Anda di halaman 1dari 67

OPERACIÓN , FUNCIONAMIENTO Y

MANTENIMIENTO
Boart Longyear
EXPERTO TÉCNICO: LUCIO CUTIPA QUISPE Arequipa-Perú
SERVICIO PERCUSION BOART LONGYEAR
Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.
© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
OBJETIVO
BRINDAR LA INFORMACION Y APOYO TECNICO SOBRE
EL USO Y OPERACIÓN DE LOS EQUIPOS DE
PERFORACION LIVIANOS SECO S-250, PARA ASI
MEJORAR EL RENDIMIENTO Y SU CORRECTO
MANTENIMIENTO.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
CONOCIMIENTOS BASICOS
SOBRE-PERFORACION

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
LUBRICACION

• El lubricante es una sustancia que


introducida entre dos superficies móviles
reduce la fricción entre ellas, facilitando el
movimiento y reduciendo el desgaste.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
TENER EN CUENTA QUE

• Aproximadamente una tercera parte de la energía


producida por una máquina, se pierde por los
Fenómenos de fricción y desgastes no controlados.
• El desgaste puede afectar la seguridad, la
productividad, la calidad y la vida útil de un equipo.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
FACTORES QUE ACELERAN EL DESGASTE

¡Causantes
Humedad del 90% de las
Fallas!

MAQUINA

Presión de aire

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
CARACTERISTICAS TECNICAS SECO S-250

• Diámetro Interior del cilindro - 79.4mm (3.126pulg)


• Carrera del pistón- 73.25mm (2.884pulg)
• Largo total de la maquina - 0.57mt (22.44pulg)
• Consumo de Aire 70 psi

0.69 14.50
Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.
© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
CARACTERISTICAS TECNICAS SECO S-250

Frecuencia de Percusión: 2200 gol/min.


Presión de Trabajo: 70 P.S.I optimo
R.P.M: 150
Peso Perforadora: 33 Kg
Peso barra de avance: 15.5 KG
Peso lubricadora: 5.75 Kg
Capacidad: 0.75 Lt.
Consumo de Agua: 5.75 l/min.
Presión agua: 45 P.S.I
Conexión de Aire: 1 pulg.
Conexión de Agua: ½ pulg.
Desibeles: 120dsb

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PRECAUCIONES ANTES DE INSTALAR LA PERFORADORA

• Verificar la ventilación en la zona de trabajo.


• Verifique el abastecimiento de agua y aire.
• Marque su malla de perforación.
• Elija el emplazamiento de la maquina.
• Prepare el lugar de desplazamiento de la maquina.
• Las herramientas tienen que estar cerca de su
labor.

“PRACTIQUE SIEMPRE, ORDEN Y LIMPIEZA

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
IMPLEMENTACION DE HERRAMIENTAS
EN EL FRENTE DE TRABAJO

Barretillas
Llave Stillson: 14”
Juego de Barrenos de 2,4,6,y 8 pies
Galonera de Aceite
Saca barrenos
Cucharilla
Punzón de Cobre
Cuchilla
Atacador
Fósforos
Soplete
Pico y Lampa
Saca brocas

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
INSPECION DE LA PERFORADORA

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE AIRE Y AGUA

• Sopletear las mangueas


de aire y agua antes
de conectar a la
maquina.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
CAUSAS DEL NO SOPLETEAR

Maquina contaminada con finos y viruta de


instalaciones de tuberías.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
LUBRICADORA

-Línea de alimentación a una


distancia de 3-3.5 metros
de la máquina.
-Capacidad de la duración del aceite es de 4 horas

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
NIVEL DE ACEITE DE LA LUBRICADORA
• destape.
• llenado de aceite.
• asegure bien la tapa.
• que no entre polvo ni piedras.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
FORMA CORRECTA DE REGULAR LA
LUBRICADOR
abierta
óptima

cerrada

válvula

salida

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
ACEITES RECOMENDADOS
MARCA TIPO DE ACEITE
Total Pneuma 100- 150
Móvil Almo 157-529
Pennzoil Rock drill 68-100
Texaco Rock drill ep100-ep150
Shell Torcula 100-150
Castrol Rock drill 100-150

10 °C a 20 °C Lubricante grado 100


>20 °C a 42 °C Lubricante grado 150
> 42 °C Lubricante grado 220

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
CONECCIONES Y EMPALMES

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PRUEBE LA PERFORADORA

Antes de abrir el aire


asegurarse que la válvulas
de la perforadora estén
Cerradas.

De no ser así les puede


producir un accidente.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
VERIFICAR LAS LINEA DE AIRE Y AGUA QUE ESTEN
EN BUEN ESTADO

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PRUEBA DEL EQUIPO

1.- flujo de Agua.


2. Pie de avance o Empujador.
3.- Percusión.
4.- Rotación.
5.- Lubricación.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PRUEBA EN VACIO PARA INICIO DE TRABAJOS

Realice la prueba en vacío


por un espacio de 15 Compruebe el pase del aceite
segundos y verifica el paso hasta la zona de la bocina.
de agua y lubricación.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PASOS DE OPERACIÓN

ubíquese siempre
detrás de la
perforadora,
mantenga la mano
izquierda sobre la
manija de arranque y
mano derecha sobre el
maneral nunca
abandone el mando.
Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.
© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
ANGULO DE PISTON DE AVANCE
MANTENGA DE BARRA DE AVANCE EN UN ANGULO DE 45º

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PASOS DE OPERACIÓN
POSICION INCORRECTA

MANTEGA UNA POSICION, Y


PRESION ADECUADA
SOBRE LA
MAQUINA.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PASOS DE OPERACIÓN
CUANDO SE ENCALLA UN BERRENO.
SI GIRA AUN TRATE DE
SACARLO CON LA MAQUINA SIN FORZAR DEMASIADO

USAR SACA BARRENO


Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.
© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PASOS DE OPERACIÓN
USE SACABARRENO, NUNCA GOLPEAR EL BARRENO
PLANTADO, SIN RETIRAR LA MAQUINA O GOLPEAR LA
MAQUINA

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
CONSECUENCIAS DE LOS GOLPES

RETAINER FRACTURADO POR GOLPES

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
CONSECUENCIAS DE LOS GOLPES

CILINDRO DAÑADO (EL GOLPE DAÑO EL


DESLIZAMIENTO DEL PISTON.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PASOS DE OPERACIÓN

Si la maquina perforadora
presenta fallas o problemas TALLER
en su operación, llevarlo al
taller de mantenimiento y no
tratar de repararlo, ya que
sin las herramientas y el
conocimiento necesario
pueden malograr algunos
componentes.
REALIZAR LA ORDEN DE REPARACION DE LA
MAQUINA PERFORADORA

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
ORDEN DE REPARACION
CIA MINERA
ORDEN DE REPARACION MAQUINAS
ARES UNIDAD

Las ordenes de reparación


PERFORADORAS ARCATA

SECCION: N° INVENTARIO
Sirvase ordenar la reparación de la siguiente maquina perofradora:

deben de ser llenadas con los


MARCA MODELO TIPO
LABOR NIVEL PERFORISTA
FECHA PIES
ULTIMA DE

siguientes datos:
ZONA PERFORADOS
REPARACION ACUMULADOS
POSIBLES ANOMALIAS:

-Zona, labor y nivel


ENCARGADO JEFE DE SECCION
Con fecha ……/……./2013 se ha recepcionado y se ha hecho la revision de esta maquina observando lo
siguiente:

las operaciones de correción han consistido en: -Perforista.


Los repuestos cambiados fueron:
1.- 6.-
-Problemas presentados en el
equipo de forma clara.
2.- 7.-
3.- 8.-
4.- 9.-
05.- 10.-
Se recomineda:

fecha del proximo


fecha de salida:
servicio:

Mecanico perforadoras turno Recepción supervisor guardia

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
TERMINADA LA PERFORACIÓN

• Guardar la máquina en un lugar


seguro.

• Colocar los tapones a la máquina


tanto a la entrada de aire como
agua y lubricadora.

• Colocar la máquina en una


posición segura con su
respectivo capuchón.

• Guardar el acero en el lugar


indicado.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
MODELOS DE PERFORADORA

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
S250 JACKLEG

Diseñada para enfrentar


todo tipo de trabajo
•Perforación Horizontal.
•Perforación Inclinada
•Perforación Vertical.
•Perforación de Taladros
Largos.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
S250 STOPER

Diseñada para enfrentar todo tipo de trabajo.


•Chimeneas Ascendentes.
•Chimeneas Inclinadas.
•Tajeos de Producción.
•Anclajes.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PERFORADORA SINKER

PERFORACION VERTICAL:
• Tiros Principales
• Bancos
• Cunetas, etc

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PARTES DE LA PERFORADORA S 250

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
CABEZAL
Partes:
•Válvula de control de percusión
•Válvula de control de
alimentación a la barra de
avance.
•Válvula de recojo de barra de
avance
•Válvula de control automático de
agua
•Ingresos de agua y aire

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
Ingreso de aire
3

4 2

1 - Barrido de aire
2 - Bajo
3 - Medio
Aire
4 - Alto
Aceite Ingreso de agua
Agua

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
VÁLVULA DE AGUA

Ingreso de Aire

Tubo de Agua

Ingreso del Agua


Aire
Agua

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
SISTEMA DE PERCUSIÓN Y ROTACIÓN

Cilindro

Pistón

Aire Válvula Principal


Aceite

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
FRONTAL

Sujetador de Barreno

Bocina

Tuerca
Pin del sujetador
de barreno
Porta Bocina Empaque de freno
Frontal

Bronce grande

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PIE DE AVANCE
cabezal

asa
Pistón

cilindro

araña

plomada Empaque

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
MANTENIMIENTO

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
La finalidad del mantenimiento preventivo es obtener el mayor
rendimiento de los componentes de la perforadora neumática.

Lo mas importante para cumplir este objetivo es que la perforadora


salga cada 3000 pies perforados a cumplir este tipo de
mantenimiento.

Al realizar este mantenimiento se hará la siguiente evaluación:

1.- Verificar si ha habido buena lubricación.


Presencia de agua
Presencia de impurezas
2.- Verificar el desgaste de cada componente.

3.- Cambiar aquellos que llegaron al limite de descarte.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
La finalidad del mantenimiento correctivo es solucionar todas las fallas
que se han presentado durante la perforación.

No percuta - No rota - No hay avance

El mantenimiento correctivo se efectúa generalmente cuando la


perforadora deje de trabajar para posteriormente sacarlo a una
reparación.
Al realizar este mantenimiento se hará la siguiente evaluación:

1.- Verificar desgaste de todos los componentes.


2.- Cambio de los componentes desgastados.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
ENSAMBLE CAJA DE VÁLVULA

• Las válvulas no deberán


tener un claro mayor de
0.0762 mm. entre una
pieza y otra (medir con
un calibrador de
espesor). Si alguna pieza
presenta hundimiento en
una de sus caras
reemplazarse para
restablecer la potencia
de la máquina.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
TUERCA ESTRIADA

• Reemplazar el
bronce chico cuando
sus estrías se hayan
desgatado hasta la
mitad .

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
TUERCA DE BUJE

• Reemplazar la tuerca
chuck cuando sus estrías
tengan un desgaste de la
mitad del espesor
original.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
ALETAS

• Deberán invertirse en
las ranuras de la barra
de rotación cuando el
desgaste en los bordes
tenga un radio superior
a 1.5 mm y desecharse
cuando sus dos bordes
estén gastados.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
CAJA TRINQUETE

• la caja trinquete deberá


ser reemplazado cuando
sus dientes se hayan
agrietado o se ha vuelto
redondo.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
BARRA DE ROTACIÓN

• Deseche la barra de
rotación cuando las
canales tengan un
desgaste del 50 %
reemplace siempre el
bronce chico cuando
instale una barra de
rotación nueva.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
BOCINA

• Deberá ser reemplazado


cuando el calibrador de
bocina ingrese por
competo

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
TENER EN CUENTA QUE

UNA BOCINA GASTADA AFECTARA A LAS


OTRAS PARTES Y REDUCIRA
LA VIDA UTIL DE LA PERFORADORA
UNA BOCINA REEMPLAZADA
A TIEMPO SI SALVA...

Es más rápido y barato


reemplazar una bocina gastada,
que cambiar la máquina completa.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
TENER EN CUENTA QUE

UNA BOCINA DESGASTADA, A SU VEZ


GASTARA EL PISTON, EL BARRENO
Y AFECTARA AL AVANCE.

UNA BOCINA GASTADA CAUSARA


DESVIACION DEL BARRENO Y
HARA QUE EL PISTON GOLPEE AL
BORDE, LUEGO SE VA A PICAR LA
CARA DEL PISTON Y EL BARRENO
SE “CHAMPEARA”.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
COMPRUEBE EL DESGASTE DE LA BOCINA

SI EL GAUGE PENETRA
DEMASIADO EN LA BOCINA EN UN 90 A 100%,
ESTA GASTADA Y SE DEBE
CAMBIAR INMEDIATAMENTE.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
BOCINA SOBREPERFORADA

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
SOBRE-PERFORACION

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
SOBRE-PERFORACION

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
MALAS PRACTICAS DE LUBRICACION

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
MALAS PRACTICAS DE LUBRICACION

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
TOLERANCIAS DE DESCARTE
Pistón:
Verificar la cara de impacto
del pistón y medir el hoyo
formado. Si este hoyo es
superior a 1 mm, se puede
rectificar por pulido. Se
deberá reemplazar si se retira
mas de 1.5 mm.
Si las ranuras laterales
delantera se han gastado en
mas de la mitad de su grosor
original, se debe también
remplazar

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
TOLERANCIAS DE DESCARTE

Pistón:
El descarte del pistón se mide
mediante un método simple y
eficaz, colocando la cabeza del
pistón en el interior del cilindro,
con el revés hacia
arriba, si el movimiento de la cara
de percusión del pistón es superior
a
3 mm reemplazar el pistón.

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
TOLERANCIAS DE DESCARTE

Prueba Parte Intermedia del Cilindro:


La tolerancia entre un cilindro y el pistón nuevo es 0.0381
mm., La tolerancia entre un cilindro gastado y el pistón nuevo
es 1.6002mm.
Si esta tolerancia fuera superior,
el cilindro gastado ha llegado a su
vida útil.
Prueba Colchón de Aire:
En esta prueba se debe escuchar el
sonido de un buen colchón de aire, y
que no se produzca contacto de
metales, caso contrario reemplazar
el bronce campana
Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.
© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
PISTON DAÑADO

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.
© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.
GRACIAS POR SU ATENCION

Consultas:
lucio@mineradrilling.com

Company Confidential – Unauthorized use or distribution prohibited.


© 2012 Boart Longyear. All rights reserved.

Anda mungkin juga menyukai