• Komponen tertentu dari bahasa sumber bercampur dengan bahasa penerima • Weinreich 1953 – language interference DIMENSI GANGGUAN BAHASA • Tingkah laku individu dalam masyarakat • Sistem bahasa • Pembelajaran bahasa TINGKAH LAKU INDIVIDU • Pertuturan bercampur SISTEM BAHASA • Campur sistem bahasa • Fonologi – bunyi pinjaman , spt f,v, sy, kh, • Morfologi – pra, pro, pasca, isme, ik, is • Leksikal - kata-kata biasa, istilah PEMBELAJARAN BAHASA • Terdedah kpd belajar banyak bahasa • Timbul masalah pertentangan sistem antara bahasa JENIS GANGGUAN BAHASA • Percampuran kod (code mixing) • Pertukargantian kod (code switching) PERCAMPURAN KOD • Ada unsur bahasa lain dlm satu wacana bahasa tertentu NABABAN 1978 • Penggunaan lebih dari satu bahasa standard dalam satu wacana menurut pola-pola yg masih belum jelas. PENYEBAB • Keterpaksaan teknologis – konsep dan istilah • Status penutur PERTUKARGANTIAN KOD • Tukar dari satu bahasa ke bahasa yang lain • Situasi berbahasa – satu situasi guna bahasa A dan satu situasi guna bahasa B • FAKTOR • Perhubungan antara penutur • Topik • Waktu • Tempat • Situasi PERBEZAAN ANTARA PERCAMPURAN KOD DAN PERTUKARAN KOD • Situasi tidak resmi – percampuran kod • Situasi resmi – pertukargantian kod