La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos (en ingls International Seabed Authority y en francs: Autorit internationale des fonds marins) es una organizacin internacional establecida para organizar y controlar las actividades de exploracin y explotacin de los recursos en los fondos marinos y ocenicos y su subsuelo fuera de los lmites de la jurisdiccin nacional (denominados la Zona). Es una organizacin autnoma que tiene un acuerdo de relacin con las Naciones Unidas. Su sede se encuentra en Kingston,Jamaica. La Autoridad, en funciones desde 1994, fue establecida y sus tareas definidas en 1982 por laConvencin de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, confirmadas por el Acuerdo de 1994 relativo a la aplicacin de la Parte XI de la convencin. Esta ltima define a los fondos marinos y ocenicos y sus recursos como "patrimonio comn de la humanidad". La Autoridad tiene 162Estados miembros.
PARTE I INTRODUCCIN Artculo 1 Trminos empleados y alcance 1. Para los efectos de esta Convencin: 1) Por Zona se entiende los fondos marinos y ocenicos y su subsuelo fuera de los lmites de la jurisdiccin nacional; 2) Por Autoridad se entiende la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos; 3) Por actividades en la Zona se entiende todas las actividades de exploracin y explotacin de los recursos de la Zona; 4) Por contaminacin del medio marino se entiende la introduccin por el hombre, directa o indirectamente, de sustancias o de energa en el medio marino incluidos los estuarios, que produzca o pueda producir efectos nocivos tales como daos a los recursos vivos y a la vida marina, peligros para la salud humana, obstaculizacin de las actividades martimas, incluidos la pesca y otros usos legtimos del mar, deterioro de la calidad del agua del mar para su utilizacin y menoscabo de los lugares de esparcimiento;
INTRODUCCION (CONT.)
5) a) Por vertimiento se entiende: i) La evacuacin deliberada de desechos u otras materias desde buques, aeronaves, plataformas u otras construcciones en el mar; ii) El hundimiento deliberado de buques, aeronaves, plataformas u otras construcciones en el mar; b) El trmino vertimiento no comprende: i) La evacuacin de desechos u otras materias resultante, directa o indirectamente, de las operaciones normales de buques, aeronaves, plataformas u otras construcciones en el mar y de su equipo, salvo los desechos u otras materias que se transporten en buques, aeronaves, plataformas u otras construcciones en el mar destinados a la evacuacin de tales materias, o se transborden a ellos, o que resulten del tratamiento de tales desechos u otras materias en esos buques, aeronaves, plataformas o construcciones; ii) El depsito de materias para fines distintos de su mera evacuacin, siempre que ese depsito no sea contrario a los objetivos de esta Convencin. 2. 1) Por Estados Partes se entiende los Estados que hayan consentido en obligarse por esta Convencin y respecto de los cuales la Convencin est en vigor
PARTE XI LA ZONA
SECCIN 1. DISPOSICIONES GENERALES Artculo 133 Trminos empleados Para los efectos de esta Parte: a) Por recursos se entiende todos los recursos minerales slidos, lquidos o gaseosos in situ en la Zona, situados en los fondos marinos o en su subsuelo, incluidos los ndulos polimetlicos; b) Los recursos, una vez extrados de la Zona, se denominarn minerales.
Sistema de exploracin y explotacin 1. Las actividades en la Zona sern organizadas, realizadas y controladas por la Autoridad en nombre de toda la humanidad de conformidad con el presente artculo, as como con otras disposiciones pertinentes de esta Parte y los anexos pertinentes, y las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. 2. Las actividades en la Zona sern realizadas tal como se dispone en el prrafo 3: a) Por la Empresa; y b) En asociacin con la Autoridad, por Estados Partes o empresas estatales o por personas naturales o jurdicas que posean la nacionalidad de Estados Partes o que sean efectivamente controladas por ellos o por sus nacionales, cuando las patrocinen dichos Estados, o por cualquier agrupacin de los anteriores que rena los requisitos previstos en esta Parte y en el Anexo III. 3. Las actividades en la Zona se realizarn con arreglo a un plan de trabajo oficial escrito, preparado con arreglo al Anexo III y aprobado por el Consejo tras su examen por la Comisin Jurdica y Tcnica. Encaso de las actividades en la Zona realizadas en la forma autorizada por la Autoridad por las entidades o personas especificadas en el apartado b) del prrafo 2, el plan de trabajo, de conformidad con el artculo 3 del Anexo III, tendr la forma de un contrato. En tales contratos podrn estipularse arreglos conjuntos de conformidad con el artculo 11 del Anexo III. 4. La Autoridad ejercer sobre las actividades en la Zona el control que sea necesario para lograr que se cumplan las disposiciones pertinentes de esta Parte y de los correspondientes anexos, las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad y los planes de trabajo aprobados de conformidad con el prrafo 3. Los Estados Partes prestarn asistencia a la Autoridad adoptando todas las medidas necesarias para lograr dicho cumplimiento, de conformidad con el artculo 139. 5. La Autoridad tendr derecho a adoptar en todo momento cualquiera de las medidas previstas en esta Parte para asegurar el cumplimiento de sus disposiciones y el desempeo de las funciones de control y reglamentacin que se le asignen en virtud de esta Parte o con arreglo a cualquier contrato. La Autoridad tendr derecho a inspeccionar todas las instalaciones utilizadas en relacin con las actividades en la Zona y situadas en ella. 6. El contrato celebrado con arreglo al prrafo 3 garantizar los derechos del contratista. Por consiguiente, no ser modificado, suspendido ni rescindido, excepto de conformidad con los artculos 18 y 19 del Anexo III. el
ARTICULO 153
ARTICULO153 (CONT.)
caso de las actividades en la Zona realizadas en la forma autorizada por la Autoridad por las entidades o personas especificadas en el apartado b) del prrafo 2, el plan de trabajo, de conformidad con el artculo 3 del Anexo III, tendr la forma de un contrato. En tales contratos podrn estipularse arreglos conjuntos de conformidad con el artculo 11 del Anexo III. 4. La Autoridad ejercer sobre las actividades en la Zona el control que sea necesario para lograr que se cumplan las disposiciones pertinentes de esta Parte y de los correspondientes anexos, las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad y los planes de trabajo aprobados de conformidad con el prrafo 3. Los Estados Partes prestarn asistencia a la Autoridad adoptando todas las medidas necesarias para lograr dicho cumplimiento, de conformidad con el artculo 139. 5. La Autoridad tendr derecho a adoptar en todo momento cualquiera de las medidas previstas en esta Parte para asegurar el cumplimiento de sus disposiciones y el desempeo de las funciones de control y reglamentacin que se le asignen en virtud de esta Parte o con arreglo a cualquier contrato. La Autoridad tendr derecho a inspeccionar todas las instalaciones utilizadas en relacin con las actividades en la Zona y situadas en ella. 6. El contrato celebrado con arreglo al prrafo 3 garantizar los derechos del contratista. Por consiguiente, no ser modificado, suspendido ni rescindido, excepto de conformidad con los artculos 18 y 19 del Anexo III.
Nodulos de Mn y Fe
USGS
ISA-2006
ISA-2006
Ventana Hidrotermal
Hydrothermal vent fluids contain about one million times more iron than regular ocean water, but the iron pumped out has always been thought to immediately form mineralized particles when it mixes with seawater. Brandy Toner and colleagues found that some of the iron remains in a form that organisms in the ocean crave. (Olivier Rouxel, Woods Hole Oceanographic Institution) Emisiones de la fuente hidrotermal contienen alrededor de un milln de veces ms de hierro que el agua del ocano normal, pero el hierro bombeado se piensa que forman partculas mineralizadas cuando se mezclan con el agua de mar. Brandy Toner y sus colegas encontraron que parte del hierro permanece disuelta en una forma que los organismos ocenicos puedan absorber. (Rouxel Olivier, Institucin Oceanogrfica Woods Hole)
A new type of jellyfish has been discovered at deep-sea hydrothermal vents in the Pacific Ocean. Un nuevo tipo de medusas ha sido descubierto en fuentes hidrotermales de aguas profundas en el Ocano Pacfico.
Common Name: Deep-sea Pompeii Worm Scientific Name: Alvinella pompejana Location: Hydrothermal Vents, Equatorial Pacific Description: The large Pompeii worm, Alvinella, tolerates temperatures nearly high enough to boil water. It lives on hydrothermal vent chimneys (black smokers) Nombre comn: Gusano Pompeii de aguas profundas. Nombre Cientfico: Alvinella pompejana Ubicacin: Fuentes hidrotermales del Pacfico Ecuatorial. Descripcin: El gran gusano Pompeii, Alvinella, tolera temperaturas cercanas al punto de ebullicin del agua. Vive en chimeneas de las fuentes hidrotermales (fumarolas negras)
FAUNA ABISAL
FAUNA ABISAL
FAUNA ABISAL