0 penilaian0% menganggap dokumen ini bermanfaat (0 suara)
53 tayangan47 halaman
Este documento describe los complejos procesos históricos que facilitaron la transmisión de la literatura clásica a lo largo de milenios, desde los orígenes de la escritura en Grecia hasta la preservación de textos en los monasterios medievales y en Bizancio. Se detalla la evolución del formato del libro desde el rollo al códice y el papel crucial desempeñado por las bibliotecas de Alejandría, Roma y los monasterios en la selección y copia de obras literarias.
Este documento describe los complejos procesos históricos que facilitaron la transmisión de la literatura clásica a lo largo de milenios, desde los orígenes de la escritura en Grecia hasta la preservación de textos en los monasterios medievales y en Bizancio. Se detalla la evolución del formato del libro desde el rollo al códice y el papel crucial desempeñado por las bibliotecas de Alejandría, Roma y los monasterios en la selección y copia de obras literarias.
Este documento describe los complejos procesos históricos que facilitaron la transmisión de la literatura clásica a lo largo de milenios, desde los orígenes de la escritura en Grecia hasta la preservación de textos en los monasterios medievales y en Bizancio. Se detalla la evolución del formato del libro desde el rollo al códice y el papel crucial desempeñado por las bibliotecas de Alejandría, Roma y los monasterios en la selección y copia de obras literarias.
estado en el que se encuentran, son el resultado de complejos procesos históricos que se extienden a lo largo de milenios y que fueron determinados por factores culturales, materiales y políticos de muy diversa índole. Los comienzos de la escritura en Grecia
A partir del siglo IX a.C. se desarrolla la escritura
a través de la adaptación del alfabeto fenicio a la lengua griega: los griegos añaden al alfabeto fenicio signos para notar las vocales. Cada signo indica un sonido. A partir de la mitad del siglo VIII a.C. conservamos fragmentos de textos de leyes e inscripciones sobre objetos. Copa de Néstor de Pitecusas (720 a.C.) “La copa de Néstor era agradable de beber. Pero quien beba de esta copa quedará al punto dominado por el deseo de Afrodita, la de la hermosa corona” El papiro • A partir del siglo VI a.C. la escritura se empieza a usar también para los textos literarios. • Hasta la Antigüedad tardía los griegos escribieron sobre papiro. Egipto tenía el monopolio de su abastecimiento, ya que el papiro sólo crecía en este país. El comercio dependía por lo tanto de la guerra y de la voluntad de explotar el monopolio del material. La hoja de papiro La forma del libro en la Antigüedad: el rollo (volumen) • El rollo fue el formato usado casi exclusivamente para los libros, hasta aproximadamente el siglo III d.C., cuando comenzaron a usarse los códices.
• Inconvenientes: dificultad de lectura,
dificultad de buscar las citas, material frágil. Copa de Duris http://www.egyptian-museum-berlin.com/c54.php Constitución de los Atenienses de Aristóteles • Se hacen copias de todas las obras conocidas de la literatura griega.
• Se dividen las obras en libros, se hacen las
primeras ediciones críticas, se escriben los primeros comentarios de los textos que ya no se comprenden (p. ej. los poemas homéricos);
• Calímaco de Cirene (310-240 a.C.), bibliotecario y
poeta, realiza la primera “enciclopedia” de la literatura griega (Pinakes, 120 libros), dividida por géneros. Las primeras bibliotecas en Roma fueron bibliotecas de conquista:
• biblioteca del rey de Macedonia Pérseo, llevada a Roma por
Emilio Paulo tras la victoria de Pidna (168 a.C.);
• biblioteca de Apelicón de Teos (obras de Aristóteles y su
discípulo Teofrasto), llevada a Roma por Sila tras la toma de Atenas (84 a.C.).
En los siglos II y I a.C. la lectura de libros es una práctica
exclusiva de las clases altas (el dueño de la biblioteca y sus amigos). Bibliotecas públicas y privadas.
División en dos secciones: libros en griego y libros en
latín.
División que representa las dos culturas y el encuentro
entre ellas que tiene lugar en Roma. Carácter bilingüe de la cultura romana.
Selección y codificación del patrimonio literario.
En la época imperial aumento del número de lectores.
La transformación de la forma libro: el códice (codex, I-IV d.C.) El códice • Sustitución progresiva del papiro por el pergamino. • Lectura mucho más cómodas con respecto al rollo (facilidad de búsqueda de citas y pasajes) https://www.youtube.com/watch?v=Ofxe2cIr704. • Numeración de las páginas; inserción del índice. Defensa del libro frente a las falsas interpolaciones e interferencias. • Importancia del cristianismo en la difusión del códice (estilo de vida basado en la autoridad de las escrituras sacras). El desarrollo de la escuela y el redescubrimiento del pasado • desarrollo de la escuela pública y selección de autores para la formación de los jóvenes (Virgilio, Terencio, Cicerón, Salustio, Horacio).
• en el siglo II d.C. trabajo gramatical sobre los textos y
pasión por los escritores de la época arcaica (movimiento arcaizante > Aulo Gelio, Frontón).
• en el siglo III d.C. preparación de compendios y
resúmenes de obras más extensas y comentarios y obras gramaticales. Los monasterios de Occidente • conservación, selección y transmisión del legado clásico, que se usa en primer lugar para entender la Biblia y el mundo natural.
• en los siglos VI-VIII a.C. perdida casi total de la
literatura griega y poco interés por la cultura pagana.
• lectura de textos religiosos y de edificación, pero
escritura de muchos códices (scriptorium, sobre todo en los siglos VIII-IX d.C.). El juicio de un monje del siglo VI d.C. “Es verdad que aquellos santísimos padres no mostraron rechazo alguno hacia el estudio de las letras profanas, puesto que ejercita mucho nuestra mente en el entendimiento de la Sagrada Escritura: eso sí, siempre y cuando esos asuntos se investiguen, con ayuda de la divina gracia, de manera sobria y prudente y de modo que no pongamos en ellos la esperanza de nuestro progreso personal” (Casiodoro, Instituciones I, 28). Bizancio (siglos IX-X d.C.) • modificación radical de la escritura: la letra uncial (mayúscula) fue remplazada por la cursiva minúscula.
• punto de partida de nuestros textos (realización de la
división de palabras, signos de aspiración y acentos).
• se transcriben solo los textos que se consideran dignos
de conservarse y se prepara un copia oficial de la que se transcriben las demás (así se salvan muchos de los clásicos griegos) Manuscrito bizantino en minúscula (X siglo d.C.) Manuscrito de los Evangelios en minúscula carolina (820-830 d.C.) El mundo árabe • entre los siglos VIII-X d.C. en Persia se traducen al árabe las principales obras griegas (médicas, matemáticas, astronómicas, filosóficas etc.) de carácter no-literario ni histórico.
• estas obras llegan a España y a Italia del Sur en
los siglos XI y XII y se traducen al latín (Aristóteles, obras matemáticas y lógicas etc.) Bibliografía • CAVALLO G. (2001), “Entre el volumen y el codex. La lectura en el mundo romano”, en: CAVALLO G./CHARTIER R. (eds.), Historia de la lectura en el mundo occidental, Madrid, Taurus, pp. 96-133. • LESKY A. (1989), Historia de la literatura griega, Madrid, Gredos, pp. 17-22. • REYNOLDS L.D./WILSON N.G (1987), Copistas y filólogos. Las vías de la transmisión de la literatura griega y latina, Madrid, Gredos, pp.11- 80.