DECIDE ON APPROACH
WORKFLOW
SL TEXT LEVEL
REFERENTIAL LEVEL
COHESIVE LEVEL
NATURALNESS LEVEL
Translation THEORY OF Translation
THEORY TRANSLATING PRACTICE
VOCATIVE
NATURAL APPROACH
TEXT
EXPRESSIVE REFLECT DEVIATIONS
TEXT FROM “NATURALNESS”
TRANSLATION TRANSLATING
THEORY THEORY
Translate Translate
Useful for…
Disadvantages
TRANSLATION
ISSUES
TEXTUAL LEVEL
AUTOMATIC
FIND EQUIVALENTS
CONVERSIONS
drawbacks advantages
• Transcend factual
In case of ambiguity
or abstract/figurative level with relevant
writing additional info
GRAMMATICAL LEXICAL
Common
Word Order
Structures
Non-finite verbs
Cognates
appropriateness
Use of articles,
Usage of words
tenses &
and idioms
collocations
COMBINING THE 4 LEVELS
TEXTUAL
TEXTUAL
REFERENTIAL
NATURALNESS REFERENTIAL
COHESIVE
NATURALNESS
COHESIVE
TEXTUAL
NATURALNESS REFERENTIAL
COHESIVE
UNIT OF TRANSLATING
SENTENCE
Adj. + N Vb + O
ISSUES
LEXICAL
PROBLEMS
DEFINE
UNKNOWN
PROPER NAMES
CHECK FOR
FICTIONAL
NAMES
AVOID
POLITICAL
OPINION
SPELLCHECK
RESPECT
MEDICAL TERMS
Elegance and
force
Pare your version
down Clearness
through
redundancy
No changes in 1-
Accuracy to-1 lexical
equivalences
CONCLUSION GENERAL TRANSLATION TYPES
Lengthy
Interpretation
preface
Notes,
Challenging SL Additional Academic
text explanation
glossary and
research
bibliography
Scholarship Research
Imaginative
writing
Tension
Sensitive
balance to
poetic
convey
transference
meaning
Artistic