Anda di halaman 1dari 182

EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Es cualquier equipo destinado a ser


llevado o sujetado por el trabajador
trabajador para que le proteja de uno
o varios riesgos que puedan
amenazar su seguridad o su salud.
REQUISITOS DE LOS EPP
 calidad
 comodidad

 aceptación

 apariencia

 reposición

 cumplimiento de normas
EPP SEGÚN PARTE DEL CUERPO
 CABEZA
 VISUAL
 RESPIRATORIA
 AUDITIVA
 FACIAL
 MANUAL
 CONTRA CAIDAS
 CORPORAL
PROTECCION CABEZA
 Cascos de protección contra choques e
impactos.

 Prendas de protección para la cabeza


(gorros, gorras, sombreros

 Cascos para usos especiales (fuego,


productos químicos, etc.).
PROTECTORES DEL OIDO
 Protectores auditivos tipo “tapones”.
Desechable o reutilizables
 Protectores auditivos tipo “orejeras”, con
arnés de cabeza, bajo la barbilla o la nuca.
 Cascos antirruido.

 Protectores auditivos dependientes del nivel.

 Protectores auditivos con aparatos de


intercomunicación.
PROTECTORES DE LOS OJOS Y DE LA CARA

 Gafas de montura “universal”.


 Gafas de montura “integral” (uni o biocular).

 Gafas de montura “cazoletas”.

 Pantallas faciales.

 Pantallas para soldadura (de mano, de cabeza,


acoplables a casco de protección para la
industria).
PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS

 Equipos filtrantes partículas


 Equipos filtrantes frente a gases y vapores.
 Equipos filtrantes mixtos.
 Equipos aislantes con suministro de aire.
 Equipos respiratorios con casco o pantalla
para soldadura.
 Equipos respiratorios con máscara amovible
para soldadura.
 Equipos de submarinismo.
PROTECTORES DE MANOS Y BRAZOS
 Guantes contra las agresiones mecánicas
(perforaciones, cortes, vibraciones).
 Guantes contra las agresiones químicas.
 Guantes contra las agresiones de origen eléctrico.
 Guantes contra las agresiones de origen térmico.
 Manoplas.
 Manguitos y mangas.
PROTECTORES DE PIES Y PIERNAS
 Calzado y cubre calzado de protección contra el
calor y frio
 calzado frente a la electricidad.

 Calzado de protección contra las motosierras.

 Polainas.

 Suelas amovibles (antitérmicas, antiperforación o


antitranspiración).
 Rodilleras.
PROTECTORES DE LA PIEL

Cremas de
protección
PROTECTORES DEL TRONCO Y EL
ABDOMEN
 Chalecos, chaquetas y mandiles de protección contra
las agresiones mecánicas (perforaciones, cortes,
proyecciones de metales en fusión).
 Chalecos, chaquetas y mandiles de protección contra
las agresiones químicas.
 Chalecos termógenos.
 Chalecos salvavidas.
 Mandiles de protección contra los rayos X.
 Cinturones de sujeción del tronco.
 Fajas y cinturones antivibraciones.
PROTECCIÓN TOTAL DEL CUERPO

 Equipos de protección contra las caídas de altura.


Arneses
 Cinturones de sujeción.
 Ropa de protección contra las agresiones mecánicas
(perforaciones, cortes). agresiones químicas.
proyecciones de metales en fusión y las radiaciones
infrarrojas. fuentes de calor intenso y frio intenso.
Contaminacion radiactiva
 Ropa antipolvo.
 Ropa antigás.
 Ropa y accesorios (brazaletes, guantes) de señalización
(retrorreflectantes, fluorescentes).

CERTIFICACIONES DE LOS EPP
 CERTIFICACION ICONTEC: instituto colombiano de normas tecnicas y
certificacion

 CERTIFICACION ISO 9001:2000: Sistema de gestión de calidad


 La certificación ICONTEC ISO 9001:2000 Sistema de gestión de la
calidad proporciona una base sólida para un sistema de gestión, en
cuanto al cumplimiento satisfactorio de los requisitos del sector y la
excelencia en el desempeño, características compatibles con otros
requisitos y normas como el Sistema de gestión ambiental,
Seguridad y salud ocupacional, y Seguridad alimentaria, entre otros.
CERTIFICACIONES DE LOS EPP
 SGS 01: certificación internacional del
producto
 INSTRUCTORES CERTIFICADOS: es decir con
cursos o diplomados en las normas de calidad.
 NIOSH instituto nacional para la seguridad y la
salud ocupacional
 SUPERINTENDENCIA: vela por la protección del
consumidor
PROTECTOR AUDITIVO TIPO COPA.
PROTECTOR AUDITIVO TIPO COPA:

 Los cojinetes antialérgicos de las copas


brindan comodidad y un adecuado ajuste,
mejorando el nivel de atenuación de ruido en
diferentes frecuencias, evitando
incomodidades y lesiones.

 USO:
Talleres, astilleros, aeropuertos, campos de
tiro, campos petroleros y trabajos con

Ref. 9-080
remachadoras, sierras, taladros, tornos,
guadañadoras, taladoras, entre otros.
 USOS.
Recomendado en lugares donde por la
labor que realizan se generan ruidos
como: talleres, astilleros, remachadoras,
sierras, taladros, aeropuertos,
trefiladores, cableadores , campos de
tiro y cacería, tornos, guadañadoras.
Protege el oído donde la intensidad del
ruido y las frecuencias son altas.

Ref. 9-095
 USOS.
Recomendado en lugares donde por la labor
que realizan se generan ruidos como: talleres,
astilleros, remachadoras, sierras, taladros,
aeropuertos, trefiladores, cableadores, campos
de tiro y cacería, tornos, guadañadoras.
Protege el oído donde la intensidad del ruido y
las frecuencias son altas.

Ref. 9-098
PROTECTOR AUDITIVO TIPO TAPÓN.
Ref. 9-090
 USO
Recomendado para proteger el sistema auditivo de
intensidades de ruido nocivas en los diferentes
rangos de frecuencias.
Utilizados en talleres de calderas, astilleros,
punzonadoras, remachadoras, sierras,
herramientas neumáticas, cepillos, caladoras y
martillos de pilón.
Ref. 9-092

 USO
Elemento de protección auditiva tipo
inserción fabricado en silicona, proporciona
comodidad y confort en el uso.
Esta fabricado en silicona, compuesto
elastomerico antialérgico suave de larga
duración.
Ref.5400

 Recomendado en lugares como talleres de


calderas, punzadoras, remachadoras,
máquinas neumáticas, cepillos, caladoras,
embotelladoras, aeropuertos, textileras y
petroleras.
Ref. 5400-1

 De amplia utilización en todos los niveles de contaminación


auditiva.
Como. talleres, punzonadoras, remachadoras, máquinas
neumáticas,
Cepillos, caladoras, textileras y petroleras, por su facilidad de
uso y no
Requerir mantenimiento (desechable).
De amplia utilización en todos los niveles de contaminación
auditiva
Como talleres, punzonadoras, remachadoras, máquinas
neumáticas,
Cepillos, caladoras, textileras y petroleras, por su facilidad de
uso y no
Requerir mantenimiento (desechable).
Riesgos que deben cubrirse

PROTECTORES DEL OÍDO.


Riesgos. Origen y forma Factor.
de los riesgos.
Acción del ruido Ruido continuo. Atenuación acústica
Ruido repentino. suficiente para cada
situación sonora

Acciones térmicas. Proyecciones de gotas de Resistencia a los


metal, ej. al soldar. productos fundidos o
incandescentes.
RIESGOS DEBIDOS AL EQUIPO.
Riesgos. Origen y forma de Factor.
los riesgos.
Incomodidad y molestias al Insuficiente confort de uso: Diseño ergonómico:
trabajar. Demasiado voluminoso. Volumen.
Demasiada presión. Esfuerzo y presión de
Aumento de la aplicación.
transpiración, insuficiente Adaptabilidad individual.
mantenimiento en posición.
Limitación de la capacidad Deterioro de la inteligibilidad Variación de la atenuación
de comunicación acústica. de la palabra, del con la frecuencia, reducción
reconocimiento de las de las potencias acústicas.
señales, del reconocimiento Posibilidad de reemplazar
de los ruidos informativos los auriculares por tapones
en relación con el trabajo, para los oídos.
de la localización Elección previa prueba
direccional. auditiva.
Utilización de un protector
electroacústico apropiado.
Riesgos. Origen y forma de Factor.
los riesgos.
Accidentes y peligros para la Mala compatibilidad. Calidades de los materiales.
salud. Falta de higiene. Facilidad de mantenimiento,
posibilidad de sustitución de las
Materiales inadaptados.
orejeras por auriculares,
Aristas vivas.
utilización de tapones
Enganchamiento del pelo. desechables para los oídos.
Contacto con cuerpos Limitación del diámetro de las
incandescentes. fibras minerales de los tapones
Contacto con la llama. para los oídos.
Aristas y ángulos redondeados.
Eliminación de los elementos que
puedan producir pellizcos.
Resistencia a la combustión y a la
fusión.
Ininflamabilidad, resistencia a la
llama.
Alteración de la función Intemperie, condiciones Resistencia del equipo a las
protectora debida al ambientales, limpieza, agresiones industriales.
Mantenimiento de la función
envejecimiento utilización
protectora durante toda la
duración de vida del equipo.
Riesgos. Origen y forma Factor.
de los riesgos.
Mala utilización del equipo Utilización apropiada del
equipo y conocimiento del
riesgo.
Respeto de las
indicaciones del fabricante.
Suciedad, desgaste o Mantenimiento en buen
deterioro del equipo. estado.
Controles periódicos.
Sustitución oportuna.
Respeto de las
indicaciones del fabricante.
GUÍA PARA LA SELECCIÓN Y UTILIZACIÓN DE
PROTECTORES AUDITIVOS
LOS CUATRO MÉTODOS FUNDAMENTALES
PARA ELIMINAR O REDUCIR LOS RIESGOS
PROFESIONALES.
1. ELIMINACIÓN DEL RIESGO 2. AISLAMIENTO DEL RIESGO

3.ALEJAMIENTO DEL 4.PROTECCIÓN DEL TRABAJADOR


TRABAJADOR.(PROTECCIÓN COLECTIVA)
(PROTECCIÓN PERSONAL)
PROTECTORES AUDITIVOS: ¿QUÉ SON Y CÓMO
ACTÚAN?
 Los protectores auditivos son equipos de
protección individual que, debido a sus
propiedades para la atenuación de sonido,
reducen los efectos del ruido en la audición,
para evitar así un daño en el oído.
ESENCIALMENTE, TENEMOS LOS SIGUIENTES
TIPOS DE PROTECTORES:
 OREJERAS

Consisten en casquetes que cubren las orejas y que se adaptan


a la cabeza por medio de almohadillas blandas, generalmente
rellenas de espuma plástica o líquido. Los casquetes se forran
normalmente con un material que absorba el sonido. Están
unidos entre sí por una banda de presión (arnés), por lo
general de metal o plástico. A veces se fija a cada casquete, o
al arnés cerca de los casquetes, una cinta flexible. Esta cinta
se utiliza para sostener los casquetes cuando el arnés se lleva
en la nuca o bajo la barbilla.
OREJERAS ACOPLADAS A CASCO

 Consisten en casquetes individuales unidos a


unos brazos fijados a un casco de seguridad
industrial, y que son regulables de manera que
puedan colocarse sobre las orejas cuando se
requiera.
TAPONES

 Son protectores auditivos que se introducen en


el canal auditivo o en la cavidad de la oreja,
destinados a bloquear su entrada. A veces
vienen provistos de un cordón interconector o
de un arnés.
CASCOS ANTI-RUIDO

 Son cascos que recubren la oreja, así como


una gran parte de la cabeza. Permiten
reducir además la transmisión de ondas
acústicas aéreas a la cavidad craneana,
disminuyendo así la conducción ósea del
sonido al oído interno
PROTECTORES AUDITIVOS: ¿DE QUÉ ME
TIENEN QUE PROTEGER?
PROTECTORES AUDITIVOS: ¿QUÉ CUIDADOS
DEBO TENER?
 Los protectores auditivos deben poder
resistir numerosas acciones e influencias,
de modo que se garantice durante toda su
vida útil la función. protectora requerida.
Los principales factores de influencia se
recogen en el esquema siguiente:
PROTECTORES AUDITIVOS: ¿CÓMO USARLOS?

Algunas indicaciones prácticas de interés en


los aspectos de uso y mantenimiento del
protector son:

 Los protectores auditivos deberán llevarse


mientras dure la exposición al ruido. Retirar
el protector, siquiera durante un corto
espacio de tiempo, reduce seriamente la
protección.
 Algunos tapones auditivos son de uso único. Otros
pueden utilizarse durante un número determinado
de días o de años si su mantenimiento se efectúa
de modo correcto. Se aconseja al empresario que
precise en la medida de lo posible el plazo de
utilización (vida útil) en relación con las
características del protector, las condiciones de
trabajo y del entorno, y que lo haga constar en las
instrucciones de trabajo junto con las normas de
almacenamiento, mantenimiento y utilización.
 Los tapones auditivos (sencillos o unidos por una
banda) son estrictamente personales. Por cuestiones
de higiene, debe prohibirse su reutilización por otra
persona. Los demás protectores (cascos antirruido,
orejeras, casquetes adaptables) pueden ser utilizados
excepcionalmente por otras personas previa
desinfección. Puede resultar necesario, además,
cambiar las partes que están en contacto con la piel:
almohadillas o cubrealmohadillas desechables.
Muchas
gracias……
.DES, Todas las referencias de
anteojos se presentan empacadas
Individualmente y en caja por
docena, para facilitar su
almacenamiento.
MONOGAFA CON MONOGAFA CON
VENTILACION VENTILACION
INTEGRADA INDIRECTA

REF: 9-000
Visor en acetato de celulosa
REF: 9-007
Ópticamente rectificado; protege
Protege contra salpicaduras en
contra salpicaduras de productos
el manejo de elementos químicos
químicos y líquidos en general, y contra
corrosivos, polvos y pequeñas
impactos de objetos relativamente
articulas volantes en labores de
grandes como viruta, puntillas, astillas,
pulimento de metales, roscado,
polvo, vidrio, mármol, pintura. Permite
lustrado de metales
la limpieza con alcohol o thinner y es
ornamentales no ferrosos pulido
fácilmente reemplazable Permite el uso
y carpintería
de anteojos formulados.
Monogafa para Anteojo para
Soldadura Autógena
Soldadura Autógena

REF: 9-008
REF:9-002
Protección contra los rayos
Protección contra los rayos
infrarrojos y ultravioleta. Facilita
infrarrojos y ultravialeta; protege los
el uso de anteojo formulado. Las
ojos del destello de soldadura, chispa
lumbreras de ventilación
y radiación en los procesos de
permiten la circulación del aire
soldadura autógena y oxicorte. La
para evitar el empañamiento de
cinta elástica y el diseño ergonómico
los lentes. Armazón suave en
de las copas, permiten un ajuste
PVC, modelo universal, liviano,
adecuado, los aros con rosca
transparente, cómodo y
permiten el fácil intercambio de los
adaptable.
lentes. DES..
ANTEOJO DE
SEGURIDAD

DES…Lente claro Ref: AR-037C: Para


uso en interiores donde es necesaria la
protección contra impactos. Lente gris
Ref: AR-037G: Para uso en exteriores,
reduce el deslumbramiento
permitiendo que los ojos del trabajador
se adapten fácilmente de interiores a
exteriores. Anteojo de Seguridad
Lente Gris , Anteojo de Seguridad
Lente Claro , Anteojo de seguridad
lente Claro
Anteojo de seguridad
Anteojo de seguridad con
BRITISH Lente Gris
REF; AR-044G Y SIN Antiempañante

CARACTERISTICAS:
$Puente nasal que hace parte del lente. diseño deportivo envolvente mas
$Disponible únicamente en lente transparente. ajustado a la forma del rostro.
Brazos ajustables. $Tratamiento anti- $Lentes en policarbonato,
empañante. Diseño clásico de un solo lente. resistentes al impacto de partículas
CARACTERISTICAS: Los anteojos de pequeñas $Brazos extensibles para
seguridad British de Arseg S.A., poseen u n d i un ajuste a la medida de su rostro.
s e ñ o d e p o r t i v o envolvente más ajustado $Tratamiento anti-empañaNte que
a la forma del rostro. Un solo lente en reduce la obstrucción de la
policarbonato sin montura que lo hace más visibilidad en climas cálidos o
liviano para mayor confort en largos periodos ambientes húmedos. $Protección
de uso. .L e n t e g r i s : Pa r a u s o e n lateral integrada que no obstruye la
exteriores, reduce el deslumbramiento visión periférica el usuario
permitiendo que los ojos del trabajador se brindando protección superior.
adapten fácilmente de interiores a exteriores $Visión ópticamente neutra. DES
DES..
Anteojo de seguridad
IN DOOR OUT
Lente Gris Humo
DOOR Espejado

Lente Gris Humo Espejado: Un lente


transparente con una delgada capa espejada
CARACTERISTICAS: que se desvanece desde arriba hacia abajo,
Anteojo de Seguridad de Para uso en exteriores, r e d u c e e l d e s l u m
diseño deportivo, más b r a m i e n t o permitiendo que los ojos del
ligera y cómoda por su trabajador se adapten fácilmente de interiores
a exteriores. Ideal para climas cálidos,, L o s l e
ausencia de montura,
n t e s c o n a c a b a d o espejado, reducen las
fabricados en molestias provocadas por los reflejos de la l u z
policarbonato, amplio artificialonatural,
ángulo de visión. DES p e r m i t i e n d o e x c e l e n t e adaptación
del ojo de interior esa exteriores o viceversa.
ELITE NUEVO

CARACTERISTICAS: CARACTERISTICAS:
Anteojo con una perfecta Anteojos de seguridad livianos y cómodos,
combinación entre estilo y periodos de uso, proveen rotección contra
protección con lentes en impactos de partículas metálicas, astillas y chispas.
policarbotato y tratamiento Lentes en policarbonato con amplio campo de
antiempañante, reduce el visión, ópticamente rectificado. Brazos
deslumbramiento permitiendo expandibles para adaptarlos a los diferentes
que los ojos del trabajador se tamaños de cabeza, terminación antideslizante
adapten fácilmente a los que mantienen el anteojo en una sola posición.
cambios repentinos de Puente nasal acolchado y cómodo
iluminación. Proporciona un
amplio campo de visión sin
producir distorsión; DES..

EXPLICAR
REF:AR-005AE
DES..Este grupo comprende caretas
para soldaduras, esmerilar, aplicación
de plaguicidas, odontología, edicina,
primeros auxilios, radiación lumínica,
calórica, pintura en spray y picultura.
RODACHISPAS Y CABEZA CON
SISTEMA DE AJUSTE TIPO
CREMALLERA
REF: 9013

Protege los ojos y la cara de la proyección


de partículas solidas, líquidas y chispas,
Soportada sobre un cabezal ajustable y
cómodo con Banda anti-sudor suave y
acolchada. Los puntos laterales de
fijación permiten mantener el visor
arriba cuando no este en uso.
RODACHISPA de diseño moderno
liviano, de alta resistencia que brinda una
amplia protección en la parte superior de
la cabeza DES
NORMA
ANSI Z87.7 NTC3610 “Caretas para soldar y
protectores faciales
9014:CARETA PARA USO
ODONTOLÓGICO,
MÉDICO Y VETERINARIO

USO veterinario
Elemento fabricado para proteger el rostro de
Salpicaduras de agua, saliva, sangre de la boca del
paciente, cuerpos extraños producidos en procesos de
pulimiento y mecánica dental. Su bajo peso, neutralidad
óptica y resistencia al impacto a bajas velocidades la
hace ideal para ser utilizada por Cirujanos,Paramédicos,
Veterinarios, Odontólogos,Biólogos, Bacteriólogos, en
Centros Hospitalarios, Laboratorios Farmacéuticos e
Industrias Alimenticias. Con banda frontal en espuma
que brinda mayor comodidad
PARTES Y REPUESTOS
Cabezal
Fabricado en polímero suave, sostiene la careta en la cabeza, es graduable según el
tamaño de la cabeza del usuario, con banda absorbente. DES
Norma:
ANSI Z87.7.. NTC3610 Caretas para soldar y protectores faciales
CARETA PARA USO
MÉDICO 9015-7
USO
Protector facial para profesionales o
personas que laboran en áreas de la salud,
tales como médicos, bacteriólogos,
odontólogos, enfermeros, veterinarios, etc.
CARACTERÍSTICAS
Este producto reduce el riesgo de
salpicaduras de fluidos a la cara (ojos, nariz,
boca).
Visor y mini visor óptimamente rectificado.
Visera con ventilación y mini visor para
evitar el paso de salpicaduras; a la vez
permite mayor visibilidad sin tener que
levantar la cabeza.
El ajuste de la careta se hace por medio de
un cordón DES
Careta para
esmerilar
USO
Protege los ojos y la cara de polvo, residuo, chispas,
calor, salpicaduras químicas y otras sustancias que
puedan afectar el rostro del trabajador.
. Adecuada para trabajos de rectificado, rebabado,
pulido y brillado de objetos metálicos en esmeril,
trasvasado de sustancias químicas, esculpir, tallar y
cepillar madera
PARTES Y REPUESTOS
Roda chispa
Fabricado en polímero de alta resistencia al calor,
humedad, impacto y penetración de objetos, liviano en
indeformable
Cabezal
Fabricado en polímero de alta resistencia, sistema de piñón
y cremallera para darle ajuste al contorno de la cabeza. La
banda frontal cubre el 50% del cabezal haciéndolo
confortable
CARETA DE APICULTURA
CON BUZO INTEGRADO
5147:

USO: Es el elemento indicado para proteger al


apicultor en labores tales como: Alimentar las
abejas, recolección de la miel, inspección, cuidado
de los panales
PARTES Y REPUESTOS
Malla pintada ref. 34150-1
El tamaño de los orificios está dado por los
parámetros de medida para evitar el acceso de las
abejas dentro de la careta, este elemento por ser
metálico tiene la propiedad de máxima durabilidad,
además no sufre deformaciones por el mal uso,
vienen de color negro para evitar reflejo de luz
Buzo y capucha
Están fabricados con materiales livianos y de gran
resistencia al uso; se une por costura al angeo, al
igual que las demás uniones con hilo de nylon,
evitando así un desgaste causado por agentes
deteriorantes.DES
5150: CARETA PARA
FUMIGAR

USO
Para labores de fumigación en invernaderos,
aspersión de agroquímicos en diferentes
cultivos, desinfección de establos, galpones y
trabajos en floricultura.
PARTES Y REPUESTOS
2.1 Visor o lente
Fabricado en acetato de celulosa calibre 40 de
NORMA QUE
LO RIGE: NTC
40 x 30 cm, ópticamente rectificado, resistente
3610 al impacto, penetración y estable a los químicos.
“Caretas para De fácil intercambio.
soldar y 2.2 Visera o rodachispa
protectores Elaborada en polímero de alta densidad. Ésta
faciales” une todos los elementos que componen la
careta. DES
9006: CARETA PARA
SOLDAR USO
Recomendadas para trabajos con soldadura de arco
especialmente en labores “sobre cabeza”, en riesgos que
presenten radiaciones calóricas y lumínicas, infrarrojas,
ultravioletas y chispas.
PARTES Y REPUESTOS
Casquete
Elaborado en polímero, para trabajos a la intemperie y bajo
cubierta.

El tamaño del lente transparente y el filtrante son normalizados de 122 mm


por 50 mm (4 ¼” por 2”), de matices 10, 11 y 12, son reemplazables con
facilidad. El vidrio debe ser reemplazado cuando el trabajador sienta
dificultad para ver a través de él.
Cabezal
En plástico, ajustable a los diferentes tipos de cabeza por el sistema de
piñón y cremallera. Está provisto de un freno que garantiza la posición
requerida según la actividad que se esté realizando
FABRICADO BAJO LOS LINEAMIENTOS DE LA NORMA: ANSI Z87-1
“Practice for Occupational and educational eye and face protection. DES
FICHA TECNICA
CARETA CONTRA
RADIACIÓN LUMINICA
REF. 9009

USO
Recomendada para proteger los ojos y la cara contra
partículas emitidas por trabajos de rectificado,
rebabado, pulido y brillado de objetos metálicos en
esmeril, de tallado y cepillado en madera, protege contra
salpicaduras de sustancias químicas.
PARTES Y REPUESTOS
Casquete
Resistente al impacto, chispas, humedad, radiación
calórica, rayos infrarrojos y ultravioleta.
Visor verde
Fabricado en acetato verde, ofrece amplia visión
panorámica. Protege la cara de radiación lumínica, rayos
ultravioletas e infrarrojos. DES
FICHA TECNICA
CARETA MULTIFUNCIONAL CON
VISOR EN ACETATO
REF. 9009-2

USO
Recomendada para proteger los
ojos y la cara contra partículas
emitidas por trabajos de
rectificado, rebabado, pulido y
brillado de objetos metálicos en
esmeril, de tallado y cepillado en
madera, protege contra
salpicaduras de sustancias
químicas. DES
FICHA TECNICA CARETA
PARA SOLDADURA
ELECTRICA
REF. 9011

USO
Recomendada para proteger los ojos y la cara en
trabajos donde se emplea la soldadura de arco
especialmente en labores “sobre cabeza”, en
riesgos que presenten radiaciones calóricas o
lumínicas, infrarrojas, ultravioletas y chispas.
PARTES Y REPUESTOS
􀂃 Armazón
Fabricada en material termoplastico, resistente al
impacto, chispas, humedad, permite el trabajo a la
interperie o bajo cubierta.
El tamaño del lente transparente y el filtrante
esta normalizado de 122 mm por 50 mm, de matices
11 y 12, reemplazables con facilidad.
CARETA PARA ESMERILAR
VISOR EN ACRÍLICO Y RACHET
: 9014-4-2

USO
Adecuada para trabajos de rectificado, rebabado,
pulido y brillado de objetos metálicos en esmeril,
trasvasado de sustancias químicas, esculpir, tallar
y cepillar madera. No protege contra impactos a
alta velocidad. Se puede utilizar con anteojos
formulados o de seguridad.
Rodachispa
Fabricado en polímero de alta resistencia al calor,
humedad, impacto y penetración de objetos,
liviano en indeformable.
Visor
Visor en acrílico transparente, resistente a
químicos corrosivos, protege contra impactos
leves y penetración de objetos, intercambiable por
medio de tornillo y tuerca de nylon des
CARETA PARA MANEJO
DE GUADAÑADORA
: 9014-9
USO
Recomendada para el manejo de motosierras y
guadañadoras donde existe el peligro de proyección de
partículas a los ojos o al rostro de la persona que está
operando estos equipos.
PARTES Y REPUESTOS
Visera o roda chispas
Elaborado en polímero, resistente al impacto y a la
penetración, sostiene el visor y oscila en el cabezal para
levantar o bajar la careta.
Visor
En angeo metálico de 16 orificios por centímetro
cuadrado de 30 x 20 cm, está reforzado en los bordes con
perfil de caucho para evitar que las puntas de la malla
puedan lastimar al usuario.
Está sostenido a la visera por tres tornillos con sus
respectivas tuercas plásticas. des
FICHA TECNICA CARETA
MULTIFUNCIONAL
9015-4
USO
Elemento diseñado para la
protección de los ojos y el
rostro donde exista el peligro
de proyección de partículas
en labores industriales o
agroindustriales.
Ideal para embotelladoras,
fábricas de gaseosas,
cervecera, envasado de jugos
y licores, manejo de
motosierras, guadañadoras y
corte de caña. des
CARETA PARA SOLDAR EN
FIBRA DE VIDRIO
9006-1 (Con portavidrio fijo)

USO
Recomendadas para trabajos con soldadura de arco
especialmente en labores “sobre cabeza”, en riesgos
que presenten radiaciones calóricas y lumínicas,
infrarrojas, ultravioletas y chispas.
PARTES Y REPUESTOS
Casquete
Elaborado en fibra de vidrio, para trabajos a la
intemperie y bajo cubierta.
El tamaño del lente transparente y el filtrante son
normalizados de 122 mm por 50 mm (4 ¼” por 2”), de
matices 10, 11 y 12, son reemplazables con facilidad.
El modelo de portavidrio levantable se usa en
espacios reducidos en donde no es posible levantar la
careta.
La presentación externa es brillante para brindar
mayor reflexión de las radiaciones. DES
Gafas de protección, pantallas o pantallas faciales:
•Trabajos de soldadura, esmerilados o pulido y
corte.
•Trabajos de perforación y burilado.
•Talla y tratamiento de piedras.
•Manipulación o utilización de pistolas grapadoras.
•Utilización de máquinas que al funcionar levanten
virutas en la transformación de materiales que
produzcan virutas cortas.
Trabajos de estampado. Manipulación o utilización de
dispositivos con chorro líquido.
Trabajos con masas en fusión y permanencia cerca de
ellas.
Actividades en un entorno de calor radiante.
Trabajos con láser
2.
PROTECTORES
DE LOS OJOS Y
DE LA CARA
Riesgos que
deben cubrirse
RIESGO: Acciones generales no específicas
ORIGEN: Molestias debidas a la utilización.
Penetración de cuerpos extraños de poca energía.
Factores que se deben tener en cuenta desde el punto de vista de la seguridad
para la elección y utilización del equipo: Ocular con resistencia mecánica
suficiente y un modo de rotura en esquirlas no peligroso.
Estanquidad y resistencia
RIESGO: Acciones mecánicas
ORIGEN: Partículas de alta velocidad, eaquirlas, proyección.Puntas de pistola
para soldar plásticos
FACTORES : Resistencia mecánica
RIESGO: Acciones térmicas / mecánicas
ORIGEN: Partículas incandescentes a gran velocidad
FACTORES: Resistencia a los productos incandescentes o en fusión.
RIESGO: Acción del frío.
ORIGEN: Hipotermia de los ojos
FACTORES: Estanqueidad en la cara
RIESGO: Acción química
ORIGEN: Irritación causada por: Gases. Aerosoles. Polvos. Humos
FACTORES: Estanquidad (protección lateral) y resistencia química
RIESGO: Acción de las radiaciones.
ORIGEN : Fuentes técnicas de radiaciones infrarrojas, visibles y ultravioletas,
radiaciones ionizantes y radiación laser. Radiación natural: luz de día.
FACTORES : Características filtrantes del ocular.Estanquidad de la radiación de
la montura. Montura opaca a la radiación.
RIESGO DEBIDO
A LOS EQUIPOS

RIESGO: Incomodidad y molestias al trabajar.


ORIGEN: Insuficiente confort de uso: Volumen demasiado
grande. Aumento de la transpiración. Mantenimiento
deficiente, demasiado presión de contacto.
FACTORES: Diseño ergonómico: Menor volumen. Ventilación
suficiente. Adaptabilidad individual al usuario
RIESGO: Accidentes y peligros para la salud.
ORIGEN : Mala compatibilidad. Falta de higiene.
FACTORES: Calidad de los materiales. Facilidad de
mantenimiento
ORIGEN : Riesgo de corte debido a la presencia de aristas
cortantes. Alteración de la visión debida a mala calidad óptica,
como distorsión de las imágenes, modificación de los colores, en
particular de las señales, difusión. Reducción del campo visual.
FACTORES: Aristas y bordes redondeados. Utilización de
oculares de seguridad. Controlar la clase de calidad óptica.
Utilizar oculares resistentes al desgaste DES
RIESGO DEBIDOS A LA
UTILIZACION DEL
EQUIPO

RIESGO: Eficacia insuficiente de la protección


ORIGEN: Mala elección del equipo
FACTORES Elección del equipo en función de la naturaleza y la
importancia de los riesgos y condicionamientos industriales:
Respeto de las indicaciones del fabricante (instrucciones de uso).
Respeto del marcado del equipo (ej.: clases de protección, marca
correspondiente a una utilización específica). Elección del
equipo en relación con los factores individuales del usuario
ORIGEN: Mala utilización del equipo.
FACTORES: Utilización apropiada del equipo y con
conocimiento del riesgo. Respeto de las indicaciones del
fabricante.
ORIGEN: Suciedad, desgaste o deterioro del equipo
FACTORES: Mantenimiento en buen estado. Controles
periódicos. Sustitución oportuna. Respeto de las indicaciones del
fabricante
GAFAS DE PROTECCIÓN
A continuación y a título meramente
ilustrativo se incluyen algunos ejemplos de
gafas de protección

PANTALLAS DE PROTECCIÓN
Se tienen los siguientes tipos de pantallas de protección:
•Pantalla facial.Es un protector de los ojos que cubre la
totalidad o una parte del rostro.
•Pantalla de mano.Son pantallas faciales que se sostienen
con la mano.
•Pantalla facial integral.Son protectores de los ojos que,
además de los ojos, cubren cara, garganta y cuello,
pudiendo ser llevados sobre la cabeza bien directamente
mediante un arnés de cabeza o con un casco protector.
DES
GAFAS DE PROTECCIÓN PANTALLAS DE PROTECCIÓN

CAZOLETA:
POR ARNES:

INTEGRAL

UNIVERSAL:
A
MANO:

ADAPTABLE AL ROSTRO
PROTECTORES OCULARES Y
FACIALES: ¿CÓMO USARLOS?
Algunas indicaciones prácticas de interés, relativas a
este particular, son:
•Los protectores con oculares de calidad óptica baja (2 y
3) sólo deben utilizarse esporádicamente.
•Si el usuario se encuentra en zona de tránsito o
necesita percibir cuanto ocurre en una amplia zona,
deberá utilizar protectores que reduzcan poco su campo
visual periférico.
•La posibilidad de movimientos de cabeza bruscos,
durante la ejecución del trabajo, implicará la elección de
un protector con sistema de sujeción fiable. Puede estar
resuelto con un ajuste adecuado o por elementos
accesorios (goma de sujeción entre las varillas de las
gafas) que aseguren la posición correcta del protector y
eviten desprendimientos fortuitos.
MANTENIMIENTO
•La falta o el deterioro de la visibilidad
a través de los oculares, visores, etc. es
un origen de riesgo en la mayoría de los
casos. Por este motivo, lograr que esta
condición se cumpla es fundamental.
Para conseguirlo estos elementos se
deben limpiar a diario procediendo
siempre de acuerdo con las
instrucciones que den los fabricantes..
•Los elementos regulables o los que
sirvan para ajustar posiciones se
deberán poder retener en los puntos
deseados sin que el desgaste o
envejecimiento provoquen su desajuste
o desprendimiento.
LISTA DE CONTROL PARA
LA ESPECIFICACIÓN DE
LOS EQUIPOS DE
PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Esta lista de control será establecida por el empresario con la


participación de los trabajadores.
Se establecerá una lista de control por cada sector de la
empresa o ámbito de actividad que presente riesgos distintos.
Las listas de control están destinadas a la consulta de los
distintos fabricantes y proveedores, de cara a que oferten el
equipo que mejor se adecua a las condiciones del puesto de
trabajo considerado.
Las listas de control también deberían formar parte del pliego
de condiciones de adquisición.
PROTECCION RESPIRATORIA

 PROTEGER VIAS AEREAS DEL TRABAJADOR IMPIDIENDO


INGRESO A PULMONES.
 REDUCCION DE NIVELES TOXICOS.
 NORMALMENTE SON LLAMADOS RESPIRADORES.
DONDE SE UTILIZAN
 Trabajos en contenedores, y hornos industriales
alimentados con gas
 Trabajos cerca de caldero cuando puedan
desprenderse vapores de metales pesados.
 Trabajos de revestimiento de hornos, cuando pueda
desprenderse polvo.
 Pintura con pistola sin ventilación suficiente.
 Trabajos en pozos, canales y otras obras subterráneas
de la red de alcantarillado.
 Trabajos en los que exista un riesgo de escape de
amoniaco
CLASES DE PROTECTORES O RESPIRADORES

DEPENDIENTES DEL MEDIO AMBIENTE (EQUIPOS


FILTRANTES) respiradores de aire con filtro.o
purificadores de aire

 Equipos filtrantes contra partículas


 Equipos filtrantes contra partículas gases y
vapores
 Equipos filtrante contra gases y vapores
Cinta de transporte

MASCARA

1. Cuerpo de la máscara.
2. Visor.
3. Mascarilla interior.
4. Arnés de cabeza.
5. Válvula de exhalación.
6. Válvula de aireación
del visor.
7. Válvula de inhalación.
8. Membrana fónica.
MASCARILLA

1. Cuerpo de mascarilla.
2. Arnés de cabeza.
3. Adaptador de nariz.
4. Filtro.
5. Portafiltro.
6. Válvula de exhalación.
7. Válvula de inhalación.
8. Prefiltro.
CLASES DE PROTECTORES RESPIRATORIOS
INDEPENDIENTES DEL MEDIO AMBIENTE (EQUIPOS
AISLANTES) respiradores con suministro de aire.

NO AUTONOMOS : O Respiradores de Línea de Aire, donde


el suministro de aire está a cierta distancia del usuario y
es suministrado a la pieza facial a través de una
manguera

AUTONOMOS el usuario transporta el tanque de aire


 De circuito abierto solo de 15 a 30 minutos. Aire
comprimido
 De circuito cerrado mayor tiempo hasta 4 horas O2
CASCOS Y CAPUCHAS SUMINISTRO DE AIRE
CLASES DE RESPIRADORES
INDEPENDIENTES DEL MEDIO AMBIENTE
AUTONOMO Y NO AUTONOMO
CLASES DE RESPIRADORES

 Respiradores de cartuchos quimicos


CLASES DE RESPIRADORES

 Respiradores de deposito: pieza de deposito


grande para el material absorbente
CLASES DE RESPIRADORES.
RESPIRADOR CON SUMINISTRO DE AIRE: INCENDIOS Y
EMERGENCIAS
FACTOR DE PROTECCION
Es el factor que me permite evaluar y determinar la eficiencia del
equipo.

El factor de protección describe la relación entre


la concentración del agente nocivo en el aire ambiental
la concentración en el aire respirado por el usuario de un equipo de
protección respiratoria.
La concentración del agente nocivo en el aire respirado es debida:
 La penetración de aire ambiental a través del filtro,
 La falta de estanqueidad de la válvula de exhalación,
 La conexión entre filtro y portafiltros
 Unión entre las distintas piezas del respirador
 ajuste deficiente del adaptador facial a la cara del usuario.

Cuanto mayor sea el factor de protección, mayor será la protección


respiratoria conseguida.
DETERIORO DEL EQUIPO
 Utilización:
 sudor
 Humedad
 Calor frio
 Limpieza e higiene inadecuada
 Productos químicos fuertes al momento de su
limpieza
 Mal manejo por parte del usuario.
INSPECCION DE LOS RESPIRADORES

 Revisar filtros, y puntos de ajuste


 Valvulas limpias y funcionamiento correcto

 Revisar correas

 Verificar si es hora de cambiar los cartuchos,


ensamble de las valvulas
 Observar si hay filtraciones o fugas

 Piezas de calidad certificada


PAUTAS PARA UTILIZACION
 sólo se pueden utilizar por espacios de tiempo relativamente cortos.

 Antes de utilizar un filtro, es necesario comprobar la fecha de caducidad

 Cuando deban elegirse equipos de protección respiratoria para personas con


características especiales: Trastornos circulatorios

 Instructores especializados para enseñar su manejo al trabajador

 Reconocimiento de sistema respiratorio


 Cada tres años para trabajadores de menos de 35 años.
 Cada dos años para trabajadores de edad comprendida entre 35 y 45 años.
 Cada año para trabajadores de más de 45 años.
 Algunos filtros, una vez abiertos, no deben utilizarse durante más de una
semana, siempre y cuando se guarden de un día para otro en una bolsa cerrada
herméticamente. Otros, en cambio, deben utilizarse una sola vez.
MANTENIMIENTO
 El fabricante del equipo debe suministrar información sobre
el manejo, la limpieza y la desinfección del aparato.
 Cuando el equipo sea utilizado por más de una persona,
deberán solicitarse varios ejemplares.
 Es necesario que los aparatos no se almacenen en lugares
expuestos a temperaturas elevadas y ambientes húmedos
antes de su utilización, de acuerdo con la información del
fabricante
 Se debe controlar especialmente el estado de las válvulas
de inhalación y exhalación del adaptador facial.
 Deberá solicitarse al fabricante un catálogo de las piezas de
recambio del aparato.
LIMPIEZA
 Después de quitar los filtros y los cartuchos de recambio,
remoje el respirador, y las piezas de las válvulas en una
solución de agua tibia con detergente líquido ligero.
 No use compuestos abrasivos de limpieza que contengan
alcohol u otros solventes. Use un cepillo suave o paño para
eliminar cualquier residuo de plaguicida.
 Enjuague el respirador y las piezas de la válvula en agua
limpia. Seque al aire en lugar de aplicarle calor.
 Cuando el respirador esté completamente seco, vuelva a
armarlo y guárdelo en una bolsa plástica limpia
FILTROS Y CARTUCHOS

 los respiradores de filtros no proveen oxígeno


adicional
 no deben usarse en lugares cerrados o con
ventilación deficiente.
 En lugares cerrados, con poca ventilación o
cuando se efectúan fumigaciones, se deben
usar equipos de respiración con suministro
externo de aire limpio.
El filtro de polvo elimina tanto el polvo como partículas mayores y el cartucho químico de carbón activadoelimina los vapores

FILTROS Y CARTUCHOS
FILTRO PARTICULAS, GASES Y VAPORES , MIXTO.
FILTROS

 Filtros serie N: 95 % nivel de eficiencia se pueden


utilizar para cualquier tipo de partícula
suspendida en el aire que no sea aerosol de
aceite
 Filtros serie R : 99% nivel de eficiencia para
aerosol de aceite tiempo hasta de ocho horas
 Filtros serie P: 99.97% nivel de eficiencia Son
filtros diseñados para la retención de cualquier
tipo de partícula aerosoles con base aceitosa por
tiempo mayor a 8 horas
PRUEBA DE AJUSTE

 PRUEBA DE INHALACION
 PRUEBA DE EXHALACION
MASCARILLAS DESECHABLES O DE LIBRE
MANTENIMIENTO MATERIA L PARTICULADO
ESPECIFICACIONES

 Polvo de aserrin cal marmol carbon asbesto


silice plomo zinc.
 Poliester no tejido liviana suave

 Facilita la comunicación

 Permite usar monogafas

 Retiene particulas mayores de 10 micras

 Resistentes a la deformacion
LIMITACIONES

 No usar en concentracion de o2 menores de


19.5%
 No usar en concentraciones de material
particulado mayores al TLV
 No usar en presencia de gases y vapores

 No usar con otras sustancia que requieren


mejor filtracion.
 Cambiarse cuando hay dificultad par respirar
RESPIRADORES DE MANTENIMIENTO DE 1)3 DE
CARA.
1. Respiradores contra polvo… material particulado
CARACTERISTICAS
 Protege conta polen , particulas de germen
algodón polvo metalico silice aserrin marmol
carbon,cal, fibra de vidrio.
 Fabricados en polimero
 Con valvula de exhalacion
 Poseen filtros para material particulado
 Retiene particulas mayores de 10 micras
 Para trabajos limpieza industrias de cemento,
pulidas de madera. Etc…
RESPIRADORES DE MANTENIMIENTO DE 1)3 DE
CARA.
 RESPIRADORES CONTRA GASES Y VAPORES.
CARACTERISTICAS
 Fabricado en material elastomerico y polimero
suave.
 Valvula de exhalacion
 Utilizar para muy bajas concentraciones de
vapores organicos, gases acidos y
concentraciones de amoniaco
 En plantas de tto electroquimico cromado,
zincado pintura con pistola y limpieza con
disolventes volatiles. No fuertes.
RESPIRADORES DE MEDIA CARA

 CONTRA POLVO O MATERIAL PARTICULADO


ESPECIFICACIONES

 PIEZA FACIAL:
 RESGUARDO: lavable remplazable aseo en
puntos de piel
 Valvula de inhalacion y exhalacion

 Filtro

 Arnes de ajuste. Cintas elasticas para ajuste en


cabeza
RESPIRADORES DE MEDIA CARA PARA GASES Y
VAPORES
CARACTERISTICAS
PARTES

 Pieza facial de tamaño mediano

 Válvula de inhalación, para asegurar el paso del aire requerido por


el usuario.

 Válvula de exhalación, permite suavemente la expulsión del aire


exhalado.

 Arnés de ajuste, compuesto por una araña plástica, que sujeta la


pieza facial.

 Cartucho, son los elementos filtrantes para los gases y vapores


CARTUCHOS Y FILTROS
CARTUCHOS Y FILTROS
CARACTERISTICAS

 CARTUCHOS QUIMICOS y FILTROS PARA Gases y


vapores: material filtrante a base carbón activado
cartuchos
 FILTROS PARA Material particulado: polipropileno
no tejido con eficiencia de filtración del 95%

 Cada respirador debe ser usado con el cartucho


químico apropiado o cartuchos con prefiltros, para
proteger solo aquellos contaminantes identificados
en la etiqueta del cartucho
COLORES DE CARTUCHO

GASES ACIDOS

VAPORES
ORGANICOS PINTURAS HUMOS
METALICOS

APLICACIÓN DE VAPORES
PLAGUICIDAS ORGANICOS Y AMONIACO
GASES ACIDOS
PROTECTOR
PROTECCION MANUAL

 Un guante es un equipo de protección que


protege la mano o una parte de ella contra
riesgos.
 En algunos casos puede cubrir parte del
antebrazo y el brazo.
FORMAS DE PROTECCION

 riesgos mecánicos
 riesgos térmicos

 riesgos químicos y biológicos

 riesgos eléctricos

 radiaciones ionizantes
GUANTES CONTRA RIESGOS MECÁNICOS

 Se fijan cuatro niveles (el 1 es el de menor


protección y el 4 el de mayor protección)

 resistencia a la abrasión
 resistencia al corte por cuchilla (en este caso
existen cinco niveles)
 resistencia al rasgado

 resistencia a la perforación
GUANTES CONTRA RIESGOS TÉRMICOS (CALOR
Y FUEGO)

Se definen cuatro niveles (el 1 indica la menor


protección y el 4 la máxima) para parámetros
como:
 comportamiento a la llama
 resistencia al calor de contacto
 resistencia al calor convectivo
 resistencia al calor radiante
 resistencia a pequeñas salpicaduras de metal
fundido
 resistencia a grandes masas de metal fundido
GUANTES CONTRA PRODUCTOS QUÍMICOS

 se define una escala con seis índices de


protección (el 1 indica la menor protección y
el 6 la máxima).

 Estos "índices de protección" se determinan


en función de un parámetro de ensayo
denominado "tiempo de paso“ el cual indica
el tiempo que el producto químico tarda en
permear el guante.
GUANTE PARA SOLDADOR
 Guante para soldador y
protección contra calor
radiante, y directo intermitente.

 Carnaza de primera calidad,


flexible, resistente a
operaciones de soldadura.

 forrado en algodón, con


costura interior
GUANTES EN CARNAZA

 Cuero combinado con tela algodón.


 Refuerzo en todos los dedos en la
tenaza, pulgar e índice.
 Refuerzo en la palma y sobre las
coyunturas.
 Forro interior en algodón afelpado.

 Puño rígido para mayor nivel de


protección.
 Ribete elástico en la muñeca

USO
 Para operaciones con alto nivel abrasivo,

 riesgos de punzonado y astillas

 calor radiante directo intermitente.


GUANTE EN VAQUETA
 refuerzo en todos los dedos en
la tenaza pulgar e índice y sobre
las coyunturas, forro interior en
algodón
 puño con soporte para mayor
protección
 lavables.
 Trabajos que requieran
resistencia a la abrasión.
 Riesgos mecánicos como:
Abrasión, golpeteo,punzonado,
rozamiento, temperaturas,
chispas, calor radiante e incluso
calor directo intermitente
GUANTE EN JERSEY
 Posee minidots en
P.V.C.
 Puño tejido

 Color negro para mejor


presentación
 mayor tiempo de uso.

 Lavables

 Para uso general


GUANTE HOT MILL
 Elaborado en algodón 100%
combinado con tela
 Puño tejido con resorte
 Totalmente forrados con doble capa de
 algodón perchado para mayor
protección.

USO
 Para trabajos con riesgo de calor
radiante.
 Producción de vidrio
 operaciones que implican contacto no
 permanente con la fuente de calor,
fundición,
 manejo de aceites
GUANTE EN HILAZA CON PUNTOS
EN P.V.C. EN DOSRSO Y PALMA
Guante en hilaza tejido, con
puntos en P.V.C.
proporciona máximo agarre,
facilidad para la
manipulación.
Refuerzo especial en punta
de los dedos para mayor
duración

Uso
manejo de cajas
herramientas,
vidrio en seco y operaciones
abrasivas.
GUANTES DESECHABLES
 Mantenimiento, limpieza,
manufactura.
 Ensamble de piezas pequeñas.
 Electrónica.
 análisis en laboratorios.
 Materiales peligrosos.
 industria farmacéutica.
 aplicación de pinturas.
 procesado de alimentos.
 manipulación de cadáveres.
 exámenes médicos y
quirúrgico.
GUANTES DIELECTRICOS
 Guantes aislantes de hule
para uso eléctrico
fabricados de compuestos
derivados de
Poliisoprenoy

 10.000 voltios
 20.000 voltios
 25.000 voltios
 30.000 voltios
 5.000 voltios
GUANTES DIELECTRICOS

 Certificado de prueba de 3 minutos al máximo


voltaje para el cual fue diseñado
 Útiles en ambientes húmedos corrosivos
 Para trabajos eléctricos
GUANTES DE MALLA METALICA

 PROCESAMIENTO
DE ALIMENTOS

 ESPECIAL PARA
CARNICERIAS.

 2. INDUSTRIA DE
CONFECCIONES
NORMAS

 NTC1584 “Equipos de protección respiratoria.


Definiciones y clasificación”.

 NTC1733 “Equipos de protección respiratoria.


Requisitos generales

 NTC1728 “Equipos de protección respiratoria contra


gases tóxicos
NORMAS
 NTC 3851 “Criterios para la selección y uso de los
equipos de protección respiratoria. Parte I definiciones”.

 NTC3852 “Criterios para la selección y uso de los


equipos de protección respiratoria. Parte II, Equipos de
protección respiratoria contra partículas”.

 NTC3763 “Criterios para la selección y uso de los


equipos de protección respiratoria. Parte III Equipos de
protección respiratoria combinados para gas o vapor y
partículas”.
PROTECCION
CONTRA
CAIDAS
LAS NECESIDADES DE
PROTECCIÓN DE CAÍDAS
VARÍAN DE DEPENDIENDO DEL
TIPO DE TRABAJO EN ALTURA
QUE ES EJECUTADO Y AL
TIPO DE INDUSTRIA EN EL
QUE SE ESTÁ REALIZANDO.
TIPOS DE SISTEMAS DE
PREVENCIÓN DE CAÍDAS
 ARNESES PARA TRABAJO EN ALTURA.
 ARNESES DIELÉCTRICOS.

 ESLINGAS PARA POSICIONAMIENTO Y


RESTRICCIÓN.
 ESLINGAS CON ABSORBEDOR DE CHOQUE.

 ANCLAJE PORTÁTIL.

 LÍNEA DE VIDA VERTICAL.


INSPECCIÓN DEL EQUIPO
 FRECUENCIA DE LA INSPECCIÓN
Los equipos deberían ser inspeccionados por el usuario
antes de cada
Uso (OSHA 1910.66, 1926.502 y ANSÍ Z359.1).
Luego de detener una caída, los equipos no deben ser
usados de
Nuevo hasta que sean inspeccionados por una Persona
Competente y
Éste determine que los equipos no sufrieron daños y
pueden ser
Reutilizados (OSHA 1910.66, 1926.502 y ANSÍ Z359.1).
EQUIPOS PARA
TRABAJO EN
ALTURA
 ARNESES PARA TRABAJO EN
ALTURA.
1. USO
ELEMENTO PARTE DE UN SISTEMA PERSONAL DE
DETENCIÓN DE CAÍDAS, POSEE ARGOLLA D DORSAL
PARA RESTRICCIÓN Y DETENCIÓN DE CAÍDAS, Y
ARGOLLAS D LATERALES PARA POSICIONAMIENTO

2. CARACTERISTICAS
- FABRICADO EN REATA DE 45 MM DE ANCHO
- REATA EN POLIÉSTER 100% DE ALTA RESISTENCIA
A LA TENSIÓN Y ABRASIÓN
CARACTERISTICAS
- ELABORADO CON HERRAJES ARGOLLA EN
D INSPECCIONADOS Y PROBADOS 100% A
1630 KGF Y HERRAJES DE ALTA
RESISTENCIA A LA TENSIÓN DE ROTURA Y
ALTA RESISTENCIA A LA CORROSIÓN.
- COSTURA FABRICADOS EN HILO NYLON DE
ALTA RESISTENCIA Y DE COLOR
DIFERENTE A LA REATA PARA FACILITAR
SU IDENTIFICACIÓN.
ARNES MULTIPROPÓSITO PREMIUM
 1. USO

Elemento parte de un sistema personal


De detención de caídas, posee argolla D
dorsal para restricción y detención de
caídas, argollas D laterales para
posicionamiento y argolla D frontal para
ascenso y descenso controlado
PARTES
 argolla d
 hebilla de ajuste rápido

 hebilla de corredera

 reata 1 ¾
ARNESES
DIELÉCTRICOS.
ARNES DIELECTRICO CON SOPORTE LUMBAR
Arnés de cuerpo entero usado como parte de un
sistema de detención de caídas, restricción y
posicionamiento, con soporte lumbar, porta
herramientas y sistema para descenso
controlado.
 DETENCIÓN DE CAÍDAS (Argolla D“Dorsal”)
 RESTRICCIÓN (Argolla D “Dorsal”)
 POSICIONAMIENTO (Argollas laterales soporte
lumbar- Dieléctricas)
 DESCENSO CONTROLADO (Argolla D “Frontal”-
Dieléctrica)
CARACTERISTICAS
 Fabricado en reata de 45 mm de ancho
 Reata en nylon 100% de alta resistencia a la
tensión y abrasión
 Elaborado con herrajes argolla en D
Dieléctricas
 Inspeccionados y probados 100% a 1630 kgf y
herrajes de alta resistencia a la tensión de
rotura y alta resistencia a la corrosión.
 Costura fabricados en hilo nylon de alta
resistencia y de color diferente a la reata para
Facilitar su identificación.
ARNES DIELÉCTRICO PARA POSICIONAMIENTO Y
DETENCIÓN DE CAÍDAS CON ANILLO DORSAL EN
REATA
Arnés de cuerpo entero usado como parte
de un sistema de detención de caídas,
restricción y posicionamiento.
 DETENCIÓN DE CAÍDAS (Argolla D “Dorsal”
EN REATA)
 RESTRICCIÓN (Argolla D “Dorsal”)

 POSICIONAMIENTO (Argollas laterales -


Dieléctricas)
CARACTERISTICAS
 Fabricado en reata de 45 mm de ancho
 Reata en nylon 100% de alta resistencia a la
tensión y abrasión
 Elaborado con herrajes argolla en D
Dieléctricas
 Inspeccionados y probados 100% a 1630 kgf y
herrajes de alta resistencia a la tensión de
rotura y alta resistencia a la corrosión.
 Costura fabricados en hilo nylon de alta
resistencia y de color diferente a la reata para
facilitar su identificación.
ESLINGAS PARA
POSICIONAMIENTO Y
RESTRICCIÓN.
 ESLINGA DE DOBLE MOSQUETON TIPO II
Es recomendada para ser utilizada en los arneses de
seguridad ó cinturones de seguridad únicamente para
RESTRICCIÓN O POSICIONAMIENTO.

CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Amarre entrelazado en cuerda de tres cabos y
recubierto para prevenir desenrollado o desenhebrado.
Ojete plástico en los amarres para evitar deshilacha
miento por fricción con el ojete del mosquetón.
Resistencia a la tracción simple del conjunto: se incluye
evaluación de sistema de amarre (mosquetón y manila).
Resistencia dinámica detención de caída:
PRECAUCIONES
Nunca altere ni modifique las partes
que componen la eslinga.
Cualquier parte afectada que indique o
ponga en peligro la vida del usuario,
la eslinga deberá ser retirada de uso.
Evite exponer la eslinga a superficies
abrasivas o filosas.
ESLINGA EN REATA PARA POSICIONAMIENTO
 Utilizadapara asegurar argollas de
posicionamiento a un punto de anclaje fijo.

CARACTERISTICAS
Fabricada en reata de nylon.
Rematada en cuero para mayor seguridad
Mosquetones de doble seguro
Posee ojálate para graduarla al tamaño deseado
cuando se requiera cambiar de colocación.
ESLINGAS CON
ABSORBEDOR
DE CHOQUE.
 ESLINGA CON ABSORBEDOR DE ENERGIA
Componente del sistema personal de
retención de caídas.

 CARACTERISTICAS TÉCNICAS
El absorbedor de energía está diseñado
para amortiguar y reducir la fuerza del
impacto producida en la retención.
 PRECAUCIONES

Nunca altere ni modifique las partes


que componen la eslinga.
Cualquier parte afectada que indique
o ponga en peligro la vida del
usuario, la eslinga deberá ser
retirada de uso.
ESLINGA CON ABSORBEDOR DE ENERGÍA Y
DOBLE TERMINAL
Subsistema parte de un sistema personal de
detención de caídas, posee tres puntos de
anclaje que le permiten al usuario
desplazarse siempre anclado, alternando
uno a uno de los extremos de la eslinga.

 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El absorbedor de energía está diseñado para
amortiguar y reducir la fuerza del impacto
producida en la detención
 PRECAUCIONES
Nunca altere ni modifique las partes
que componen la eslinga.
Cualquier parte afectada que indique
o ponga en peligro la vida del
usuario, la eslinga deberá ser
retirada de uso.
Evite exponer la eslinga a superficies
abrasivas o filosas.
ANCLAJE
PORTÁTIL.
 ANCLAJE PORTATIL DE 90 cm CON OJETE
REFORZADO EN REATA
Subsistema parte de un sistema
personal para detener caídas,
permite al usuario realizar un
anclaje rápido y compatible al
usuario en trabajo de altura en
postes, torres auto soportadas y
andamios tubulares.
 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El anclaje está diseñado para conectar un trabajador
entre el sitio de trabajo y la eslinga con absorbente de
choque al arnés de cuerpo entero de forma compatible.

 Reata poliéster de alta resistencia


 Elaborado con argolla en D inspeccionados y probados
100% a 1630 kgf de alta resistencia a la tensión de
rotura y alta resistencia a la corrosión
 Ojete en reata reforzado que permite el ensamble en
amarre tipo corbata.
 Costura fabricados en hilo nylon de alta resistencia y de
color diferente a la reata para facilitar su identificación
LÍNEA DE VIDA
VERTICAL.
LÍNEA DE VIDA VERTICAL Y
SUBSISTEMA LÍNEA DE VIDA VERTICAL
COMPONENTES
 Línea de vida: Manila en poliéster 16 mm de
diámetro.
 Mosquetón: 2300 kgf de resistencia mínimo.
 Freno de cuerda: Construcción simple de un
cuerpo, operación manual para trabajo de
posicionamiento, mecanismo con dos palancas
para doble seguridad.
 Eslinga: Con absorbedor de choque, de 90 cm
de longitud.
LIMITACIONES
 Se deben considerar las siguientes limitaciones de las aplicaciones
antes de usar el equipo:
 Capacidad. Este equipo está diseñado para ser usado con una
combinación de pesos (persona, ropa, herramientas, etc.,) no mayor
de 140 Kg. No puede conectarse más de una persona a una línea de
vida simple.
 Caída Libre. Un sistema personal de detención de caídas usado con
estas líneas de vida deben ser equipadas para limitar la caída a 1.8
m (de acuerdo con ANSI Z359.1) o 1.5 m (ANSI A10.14). Los Sistemas
de restricción deben ser armados de tal forma que eviten una caída
vertical.
 Espacio libre de caída: Asegurarse de que existe el espacio libre para
evitar golpes con objetos que interfieran. La cantidad de espacio libre
depende del tipo de subsistema de conexión (cuerda, eslinga), la
localización del anclaje y la elongación de la línea de vida.
Operación y uso:
 Antes de cada uso: Este equipo debe ser
inspeccionado cuidadosamente antes de
cada uso de acuerdo con los parámetros
establecidos que se describen mas
adelante.
 Se debe planear el sistema de detención
o restricción de caídas antes del uso de
cada equipo, considerando todos los
factores que pueden afectar la seguridad
CINTURONES
CINTURÓN TIPO LINIERO BANDA EN CUERO
SENCILLO

 Se recomienda para ser utilizada por


personal que trabaja en altura como
linieros, limpiadores de ventanas,
trabajadores de la construcción,
montadores de grúas y estructuras
metálicas, estucadores y pintadores de
fachadas, montaje y reparación en
telecomunicaciones, mantenimiento de
torres y tanques.
 Banda en cuero acolchada
Elaborada en cuero legítimo, resistente a la tracción,
rozamiento y flexión. El acolchado en fieltro proporciona una
mayor comodidad al usuario.
Dimensiones: Espesor: 6.5 mm
Ancho: 124 mm
Largo: 660 mm

 Eslinga
Diseñada y elaborada en manila de poliéster, resistente a la
tracción, fricción y humedad.

 Porta herramientas
Elaborado en reata de poliéster, fijado al cinturón con
remaches resistentes a tensión, oxidación y fricción.
Protección
corporal
OVEROL ENTERIZO CON CAPUCHA
 Los overoles en tyvek QC ref. 5428 son
prendas desechables y de uso limitado,
recomendadas para trabajar en los
siguientes sectores como: amianto,
plomo, óxido de plomo, aceites para
transformadores, herbicidas, pesticidas,
productos químicos, ácidos, cáusticos,
fibra de vidrio, productos alimenticios
PROPIEDADES
 Excelente protección de barrera

Tiene una estructura excepcional de millones de


fibras continuas de polietileno muy finas que se
superponen para formar una densa estructura
que funciona como una excelente capa
protectora, actúa como una barrera eficaz de
protección contra las partículas y resistente a la
penetración de las salpicaduras de líquidos,
mantiene alejadas la mayor parte de partículas
finas de un espesor inferior a ½ micrón.
TIEMPO DE VIDA DEL PRODUCTO
Los overoles en tyvek QC
Ref. 5428 son prendas desechables y de uso
limitado, sin conocer el uso final específico, es
muy difícil determinar un número exacto de veces
de uso. Sin embargo en actividades no peligrosas,
ligeras o moderadas, se usan comúnmente entre
5 a 10 veces. En caso de utilizar las prendas para
proteger al trabajador de polvos peligrosos o
productos químicos, estas deben ser desechadas
después de cada uso, siguiendo las técnicas
adecuadas de desecho requeridos en el manejo
de materiales tóxicos o peligrosos.
PETO IMPERMEABLE
Recomendados para
protección contra salpicaduras
químicas, refinamiento de
petróleo, perforaciones,
mantenimiento industrial y
agroindustrial, industrias de
alimentos y para trabajos
húmedos.
 CARACTERISTICAS

• Poseen una capa exterior de tela flexible de PVC,


la cual es resistente y hace que estas prendas
sean flexibles y confortables.
• Recubiertos internamente en poliéster
proporcionando un ambiente seco, previniendo
irritaciones cutáneas.
• Con mallas tipo americano que evita excesiva
sudoración
• Costuras con sistema de electro sellado,
impiden filtraciones, cristalizaciones y
ralladuras en las uniones.
OVEROL EN PVC
Recomendados para protección
contra salpicaduras químicas,
refinamiento de petróleo,
perforaciones, mantenimiento
industrial y agroindustrial,
industrias de alimentos y para
trabajos húmedos.
 CARACTERÍSTICAS
- Poseen una capa exterior de tela flexible de PVC,
la cual es resistente y hace que estas prendas
sean flexibles y confortables.
- Recubiertos internamente en poliéster
proporcionando un ambiente seco, previniendo
irritaciones cutáneas.
- Con mallas tipo americano que evita excesiva
sudoración.
- Costuras con sistema de electro sellado, impiden
filtraciones, cristalizaciones y ralladuras en las
uniones.
NORMAS
 SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE CAÍDAS
OSHA
[1926.502(B) (1) J: "Todo trabajador sobre una
superficie de trabajo o pasarela (superficie
vertical y horizontal) deberá estar protegido de
una caída por medio del uso de sistemas de
seguridad o sistemas de protección personal de
caídas.
 ANCLAJE
OSHA
 Losanclajes usados para la sujeción del
equipo de protección personal contra
caídas deberá ser independiente de
cualquier anclaje que vaya a ser usado
para suspender o soportar plataformas y
capaz de soportar, por lo menos, 5000 Ib.
por trabajador conectado.
ESLINGAS
 Norma ANSI Z359.1 “Requerimientos
de Seguridad para componentes,
subsistemas y sistemas personales
para detección de caídas”.
 ANSI A.10.14 “Requerimientos para
cinturones de seguridad, arneses,
líneas de vida para uso en la
construcción y la industria”.
ASEGURAMIENTO DE CALIDAD

Anda mungkin juga menyukai