Anda di halaman 1dari 4

Pro Forma Kursus Program Ijazah Sarjana Muda Perguruan Dengan Kepujian (Bahasa Melayu Pendidikan Rendah) Nama

Kursus Sejarah Perkembangan Bahasa Melayu, Perkamusan, dan Terjemahan (History of Malay Language Development, Dictionary Development, and Translation) BMM3112 3(3+0) 45 jam Bahasa Melayu Tiada Pertama/Kedua 1. Menghuraikan sejarah perkembangan bahasa Melayu; 2. Mengeja dan menulis tulisan jawi; 3. Menerangkan sistem perkamusan bahasa Melayu; dan 4. Menjelaskan prinsip-prinsip penterjemahan bahasa Melayu. Sinopsis Kursus ini memfokuskan falsafah dan sejarah perkembangan bahasa Melayu, kajian teks bahasa Melayu klasik dan peralihan, bahasa Melayu pramerdeka dan pascakolonial, pemodenan dan perancangan bahasa Melayu, masa depan dan cabaran bahasa Melayu, susur galur perkembangan penulisan tatabahasa bahasa Melayu, aliran dan tokoh dalam tatabahasa Melayu, sejarah ejaan jawi, sejarah dan perkembangan ejaan rumi, isu bahasa terkini, korpus bahasa, perkamusan, dan kaedah dan teknik terjemahan. This course focuses on the philosophy and development history of the Malay language, the study of the classical Malay language texts and its shift, Malay language preindepence and past independence, modernisation and planning of the Malay language, the future and the challenges of the Malay language, writing development of vocabulary of the Malay language, the flow and experts of the Malay language vocabulary, the history of jawi spelling, the history of the development of the romanise, spelling, current language issues, language corpus, dictionary, and translation techniques and method.

Kod Kursus Kredit Jam Interaksi Bahasa Pengantar Prasyarat Semester Hasil Pembelajaran

1
Berkuat kuasa mulai Januari 2007 (kemas kini 15 Disember 2009)

Tajuk 1.

Kandungan Falsafah Bahasa Melayu Hakikat Bahasa Bahasa dan Pemikiran Melayu Bahasa dan Budaya Melayu Sejarah Perkembangan Bahasa Melayu Asal usul BM Bahasa Melayu Kuno Bahasa Melayu Klasik Kajian Teks Bahasa Melayu Klasik dan Peralihan Penggunaan Bahasa dalam Sejarah Melayu versi Shellabear Penggunaan Bahasa Melayu dalam Hikayat Abdullah Bahasa Melayu Pramerdeka dan Pascakolonial Bahasa Melayu dan Bidang Pelajaran, Politik dan Sosioekonomi Bahasa Melayu dan Kemerdekaan Akta 152 Perlembagaan Persekutuan Pemodenan dan Perancangan Bahasa Melayu Peranan Organisasi dan Institusi Bahasa Peranan Dewan Bahasa dan Pustaka Kerjasama Serantau dan Pengantarabangsaan Masa depan dan cabaran bahasa Melayu Bahasa Melayu dalam pendidikan, pentadbiran kerajaan, ekonomi negara, dll Pendidikan Pentadbiran kerajaan Ekonomi negara, dll Kedwibahasaan Perlunya menguasai bahasa lain di dunia selain daripada bahasa Melayu Matematik, sains, dan teknologi dalam bahasa Inggeris Matematik, sains, dan teknologi dalam bahasa Inggeris Kepesatan teknologi maklumat dan komunikasi Susur Galur Perkembangan Penulisan Tatabahasa Bahasa Melayu Peringkat Perkembangan Tatabahasa Melayu Tatabahasa Formal, Deskriptif, Notional Tatabahasa Preskriptif Tatabahasa Bebas Konteks dan Tatabahasa

Jam 3

2.

3.

4.

5.

6.

7.

2
Berkuat kuasa mulai Januari 2007 (kemas kini 15 Disember 2009)

Tajuk Fungsional 8.

Kandungan

Jam

Aliran dan Tokoh Dalam Tatabahasa Melayu Tradisional: Marsden, Winsted, Zaba, Struktural: Asmah dan Abdullah Tranformasi-Generatif: Farid M. Onn Tatabahasa Dewan: Nik Safiah, Farid M. Onn, Hashim Musa, dan Abdul Hamid Mahmood Sejarah Ejaan Jawi Tulisan Jawi pada Zaman Kesultanan Melayu Pasai Tulisan Jawi pada Zaman Kesultanan Melayu Melaka dan Johor Tulisan Jawi di Batu Bersurat Sejarah dan Perkembangan Ejaan Rumi Kemasukan Tulisan Rumi Perkembangan Tulisan Rumi di Zaman British Isu Bahasa Terkini Sistem Ejaan Terkini Bahasa Rojak Kedudukan Bahasa Melayu sebagai Bahasa Pengantar Korpus Bahasa Pangkalan Data Pengumpulan dan Pengelasan Kata Kata dan Pengkomputeran Perkamusan Teori dan prinsip perkamusan Teori dan prinsip perkamusan Kata entri / kata masukan Kata standard dan variasi Sebutan dan etimologi Sebutan Etimologi Tanda dan kependekan Tanda Kependekan Glosari Terjemahan dan kaedah terjemahan Konsep terjemahan Definisi terjemahan Matlamat terjemahan Kesilapan-kesilapan dalam terjemahan

9.

10.

11.

12.

13.

14.

3
Berkuat kuasa mulai Januari 2007 (kemas kini 15 Disember 2009)

Tajuk

Kandungan Kaedah proses terjemahan Kaedah Tradisional Kaedah Peniruan Kaedah Penggantian Penterjemahan Dinamik Kaedah Transposisi Kaedah Modulasi, Persamaan Kaedah Penyesuaian Teknik Terjemahan dan penterjemahan Teknik menterjemah Secara terus Secara struktural Secara global Menterjemah bahan autentik Bidang pendidikan, alam sekitar Bidang bahasa, agama Bidang pendidikan jasmani Aktiviti terjemahan pelbagai bidang Sains dan matematik Teknologi maklumat dan komunikasi JUMLAH

Jam

15.

45 50% 50%

Penilaian

Kerja kursus : Peperiksaan Akhir :

Rujukan Asas

Ab. Rahman Ab. Rashid & Hajah Wan Som Mamat, 1995. Bahasa Melayu: bahasa dalam Komunikasi dan Proses Kominikasi Petaling Jaya : Longman Malaysia Sdn. Bhd. Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Musa & Abdul Hamid Mahmood, 1995. Tatabahasa Dewan Edisi Baharu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Noresah Baharom, Rusli Abdul Ghani et.all, 2002. Kamus Dewan Edisi Ketiga. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Rujukan Tambahan

Ab. Rahman Ab. Rashid, Yap Kim fatt & Ab. Rahim Selamat, 1997. Bahasa Melayu Komunikasi 2. Petaling Jaya: Longman Malaysia Sdn. Bhd. Hashim Musa, (1997). Epigrafi Melayu: Sejarah Sistem Tulisan dalam Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Nik Safiah karim.1988.Sosiolinguistik Bahasa Melayu dan Pengajaran. Petaling Jaya : Fajar Bakti Sdn .Bhd. Raminah Hj Sabran & Rahim Syam. 1987. Kajian Bahasa. Petaling Jaya:Penerbit Fajar Bakti.

4
Berkuat kuasa mulai Januari 2007 (kemas kini 15 Disember 2009)

Anda mungkin juga menyukai