2. LAS HABILIDADES
2.1 Habilidades técnicas:
Pensar global.
Integridad y honestidad profesional.
Estar dispuestos a que no todo salga según lo esperado.
Ser asertivo, respetuoso pero claro en tus objetivos y persuasivo.
Tomar decisiones realistas.
Ser abierto a otros puntos de vista y accesible para todas las personas.
Espíritu comercial, para poder vender el proyecto.
Capacidad de transmisión de conocimientos.
2.2 Habilidades personales:
Integridad y honestidad profesional.
Estar dispuestos a que no todo salga según lo esperado.
Ser asertivo, respetuoso pero claro en tus objetivos y persuasivo.
Tomar decisiones realistas.
Ser abierto a otros puntos de vista y accesible para todas las personas.
Espíritu comercial, para poder vender el proyecto.
Capacidad de transmisión de conocimientos.
CLARIDAD
Entiende el fondo de los lectores y sus necesidades.
Exige la sencillez del lenguaje y la claridad de
expresión.
DESCRIPTIVO
Explicado tan fácilmente como sea posible para los lectores específicos.
Reducir la utilización de la jerga pura.
PRECISIÓN
Característica importante de cualquier documento técnico.
La comunicación efectiva requiere que la calidad del contenido y el
lenguaje que es precisa y legible.
Saber para quien el documento está siendo escrito y si es preciso.
EXACTITUD
Debe ser correcta y libre de cualquier tipo de
ambigüedades.
Reducción de faltas ortográficas.
Construcción correcta.
FORMATO
Creativos a la hora de dar formato a los datos
técnicos.
Datos técnicos deben ser divididos en sub-jefes.
Complementar los datos técnicos descriptivos con una
imagen gráfica.
CORRECCIÓN
La expresión Corrección es la modificación que se hace en una
cosa o a una persona para corregir sus faltas, errores, defectos o
imperfecciones.
Consiste en verificar la ortografía, la gramática, la puntuación y la
redacción de sus documentos.
REVISIÓN
La revisión consiste en la corrección del texto traducido desde el
punto de vista del estilo, la coherencia y la semántica. Para
efectuar la revisión necesitamos el texto de partida.