BAHASA MELAYU
(BMMB 1074)
TAJUK 6:
PENGARUH BAHASA ASING DALAM BAHASA
MELAYU
1
PENGARUH
BAHASA PORTUGIS
4
PENGARUH BAHASA PORTUGIS
Portugis adalah bangsa Barat yang pertama datang ke Tanah
Melayu.
Tujuan kedatangan Portugis adalah untuk:
i. Kekuasaan
ii. Agama.
5
iii. Kemegahan
iv. Pertandingan kuasa di Barat
v. Hasil bumi yang lumayan di Kepulauan Melayu
PENGARUH BAHASA PORTUGIS
Bentuk Perhubungan dan Penguasaan Portugis di Tanah
Melayu:
a) Secara perdagangan.
b) Secara tipu helah
c) Secara peperangan
d)6 Secara perjanjian
PENGARUH BAHASA SANSKRIT
Dalam bahasa Melayu, terdapat 131 perkataan yang berasal
daripada bahasa Portugis. Berikut disenaraikan beberapa contoh
perkataan Portugis yang dipinjam ke dalam bahasa Melayu:
Dado dadu
Garfo garpu
Igreja gereja
8 Limão limau
Manteiga mentega
Domingo minggu
PENGARUH BAHASA PORTUGIS
Bahasa Portugis Bahasa Melayu
Padre paderi
Toalha tuala
Janela jendela
9
Escola sekolah
Sábado Sabtu
Sabão sabun
PENGARUH BAHASA PORTUGIS
Bahasa Portugis Bahasa Melayu
Sapato sepatu
Abba abah
Almari almari
10
Kameja kemeja
Salwar seluar
PENGARUH BAHASA PORTUGIS
11
12
PENGARUH
BAHASA BELANDA
13
PENGARUH BAHASA BELANDA
Pengaruh bahasa Belanda tidak begitu meresap / tidak
begitu ketara di Tanah Melayu kerana kuasa Belanda
yang memerintah Tanah Melayu hanya sekejap.
Selepas Perjanjian Ingeris – Belanda 1824, Belanda
telah menguasai Kepulauan Indonesia, manakala Tanah
Melayu dikuasai oleh British.
14
Belanda tidak sempat meninggalkan banyak tinggalan
baik dari segi kebudayaan dan bahasa di Tanah Melayu.
PENGARUH BAHASA BELANDA
Berikut disenaraikan beberapa contoh perkataan
Belanda yang dipinjam ke dalam bahasa Melayu:
bor , dam , dansa , duit , engsel , geladak , kamar ,
kantor , koran , laci , ongkos , pelekat , pelesir ,
peluit , permisi , rokok , sekoci , sekopong , senapang
15
PENGARUH BAHASA BELANDA
16
17
PENGARUH
BAHASA INGGERIS
18
PENGARUH BAHASA INGGERIS
Pengaruh bahasa Inggeris dalam bahasa Melayu merupakan
pengaruh yang paling kuat kerana bangsa British adalah bangsa
yang paling lama bertapak di Tanah Melayu. Penjajah Inggeris
sempat menjajah dan membentuk kerajaan yang stabil di Tanah
Melayu seperti:
a)19Kerajaan Negeri-Negeri Selat
b) Kerajaan Negeri-Negeri Melayu bersekutu
c) Kerajaan Negeri-Negeri Melayu Tidak Bersekitu
PENGARUH BAHASA INGGERIS
Pengaruh bahasa Inggeris mula bertapak ke dalam bahasa Melayu bermula
pada abad ke-18, iaitu bermulanya penjajahan Inggeris.
- Pengaruh bahasa Inggeris begitu dominan dan menguasai bahasa Melayu
terutama dalam bidang ekonomi, pentadbiran, dan masyarakat disebabkan oleh
beberapa factor:
a. Dasar penjajah yang lebih mementingkan bahasa Inggeris berbanding
Bahasa Melayu.
b. Bahasa Inggeris dijadikan bahasa rasmi oleh penjajah Inggeris
20
c. Pendidikan Inggeris mempengaruhi penduduk berbilang kaum di TM.
d. Peranan bahasa Inggeris sebagai bahasa antarabangsa
e. Sikap orang Melayu sendiri yang lebih mengagungkan bahasa Inggeris
berbanding bahasa Melayu.
PENGARUH BAHASA INGGERIS
i. Pengaruh bahasa Inggeris terhadap kosa kata bahasa Melayu
- Bahasa melayu banyak meminjam kosa kata bahasa Inggeris bagi
meningkatkan keupayaan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu
terutama dalam bidang sains dan teknologi.
ii. Pengaruh bahasa Inggeris terhadap peribahasa bahasa Melayu
work load - beban kerja
honey moon - bulan madu
21
film star - bintang filem
black and white hitam putih
PENGARUH BAHASA INGGERIS
iii Pengaruh bahasa Inggeris terhadap imbuhan bahasa Melayu
anti kemajuan, anti penjajah, anti-Inggeris, automatic, autimobil,
makroekonomi, mikroekonomi,monopoli, multimedia, poligami,
prokerajaan, subtajuk, supranasional, ultrabunyi, klinikal, defendan,
geografi, kaunter, detektif, automatic, artis, Zionisme, kronologi,
koleksi, mentality, editor.
iv. Pengaruh bahasa Inggeris terhadap sistem tulisan bahasa Melayu
- Apabila
22 bahasa Inggeris menguasai bahasa Melayu, maka tulisan
rumi telah diterima dan menggantikan tulisan jawi dan akibatnya,
tulisan jawi semakin terpinggir
PENGARUH BAHASA INGGERIS
Pengaruh bahasa Inggeris dalam bahasa Melayu merupakan
pengaruh paling ketara dan paling meluas masa kini, dan
lazimnya perkataan Inggeris dipinjam ke dalam bahasa Melayu
apabila tiada perkataan tempatan untuk menggambarkan
situasi baru yang memerlukan satu panggilan khusus untuk
23
merujuk kepadanya. Contoh perkataan sebegini ialah konotasi (
Jawi: ; كوـنوتاسيconnotation), kompromi (Jawi:كورـڤمـي ;
compromise) dan siri (Jawi:ي
سـ
ريـ ; series.
PENGARUH BAHASA INGGERIS
Berikut disenaraikan beberapa contoh perkataan
Inggeris yang dipinjam ke dalam bahasa Melayu:
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
book Buku
lamp Lampu
ball Bola
24
mind Minda
cheque Cek
bus Bas
PENGARUH BAHASA INGGERIS
Lain-lain contoh pengaruh Bahasa Inggeris ialah:
aiskrim , bank , bas , basikal , beer , beg ,
besen , bikin , bil , biskut , botol , brek , buku ,
coklat , diploma , doktor , drebar , ekar ,
elaun , elektrik , enjin , epal , gabenor , gear ,
gelas , eran , glob , gol , inspektor , jel , jem ,
kapten
25 , kek , kelab , kelas , kelindan , kenari ,
kolej , koman , kompas , kompeni , kopi ,
kopral , kot (baju) , kuinin , lesen , lokap ,
loket , lori , majistret , malaria , mancis ,
PENGARUH BAHASA INGGERIS
Lain-lain contoh pengaruh Bahasa Inggeris ialah:
misi , motobot , motokar , muzik , nat ,
nombor , not , notis , opera , paip , pam , pas ,
paun , pencen , pensel , piano , pil , pin , pistol
, poket , polis , rekod , rel , residen , resit ,
saman , sarjan , sarkas , skru , selipar ,
setem
26 , simen , sepana , standard , stereng ,
stesen , stoking , sup , tayar , telefon ,
telegraf , tenis , tiket , tin , tiub , trompet , wap
, wisel
PENGARUH BAHASA INGGERIS
Imbuhan Bahasa Inggeris
Imbuhan daripada bahasa Inggeris yang dipinjam oleh bahasa Melayu
meliputi awalan dan akhiran:
(i) Awalan
> anti- (“melawan”, “menentang”) : anti-Amerika; antibiotik; antihadis;
antipoligami
> pan- (“seluruh”; “genap”) : pan-Afrika; pan-Amerika; pan-Asia
> pro- (“menyokong”) : pro-Amerika; prodemokrasi; pro-Russia
27
> sub- (“pecahan”; “bawahan”) : subgolongan; subjenis; subkontraktor
> supra- (“atasan”; “tinggi”) : suprakebangsaan; supranasional;
suprasegmental
> ultra- (“keterlaluan”; “terlampau”) : ultralembayung; ultramerah;
ultraungu
PENGARUH BAHASA INGGERIS
Imbuhan Bahasa Inggeris
Imbuhan daripada bahasa Inggeris yang dipinjam oleh bahasa Melayu
meliputi awalan dan akhiran:
2. Akhiran
PENGARUH
BAHASA CINA
30
PENGARUH BAHASA CINA
Cina tidak pernah menakluki Tanah Melayu, namun
hubungan perdagangan Tanah Melayu / Kerajaan Melayu
Melaka sangat erat dengan Kerajaan China seperti semasa
Dinasti Ming, Dinasti Ting dan sebagainya. Ini termasuklah
perkahwinan antara Sultan Melaka iaitu Sultan Mansor
Syah dengan Puteri Hang Li Po dari China.
Hubungan
31 yang erat ini, sudah pasti telah menghasilkan
kemasukkan kebudayaan dan bahasa Cina ke Tanah
Melayu.
PENGARUH BAHASA CINA
Berikut ialah senarai kata yang diserap ke dalam bahasa Melayu :
Cawan, tanglung, teko, beca, abah, amoi, apek, encik, tauke,
singse, bohsia, beng, cang, ebi, kopi o, suun, kuaci, lobak,
tauhu samsu, popia, koyok, tocang, gincu, ceongsam, amah,
angpau, capcai, laici, pau, sampan, tahil, taugeh, teh o beng,
tong, pakau, lai, kuetau, pisau, mahjung, kini, jong, inci, cat,
32
kailan, longan, mi, mihun, kuih, tokong, kek, kicap, panking.
TAMAT
SELAMAT BELAJAR
TERIMA KASIH
33