Anda di halaman 1dari 9

Translation 2

6th Class : 7th of April 2013 Irene Margaret


irene.margaret@gmail.com

Universitas Terbuka
Korea Selatan
1

Course Introduction
Text book : Translation 2, Karnedi, Universitas Terbuka 2009 Tutorial module consists of 12 parts but will be cover in 8 classes. Class 1 : Module 1 & 2 Construction and Engineering Class 2 : Module 3 & 4 Konstruksi dan Rekayasa Class 3 : Review & Exercise English to Indonesia vice versa Class 4 : Module 5 & 6 Defense and Security Class 5 : Module 7 & 8 Pertahanan dan Keamanan Class 6 : Module 9 & 10 Economics and Trade Class 7 : Module 11 & 12 Ekonomi dan Perdagangan Class 8 : Review & Exercise Indonesia to English vice versa Tutorial method: In class and online broadcast (USTREAM & SKYPE) Grading Components Task 1 (March 3, March 17), Task 2 (March 17, April 31) , Task 3 (March 31, April 7) Participation Final Exam Course material can be found at Google Plus and Facebook Group

Urutan Proses Belajar


Tahap 1 : pengenalan terhadap proses penerjemahan

Tahap 2 : latihan mandiri dan tidak diperkenankan

melihat model terjemahan sebelum selesai menerjemahkan atau berdiskusi dengan orang lain Tahap 3 : menerjemahkan naskah-naskah untuk pengayaan

THEORY of TRANSLATION
Several things to keep in mind when translating:

1. Meanings are not restricted by the source language


2. 3. 4.

5.
6.

patterns Meaning should be conveyed accurately with no misinterpretation or misleading language Be aware of the notion register! Ensure to not losing certainty of meaning in the source text No free translation Do not use everyday language
4

Modul 9 Economics and Trade


Learning Activity 1 : Original texts written in English as

source language Learning Activity 2 : Translation exercises with alternative translation versions Type of texts : Journal and Magazine

Structure of A Journal
Generally divided into : Heading : Title (Sub-title and Author) Abstract : Main contents (purpose, summary) Introduction : Background, research motivation Study : Literature review and own study (study case, observation) Lesson : Conclusion (can be followed by future study, alternative suggestion)

Language Point
Kolokasi (adjective + noun) menjadi (noun + adjective) Great damage kerusakan besar Huge advantage keuntungan besar Domestic economic management manajemen ekonomi domestik Pluralistic policy environment iklim kebijakan yang jamak/pluralistik

Modul 10 Economics and Trade


Learning Activity 1 : Original texts written in English as

source language Learning Activity 2 : Translation exercises with alternative translation versions Type of texts : Article and Encyclopedia

Idioms
Kenali idiom, dan hindari word-by-word translation Customers behind the wheel
Pelanggan yang memegang kendali (o) Pelanggan di belakang kemudi (x) Boros Melempar uang ke sekitarnya (x)

Thrown money around = spendthrift


Add Fuel To The Fire Against The Clock

Check http://www.idiomsite.com/ for more learning