• Menerjemahkan karya fiksi tidak sama dengan menerjemahkan karya
nonfiksi. • Penggunaan istilah yang akrab di budaya Bsa sangat penting untuk menghasilkan sebuah terjemahan yang wajar. • Penerjemahan komunikatif paling banyak digunakan dalam menerjemahkan teks karena penerjemahan ini berusaha untuk memberikan efek yang sama kepada pembaca Tsu begitu juga Tsa. • Penerjemahan Bahasa figurative, salah satu cara menerjemahkan metafora adalah dengan menerjemahkan secara harfiah bila metafora itu bersifat universal. • Contoh : “You are my sunshine” (Bsu) “Kau adalah matahariku”.