Anda di halaman 1dari 23

UNIVERSIT LIBRE INTERNATIONALE DE MOLDOVA Facult des Langues Etrangres et Sciences de la Communication Chaire de Philologie Romane

MMOIRE DE LICENCE

La nologie dans la terminologie de linformatique


Linga Veronica, tudiante en III anne, gr. L36F

labor par:

Directeur de recherches:
Ghenadie Rabacov

Introduction
Une langue qui ne connatrait aucune forme de nologie serait dj une langue morte, et lon ne saurait contester que lhistoire de toutes nos langues nest, en somme, que lhistoire de leur nologie (Bernard Quemada). Motivation du choix du thme: de nos jours, l'informatique pntre peu peu tous les domaines de notre vie quotidienne et rares sont les activits qui ne soient aujourd'hui marques de son sceau. Les ordinateurs sont les outils de travail et les moyens de recherche. Nous explorerons les termes nouveaux du domaine de linformatique, en nous arrtant surtout sur ceux qui ne sont pas attests dans les dictionnaires.

Le but de la recherche: analyser les nologismes du


domaine de linformatique et tudier les tendances du dveloppement de la nologie actuelle sur Internet. Le corpus est constitu de 350 termes nologismes. Les explications portent sur la formation et le sens des nologismes, tude effectue laide du dictionnaire Le Petit Robert, des sites www.dicofr.com, et www.alaide.com.

Lobjet de recherche repose sur les nologismes dans


linformatique, leurs types, les moyens et la nature de leur apparition et leur circulation dans la langue, leur dveloppement et, parfois, les causes de leur mort. Comme sources de recherche nous avons choisi les sites consacrs linformatique, les journaux, diffrents documents publis sur Internet.

La mthodologie de la recherche
la mthode quantitative nous avons rpertori les termes nouveaux de linformatique, labor des fiches terminologiques ; la mthode qualitative qui nous a aid faire des recherches plus pertinentes et tirer des conclusions sur un sujet assez intressant mais difficile qui est la nologie terminologique ; lanalyse statistique le travail sur le corpus dexemples (350 termes de linformatique) llaboration des diagrammes en base des donnes chiffres ; la mthode distributionnelle ltude de lenvironnement de chaque terme, y compris les relations smantiques et structurelles des termes /nologismes.

Structure du mmoire
Introduction Le premier chapitre sappuie sur la dfinition et lhistoire de la terminologie, la terminologie versus autres sciences (linguistique, informatique), la formation des termes ou nous avons donn plusieurs dfinitions de la terminologie. Le deuxime chapitre sappuie sur la dfinition de nologie, les types des nologismes, les nologismes dans linformatique. La nologie dans son sens gnral, est la discipline qui soccupe des aspects relatifs aux nouveaux phnomnes qui apparaissent dans les langues. Dans le troisime chapitre nous prsentons les rsultats de notre travail qui sappui sur lorigine des termes de linformatique, les procds de formation des termes nouveaux, les relations smantiques et les particularits de leurs traduction. Conclusions et Bibliographie

Terminologie vs. Informatique


Pour Wster, linformatique a toujours reprsent un simple instrument destin stocker et rcuprer de linformation. La documentation terminologique assiste par ordinateur relve de l'ingnierie de la connaissance au niveau de la logique conceptuelle. On peut la dnommer ingnierie terminologique de la connaissance (Galinski C. 1990).

La nologie terminologique
La nologie dans son sens gnral, est la discipline qui soccupe des aspects relatifs aux nouveaux phnomnes qui apparaissent dans les langues. Pour les lexicologues classiques, comme Guilbert ou Rondeau, la nologie traite de ltude des phnomnes linguistiques qui font leur apparition un moment dtermin de lvolution dune langue vivante. Selon Alain Rey, la nologie est, en thorie, un concept clairement dlimit. Mais la dsignation dun terme comme nologique nest pas tche facile si lon ne fixe pas au pralable certains points de rfrence qui restent toujours quelque peu arbitraires.

Le phnomne de nologie au sein de la terminologie de l'informatique

neologismes

27%
termes connus /attests dans les dictionnaires

73%

nologismes
rfrentiels expressifs

Ils font leur apparition parce quils sont ncessaires, cest--dire parce quil faut combler une lacune dnominative dans un domaine de spcialit prcis.

les seconds naissent simplement pour fournir de nouvelles formes expressives dans la communication.

L'origine des termes de l'informatique


9%

4% 7%

3%

46%

31%

origine anglaise origine italienne

origine latine origine germanique

origine grecque origine inconnue

Dorigine anglaise: bogue, backbone, benchmarks, cookie, celeron, cluster, externalisation, flickr, firewall, hub, java cafe, livecd, mail bombing, mainframe, netiquette, netbeui, patch, sircam,tags, urchin, chrome, iPad, iWork, newton, froogle. Dorigine latine: amorce date-il de XIII-ime sicle tirant ses origines du mot latin amordere . Le terme accs direct, cre au XIII-ime sicle du radical accessus , participe pass de accedere accder . Commutateur, nologisme qui drive du latin commutare changer, commuer . Autres termes dorigine latine: mmoire morte, mmoire tampon, node, norme, rpertoire, algorithme, cadre, chiffrement, courtier. grecque (7%) : grapheur, cryptage, didacticiel, heuristique. italienne (4%) : cartouche magntique, cadre. germanique (3%) : baudot, baud. origine inconnue (9%) : matroska, android, apex, ruby.

Procds de formation des termes de l'informatique

7% 18%

13%

22%

25%

15%

drivation conversion

composition emprunts

troncation termes simples

Termes forms par conversion: hub, handle, patch, hacker,


flickr.

Drivation: par prfixation : overdrive, antmmoire,


multitraitement, microprogramme ; par suffixation : acheminement, brouilleur, chiffrement, carte controleur, coprocesseur, echantillonnage, entrelacement, commutateur.

Composition: firewall, gateway, backbone, document root, half


duplex, InstallShield, photostyle, thunderbird. Emprunts:cookie, cluster, ethernet, gateway, gigaflops, gopher, handle, kill file, lokace, lindows, mail bombing, overdrive, patch, peer, safari, safedisc, widget. Troncation:UNIX, HTML, FAI, GSM. Termes simples: node, norme, bus, cadre, grappe.

Classification des termes de l'informatique d'aprs leur catgorie grammaticale /Nombre total de termes: aprox. 350
300 250 200 150 100 50 0 substantifs verbes adjectifs

300

30

20

Le nombre total de termes 350 Termes qui ont des synonymes 28 Termes qui ont des antonymes 34 Hyperonymes /Hyponymes 65 Termes polysmiques 75 Termes monosmiques 275

6%

7% 14%

57% 16%

synonymes hyperonyme/hyponymes termes monosemiques

antonymes termes polysemiques

Exemples de synonymie: Codet Le terme codet est destin remplacer des expressions telles que combinaison de code ou mot de code . Mail bombing Une attaque consistant envoyer une avalanche d'email sur le compte d'un utilisateur ou sur un serveur pour lengorger couriel bombing . Macroordinateur Ordinateur central de grande puissance possdant des mmoires de tailles importantes grand serveur Encrypter Mthode de chiffrement des donnes pour protger leur confidentialit sur un rseau informatique chiffrer, coder . Exemples dantonymie: accs direct/ accs indirect, encryptement /dcryptement, liaison /sparation, priphrique /axial(central) . dune forme simple la mme forme prfixe : chiffrement /codage, dfaillance /puissance, incrment /retranchement.

65 termes (14%) connaissent le phnomne de hypronymie /hyponymie : Accs direct (4 hyponymes) Commutateur (3 hyponymes) accs squentiel commutateur tlphonique accs alatoire commutateur lectronique accs en lecture commutateur automatique accs en criture Macro (4 hyponymes) Mmoire (11 hyponymes) macro-assembleur mmoire morte cache macro-commande tampon dinamique macro-processeur auxiliaire flash macro-programme centrale vive Causette (3 hyperonymes) Rpertoire (3 hyponymes) Un bout de causette adressable Un brin de causette de travail Casser la causette racine Termes monosmiques: telnet, sircam,livecd, lindows, handle, gateway, firewall, fennec, dongle. Termes polysmiques: robotique, quartet, portlet, peep, overdrive, matrice, interface, dfaillance, concentrateur, cluster.

La traduction des termes du domaine de l'informatique

27%

24%

13% 36%
termes emprunts l'anglais correspondance terme terme correspondance partielle traduction propose par nous

Traduction termes emprunts langlais (24%)


en franais : bitmap benchmarks celeron cluster dongle fennec gateway Lindows en roumain : bitmap benchmarks celeron cluster dongle fennec gateway Lindows

Traduction terme terme (36% )


en franais: Accs direct Affichage 24 bits Algorithme Coprocesseur Carte contrleur Interface Photostyle Vectoriel en roumain: acces direct afisare n 24 bit algoritm coprocesor card de control interfa fotostil vectorial

correspondance partielle (13 %)


en franais: Antmmoire Ardoise lectronique Cartouche magntique Concentrateur Document root Infographie Rseautique en roumain: memorie ascuns calculator portativ suport de memorie punct central document de baz grafic computerizat Net working

Traductions proposes par nous (27 %)


en franais: en roumain:

Courtier Hub Trillian Listage Latence

intermediar (ntre server i utilizator) punct central software de mesaje instantanee pt. Windows listare laten, stare latent

Conclusions
Science neuve, linformatique use dun vocabulaire nouveau, bien souvent issu de langlais. Par consquent, la plupart des termes viss sont dorigine anglaise (46%). Il en a aussi dorigine latine (31%), grecque (7%), italienne (4%), germanique (3%) et dorigine inconnue (9%). La simplicit de la dsignation concourt la facilit dutilisation et la mmorisation des termes de linformatique. Ainsi, lesdits termes se sont-ils forms par drivation (13%), conversion (25%), composition (22%), troncation (15%), emprunts constituent 18 % et termes simples (7%). Daprs leur catgorie grammaticale on a : substantifs (300), verbes (30) et adjectifs (20). Contrairement aux termes techniques qui sont plutt descriptifs, les termes du domaine de linternet sont dnominatifs. La terminologie de linformatique nest plus une terminologie priphrique. Cest une terminologie courante, donc cest dj du lexique usuel.

Anda mungkin juga menyukai