Anda di halaman 1dari 1

Penerjemahan Novel Remaja

Kegiatan Belajar 5.

• Menerjemahkan karya fiksi tidak sama dengan menerjemahkan karya


nonfiksi.
• Penggunaan istilah yang akrab di budaya Bsa sangat penting untuk
menghasilkan sebuah terjemahan yang wajar.
• Penerjemahan komunikatif paling banyak digunakan dalam
menerjemahkan teks karena penerjemahan ini berusaha untuk
memberikan efek yang sama kepada pembaca Tsu begitu juga Tsa.
• Penerjemahan Bahasa figurative, salah satu cara menerjemahkan metafora
adalah dengan menerjemahkan secara harfiah bila metafora itu bersifat
universal.
• Contoh : “You are my sunshine” (Bsu) “Kau adalah matahariku”.

Anda mungkin juga menyukai