Anda di halaman 1dari 9

TIEMPOS

VERBALES
VERBTIDER
ESPAÑOL

MARIA DE LOS REMEDIOS VAZQUEZ GONZALEZ,


FORMAS NO PERSONALES
UPERSONLIGE/IKKE BØYDE FORMER

BAILAR
INFINITIVO
(Å DANSE)

BAILANDO
GERUNDIO
(“DANCING”)
IKKE BØYDE

ACTIVO
DANZANTE
(DANSENDE)
PARTICIPIO
PASIVO
DANZADO
(DANSET)
• INDEFINIDO (Bailé)
• Jeg danset
• IMPERFECTO (Bailaba)
FORTID • Jeg danset

• PRESENTE PERFECTO (He bailado)


• Jeg har danset
• PRESENTE (Bailo)
NÅTID • Jeg danser

• FUTURO PERIFRÁSTICO (Voy a bailar)


• Jeg skal danse/jeg kommer til å danse
• FUTURO SIMPLE (Bailaré)
• Jeg skal danse/jeg kommer til å danse
FREMTID • FUTURO CONDICIONAL (Bailaría)
• Jeg ville danse
FORTIDENE
LOS PASADOS O PRETÉRITOS
En prikk, en
tidspunkt.
INDEFINIDO Det beskriver et
faktum i
fortiden.

AHORA

IMPERFECTO

En kontinuerling og diffus tidsperiode.


Det beskriver en process, en gjentatt vane
eller landskapet til noe faktum.
1. Primero comí; luego bebí cerveza y

INDEFINIDO después fui al cine.


Cuando terminé la escuela y el
instituto, estudié en la universidad.

2. Leí el libro en una semana y escribí


Det beskriver en avsluttet el texto en un día.
handling i fortid, og derfor
Estudié desde las 10:00 hasta las
brukes det i de følgende 12:00.
tilfellene :
Viví en Madrid desde 2010 hasta 2012.
1. Handlinger i rekkefølge. Jugué a las cartas hasta que me
cansé.
2. Når noe pågikk inne i en
begrenset tid.
3. Durante el concierto, me dormí.
3. For å fortelle at noe
intraffplutselig mens noe En el camino de vuelta tropecé y me
caí.
annet pågikk.
IMPERFECTO 1. Cuando yo venía, lo vi.

… Mientras miraba por la ventana, tiré un


papel.
Det brukes for å beskrive en
tilstand i fortid eller noe som
pågikk uten at man angrir 2. Carlos estaba en la puerta. Él era un
begynnelsen eller sluttingen.
hombre alto y guapo, tenía un bigote
negro y llevaba un traje negro.
Derfor brukes det i de følgende
tilfellene: Elisa miraba el coche con curiosidad:
estaba pintado de color rojo y tenía
1. For å betegne noe som unos asientos de cuero blanco. Parecía
pågikk da noe inntraff. nuevo.
2. For å beskrive hvordan noen
eller noe var eller så ut.
3. Cuando tenía 12 años, yo iba a la
3. For å beskrive noen som escuela cada día y estudiaba música en
pleide å skje, en vanne, eller el conservatorio. Los fines de semana,
en gjentatt handling. tocaba en la banda de música.
Antes, vivía en Madrid.
De betyr ikke det samme på
Spansk!

Yo jug ué al kahoot
Jeg spilte kahoot (en gang)

Yo jug aba al kahoot


Jeg spilte kahoot (hver uke, mye tid, hele tiden)
...
No, no, no… ¡Para nada!
Él cocinó, comió, cagó y folló por la tarde, el martes.
Han laget mat, spiste, dritt og knullet om ettermidaggen, på
tirsdag.
(i rekkefølge,
den dagen,
en gang)

Él cocinaba, comía, cagaba y follaba por la tarde, el


martes.
Han laget mat, spiste, dritt og knullet.
(samtidig)
... … ... ... …
¡No es lo mismo!

Antes, vivía en Barcelona.


Før, bodde jeg i Barcelona.
...

Desde 2005 hasta 2009, viv en í


Barcelona.
Fra 2005 til 2009, bodde jeg i
Barcelona

Anda mungkin juga menyukai