Anda di halaman 1dari 47

La transmisión de la literatura clásica

Los escritos llegados hasta nosotros, así como el


estado en el que se encuentran, son el resultado
de complejos procesos históricos que se
extienden a lo largo de milenios y que fueron
determinados por factores culturales, materiales
y políticos de muy diversa índole.
Los comienzos de la escritura en
Grecia

A partir del siglo IX a.C. se desarrolla la escritura


a través de la adaptación del alfabeto fenicio a la
lengua griega: los griegos añaden al alfabeto
fenicio signos para notar las vocales. Cada signo
indica un sonido. A partir de la mitad del siglo
VIII a.C. conservamos fragmentos de textos de
leyes e inscripciones sobre objetos.
Copa de Néstor de Pitecusas (720 a.C.)
“La copa de Néstor era agradable de beber. Pero quien beba de
esta copa quedará al punto dominado por el deseo de Afrodita,
la de la hermosa corona”
El papiro
• A partir del siglo VI a.C. la escritura se empieza a
usar también para los textos literarios.
• Hasta la Antigüedad tardía los griegos
escribieron sobre papiro. Egipto tenía el
monopolio de su abastecimiento, ya que el papiro
sólo crecía en este país. El comercio dependía por
lo tanto de la guerra y de la voluntad de explotar
el monopolio del material.
La hoja de papiro
La forma del libro en la Antigüedad:
el rollo (volumen)
• El rollo fue el formato usado casi
exclusivamente para los libros, hasta
aproximadamente el siglo III d.C., cuando
comenzaron a usarse los códices.

• Inconvenientes: dificultad de lectura,


dificultad de buscar las citas, material frágil.
Copa de Duris
http://www.egyptian-museum-berlin.com/c54.php
Constitución de los Atenienses de Aristóteles
• Se hacen copias de todas las obras conocidas de
la literatura griega.

• Se dividen las obras en libros, se hacen las


primeras ediciones críticas, se escriben los
primeros comentarios de los textos que ya no se
comprenden (p. ej. los poemas homéricos);

• Calímaco de Cirene (310-240 a.C.), bibliotecario y


poeta, realiza la primera “enciclopedia” de la
literatura griega (Pinakes, 120 libros), dividida por
géneros.
Las primeras bibliotecas en Roma fueron bibliotecas de
conquista:

• biblioteca del rey de Macedonia Pérseo, llevada a Roma por


Emilio Paulo tras la victoria de Pidna (168 a.C.);

• biblioteca de Apelicón de Teos (obras de Aristóteles y su


discípulo Teofrasto), llevada a Roma por Sila tras la toma de
Atenas (84 a.C.).

En los siglos II y I a.C. la lectura de libros es una práctica


exclusiva de las clases altas (el dueño de la biblioteca y sus
amigos).
Bibliotecas públicas y privadas.

División en dos secciones: libros en griego y libros en


latín.

División que representa las dos culturas y el encuentro


entre ellas que tiene lugar en Roma. Carácter bilingüe de
la cultura romana.

Selección y codificación del patrimonio literario.

En la época imperial aumento del número de lectores.


La transformación de la forma libro:
el códice (codex, I-IV d.C.)
El códice
• Sustitución progresiva del papiro por el pergamino.
• Lectura mucho más cómodas con respecto al rollo
(facilidad de búsqueda de citas y pasajes)
https://www.youtube.com/watch?v=Ofxe2cIr704.
• Numeración de las páginas; inserción del índice.
Defensa del libro frente a las falsas interpolaciones e
interferencias.
• Importancia del cristianismo en la difusión del códice
(estilo de vida basado en la autoridad de las escrituras
sacras).
El desarrollo de la escuela y el
redescubrimiento del pasado
• desarrollo de la escuela pública y selección de
autores para la formación de los jóvenes (Virgilio,
Terencio, Cicerón, Salustio, Horacio).

• en el siglo II d.C. trabajo gramatical sobre los textos y


pasión por los escritores de la época arcaica
(movimiento arcaizante > Aulo Gelio, Frontón).

• en el siglo III d.C. preparación de compendios y


resúmenes de obras más extensas y comentarios y
obras gramaticales.
Los monasterios de Occidente
• conservación, selección y transmisión del
legado clásico, que se usa en primer lugar para
entender la Biblia y el mundo natural.

• en los siglos VI-VIII a.C. perdida casi total de la


literatura griega y poco interés por la cultura
pagana.

• lectura de textos religiosos y de edificación, pero


escritura de muchos códices (scriptorium, sobre
todo en los siglos VIII-IX d.C.).
El juicio de un monje del
siglo VI d.C.
“Es verdad que aquellos santísimos padres no
mostraron rechazo alguno hacia el estudio de las
letras profanas, puesto que ejercita mucho nuestra
mente en el entendimiento de la Sagrada Escritura:
eso sí, siempre y cuando esos asuntos se
investiguen, con ayuda de la divina gracia, de
manera sobria y prudente y de modo que no
pongamos en ellos la esperanza de nuestro
progreso personal”
(Casiodoro, Instituciones I, 28).
Bizancio (siglos IX-X d.C.)
• modificación radical de la escritura: la letra uncial
(mayúscula) fue remplazada por la cursiva minúscula.

• punto de partida de nuestros textos (realización de la


división de palabras, signos de aspiración y acentos).

• se transcriben solo los textos que se consideran dignos


de conservarse y se prepara un copia oficial de la que
se transcriben las demás (así se salvan muchos de los
clásicos griegos)
Manuscrito bizantino en minúscula
(X siglo d.C.)
Manuscrito de los Evangelios en
minúscula carolina (820-830 d.C.)
El mundo árabe
• entre los siglos VIII-X d.C. en Persia se
traducen al árabe las principales obras griegas
(médicas, matemáticas, astronómicas,
filosóficas etc.) de carácter no-literario ni
histórico.

• estas obras llegan a España y a Italia del Sur en


los siglos XI y XII y se traducen al latín
(Aristóteles, obras matemáticas y lógicas etc.)
Bibliografía
• CAVALLO G. (2001), “Entre el volumen y el codex.
La lectura en el mundo romano”, en: CAVALLO
G./CHARTIER R. (eds.), Historia de la lectura en el
mundo occidental, Madrid, Taurus, pp. 96-133.
• LESKY A. (1989), Historia de la literatura griega,
Madrid, Gredos, pp. 17-22.
• REYNOLDS L.D./WILSON N.G (1987), Copistas y
filólogos. Las vías de la transmisión de la
literatura griega y latina, Madrid, Gredos, pp.11-
80.

Anda mungkin juga menyukai