Anda di halaman 1dari 6

MADRES QUE MARCAN

LA DIFERENCIA
MOTHERS MARKING
THE DIFFERENCE
Proverbios 31:28-30
28 Se levantan sus hijos y la llaman bienaventurada; Y su
marido tambin la alaba: 29 Muchas mujeres hicieron el
bien; Mas T SOBREPASAS A TODAS. 30 Engaosa es la
gracia, y vana la hermosura; La mujer que teme a Jehov,
sa ser alabada

Proverbs 31:28-30
28 Her children rise up and call her happy; her husband too,
and he praises her: 29 Many women have done
excellently, but you surpass them all. 30 Charm is
deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the
Lord is to be praised.
EXODO 2:1-3
En esos das, un hombre y una mujer de la tribu de Lev se casaron. 2 La
mujer qued embarazada y dio a luz un hijo. Al ver que era un nio
excepcional, lo escondi durante tres meses. 3 Cuando ya no pudo
ocultarlo ms, tom una canasta de juncos de papiro y la recubri con
brea y resina para hacerla resistente al agua. Despus puso al nio en la
canasta y la acomod entre los juncos, a la orilla del ro Nilo

Exodus 2:1-3
2 Now a man from the house of Levi went and married a Levite woman. 2
The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a
fine baby, she hid him three months. 3 When she could hide him no longer
she got a papyrus basket for him, and plastered it with bitumen and pitch;
she put the child in it and placed it among the reeds on the bank of the
river.
1 Samuel 1:26-28
26 Seor, se acuerda de m? pregunt Ana. Soy aquella
misma mujer que estuvo aqu hace varios aos orando al
Seor. 27 Le ped al Seor que me diera este nio, y l
concedi mi peticin. 28 Ahora se lo entrego al Seor, y le
pertenecer a l toda su vida. Y all ellos adoraron al Seor.

1 Samuel 1:26-28
26 And she said, Oh, my lord! As you live, my lord, I am the
woman who was standing here in your presence, praying to
the Lord. 27 For this child I prayed; and the Lord has granted
me the petition that I made to him. 28 Therefore I have lent
him to the Lord; as long as he lives, he is given to the
Lord.She left him there for[a] the Lord.
MATEO 20:20-21
20 Entonces la madre de Santiago y de Juan, hijos de Zebedeo, se
acerc con sus hijos a Jess. Se arrodill respetuosamente para
pedirle un favor. 21 Cul es tu peticin? le pregunt Jess. La
mujer contest: Te pido, por favor, que permitas que, en tu
reino, mis dos hijos se sienten en lugares de honor a tu lado, uno a
tu derecha y el otro a tu izquierda.

Matthew 20:20-21
20 Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her
sons, and kneeling before him, she asked a favor of him. 21 And
he said to her, What do you want? She said to him, Declare
that these two sons of mine will sit, one at your right hand and
one at your left, in your kingdom.
2 Timoteo 1:3-5
3 Timoteo, doy gracias a Dios por ti, al mismo Dios que sirvo con la conciencia
limpia tal como lo hicieron mis antepasados. Da y noche te recuerdo
constantemente en mis oraciones. 4 Tengo muchos deseos de volver a verte
porque no me olvido de tus lgrimas cuando nos separamos. Y me llenar de
alegra cuando estemos juntos otra vez. 5 Me acuerdo de tu fe sincera, pues
t tienes la misma fe de la que primero estuvieron llenas tu abuela Loida y tu
madre, Eunice, y s que esa fe sigue firme en ti.

2 Timothy 1:3-5
3 I am grateful to Godwhom I worship with a clear conscience, as my ancestors
didwhen I remember you constantly in my prayers night and day. 4
Recalling your tears, I long to see you so that I may be filled with joy. 5 I am
reminded of your sincere faith, a faith that lived first in your grandmother
Lois and your mother Eunice and now, I am sure, lives in you.

Anda mungkin juga menyukai