Anda di halaman 1dari 122

MANEJO

SEGURO DE
HERRAMIENTAS
El uso de las herramientas manuales,
eléctricas, neumáticas e hidráulicas, para el
desarrollo de las actividades de
Construcción, Montaje, Operación y
Mantenimiento, se hace a diario en LAS
EMPRESAS.

La severidad de las lesiones causadas con las


herramientas han generado en LAS
EMPRESAS varios accidentes incapacitantes
con días perdidos (DAC), es por lo tanto de
vital importancia trabajar en la aplicación de
las precauciones y estándares de uso de la
herramientas para asegurar la protección y
prevención de lesiones a las personas, daños
a la propiedad y al medio ambiente.
Ocurrió un accidente grave en donde un
trabajador usaba un MOTOR TOOL DE 19000
RPM equipado con UN DISCO DE 16000 RPM.
Durante la operación el disco se fracturó,
causando serias lesiones al trabajador.

Estas son las fotos del estado final de los E.P.P


del trabajador.
Como se darán cuenta en las fotos, esta persona
estaba usando su equipo de protección personal
(careta y gafas de protección).
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
DEL MOTOR TOOL.

Use un disco
para 19.000
RPM o mayor
Disco instalado en el motor tool de la foto
Estas son las fotos del estado final de los E.P.P del trabajador.

Como se
En nuestras darán
manos cuenta
y con en las
una rápida fotos, esta persona estaba usando su
inspección
estáequipo de protección
el que prevengamos personalde(careta
la ocurrencia un y gafas de protección).
incidente grave
CLASIFICACION
SEGÚN ENERGIA

• HERRAMIENTAS DE MANO
ORDINARIAS

• ELÉCTRICAS Y MECÁNICAS.
HERRAMIENTAS MANUALES

Se consideran aquellas herramientas utilizadas


generalmente de forma individual y que las
acciona la fuerza motriz humana.

De Corte

De Torsión

De Golpe
CLASIFICACION
SEGÚN USO
a) HERRAMIENTAS BÁSICAS.
Ej: Martillos de todos los tipos, etc.
b) HERRAMIENTAS DE MEDIDA.
Ej: Regla, compás, escuadra, flexometro.
c) HERRAMIENTAS PARA CORTES GRANDES.
Ej: Serruchos, cepillos, etc.
d) HERRAMIENTAS PARA CORTES PEQUEÑOS.
Ej: Cincel, formón, tijeras, etc.
CLASIFICACION
SEGÚN USO
e) HERRAMIENTAS PARA DAR FORMA.
Ej: Limas, raspadores, lijas manuales, etc.
f) HERRAMIENTAS PARA PERFORAR.
Ej: Taladro, punzones, barrenos, etc.
g) HERRAMIENTAS PARA FIJACIÓN.
Ej: Tornillo de banco, prensa de sujeción, etc.
h) VARIOS.
Ej: Palas, palines, picotas, etc.
MEDIDAS PREVENTIVAS

LAS MEDIDAS PREVENTIVAS SE PUEDEN


DIVIDIR EN CUATRO GRUPOS:
 Diseño de estándar de uso

 Diseño de la herramienta.

 Prácticas de seguridad asociadas a su uso y medidas


preventivas específicas para cada herramienta en particular.

 Implantación de un adecuado programa de seguridad que


gestione la herramienta en su adquisición.
ESTANDAR PARA
HERRAMIENTAS MANUALES

• Se debe seleccionar la herramienta adecuada según el trabajo que


se va a ejecutar. Nunca se deben usar herramientas que no
correspondan al trabajo. (Ej.: destornilladores, cinceles, alicates,
etc.).

• Las herramientas manuales se deben mantener en buen estado de


conservación. Los mangos, filos y otros componentes deben ser de
forma y tamaños adecuados, lisos, libres de saltaduras, grietas y
astillas.
ESTANDAR PARA
HERRAMIENTAS MANUALES

• Las herramientas especiales deben estar adecuadamente


diseñadas para su aplicación. Se debe pedir asesoría a una
persona calificada y elaborase con planos que respalden su
fabricación.

• Una vez utilizadas, las herramientas deben guardarse en


chalupas, estantes, cajas, paneles o murales adecuados,
debidamente ordenados y limpios, evitando crear riesgos por
salientes de cantos filosos, etc.
ESTANDAR PARA
HERRAMIENTAS MANUALES

• Debe llevar un registro o inventario de todas las


herramientas manuales que hay en el área de trabajo,
identificando a cada una de ellas o el lugar de
almacenamiento (cajas de herramientas).

• El supervisor debe asegurar que las herramientas


utilizadas estén en buenas condiciones y sean bien
usadas por los trabajadores.
ESTANDAR PARA
HERRAMIENTAS MANUALES
• Si se detecta alguna herramienta manual que no esté en buenas
condiciones, no debe usarse, debe repararse completamente o
simplemente desecharla si las condiciones de la herramienta lo
ameritan.

• El uso de herramientas confeccionadas artesanalmente (hechizas)


o modificaciones artesanales de otras son un inminente riesgos, a
excepción, de que sean certificadas por los organismos
autorizados para este efecto.
HERRAMIENTAS DE MANO

Llaves
• Cuando se utilicen llaves ajustables, se debe verificar que las mandíbulas se encuentren bien
apretadas sobre la tuerca y en posición para halar con la mandíbula fija.
• Por seguridad y para evitar el daño a tuercas, tornillos, cabezas de tornillos, y siempre que sea
posible es mejor utilizar llaves fijas de punta abierta o cerrada.
• Cuando se utiliza un alicate, siempre se debe halar y no empujar.
• Las roscas deben limpiarse y verificar que se encuentren en buenas condiciones.
• Se debe establecer la torsión apropiada para la cabeza de tornillos, tuercas y tornillos, evitando
sobre torsión.
• Cuando se utilice un alicate o alicate grande en trabajos pesados, el trabajador debe protegerse
de una caída o que el alicate no le haga perder el equilibrio en caso que se resbale.
• Es necesario tener en cuenta que las llaves pueden resbalar, caer, o que las tuercas o los tornillos
puede soltarse de repente, ocasionando movimientos rápidos de las manos que causar una lesión
al golpearse contra algún objeto.
• Cuando se utilicen llaves por encima del nivel de la cabeza, la persona debe mantenerse fuera de
su línea o dirección de giro.
• Nunca debe martillarse sobre un alicate a menos que específicamente esté diseñada para ese
propósito.

Como se hacen los alicates?


Destornilladores

• Siempre debe utilizarse el destornillador adecuado y


del tamaño correcto para el trabajo en cuestión. El
destornillador debe ser compatible con el tornillo.
Siempre debe mantenerse el mango directamente
sobre el tornillo.

• Cuando se utilice un destornillador se debe trabajar


sobre una superficie sólida y nunca sostener el objeto
en la mano.

• No se debe utilizar un destornillador como cincel o


palanca.

• Los destornilladores son duros y lo anterior


probablemente los rompa y cause una lesión.

• Nunca se debe usar llaves o llaves sobre el mango de


los desatornilladores, a menos que estén
especialmente diseñados para ese fin.
Un destornillador consta normalmente de tres partes bien
diferenciadas:
Mango: elemento por donde se sujeta, suele ser de un material
aislante y con forma adecuada para transmitir fuerza de torsión,
además de ergonómica para facilitar su uso y aumentar la
comodidad.
Vástago o caña: barra de metal que une la punta al mango. Puede
disponer de un alojamiento donde se colocan puntas intercambiables
o tener la punta forjada y endurecida en la misma pieza.
Frecuentemente son de acero para herramientas, con cromo, vanadio
y a veces también molibdeno. Su diámetro y longitud varía en
función del tipo de destornillador.
Punta: es la parte que se introduce en el tornillo. Dependiendo del
tipo de tornillo se usará un tipo diferente de cabeza, lo cual varia de
acorde a la necesidad. Hay innumerables tipos de cabezas de
destornillador y todas con un mismo propósito. Algunos de los tipos
de puntas más frecuentes son plana, de estrella de cuatro puntas o de
cruz (Phillips o Pozzi) y de estrella de 6 puntas (Torx), además de las
hexagonales huecas (llave de vaso) o macizas (llave Allen) o
cuadradas.
Serruchos de Mano

• Debe usarse un serrucho apropiado para el material


que esta cortando.
• Se debe empezar a cortar suavemente para que el
serrucho no brinque y cause lesiones.
• El trabajador debe cortar lejos de su cuerpo usando
movimientos derechos y largos y utilizando la mayor
parte del serrucho, la presión se relaja al movimiento
de regreso.
• Cuando se utilicen sierras para metales, debe
colocarse la cuchilla en el marco de manera tal que los
dientes apunten hacia el extremo del marco y en
sentido contrario al mango.
• La sierra debe sujetarse firmemente manteniendo las
manos lejos de la sierra para evitar lesiones si la sierra
llega a fallar.
Cinceles
• El cincel se debe asir de manera firme
pero relajada.
• Cuando sea práctico debe utilizarse
un sujetador de cincel.
• Las piezas pequeñas se deben sujetar
con una pinza antes de cincelarlas.
• El cincelado debe realizarse en
dirección a la mandíbula fija de la
pinza y hacia afuera.
Perforadoras

• Es indispensable mantener las puntas de las perforadoras


centrales sobre la superficie y las caras y los punzones
alineados.
• No debe utilizarse perforadoras centrales en material
demasiado duro causando que la punta pierda filo o se rompa.
• Es necesario verificar que las perforadoras estén sujetadas
firmemente en posición antes de golpearlas, especialmente en
superficies redondas. Debe golpearse primero suavemente
aumentando la fuerza del golpe después.
Lijas y Limas

• Todas las limas, lijas y otras herramientas que tengan


dientes deben tener un mango adecuado para evitar
lesiones a las manos.
• Las limas y las lijas son de material templado, golpearlas
con un martillo o cualquier otro elemento esta prohibido,
debido a que pueden volar esquirlas causando lesiones.
Así mismo, no deben ser utilizadas como palancas,
cinceles o perforadoras.
• Al limar objetos pequeños, éstos se deben sujetar con
pinzas.
• Se debe cortar únicamente con movimientos hacia
adelante. Relajando la presión en el
• movimiento de regreso. Cuando se llenen los dientes de la
lima, se deben limpiar solo con la
• herramienta adecuada.
• Evite uso de limas en materiales muy duros o muy suaves.
Los objetos duros dañan la lima y
• objetos muy suaves se atoran entre los dientes. Limar
objetos demasiado suaves puede hacer
• que la lima resbale causando una lesión.
Martillos
• Los mangos de los martillos que estén rotos,
vencidos, o sueltos deben ser reemplazados
antes de ser utilizados.
• Deben utilizarse martillos de bronce o que no
produzcan chispas en las áreas de riesgo. Los
martillos de bronce deben ser revestidos
periódicamente.
• Los martillos de cabeza dura no deben ser
usados con destornilladores, limas, etc. debido
a que producen esquirlas.

Cortadores de Alambre
• Al cortar alambre tensionado, se debe utilizar
protección para los ojos y la cara. Es
importante mantenerse fuera del camino del
alambre puesto que puede causar una lesión.
• Cuando se corte el alambre enrollado o en
fardos en carros de carga, camiones y cajas,
debe usarse cortadores de mango largo.
CAUSAS QUE
PROVOCAN LOS RIESGOS
• Abuso de herramientas para efectuar cualquier tipo de
operación.
• Uso de herramientas inadecuadas, defectuosas, de
mala calidad o mal diseñadas.
• Uso de herramientas de forma incorrecta.
• Herramientas abandonadas en lugares peligrosos.
• Herramientas transportadas de forma peligrosa.
• Herramientas mal conservadas.
HERRAMIENTAS DE ENERGIA
ELÉCTRICAS Y MECÁNICAS
HERRAMIENTAS DE ENERGÍA

•Deben estar protegidas con guardas y


sensores de seguridad
•Son extremadamente peligrosas cuando
se usan inapropiadamente.
•1926.302
•Tipos de herramientas,determinadas
por la fuente de energia que las activa:
 Eléctrica
 Neumática
 Líquido combustible
 Hidraúlica
 Activada por polvora

OSHA Office of Training and Education


29
LA SEGURIDAD EN EL MANEJO
Las HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS y MANUALES permiten a los
empleados a valerse de la fuerza y energía adicional para
lograr completar una tarea. Estas herramientas mejoran la
eficiencia y contribuyen para hacer un mejor trabajo y
mejores productos. Debido al aumento en la utilización de
las herramientas eléctricas y manuales, el objetivo de la
seguridad con estas herramientas es para sí mismos y para
con otros.
Las incapacidades a causa de la utilización incorrecta de las
herramientas o por utilizar las herramientas defectuosas
incluyen la pérdida de ojos y/o visión; pinchaduras a causa
de objetos voladores; cortaduras en los dedos, los tendones
y las arterias; huesos rotos; contusiones; infecciones por las
heridas a causa de cortaduras; condición ergonómica, así
como muchas otras heridas.
PELIGROS

• Riesgos al utilizar
herramientas de mano:

1. objetos que caen, vuelan,


abrasivos, o salpiquen
2. polvo peligroso, humos,
lloviznas, vapores y gases
3. extensiones eléctricas rotas,
conecciones mal hechas y sin
conección a tierra

OSHA Office of Training and Education


31
REQUISITOS Cada empleador será responsable de la condición de las herramientas y el
equipo utilizado por los empleados.

• Aire Comprimido no será utilizado para propósitos de limpiar excepto donde


la presión sea reducida a menos que 30psi “pound per square inch,” libras por
pulgada cuadrada, y utilizando anteojos de seguridad que tengan protectores
en los lados.
• Proporcione el equipo de protección personal apropiado y haga que los
empleados lo utilicen (por ejemplo anteojos de seguridad, protección para las
manos y los brazos, protección para la audición, etc.)
• Las herramientas deben estar equipadas con interruptores de seguridad
apropiados y no debe ser cargada hasta justo antes del tiempo destinado a
dispararse (por ejemplo fusil de clavos).
• En general, todas las herramientas deben estar en buena condición y tener
el protector apropiado. Por ejemplo, las aspas de un ventilador deben estar
protegidas cuando están a menos de 7 pies del nivel del piso.
• Utilice la herramienta apropiada para el trabajo indicado y consérvela en un
lugar seguro.
• Entrene los empleados para la selección de herramientas apropiadas para
cada trabajo.
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
clasificación según grado de
protección
* Herramientas de CLASE I .- su grado de aislamiento corresponde a un aislamiento
funcional, es decir, el necesario para asegurar el funcionamiento de la herramienta y
la protección frente a contactos eléctricos directos, pudiendo llevar puesta a tierra.
* Herramientas de CLASE II.- tienen un aislamiento completo, mediante doble
aislamiento o aislamiento doble aislamiento reforzado, no estando prevista la
puesta a tierra.
Se distingue por llevar el símbolo correspondiente al doble aislamiento en la placa
de características.
* Herramientas de CLASE III.- previstas para ser alimentadas a muy baja tensión.
• Emplazamientos secos: 50 V.
• Emplazamientos húmedos o mojados: 24 V.
• Emplazamientos sumergidos: 12 V.
Switches( Interruptor Eléctrico)

Herramientas de mano activadas manualmente deben


estar equipadas con uno de los siguientes:

Constant pressure switch (Interruptor de presión


constante)
Que se apague tan pronto lo suelta
Ejemplos: sierra circular, sierra de cadena,
esmerilador (grinder), taladro.

Interruptor de encendido y apagado


Ejemplos: buriladora, cepillo mecánico,
laminadora, tijeras grandes, sierras eléctricas,
recortadora de chapa, sierras de cinta para
contornear

OSHA Office of Training and Education 34


Los órganos de servicio de estas máquinas deben ser
claramente visibles e identificables y en caso necesario,
llevar el etiquetado apropiado. Los colores indicativos de
dichos órganos son:
• Puesta en marcha o en tensión: BLANCO.
• Parada o puesta fuera de tensión: NEGRO.
• Parada de emergencia: ROJO.
• Supresión de condiciones anormales: AMARILLO.
• Rearme: AZUL.

• Los órganos de mando pueden ser de los siguientes


tipos:
• Pulsador: Salvo el de parada deben estar encastrados.
• Pedal: Protegido contra accionamientos involuntarios.
• Barra paralela: Según la normativa vigente no debe
utilizarse.
• Mando a dos manos: Será de tipo pulsador. Debe tener
sincronismo y ser eficaz contra el burlado.
SEGURIDAD CON
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Riesgos Eléctricos Generales
• Trabajar en lugares húmedos o en presencia de
combustible.
• Conductores con aislamiento gastada o con puntos
desnudos.
• Tirar el cable para desconectar la herramienta.
• Conexiones sueltas o húmedas.
• Enrollarse los cables en el cuerpo.
• Mal aislamiento de cubiertas metálicas.
• Intentar reparar la herramienta.
• etc.
LAS INSPECCIONES
• Antes de utilizar una herramienta, el
operario inspeccionará esta para
determinar que todas las partes de
movimiento están funcionando y que está
limpia.
• Cualquier instrumento que falle será
removido inmediatamente de servicio.
• Las herramientas serán inspeccionadas con
regularidad y serán reparadas de acuerdo
con la especificación del fabricante.
10 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN
1. Las inspecciones de las herramientas deben ser 6. Las herramientas manuales no requieren utilización
realizadas: de equipo protector personal.
a. anualmente a. verdadero
b. antes de cada uso b. falso
c. cuando la halla encontrado rota o defectuosa 7. Cuando use una pala debe usar guantes para
2. El uso de herramientas eléctricas requiere: proteger las manos.
a. entrenamiento y/o instrucción especial a. verdadero
b. muy poco entrenamiento y/o instrucción b. falso
c. ningún tipo de instrucción, solo conecte y 8. Cuando lleve herramientas mientras asciende una
comience escalera:
3. Las herramientas manuales sencillas no son a. traiga tantas como usted necesite hasta la cima
peligrosas. b. limite la cantidad que usted lleve para prevenir
a. verdadero accidentes
b. falso c. que alguien se las lance a usted según las necesite
4. Usted debe transportar instrumentos: 9. Los instrumentos defectuosos deben ser:
a. en su mano a. modificados
b. en sus bolsillos b. removidos de servicio
c. en un cinturón o caja para instrumentos c. utilizados hasta que éstos se deshagan
5. Al entregar una herramienta a otra persona: 10. Una herramienta adecuada para abrir una lata de
a. arrójesela pintura es un destornillador
b. mantenga las orillas cortantes cubiertas a. verdadero
c. entréguesela con las orillas agudas expuestas b. falso
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS -
PRECAUCIONES
1. Desconecte las herramientas cuando no las este
utilizando, antes de repararlas o limpiarlas o cuando
le instale algún accesorio.
2. Utilize ambas manos para operar la herramienta
3. Mantenga las herramientas limpias y en buenas
condiciones
4. Considere la ropa que usa. No use ropa suelta y
prendas, estas pueden ser atrapadas por las partes
rotativas.
5. Remueva toda herramienta defectuosa, pongale
tarjeta, “NO LA USE”

OSHA Office of Training and Education


40
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS –
PRECAUCIONES
•1926.302(a)(2)
•No cargue las herramientas
eléctricas por el cordón
•No use los cables eléctricos para
bajar o subir la herramienta
•No hale la extensión eléctrica para
desconectar las herramientas
•Mantenga los cordones y
extensiones lejos del calor, aceite, y
bordes cortantes

OSHA Office of Training and Education


41
Herramientas Eléctricas
1926.302(a)
Proteja al empleado de un cantazo electrico, la herramienta debe tener:
Cordón de 3-alambres conectado en un receptáculo con
conección a tierra
 Doble insulado, o
 energizado por un transformador separado de voltaje
bajo

Marcados
Doble
Insulado conector con
protección a tierra

OSHA Office of Training and Education 42


Herramientas Eléctricas – Buenas
Prácticas
• Operela de acuerdo a los límites del diseño
• Use guantes y zapatos de seguridad
• Almacenela en un lugar seco
• No la use en area mojada a menos que este
• diseñada para usarse en dicha area.
• Mantenga las areas limpias
• Asegurese que las extenciones eléctricas no
representan un riesgo de tropezar

OSHA Office of Training and Education


43
Rueda Abrasiva y Herramientas
1926.303(c)
•Se pueden desprender particulas

•Equipelas con guardas que:


 cubran el final del eje, y la proyección del
flange

 Mantenga el alineamiento apropiado con la


rueda

 No exceda la fuerza de los fijadores

•Protejala que solo una minima parte de la


rueda este expuesta.

OSHA Office of Training and Education


44
Inspección de la Rueda

•Antes de Montarla:
 Inspeccionela por daño
 haga la prueba de sonido del aro para
asegurarse que no esta roto o defectuoso

•Para probarlo:
 golpee la rueda levemente con un
instrumento liviano que no sea metal
 Si suena rota o sonido sordo no la utilize
puede romperse y desprenderse en
pedazos

OSHA Office of Training and Education


45
Uso de Rueda Abrasiva

•Para prevenir que se rompa:


• fije la rueda para que rote libremente
• ajuste el eje suficiente como para sostener
la rueda pero sin distorsionar el flange

•Ponga la herramienta a funcionar antes de


pulir o cortar

•No se pare de frente a la rueda cuando este


rotando a capacidad
Asegurese que la velocidad a la
•Use protección para ojos y cara que gira la rueda no exceda la
velocidad máxima marcada

OSHA Office of Training and Education


46
Rueda Abrasiva

•Mantenga el area de trabajar


a no más de 1/8 pulgada de
separación de la superficie de
la rueda

•No ajuste la rueda mientras


gira

OSHA Office of Training and Education


47
GUARDAS DE SEGURIDAD
INDUSTRIA GENERAL
Parte 1910 Subparte O:
Maquinaria y Guardas de Seguridad
29 CFR 1910.211-219
29 CFR 1910.211-219
Subparte O
Guardas de Seguridad
• Definiciones 1910.211
• Requerimientos Generales 1910.212
• Requisitos de maquinas de corte de maderas 1910.213
• Reservado 1910.214
• Máquinas con piedra abrasiva (esmeriles) 1910.215
• Molinos en las Industria de Plástico 1910.216
• “Mechanical power presses” 1910.217
• “Forging machines” 1910.218
• “Mechanical power transmission apparatus” 1910.219
OBJETIVOS

• Familiarizar al participante, proveer la


información básica y necesaria para el
cumplimiento de las normas de OSHA con
respecto a Guardas de Seguridad en
Maquinarias.
• Llevar al participante através de la información
ofrecida a evaluar el impacto de las normas en
su Empresa.
• Evitar accidentes donde partes del cuerpo
puedan quedar atrapadas por maquinarias sin
protecciones adecuadas.
Guardas de Seguridad
Introducción

Las guardas de Seguridad en los equipos y maquinarias


son necesarias para proteger a los trabajadores de
lesiones innecesarias y prevenibles.

Una buena regla es: Cualquier parte de una


máquina, proceso u operacion que pueda causar
una lesión debe protegerse.

Donde la operación de la máquina


pueda lesionar a un trabajador u
otros trabajadores, el riesgo debe
controlarse o eliminarse.
Causas de Accidentes con
maquinaria

• Tratando de remover material que se atasca sin apagar


el equipo
• No usar Lockout/Tagout (Control de Energía Peligrosa)
• Personal no autorizado usando la maquinaria o dandole
mantenimiento
• Maquinaria sin guardas de protección o sueltas.
Donde ocurren los Riesgos
Mecánicos

• En el Punto de Operación
• En todas las partes de la máquina que se
muevan, como por ejemplo:
– Volante, poleas,correas,juntas, cadenas, manija, mecanismo
de trasmisión, etc.
– donde se alimenta el mecanismo y las partes auxiliares de la
máquina
• Donde la máquina agarra para correr y hacer su
trabajo (nip-point)
Punto de Operación

El punto donde el trabajo se realiza en el material,


como cortar, moldear, barrenando, o formando tiene
que protegerse. 1910.212(a)(3)(i) & (ii)
Partes Rotativas
“In-Running Nip Points”

Cilindros Correa y
rotativos Polea

Barra dentada
y piñón

Cadena y diente de
rueda de cadena
Requisitos para las Guardas

• Prevenir Contacto – prevenir que la ropa del


empleado sea atrapada por las partes peligrosas
que se mueven
• Segura – asegurada firmemente a la maquina
que no se despegue facilmente
• Protegidos de objetos que puedan caer –
asegurarse que no caigan objetos en las partes que se mueven
• Que no creen nuevos peligros – que no
tengan bordes cortantes, superficies sin terminar
• Que no creen interferencia – que permita al empleado hacer su
trabajo rápido y de manera confortable.
• Que permita facil lubricación – si es posible, poder lubricar la
máquina sin remover las guardas.
Métodos de Guardas para la
Maquinaria
Guardas Fijas
Provee una barrera – una parte permanente de
la máquina, preferible para otros tipos de
guardas. 1910.212(a)(2)
Guarda de Seguro
(Interlocked Guard)
Cuando esta guarda se abre o se remueve, se
detiene automaticamente y la maquina no
puede continuar hasta que se regresa a su
posicion normal.1910.212 (a)(3)(ii)

Guarda de Seguro
(interlock) en un
dron que da vueltas
Guarda Ajustable
Provee una barrera que puede ser
ajustable para facilitar una variedad de
operaciones de producción.1910.213(i)(1)

Bandsaw blade
adjustable guard
Guarda Ajustable

Provee una barrera que se mueve de acuerdo al


tamaño del material que entra al area peligrosa.
1910.213(c)(1).
sierra de mesa
Ademas proveer lenguetas o trinquetes
circular
que eviten el
retroceso del material. 1910.213(c)(3)
Guarda ajustable
Guardas - Punto de Operación

Aqui muestra
una sierra de
brazo radial
equipada con
guardas
apropiadas en el
punto de
operación

El punto de operación es donde se coloca el material para ejecutar el trabajo – debe estar
protegido por una guarda

OSHA Office of Training and Education 64


Protección

Punto de Pellizco

•Las guardas son para proteger al operador


y otras personas en el:
 Punto de operación
 punto de entrada
 partes rotativas
 partículas y chispas

OSHA Office of Training and Education


65
Guarda de Sierra Radial

Sierra Radial equipada


con guarda arriba y abajo
de la cuchilla

Para prevenir que el operador entre en contacto con


la cuchilla mientras rota

OSHA Office of Training and Education 66


Sierra Circular

Pongale guarda a esta sierra arriba y abajo del plato base o zapato. La guarda de abajo tiene que
cubrir la sierra hasta la profundidad de los dientes

OSHA Office of Training and Education 67


Guarda para Sierra de Mesa

Guarda

Use una campana como guarda

OSHA Office of Training and Education 68


Guardas Ajustable

• La sierra radial invertida debe de tener una guarda que cubra


toda la parte superior de la cuchilla y Una guarda ajustable que
se retracte cuando termine el corte. . 1910.213(h)(1)
• Ademas debe de existir un sensor de limites ajustable.
1910.213(h)(3)
• La sierra manual debe tener una guarda que cubra mas de la
mitad de la parte superior de la cuchilla, una cubierta ajustable
retactiva. 1910.213(g)(1)-(2)
Dispositivo que Hala Hacia Atrás
• Utiliza una serie de cables
colocados en las manos,
muñecas y / o brazos del
operador
• Se utiliza principalmente en
equipos que utilizan la acción de
golpear.
• Permite el acceso al punto de
operacion cuando la ventana
esta levantada
• Retira las manos cuando la
ventana empieza a descender
Dispositivo que Hala Hacia Atrás

• Manos adentro, depositando • Puerta cerrada


• Punto de operación expuesto • Manos retiradas del
punto de operación por
• Dispositivo ajustado y puesto el dispositivo
correctamente
Dispositivo para Restringir

• Usa cables o bandas fijadas a


las manos del operador y a un
punto fijo.
• Debe ajustarse de manera tal
que el operador pueda
moversse libremente en un
area determinada
• Herramientas para poner
material en el área peligrosa de
la máquina son a veces
necesarias y deben estar
disponibles
Cables de Seguridad(Stripwire)

• Dispositivo colocado en
el perímetro o cerca del
área peligrosa
• El operador debe ser
capaz de alcanzar el
cable para deterner la
máquina.
Protegido a Distancia

• Localizar la máquina o las


partes movíbles peligrosas
de manera que no estén
accesibles o no presenten un
riesgo para el empleado
durante la operación normal
• Mantener una distancia
segura
Alimentar la Máquina
Automaticamente
(Prensas)
Transparent
Enclosure
Guard

Stock Feed
Roll

Danger
Area

Completed Work
Escudo Protector
No provee protección completa de los riesgos de la
máquina, pero provee protección de partículas que
puedan salir volando, rocío de aceites de cortar, o
enfriadores. Provee al operador con un margen extra
de protección de seguridad.
Ejemplos de Requerimientos
de OSHA para Guardas de
Maquinaria. . . .
Guardas para las Aspas de
Abanicos
Cuando la periferia de las aspas de un abánico es
menos de 7 ft. arriba del piso o del nivel de trabajo
debe estar protegido con una guarda que el espacio
de las aperturas no sean más grande de ½ pulgada.
1910.212(a)(5)
Maquinaria con Piedras
Abrasivas (Pulidora)
Descanso de trabajo deben estar ajustados a la piedra
con una apertura máxima de 1/8-pulgada para prevenir
que el trabajo se atasque entre la piedra y el resto, lo
cual podria resultar en rotura de la piedra.
1910.215(a)(4)
Maquinaria de Piedra Abrasiva (Pulidora)

La distancia entre la periferia de la piedra y la


lengueta ajustable nunca debe exceder ¼ pulgada.
Uso de la Piedra Abrasiva (Pulidora)
• Para prevenir que se rompa:
• fije la rueda para que rote libremente
• ajuste el eje suficiente como para
sostener la rueda pero sin distorsionar
el flange

• Ponga la herramienta a correr antes de


pulir o cortar

• No se pare de frente a la rueda cuando


este rotando a capacidad

• Use protección para ojos y cara Ensure the spindle


speed doesn’t exceed
the maximum speed
marked on the wheel
“Power-Transmission
apparatus” Correa y polea sin
guarda
Sistemas de ejes de
transmisión, poleas,
correas, cadenas etc.) a
menos de 7 pies de la
plataforma de trabajo debe
tener guarda.
1910.219
RECORDATORIO
Causas de Accidentes con Maquinaria
• Tratando de sacar material que se atasca sin
apagar el equipo
• No usar Lockout/Tagout (Control de Energía
Peligrosa)
• Personal no autorizado usando la
maquinaria o dandole mantenimiento
• Maquinaria sin guardas de protección o
sueltas.
Herramientas neumáticas

•Aire comprimido

•Riesgo: daño al trabajador con el


clavo lanzado
Pistola de clavos
•Precaución especial ante la
posibilidad de seccionar cables
eléctricos
Herramientas neumáticas

•Las uniones deben prevenir la


desconexión

•Emplear un alambre de seguridad

Alambre de seguridad
Herramientas neumáticas

• Inaceptable
bridas

• Aceptable
Limpieza por aire comprimido

•No emplear

•Excepción – cuando se
reduzca la presión a 0,5
MPa
Herramientas de aire comprimido

•Operarios con licencia

•Verificación diaria

•EPIs

•Seleccionar la potencia en función


del trabajo
Accidente
•Un exceso de potencia
atraviesa el muro al que se
quería colocar un anclaje de
hormigón
El sistema neumático básico

1. Compresor 2. Motor eléctrico 3. Presostato 4. Valvula antiretorno


5. Depósito 6. Manómetro 7. Purga automática 8. Válvula de seguridad
9. Secador de aire refrigerado 10. Filtro de línea

1. Purga del aire 2. Purga automática 3. Unidad de acondicionamiento del aire


4. Valvula direccional 5. Actuador 6. Controladores de velocidad
Compresión del aire

Compresores

COMPRESORES DE DESPLAZAMIENTO

ALTERNATIVOS ROTATIVOS

EMBOLO DIAFRAGMA PALETA TORNILLO


Compresión del aire

Compresor de émbolo de una sóla etapa

Aire en la gama de 3 - 7 bares


Compresión del aire

Compresor de émbolo de dos etapas

Aire ~ 7 bar Tª final 120 ºC


Compresión del aire

Compresor de diafragma

• Aire hasta 5 bares


• Libre de aceite
Compresión del aire

Compresor rotativo de paletas deslizantes

• Tª final 190 ºC
• Aceite de refrigerante
Compresión del aire

Compresor rotativo de tornillo

• Caudales > 400 m3 / min


• Presión > 10 bar
PELIGROS
DESCRIPCION DE LOS HECHOS
SE HABIA TERMINADO DE REALIZAR EL WORKOVER EN EL POZO SHUSHUFINDI 54 , PERTENECIENTE A LA FILIAL
PETROPRODUCCION EL COMPANY MAN DIO LA ORDEN QUE SE BAJE LA TORRE.

* SIENDO APROXIMADAMENTE LAS 15H30 DEL DIA MARTES 02 DICIEMBRE DEL AÑO EN CURSO SE PROCEDIO A BAJAR LA
SEGUNDA SECCION DE LA TORRE AL MOMENTO DE INICIAR EL DESCENSO EL GATO HIDRAULICO QUE SUBE Y BAJA LA MISMA
(SEGUNDA SECCION DE LA TORRE ) SE DOBLO EN LA PARTE DE ARRIBA Y LA SECCION DE LA TORRE QUEDO A MEDIO
CAMINO DE DESCENSO, SE PUSO EN CONOCIMIENTO AL CAMPO BASE Y EN ESPERA QUE LLEGUEN LOS TECNICOS PARA
SOLUCIONAR EL PROBLEMA.

* EL TOOL PUSHER DIO LA ORDEN AL MECANICO DEL TALADRO QUE SUBA CHEQUEE SI HAY LA POSIBILIDAD DE SANGRAR
EL PISTON EN LA PARTE SUPERIOR YA QUE EL RIESGO ERA ALTO DEVIDO A QUE LOS PINES ESTABAN SACADOS, EL ACEITERO
NO LO HIZO POR EL RIESGO QUE REPRESENTABA, PASO EL TIEMPO Y EN SU PREOCUPACION DE LA SITUACION EL TOOL
PUSHER DESIDIO SUBIR HASTA EL CARRIER DEL CHIVO MAS OMENOS POR LA BASE DEL WINCHE PARANDOSE POR LA PARTE
DE AFUERA DE LA BASE DEL PISTON HIDRAULICO .

* AL PARECER AL MOMENTO DE SANGRAR EL GATO POR LA PARTE DE ABAJO SE DESCARGO MUCHA PRESION DEBIDO AL
PESO QUE EJERCIA LA SEGUNDA SECCION DE LA TORRE LO CUAL REVENTO LA BASE DEL PISTON COMO SE OBSERVA EN LAS
FOTOS TODA LA PARTE INTERNA DEL PISTON SALIO POR LA PARTE DE ABAJO DEL MISMO, LANZANDO CASI COMO A 10 M.
AL TOOL PUSHER

Anda mungkin juga menyukai