ejecuta la obligación) “articulo 30 loj” Actos concatenados, cuyo objeto es cumplir con las distintas legalizaciones de firmas de los funcionarios por las que haya pasado el documento.
Traducirse al español, si todo o parte de él viniera en otro
idioma; la traducción debe hacerse por un traductor jurado. De no haberlo para determinado idioma, serán traducidos bajo juramento por dos personas que hablen y escriban ambos idiomas, con legalización notarial de su firmas (art. 37 ley del organismo judicial).
Los documentos que deban surtir efectos en el país, deben ser
legalizados por el ministerio de relaciones exteriores. Posteriormente debe procederse A la protocolización por un notario, cuando se trate de documentos que deban inscribirse en los registros, compra ventas, mandatos, poderes, etc. Las autoridades actuarán con base en los respectivos testimonios.
Primer párrafo art. 38 loj. Por no existir papel sellado
actualmente se extienden en papel bond.
En los casos que los documentos no necesiten ser
registrados, no será obligatoria la protocolización, salvo que el interesado lo requiera. Al respecto Salas expresa: Los documentos públicos otorgados en el extranjero, y en particular los otorgados por Notarios, no suelen ser admitidos por nación alguna sin un mínimo de legalizaciones a fin de asegurar su autenticidad y legitimidad. La posibilidad de falsificación ha impuesto, la necesidad de alguna forma de autenticación de los documentos procedentes del extranjero, con el fin de comprobar la certeza jurídica, junto a la carencia de un registro donde pueda cotejarse la firma, rubrica y sello del funcionario autorizante en el país donde ha de producir sus efectos, obliga a exigir tal autenticación. La traducción jurada en Guatemala la realizan los traductores jurados, quienes son personas con conocimiento y dominio de dos o más idiomas autorizadas por el Estado a través del Ministerio de Educación para dar fe que el texto traducido de un documento original es la equivalencia exacta del contenido del texto del documento original. La traducción jurada se requiere en el caso de que documentos que se encuentran escritos en idiomas distintos al español (idioma oficial) deban incorporarse a expedientes administrativos, legislativos o judiciales; su objeto es dar seguridad jurídica de que el contenido o mensaje original se conserva en el texto traducido, dar fe que no se alteró el mensaje original en el proceso de traducción QUÉ ES AGIT? La Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores -AGIT- es una asociación gremial, profesional, apolítica y no lucrativa. Surgió hace más de cuarenta años de una inquietud de traductores e intérpretes de amplia experiencia. ¿QUÉ HACE AGIT? Su finalidad es la defensa de los intereses legales, económicos, morales y sociales de los intérpretes y traductores en Guatemala. Además, facilita las relaciones de estos profesionales con la asociación; asimismo, las de la AGIT con entidades similares de otros países. ¿QUIÉNES SON SUS MIEMBROS? Los miembros de la AGIT son traductores e intérpretes que trabajan de manera habitual, de forma independiente, en calidad de funcionarios o de empleados. Por su preparación y experiencia, garantizan un trabajo profesional de alta calidad. ¿QUIÉNES PUEDEN SER SUS MIEMBROS? Para ingresar como miembro de la AGIT, el candidato debe ser traductor jurado o demostrar una experiencia de más de cinco (5) años como traductor y/o intérprete, y contar con el aval y recomendación de tres (3) miembros activos de la AGIT. ¿CÓMO FUNCIONABA HASTA AHORA? A manera de ejemplo, anteriormente si un documento como un contrato, requería salir de Guatemala el proceso era el siguiente: Legalizar el documento con un notario; Acudir al Archivo General de Protocolos (AGP) para legalizar la firma del notario; Acudir al Ministerio de Relaciones Exteriores para autenticar la legalización del AGP; Acudir al consulado o Embajada del país a donde se enviará el documento para que certifiquen la legalización del Ministerio de Relaciones Exteriores. Finalmente, una vez llegado el documento al país de destino, este debía entrar de nuevo al Ministerio de Relaciones Exteriores del país receptor para verificar las legalizaciones previas. Basándonos en el ejemplo anterior, un documento público o ya legalizado por el notario y autenticado por el AGP, deberá solamente contar con una apostilla (certificación) por parte del Ministerio de Relaciones Exteriores. Esta apostilla es automáticamente reconocida en el país receptor, eliminando así varios pasos de la cadena anterior. Es un certificado que acredita el origen de un documento público y la autenticidad de la firma del funcionario local del país en que se ha emitido. Este convenio suprime la exigencia de legalización de los documentos públicos extranjeros de países que están dentro de esta convención. Los documentos emitidos en Guatemala a ser utilizados en otro país que esta dentro de la convención deberá ser apostillada, no legalizados en la Embajada del país en Guatemala. Entre los documentos que se apostillan están los Títulos y las certificaciones de estudios, los antecedentes penales y policiacos, los certificados de salud y otros documentos requeridos para postular a becas al extranjero. En Guatemala la única autoridad competente para emitir la apostilla es el Ministerio de Relaciones Exteriores. En Guatemala la apostilla no tiene costo. De acuerdo a la ley de timbres fiscales y papel sellado deberá pagarse un impuesto, adhiriendo especies fiscales por un valor de Q. 10.00. Quienes hayan nacido fuera del territorio nacional y que permanecen en el país debidamente autorizados para ello y que no llenan los requisitos establecidos en los artículos 144, 145 y 146 de la Constitución Política de la República”. El Estado de Guatemala reconoce el derecho de toda persona a emigrar o inmigrar, por lo cual el migrante puede entrar, permanecer, transitar, salir y retornar al territorio nacional conforme a la legislación nacional.
Se reconoce el derecho de las personas
extranjeras a obtener la nacionalidad guatemalteca. Son impedimentos para ingresar al país: 1. Por razones de orden y seguridad pública 2. Ser señalado de la comisión de delitos contenidos en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. 3. Ser perseguido penalmente por delitos de orden común contra la vida, la propiedad y la libertad. 4. Tener orden de captura internacional Turista o viajero: son las personas extranjeras que han ingresado al país de forma regular sin el propósito de obtener una residencia temporal o permanente. El plazo no puede ser mayor de 90 días, prorrogable solo una vez. Residente temporal: son las personas que el Instituto Guatemalteco de Migración les extiende que los reconoce como residentes temporales (trabajadores migrantes, estudiantes, deportistas y artistas inversionistas, intelectuales, investigadores y científicos, ministros de culto o religiosos) Se les autorizará el estatus de residencia temporal por el pazo no mayor de 5 años Residente permanente: son las personas que desean adquirir domicilio en el país. Requisitos: a) Han sido residentes temporales por un período igual o mayor de cinco años. b) Tener un año o mas de haber contraído matrimonio o declarado la unión de hecho con persona guatemalteca. c) Los familiares dentro de los grados de ley, de persona guatemalteca que tienen otra nacionalidad. d) Los nacidos en otros países de Centro América cuando han sido residentes temporales por un período de un año. e) Los rentistas o pensionados (son las personas que han sido autorizadas para residir en el país y que cuentan con ingresos permanentes lícitos provenientes del extranjero. Se reconocen circunstancias extraordinarias de permanencia que permiten a una persona extranjera estar en territorio nacional, siendo los siguientes: Estatus de permanencia provisional: es la estadía de una persona o personas extranjeras en el territorio nacional: a) Por orden judicial para que comparezca como perito, testigo o victima, por el tiempo estrictamente necesario; b) A solicitud de autoridad guatemalteca para gestiones que requieren su presencia física por el tiempo estrictamente necesario; c) Por solicitud de refugio, por el plazo de 30 días prorrogables. Estatus de permanencia de atención especial: pueden obtenerla las personas extranjeras que son victimas de tortura, de trata, violencia sexual, mujeres en circunstancias particulares, niños, niñas no acompañados o separados de sus familiares, personas mayores, personas perturbadas psicológicamente. Residencia temporal para solicitantes de condición de refugiado: se otorgara a los niños, niñas y adolescentes que han solicitado el estatuto de refugiado de acuerdo al Código de Migración. Estatus de permanencia por razón humanitaria: en los casos de ser otorgado, el Director General del Instituto Guatemalteco de Migración puede solicitar apoyo a los Órganos de Naciones Unidas y al Comité Internacional de la Cruz Roja para el apoyo y fortalecimiento en relación a la experiencia en ayuda humanitaria. Lo obtienen las personas que por su actividad o situación no se encuentran dentro de las definidas como ordinarias o extraordinarias siendo estos: a) Trabajadores fronterizos e itinerantes b) Invitados especiales de los Organismos de Estado y sus dependencias o de los órganos autónomos y descentralizados c) Grupos artísticos, culturales, religiosos, deportivos o educativos que viajan juntos con la responsabilidad de una persona determinada. Visa: La visa constituye la autorización de ingreso, permanencia y tránsito en el territorio nacional, extendido por la autoridad competente de conformidad con las disposiciones legales y los Tratados, Acuerdos o Convenios Internacionales de los cuales Guatemala sea parte. Código De Migración Decreto 44-2016 Artículo 105. Visas. Las visas extendidas por Guatemala a personas extranjeras autorizan a esa persona a poder ingresar, transitar, permanecer y egresar del país por el tiempo determinado en el propio documento. El tiempo puede ser cambiado en razón de cambiar su estatus migratorio de acuerdo a las categorías de estatus definidas en este Código. La autoridad migratoria nacional debe emitir de forma periódica a qué nacionalidades se les requerirá visa para ingresar a territorio nacional. VISA DE VISITANTE O TURISTA VISA DE ESTUDIANTE VISA DE NEGOCIOS VISA DE TRÁNSITO Código De Migración Decreto 44-2016 Artículo 90. Documentos de viaje. Son documentos de viaje del migrante o viajero aquellos expedidos por las autoridades migratorias de otros países para que sus nacionales puedan ingresar, permanecer y egresar de Guatemala conforme el derecho migratorio vigente en el país. Pasaporte (Civil) Tarjeta de Visitante (Civil) Pase Especial de Viaje (Funcionario de Gobierno) Documento de Identificación Personal Comprende los servicios relativos a la entrada y salida de nacionales y extranjeros, se ejerce mediante la calificación de sus documentos de viaje y vigilancia en el cumplimiento de las disposiciones legales. Como autoridad máxima el Ministerio De Gobernación a cargo del control migratorio y lo ejerce a través de la Dirección General de Migración. Objetivo: Hacer cumplir las disposiciones legales y reglamentarias en materia de control de ingreso y salida de nacionales y extranjeros del país, de acuerdo con la política migratoria del país. Alcance: Todas las personas extranjeras que desean ingresar al territorio nacional por la vía aérea en los Puestos de Control Migratorio habilitados para el efecto deben llenar los requisitos de conformidad con la legislación vigente para su ingreso al país. Ley Contra la Violencia Sexual, Explotación y Trata de Personas Decreto 9-2009
Artículo 14. Controles migratorios. Sin perjuicios de los
compromisos internacionales relativos a la libre circulación de personas, las autoridades de migración deberán, por lo menos:
Reforzar los controles fronterizos necesarios para prevenir
y detectar la trata de personas. Verificar que los documentos de identidad, de viaje y del medio de transporte no sean falsos. Verificar la naturaleza de la relación entre la persona menor de edad y el adulto acompañante. Intercambiar información para determinar los medios utilizados por los autores del delito de trata de personas, las rutas y los vínculos entre personas y grupos involucrados en dicha trata, así como posibles medidas para detectarlos. Código De Migración Decreto 44-2016 El Código De Migración trata el tema migratorio con un enfoque desde la perspectiva de derechos humanos, sin delitos, sin modificaciones al código penal, la migración como origen, tránsito, retorno y destino, pero con reconocimiento de derechos.
Artículo 193. Faltas. Se consideran faltas administrativas que pueden
ser cometidas por las personas extranjeras:
No presentar ante la autoridad guatemalteca su documento de identidad
internacional de viaje. Debe observarse el principio de no sanción a los solicitantes del reconocimiento del estatuto de refugiado o asilado político por no portar documento de identidad personal. Permanecer en el país por más tiempo del que le ha sido autorizado sin tener pendiente resolución de ampliación. No informar de los cambios de dirección de residencia o de domicilio cuando sea el caso. En los casos de residente temporal no presentar la certificación de solvencia tributaria al Instituto Guatemalteco de Migración. Ser sorprendido realizando actividades comerciales sin estar autorizado para el efecto conforme la legislación nacional. Ingresar al país por puestos o lugares no autorizados o no tener prueba de que ingresó regularmente.
Código Penal Decreto 17-73. Trata de personas
ARTÍCULO 202 TER. (Adicionado por Artículo 47 del Decreto
9-2009 del Congreso de la República). Constituye delito de trata de personas la captación, el transporte, traslado, retención, acogida o recepción de una o más personas con fines de explotación. Quien cometa este delito será sancionado con prisión de ocho a dieciocho años y multa de trescientos mil a quinientos mil Quetzales. Ley Contra la Violencia Sexual, Explotación y Trata de Personas Decreto 9-2009
Artículo 47. Se adiciona el artículo 202 Ter al Código Penal, Decreto
Número 17-73 del Congreso de la República, el cual queda así: “Artículo 202 Ter. Trata de personas. Constituye delito de trata de personas la captación, el transporte, traslado, retención, acogida o recepción de una o más personas con fines de explotación. Quien cometa este delito será sancionado con prisión de ocho a dieciocho años y multa de trescientos mil a quinientos mil Quetzales. En ningún caso se tendrá en cuenta el consentimiento prestado por la víctima de trata de personas o por su representante legal. Para los fines del delito de trata de personas, se entenderá como fin de explotación: La prostitución ajena, cualquier otra forma de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, cualquier tipo de explotación laboral, la mendicidad, cualquier forma de esclavitud, la servidumbre, la venta de personas, la extracción y el tráfico de órganos y tejido humanos, el reclutamiento de personas menores de edad para grupos delictivos organizados, adopción irregular, trámite irregular de adopción, pornografía, embarazo forzado o matrimonio forzado o servil.” 1. El peticionario deberá estar inscrito como extranjero domiciliado. Esta calidad presupone que el peticionario debe ser titular de una visa de residente permanente, extendida por la Dirección General de Migración. 2. El solicitante debe tener la calidad de Extranjero Domiciliado por lo menos durante los cinco años previos a la presentación de la solicitud, y no haberse ausentado del territorio nacional dentro de ese lapso por más de seis meses consecutivos o periodos que sumados den un año o más. 3. El interesado debe ser mayor de edad y el trámite es personal. No se admite representación y sólo pueden efectuar la solicitud personas civilmente capaces. Tramite que deben realizar los extranjeros para obtener el Permiso de Trabajo. GRACIAS POR SU ATENCIÓN.