Anda di halaman 1dari 172

bocor1

00:00:29,260 --> 00:00:32,180


-=Dengan ini menyatakan bahwa peristiwa dan karakter di film adalah nyata dengan
konten fiktif=2
00:00:50,500 --> 00:00:50,782
S
3
00:00:50,783 --> 00:00:51,066
Su
4
00:00:51,067 --> 00:00:51,349
Sub
5
00:00:51,350 --> 00:00:51,632
Subt
6
00:00:51,633 --> 00:00:51,916
Subti
7
00:00:51,917 --> 00:00:52,199
Subtit
8
00:00:52,200 --> 00:00:52,482
Subtitl
9
00:00:52,483 --> 00:00:52,766
Subtitle
10
00:00:52,767 --> 00:00:53,049
Subtitle
11
00:00:53,050 --> 00:00:53,332
Subtitle o
12
00:00:53,333 --> 00:00:53,616
Subtitle ol
13
00:00:53,617 --> 00:00:53,899
Subtitle ole
14
00:00:53,900 --> 00:00:54,182
Subtitle oleh
15
00:00:54,183 --> 00:00:54,466
Subtitle oleh:

16
00:00:54,467 --> 00:00:54,749
Subtitle oleh:
17
00:00:54,750 --> 00:00:55,032
Subtitle oleh:
18
00:00:55,033 --> 00:00:55,316
Subtitle oleh:
~
19
00:00:55,317 --> 00:00:55,599
Subtitle oleh:
~
20
00:00:55,600 --> 00:00:55,882
Subtitle oleh:
~ D
21
00:00:55,883 --> 00:00:56,166
Subtitle oleh:
~ Da
22
00:00:56,167 --> 00:00:56,449
Subtitle oleh:
~ Dar
23
00:00:56,450 --> 00:00:56,732
Subtitle oleh:
~ Dark
24
00:00:56,733 --> 00:00:57,016
Subtitle oleh:
~ DarkS
25
00:00:57,017 --> 00:00:57,299
Subtitle oleh:
~ DarkSm
26
00:00:57,300 --> 00:00:57,582
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
27
00:00:57,583 --> 00:00:57,866
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
28

00:00:57,867 --> 00:00:58,149


Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
29
00:00:58,150 --> 00:00:58,432
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
30
00:00:58,433 --> 00:00:58,716
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
31
00:00:58,717 --> 00:00:58,999
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
32
00:00:59,000 --> 00:00:59,282
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
33
00:00:59,283 --> 00:00:59,566
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
34
00:00:59,567 --> 00:00:59,849
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
35
00:00:59,850 --> 00:01:00,132
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
36
00:01:00,133 --> 00:01:00,416
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
37
00:01:00,417 --> 00:01:00,699
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
38
00:01:00,700 --> 00:01:00,982
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
39
00:01:00,983 --> 00:01:01,266
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
40

00:01:01,267 --> 00:01:01,549


Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
41
00:01:01,550 --> 00:01:01,832
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
42
00:01:01,833 --> 00:01:02,116
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
43
00:01:02,117 --> 00:01:02,399
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
44
00:01:02,400 --> 00:01:08,500
Subtitle oleh:
~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font><font color="#ff0000"> Indonesia</font> ~
45
00:01:08,525 --> 00:01:15,525
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#00ff00">to</font><font color="#ff00ff">to</font><font color="#ff
8040">ro</font> ~
46
00:01:22,280 --> 00:01:25,310
<i>Sudah sampai di Bumindong.
Bumindong.</i>
47
00:01:47,700 --> 00:01:52,160
-=Tahun 1978 Busan=48
00:02:24,180 --> 00:02:25,680
Seonbaenim!
49
00:02:26,650 --> 00:02:28,080
Apa kabar?
50
00:02:28,080 --> 00:02:29,410
Kau...
51
00:02:30,250 --> 00:02:31,580
Kau datang tanpa pemberitahuan.
Ada apa?
52
00:02:31,750 --> 00:02:33,880
Aku kebetulan lewat, jadi sekalian mampir.

53
00:02:33,880 --> 00:02:35,180
Oh!
54
00:02:35,650 --> 00:02:37,150
Mau aku balik lagi nanti?
55
00:02:37,150 --> 00:02:39,150
Ayo, beri salam!
56
00:02:39,310 --> 00:02:42,150
Namanya Song Woo Seok, seorang hakim cabang Daejon.
57
00:02:42,150 --> 00:02:43,150
Oh ya?
58
00:02:43,150 --> 00:02:44,980
Ini adalah pengacara Lee Yoon Gi.
59
00:02:44,980 --> 00:02:46,650
Saya Song Woo Seok.
60
00:02:46,650 --> 00:02:48,150
Saya Lee Yoon Gi.
61
00:02:49,810 --> 00:02:51,650
Apa enaknya jadi hakim?
62
00:02:52,480 --> 00:02:53,980
Tidak enak.
63
00:02:54,610 --> 00:02:56,450
Karena itu aku berhenti.
64
00:02:56,450 --> 00:02:57,610
Berhenti?
65
00:02:57,950 --> 00:03:01,580
Pada saat kau masih menjabat, kau pernah masuk berita jam 09.00 kan?
66
00:03:01,880 --> 00:03:04,510
Kukira kau akan serius menjalaninya.
67
00:03:04,510 --> 00:03:07,510
Masih sengaja muncul di TV.

68
00:03:07,510 --> 00:03:12,350
Pendidikan SMA menjadi hakim atau semacamnya,
hanya menjadi bahan olokan saja.
69
00:03:13,350 --> 00:03:15,350
Aku hanya berniat mencari uang.
70
00:03:15,350 --> 00:03:19,180
Dalam hal mencari uang, tidak membedakan latar belakang pendidikan
ataupun kasta.
71
00:03:19,350 --> 00:03:22,310
Jeong Joo Yeong yang hanya lulusan SMP malah mengaku dia lulusan SMA.
72
00:03:22,650 --> 00:03:24,780
Tapi waktu kau bekerja singkat sekali.
73
00:03:24,780 --> 00:03:26,610
Bisa dapat bonus jabatan?
74
00:03:26,780 --> 00:03:30,280
Bonus jabatan?
Aku kurang paham tentang itu.
75
00:03:30,610 --> 00:03:33,780
Aku berencana melakukan sedikit bisnis di Busan.
76
00:03:34,950 --> 00:03:36,450
Hyeong...
77
00:03:37,780 --> 00:03:40,210
Aku ada ide bagus.
78
00:03:40,210 --> 00:03:41,510
Apa itu?
79
00:03:42,350 --> 00:03:44,180
Benar-benar keren!
80
00:03:44,310 --> 00:03:45,950
Tapi Seonbaenim,
81
00:03:46,280 --> 00:03:49,450
Jika mau benar-benar dilakukan, butuh sebuah kantor kecil.

82
00:03:49,610 --> 00:03:53,580
Sekarang aku benar-benar tidak punya uang.
Pinjami aku sedikit uang.
83
00:03:54,710 --> 00:03:56,380
<i>Pendaftaran aset mulai sekarang
diserahkan kepada pengacara profesional.
Ini adalah pendaftaran aset.</i>
84
00:03:56,380 --> 00:03:57,200
-=Pendaftaran aset mulai sekarang
diserahkan kepada pengacara profesional.=<i>Keuntungan yang di dapat dari pendaftaran itu tidak sedikit.</i>
85
00:03:57,200 --> 00:04:01,350
<i>Keuntungan yang di dapat dari pendaftaran itu tidak sedikit.</i>
86
00:04:01,510 --> 00:04:04,510
<i>Pada saat para pengacara itu bergaya dan
keluar masuk pengadilan,</i>
87
00:04:04,510 --> 00:04:06,810
<i>membubuhkan stempel melegalisasi beberapa dokumen,</i>
88
00:04:06,810 --> 00:04:09,950
<i>sudah bisa duduk santai dan menghitung duit.</i>
89
00:04:09,950 --> 00:04:11,410
<i>Tidak apa-apa bagi seorang pengacara melakukan pekerjaan ini?</i>
90
00:04:11,410 --> 00:04:12,750
<i>Ini adalah kuncinya.</i>
91
00:04:12,910 --> 00:04:15,250
<i>Sekarang satu negara sedang demam real-estate.</i>
92
00:04:15,250 --> 00:04:18,850
<i>Dengan meningkatnya arus jual beli,
pihak yudisial keteteran.</i>
93
00:04:18,850 --> 00:04:22,650
<i>Baru beberapa waktu ini mereka terpaksa
mengizinkan para pengacara untuk turun tangan.</i>
94
00:04:22,650 --> 00:04:23,480
<i>Pengacara sekarang diizinkan untuk membantu.</i>

95
00:04:23,480 --> 00:04:25,450
Cari saya jika butuh pengacara real-estate!
96
00:04:28,080 --> 00:04:30,080
Ayo kita minum segelas lagi!
97
00:04:30,210 --> 00:04:31,650
Baik, baik.
98
00:04:34,650 --> 00:04:35,780
Halo!
99
00:04:35,780 --> 00:04:37,750
Saya adalah pengacara jual beli tanah dan real-estate.
100
00:04:38,210 --> 00:04:40,710
Brengsek, beraninya kau promosi di depan toko orang?
101
00:04:40,710 --> 00:04:44,880
Bukan, aku adalah Pengacara Song Woo Seok.
Nih ambil satu!
102
00:04:44,880 --> 00:04:48,210
Hukum berada dalam jangkauan tangan.
Betul.
103
00:04:48,210 --> 00:04:49,850
Waktu membeli rumah atau tanah...
104
00:04:49,850 --> 00:04:51,510
- Ada apa di sana?
- Aku adalah pengacara.
105
00:04:52,180 --> 00:04:54,750
Aku adalah pengacara.
Silakan kembali beraktivitas.
106
00:04:54,750 --> 00:04:55,910
Itu...
107
00:04:55,910 --> 00:04:57,250
Pengacara?
108
00:04:57,580 --> 00:04:59,210
Kerja apa kunyuk itu?

109
00:04:59,210 --> 00:05:01,710
Kukira pengacara itu hebat,
ternyata cuma segini.
110
00:05:03,480 --> 00:05:06,550
-=Pengacara Song Woo Seok=111
00:05:06,550 --> 00:05:09,010
- Halo, dengan jasa pendaftaran aset.
- =Sayang...=
-=Pengacara Song Woo Seok=112
00:05:09,010 --> 00:05:09,510
-=Pengacara Song Woo Seok=113
00:05:09,510 --> 00:05:10,700
Kau toh!
-=Pengacara Song Woo Seok=114
00:05:10,700 --> 00:05:10,810
Kau toh!
115
00:05:10,810 --> 00:05:12,550
Sudah makan siang?
116
00:05:13,450 --> 00:05:14,750
Ini sebentar lagi mau makan.
117
00:05:15,580 --> 00:05:18,580
=Efek iklan juga tidak langsung kelihatan=
118
00:05:18,580 --> 00:05:19,750
=Jangan terlalu terburu-buru=
119
00:05:19,750 --> 00:05:22,080
Ada tamu, aku tutup dulu ya.
120
00:05:24,080 --> 00:05:25,750
Jajjangmyeon datang.
121
00:05:27,980 --> 00:05:29,310
Silakan dinikmati.
122
00:05:30,310 --> 00:05:31,480
Danmuji (lobak manis) mana?

123
00:05:32,980 --> 00:05:34,950
Kalau cuma order satu porsi saja tidak dapat.
124
00:05:35,080 --> 00:05:37,080
Kalau lupa bilang saja lupa.
125
00:05:37,080 --> 00:05:38,410
Lain kali jangan lupa lagi.
126
00:05:38,410 --> 00:05:39,750
Iya.
127
00:05:40,580 --> 00:05:42,580
Dasar kunyuk!
128
00:05:49,510 --> 00:05:50,980
Di sinikah tempatnya?
129
00:05:51,810 --> 00:05:52,980
Selamat datang!
130
00:05:53,110 --> 00:05:55,950
Silakan dinikmati.
Aku pergi ambil danmuji nya dulu.
131
00:05:59,430 --> 00:06:02,330
-=Pertemuan Berkala Asosiasi Pengacara Busan ke-31=-=Tanggal:1978.10.6, Lokasi::Auditorium Hotel Songdo=132
00:06:14,580 --> 00:06:16,080
<i>Tiga puluh persen?</i>
133
00:06:16,080 --> 00:06:20,380
<i>Kita dianggap apa?
Berkat siapa mereka bisa seperti hari ini?</i>
134
00:06:20,510 --> 00:06:24,010
Mereka kira kita bisa seperti hari ini
berkat mereka.
135
00:06:24,180 --> 00:06:25,650
<i>Apa yang kalian perbincangkan sampai begitu serius?</i>
136
00:06:25,650 --> 00:06:27,810
<i>Perantara mau meminta biaya.</i>

137
00:06:28,150 --> 00:06:31,650
Kalian sudah dengar yang namanya Song apalah itu,
yang datang dari Daejeon?
138
00:06:31,650 --> 00:06:34,150
Seperti kurir klab malam saja.
139
00:06:34,150 --> 00:06:35,610
<i>Yang suka bagi-bagi kartu nama itu.</i>
140
00:06:35,610 --> 00:06:36,950
<i>Aku juga pernah dengar.</i>
141
00:06:36,950 --> 00:06:39,110
<i>Mau apa dia bagi-bagi kartu nama?</i>
142
00:06:39,280 --> 00:06:42,750
<i>Katanya sih dia membantu dalam
pendaftaran aset.</i>
143
00:06:42,750 --> 00:06:44,210
<i>Pendaftaran?</i>
144
00:06:44,710 --> 00:06:47,380
<i>Aigoo, orang bodoh satu ini.</i>
145
00:06:47,380 --> 00:06:48,710
<i>Kurang kerjaan sekali.</i>
146
00:06:48,710 --> 00:06:51,510
<i>Bukankah bisa diperiksa oleh Badan Pemeriksa Yudisial?</i>
147
00:06:51,510 --> 00:06:52,850
<i>Tidak apa-apa seorang pengacara melakukan hal seperti itu?</i>
148
00:06:53,350 --> 00:06:56,350
Baru-baru ini sudah keluar kebijakan baru
yang mengizinkan para pengacara untuk menawarkan jasa.
149
00:06:56,680 --> 00:06:59,150
Coba nasehati dia.
Tidak apa-apa jika dia dibiarkan?
150
00:06:59,310 --> 00:07:00,750
Lulusan universitas mana dia?

151
00:07:00,750 --> 00:07:03,150
<i>Universitas apaan?
Hanya lulusan SMA saja.</i>
152
00:07:03,150 --> 00:07:04,410
<i>Lulusan SMA?</i>
153
00:07:06,880 --> 00:07:09,750
Karena itulah dia hanya bisa melakukan
pekerjaan seperti ini.
154
00:07:10,080 --> 00:07:13,550
Pekerjaan seperti itu memang hanya
dilakukan oleh mereka yang tidak berpendidikan.
155
00:07:13,550 --> 00:07:14,680
<i>Dasar!</i>
156
00:07:14,680 --> 00:07:17,250
<i>Itulah, orang-orang seperti dia ini
benar-benar memberi aib pada profesi kita.</i>
157
00:07:17,410 --> 00:07:20,050
<i>Lulusan SMA? Mendaftar?</i>
158
00:07:20,050 --> 00:07:22,710
Aigoo, Hyeongnim Anda sudah datang.
159
00:07:22,710 --> 00:07:25,380
<i>Sudah pada datang?
Silakan dinikmati makanannya.</i>
160
00:07:26,710 --> 00:07:28,050
Kau sudah datang?
161
00:07:28,210 --> 00:07:30,050
Kalian sudah memberi salam?
162
00:07:32,210 --> 00:07:34,050
Halo semuanya,
aku adalah yang seperti kurir klab malam
163
00:07:34,050 --> 00:07:38,880
yang bagi-bagi kartu nama, membawa aib,
dan tidak berpendidikan, Song Woo Seok.
164

00:07:38,880 --> 00:07:43,180


Tidak terlalu banyak yang menggunakan jasaku membantu mendaftarkan aset mereka,
tapi pendapatannya lumayan.
165
00:07:43,480 --> 00:07:46,450
Aku juga tidak usah membagi uangku dengan perantara.
166
00:07:46,580 --> 00:07:50,050
Silakan dinikmati makanan dan minumannya.
Aku permisi dulu.
167
00:07:54,550 --> 00:07:55,550
Ada apa?
168
00:08:02,910 --> 00:08:04,080
Semangkok udon, semangkok mie goreng.
169
00:08:04,080 --> 00:08:05,210
Baik.
170
00:08:05,210 --> 00:08:07,550
<i>Di mana pengacara?</i>
171
00:08:16,910 --> 00:08:19,910
- Itu...
- Maaf, mohon tunggu sebentar.
172
00:08:19,910 --> 00:08:23,080
Saya adalah Park Dong Ho
yang direkomendasikan oleh Pengacara Kim Sang Pil.
173
00:08:23,910 --> 00:08:26,240
Mau aku balik lagi nanti?
174
00:08:26,740 --> 00:08:28,580
Senang berjumpa denganmu.
Aku Song Woo Seok.
175
00:08:28,740 --> 00:08:30,740
Nama besarmu telah lama kudengar.
176
00:08:31,580 --> 00:08:34,080
Seperti yang kau lihat,
belakangan ini sibuk sekali.
177
00:08:35,380 --> 00:08:38,840
Begitu ramai.

Bagian yudisial tidak mencari gara-gara?


178
00:08:38,840 --> 00:08:40,930
Jujur saja, mereka malah meneleponku
membicarakan masalah ini.
179
00:08:40,930 --> 00:08:44,340
Tapi aku sama sekali tidak melanggar hukum,
jadi kuminta mereka tidak campur tangan.
180
00:08:45,180 --> 00:08:49,340
Kalau begitu, ayo kita mulai!
181
00:08:51,680 --> 00:08:52,840
Mulai apa?
182
00:08:54,180 --> 00:08:55,310
Kerja.
183
00:08:55,310 --> 00:08:57,780
Kita baru pertama kali bertemu.
184
00:08:57,780 --> 00:08:59,940
Pengacara Kim Sang Pil memintaku datang melihat-lihat.
185
00:09:00,110 --> 00:09:04,080
Kabarnya di perusahaan yang dulu
gajimu sebesar 300 ribu Won.
186
00:09:06,080 --> 00:09:08,540
Gaji bulananmu 500 ribu Won.
Kau ambil keputusan.
187
00:09:10,710 --> 00:09:13,680
Aigoo Pengacara,
Anda begitu tergesa-gesa.
188
00:09:16,340 --> 00:09:17,840
Panas sekali!
189
00:09:20,840 --> 00:09:23,040
Anda berdua silakan.
190
00:09:23,040 --> 00:09:27,440
Semuanya, serahkan dokumen Anda pada saya
sesuai dengan nomor urut!

191
00:09:27,440 --> 00:09:29,440
Berikan padaku!
Baik.
192
00:09:29,610 --> 00:09:32,280
Satu persatu.
193
00:09:32,280 --> 00:09:33,540
Tunggu sebentar!
Tunggu sebentar!
194
00:09:35,710 --> 00:09:37,040
Aku sudah pulang.
195
00:09:37,540 --> 00:09:41,340
Sibuk setengah mati.
196
00:09:41,680 --> 00:09:44,510
Coba kau hitung pendapatan hari ini berapa.
197
00:09:44,680 --> 00:09:46,810
Anak-anak masih belum tidur?
198
00:09:46,980 --> 00:09:50,310
Tunggu sebentar,
aku mau ke kamar mandi dulu.
199
00:09:50,480 --> 00:09:52,480
Saat menyimpan uang tolong yang rapi dong!
200
00:09:52,480 --> 00:09:55,580
Apaan ini?
Kau toh bukan tukang sayur.
201
00:09:55,580 --> 00:09:57,380
Aigoo...
202
00:10:00,010 --> 00:10:03,980
<i>Airnya kenapa tidak mau turun?
Tersumbat</i>
203
00:10:03,980 --> 00:10:05,810
Pakai saja air yang sudah ditampung.
204
00:10:07,510 --> 00:10:11,680
Diperbaiki saja.

Mengalirnya seperti air kencing begitu.


205
00:10:11,680 --> 00:10:14,340
Tekanan airnya tidak cukup kuat,
mau bagaimana lagi?
206
00:10:18,510 --> 00:10:19,810
Senang?
207
00:10:19,810 --> 00:10:21,110
Apanya?
208
00:10:22,610 --> 00:10:27,280
Mencari uang dan dipanggil tukang sayur pun
aku bahagia.
209
00:10:27,280 --> 00:10:28,610
Kau tidak ingin?
210
00:10:28,940 --> 00:10:31,910
Tentu saja ingin.
211
00:10:33,740 --> 00:10:35,410
Ada yang ingin kau kerjakan?
212
00:10:36,710 --> 00:10:40,040
Iya nih!
Mendadak punya banyak uang,
213
00:10:40,210 --> 00:10:42,210
aku jadi bingung mau dipakai ke mana.
214
00:10:42,210 --> 00:10:43,540
Ya, kan?
215
00:10:43,710 --> 00:10:47,210
Begitulah kalau mendadak kaya.
Inilah manusia.
216
00:10:48,210 --> 00:10:51,540
Saat tidak punya uang,
semua ingin dibeli.
217
00:10:51,710 --> 00:10:54,210
Tapi mendadak kaya,
jadi tidak tahu mau dihamburkan ke mana uangnya.

218
00:10:55,710 --> 00:10:57,910
Dasar keparat-keparat ini!
219
00:10:57,910 --> 00:11:00,210
Mulai lagi?
220
00:11:00,340 --> 00:11:02,140
Keselek lagi?
221
00:11:02,140 --> 00:11:04,310
Dasar!
222
00:11:04,310 --> 00:11:08,740
Berkembang-biak lagi?
Tidur tuh sudah malam!
223
00:11:08,740 --> 00:11:09,940
Aigoo, dasar.
224
00:11:09,940 --> 00:11:12,080
Mana mungkin mereka bisa mengerti.
225
00:11:19,980 --> 00:11:21,980
Kau yang coba!
226
00:11:29,810 --> 00:11:32,810
Sama sekali tidak mirip.
227
00:11:33,610 --> 00:11:36,940
Hei, bagaimana kalau kita pindah ke apartemen saja?
228
00:11:36,940 --> 00:11:38,640
Di apartemen tidak ada tikus.
229
00:11:39,480 --> 00:11:42,180
Tekanan air stabil.
230
00:12:11,040 --> 00:12:12,840
<i>Tidak mau langganan koran!</i>
231
00:12:14,010 --> 00:12:15,640
Aku bukan penjual koran.
232
00:12:15,780 --> 00:12:17,940
Aku adalah pengacara.

233
00:12:19,940 --> 00:12:21,610
Halo!
234
00:12:21,610 --> 00:12:24,110
Saya adalah pengacara Song Woo Seok.
235
00:12:24,110 --> 00:12:26,110
- Pengacara?
- Iya.
236
00:12:26,940 --> 00:12:28,910
Spesialisasi registrasi aset.
237
00:12:29,910 --> 00:12:30,840
Ada perlu apa?
238
00:12:30,840 --> 00:12:32,180
Itu...
239
00:12:32,680 --> 00:12:36,510
Bolehkah kita berbincang-bincang sejenak di dalam?
240
00:12:37,810 --> 00:12:38,980
Aisoo, suamimu pulang?
241
00:12:38,980 --> 00:12:41,480
Bukan, dia pengacara.
242
00:12:41,480 --> 00:12:44,140
Kita selesaikan saja ini.
243
00:12:44,610 --> 00:12:46,580
Silakan duduk!
244
00:12:48,740 --> 00:12:51,080
Ada perlu apa?
245
00:12:51,080 --> 00:12:54,580
Konon barang ini adalah produk khas Pulau Jeju.
246
00:12:54,580 --> 00:12:58,410
Ini kan buah nenas?
247
00:12:58,740 --> 00:13:01,080

Kenapa bawa-bawa barang seperti ini?


248
00:13:01,910 --> 00:13:05,410
Tapi, ada perlu apa?
249
00:13:05,410 --> 00:13:07,040
Aku ingin membeli rumah ini.
250
00:13:07,040 --> 00:13:08,210
Apa?
251
00:13:09,510 --> 00:13:13,140
Kami tidak berniat jual.
252
00:13:13,140 --> 00:13:17,540
Oh iya, nomor 803 di lantai bawah mau dijual.
253
00:13:17,540 --> 00:13:20,010
Anda salah rumah.
254
00:13:20,010 --> 00:13:22,340
Ini adalah lantai 10 nomor 1003.
255
00:13:22,340 --> 00:13:24,010
Rumah ini bagus sekali.
256
00:13:24,010 --> 00:13:28,310
Ada pemandangan laut.
Pencahayaan dari sebelah utara juga bagus.
257
00:13:28,440 --> 00:13:30,980
Penghangat lantainya juga hangat.
258
00:13:30,980 --> 00:13:33,280
Tidak tahu siapa yang bangun.
Bagus sekali.
259
00:13:33,440 --> 00:13:36,780
Hei, kami tidak mau jual rumah.
260
00:13:36,780 --> 00:13:38,940
Aku ingin membeli rumah ini.
261
00:13:39,940 --> 00:13:41,740
Kubeli 25 juta Won.

262
00:13:41,910 --> 00:13:43,740
Lantai bawah mau jual 20 juta Won.
263
00:13:43,740 --> 00:13:46,810
Jika kau pindah ke bawah,
kau masih untung 50 juta.
264
00:13:47,510 --> 00:13:49,310
Bagaimana menurutmu?
265
00:13:51,640 --> 00:13:54,310
Mama Yeong, besok saja baru datang lagi.
266
00:13:54,440 --> 00:13:56,280
Besok pasti kubeli.
267
00:13:58,110 --> 00:14:00,940
Aigoo, mau minum jus?
268
00:14:00,940 --> 00:14:03,110
Boleh.
269
00:14:11,780 --> 00:14:13,280
Hati-hati di jalan.
270
00:14:16,610 --> 00:14:19,610
Anu... Pengacara,
apakah Anda punya
271
00:14:19,610 --> 00:14:22,580
alasan tersendiri kenapa ngotot
mau beli rumah yang ini?
272
00:14:25,580 --> 00:14:27,040
Iya.
273
00:14:30,840 --> 00:14:33,180
Mau selesaikan dulu make-up mata Anda
sebelum kita lanjutkan pembicaraan?
274
00:14:33,510 --> 00:14:38,310
Aku lupa.
Memalukan sekali.
275
00:14:38,930 --> 00:14:41,910
-=Tujuh Tahun Yang Lalu=-

276
00:14:42,980 --> 00:14:44,140
<i>Terima kasih.</i>
277
00:14:48,280 --> 00:14:51,610
<i>Hari ini ada bayi yang lahir ya?
Di mana dia?</i>
278
00:14:51,780 --> 00:14:52,940
<i>Maaf?</i>
279
00:14:53,280 --> 00:14:56,280
<i>Nama ibu bayi Jang Sook Yeong.</i>
280
00:14:57,280 --> 00:15:00,610
<i>- Di kamar No. 202.
- No.202 ya?</i>
281
00:15:20,380 --> 00:15:22,240
<i>Jangmonim (Ibu mertua), Anda sudah datang?</i>
282
00:15:22,240 --> 00:15:25,080
<i>Kenapa wajah Song seobang (menantu) begitu kuyu?</i>
283
00:15:25,410 --> 00:15:28,410
<i>Kau pasti menderita sekali
mempelajari bidang yang begitu susah.</i>
284
00:15:31,240 --> 00:15:32,580
<i>Ayo, ayo...</i>
285
00:15:35,080 --> 00:15:38,710
<i>Biaya rumah sakit sudah kubayar.
Kau tidak usah khawatir.</i>
286
00:15:38,710 --> 00:15:39,880
<i>Maaf?</i>
287
00:15:41,710 --> 00:15:44,040
<i>Kenapa Anda yang bayar?
Nanti juga saya akan bayar.</i>
288
00:15:44,040 --> 00:15:46,540
<i>Aigoo, masuklah!</i>
289
00:15:51,540 --> 00:15:53,710

<i>Kau pasti kaget, ya?</i>


290
00:15:54,210 --> 00:15:58,380
<i>Anak ini mirip ayahnya.
Mungkin sifatnya juga tidak sabaran.</i>
291
00:16:03,910 --> 00:16:06,040
<i>Ada masalah apa?
Kenapa muram sekali?</i>
292
00:16:06,040 --> 00:16:07,380
<i>Mau kuhidangkan yang lain?</i>
293
00:16:07,380 --> 00:16:08,680
<i>Tidak usah.</i>
294
00:16:10,010 --> 00:16:13,340
<i>Nak, malam ini lunasi hutang makanmu yang bulan lalu ya?</i>
295
00:16:13,510 --> 00:16:16,010
<i>Sebentar lagi aku harus bayar sewa toko.
Uang ditanganku tidak cukup.</i>
296
00:16:16,180 --> 00:16:18,180
<i>Aku sudah selesai makan.</i>
297
00:16:18,180 --> 00:16:20,280
-<i>Ajumma, aku sudah selesai makan.
- Baik.</i>
298
00:16:20,440 --> 00:16:21,740
<i>Terima kasih.</i>
299
00:16:21,740 --> 00:16:22,710
-<i>Hati-hati di jalan!
- Semoga bisnisnya lancar.</i>
300
00:16:22,710 --> 00:16:24,040
<i>Baik.</i>
301
00:16:37,130 --> 00:16:37,690
-=500 Won=302
00:16:52,910 --> 00:16:53,142
S
303

00:16:53,143 --> 00:16:53,374


Su
304
00:16:53,375 --> 00:16:53,607
Sub
305
00:16:53,608 --> 00:16:53,839
Subt
306
00:16:53,840 --> 00:16:54,072
Subti
307
00:16:54,073 --> 00:16:54,304
Subtit
308
00:16:54,305 --> 00:16:54,537
Subtitl
309
00:16:54,538 --> 00:16:54,769
Subtitle
310
00:16:54,770 --> 00:16:55,002
Subtitle
311
00:16:55,003 --> 00:16:55,235
Subtitle o
312
00:16:55,236 --> 00:16:55,467
Subtitle ol
313
00:16:55,468 --> 00:16:55,700
Subtitle ole
314
00:16:55,701 --> 00:16:55,932
Subtitle oleh
315
00:16:55,933 --> 00:16:56,165
Subtitle oleh
316
00:16:56,166 --> 00:16:56,397
Subtitle oleh :
317
00:16:56,398 --> 00:16:56,630
Subtitle oleh :
318

00:16:56,631 --> 00:16:56,862


Subtitle oleh :
319
00:16:56,863 --> 00:16:57,095
Subtitle oleh :
~
320
00:16:57,096 --> 00:16:57,328
Subtitle oleh :
~
321
00:16:57,329 --> 00:16:57,560
Subtitle oleh :
~ D
322
00:16:57,561 --> 00:16:57,793
Subtitle oleh :
~ Da
323
00:16:57,794 --> 00:16:58,025
Subtitle oleh :
~ Dar
324
00:16:58,026 --> 00:16:58,258
Subtitle oleh :
~ Dark
325
00:16:58,259 --> 00:16:58,490
Subtitle oleh :
~ DarkS
326
00:16:58,491 --> 00:16:58,723
Subtitle oleh :
~ DarkSm
327
00:16:58,724 --> 00:16:58,956
Subtitle oleh :
~ DarkSmu
328
00:16:58,957 --> 00:16:59,188
Subtitle oleh :
~ DarkSmur
329
00:16:59,189 --> 00:16:59,421
Subtitle oleh :
~ DarkSmurf
330
00:16:59,422 --> 00:16:59,653

Subtitle oleh :
~ DarkSmurfS
331
00:16:59,654 --> 00:16:59,886
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSu
332
00:16:59,887 --> 00:17:00,118
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
333
00:17:00,119 --> 00:17:00,351
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
334
00:17:00,352 --> 00:17:00,583
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub I
335
00:17:00,584 --> 00:17:00,816
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub In
336
00:17:00,817 --> 00:17:01,049
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Ind
337
00:17:01,050 --> 00:17:01,281
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indo
338
00:17:01,282 --> 00:17:01,514
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indon
339
00:17:01,515 --> 00:17:01,746
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indone
340
00:17:01,747 --> 00:17:01,979
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indones
341
00:17:01,980 --> 00:17:02,211
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesi
342
00:17:02,212 --> 00:17:02,444

Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
343
00:17:02,445 --> 00:17:02,676
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
344
00:17:02,677 --> 00:17:10,677
Subtitle oleh :
~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
345
00:17:11,727 --> 00:17:11,984
D
346
00:17:11,985 --> 00:17:12,242
Di
347
00:17:12,243 --> 00:17:12,500
Dit
348
00:17:12,501 --> 00:17:12,758
Dite
349
00:17:12,759 --> 00:17:13,016
Diter
350
00:17:13,017 --> 00:17:13,274
Diterj
351
00:17:13,275 --> 00:17:13,532
Diterje
352
00:17:13,533 --> 00:17:13,791
Diterjem
353
00:17:13,792 --> 00:17:14,049
Diterjema
354
00:17:14,050 --> 00:17:14,307
Diterjemah
355
00:17:14,308 --> 00:17:14,565
Diterjemahk
356
00:17:14,566 --> 00:17:14,823

Diterjemahka
357
00:17:14,824 --> 00:17:15,081
Diterjemahkan
358
00:17:15,082 --> 00:17:15,339
Diterjemahkan
359
00:17:15,340 --> 00:17:15,597
Diterjemahkan o
360
00:17:15,598 --> 00:17:15,855
Diterjemahkan ol
361
00:17:15,856 --> 00:17:16,113
Diterjemahkan ole
362
00:17:16,114 --> 00:17:16,371
Diterjemahkan oleh
363
00:17:16,372 --> 00:17:16,629
Diterjemahkan oleh:
364
00:17:16,630 --> 00:17:16,887
Diterjemahkan oleh:
365
00:17:16,888 --> 00:17:17,145
Diterjemahkan oleh:
366
00:17:17,146 --> 00:17:17,403
Diterjemahkan oleh:
~
367
00:17:17,404 --> 00:17:17,661
Diterjemahkan oleh:
~
368
00:17:17,662 --> 00:17:17,920
Diterjemahkan oleh:
~<font color="#80ff80"> t</font>
369
00:17:17,921 --> 00:17:18,178
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#80ff80">to</font>
370
00:17:18,179 --> 00:17:18,436

Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#80ff80">to</font><font color="#ff0080">t</font>
371
00:17:18,437 --> 00:17:18,694
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#80ff80">to</font><font color="#ff0080">to</font>
372
00:17:18,695 --> 00:17:18,952
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#80ff80">to</font><font color="#ff0080">to</font><font color="#ff
8040">r</font>
373
00:17:18,953 --> 00:17:19,210
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#80ff80">to</font><font color="#ff0080">to</font><font color="#ff
8040">ro</font>
374
00:17:19,211 --> 00:17:19,468
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#80ff80">to</font><font color="#ff0080">to</font><font color="#ff
8040">ro</font>
375
00:17:19,469 --> 00:17:27,469
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#00ff00">to</font><font color="#ff00ff">to</font><font color="#ff
8040">ro</font> ~
376
00:17:46,710 --> 00:17:48,710
<i>Tolong kembalikan bukuku padaku.</i>
377
00:18:07,990 --> 00:18:10,110
-=Tidak boleh menyerah=378
00:18:18,240 --> 00:18:19,910
<i>Geon Woo, tempat ini bagus?</i>
379
00:18:19,910 --> 00:18:21,580
Ini adalah rumah kita.
380
00:18:22,080 --> 00:18:25,740
Ya Tuhan...
381
00:18:28,210 --> 00:18:31,510
Siapa yang membuat coretan-coretan di sini?
382
00:18:32,840 --> 00:18:35,480
Harus direnovasi ulang nih!

383
00:18:39,710 --> 00:18:41,010
Geon Woo...
384
00:18:42,340 --> 00:18:46,640
Kau sekarang sudah pintar membaca kan?
Coba baca apa yang tertulis di situ.
385
00:18:46,640 --> 00:18:47,910
Tidak boleh menyerah.
386
00:18:47,910 --> 00:18:49,940
Tidak boleh menyerah.
-=Tidak boleh menyerah!=387
00:18:49,940 --> 00:18:50,210
-=Tidak boleh menyerah!=388
00:18:50,210 --> 00:18:50,560
Tulisan ini diukir oleh ayah pada hari di mana kau lahir.
-=Tidak boleh menyerah!=389
00:18:50,560 --> 00:18:53,480
Tulisan ini diukir oleh ayah pada hari di mana kau lahir.
390
00:18:53,480 --> 00:18:55,010
Ayah?
391
00:18:55,180 --> 00:18:59,010
Geon Woo, rumah ini Ayah yang bangun.
Keren, kan?
392
00:18:59,010 --> 00:19:01,510
Benarkah?
Benar Ayah yang bangun?
393
00:19:01,510 --> 00:19:03,180
Benar.
394
00:19:03,180 --> 00:19:05,680
Supaya kelak bisa tinggal di sini bersama
Geon Woo dan Yeon Woo...
395
00:19:05,680 --> 00:19:10,480
ayah bangun dari sepotong demi sepotong bata
dan melumurinya dengan semen.
396

00:19:13,810 --> 00:19:15,310


Hari ini kita makan di luar saja ya?
397
00:19:16,810 --> 00:19:18,440
Aigoo, aku sudah selesai makan.
398
00:19:18,580 --> 00:19:19,580
Enak?
399
00:19:19,580 --> 00:19:20,910
Baguslah.
400
00:19:21,240 --> 00:19:23,040
-<i>Selamat jalan!
- Baik.</i>
401
00:19:24,380 --> 00:19:26,040
Enak.
402
00:19:29,540 --> 00:19:30,540
Ada apa?
403
00:19:34,340 --> 00:19:36,510
Aku punya hutang di tempat ini.
404
00:19:36,640 --> 00:19:38,080
Hutang?
405
00:19:38,080 --> 00:19:39,740
Panjang ceritanya.
Makanlah!
406
00:19:41,740 --> 00:19:43,080
Enak!
407
00:19:43,910 --> 00:19:45,540
Ada yang Anda butuhkan?
408
00:19:47,840 --> 00:19:49,840
Kau masih ingat padaku?
409
00:19:54,510 --> 00:19:59,340
Ajumma, kau sudah tidak ingat padaku?
410
00:20:02,340 --> 00:20:05,180
Akhir-akhir ini aku agak pelupa.

411
00:20:05,510 --> 00:20:09,510
Aku pernah kabur sehabis makan di sini.
Lebih kurang 7 tahun yang lalu.
412
00:20:19,980 --> 00:20:22,540
Ajussi yang mempersiapkan diri
menghadapi ujian yudisial itu ya?
413
00:20:23,210 --> 00:20:24,880
Ada, kan Ibu?
414
00:20:25,710 --> 00:20:29,040
Bukankah Ibu pernah bilang tampang baik-baik
tapi habis makan kabur?
415
00:20:29,040 --> 00:20:30,510
Sudah lupa?
416
00:20:31,680 --> 00:20:35,310
Kau... kau benar adalah murid itu?
417
00:20:36,310 --> 00:20:37,940
Kau sudah lulus.
418
00:20:37,940 --> 00:20:41,280
Iya, aku sudah jadi pengacara sekarang.
419
00:20:41,610 --> 00:20:42,940
Benarkah?
420
00:20:42,940 --> 00:20:46,440
Menjadi hakim di Daejon
dan datang ke sini membuka kantor pengacara.
421
00:20:46,440 --> 00:20:47,610
Sini beri salam!
422
00:20:48,080 --> 00:20:50,410
Ini adalah ibu anak-anakku.
423
00:20:51,410 --> 00:20:54,740
Halo.
424
00:20:55,740 --> 00:21:00,210
Wah, sudah menikah dan punya anak.

425
00:21:00,210 --> 00:21:02,010
Pria kurus yang putus asa dulu
426
00:21:02,010 --> 00:21:03,680
sekarang sudah sukses.
427
00:21:07,010 --> 00:21:08,340
Ajumma...
428
00:21:09,480 --> 00:21:14,480
Sungguh maaf.
Seharusnya aku datang lebih awal mencarimu.
429
00:21:14,640 --> 00:21:16,980
Sekarang baru datang membayar makananku.
430
00:21:19,140 --> 00:21:22,410
Ambil kembali, Nak.
431
00:21:22,410 --> 00:21:24,410
Aku sudah melupakan kejadian itu.
432
00:21:24,410 --> 00:21:25,580
Anda kenapa begitu?
433
00:21:25,580 --> 00:21:28,080
Masa mau menganggapku maling?
Terima sajalah.
434
00:21:28,080 --> 00:21:30,380
Sudah kubilang ambil kembali.
435
00:21:30,840 --> 00:21:33,980
Kau bisa datang mencariku setelah sukses,
aku sudah cukup senang.
436
00:21:33,980 --> 00:21:36,110
Aigoo, tetap saja tidak boleh begitu.
437
00:21:36,110 --> 00:21:37,610
Aigoo, ini orang.
438
00:21:38,210 --> 00:21:42,180
Kau berniat menggunakan uang ini
untuk melunaskan hutangmu selama 7 tahun ini?

439
00:21:42,340 --> 00:21:43,510
Maaf?
440
00:21:43,510 --> 00:21:46,680
Sudah dari zaman dulu
hutang lama tidak bisa dilunaskan dengan uang.
441
00:21:46,680 --> 00:21:49,180
Tapi dibayar dengan silahturahmi.
442
00:21:50,180 --> 00:21:53,340
Maksudnya supaya kau sering datang ke sini, mengerti?
443
00:21:54,480 --> 00:21:57,610
Suasana hatiku gembira sekali.
Makananmu hari ini gratis.
444
00:22:02,810 --> 00:22:04,980
Aigoo, Ajumma.
445
00:22:06,780 --> 00:22:09,280
Bolehkah aku memelukmu?
446
00:22:11,780 --> 00:22:13,610
Aigoo, Ajumma...
447
00:22:14,940 --> 00:22:16,940
Terima kasih.
448
00:22:19,940 --> 00:22:21,580
Yang penting kau sudah makan dengan kenyang.
449
00:22:21,580 --> 00:22:23,910
Masalah sepele itu
kau masih simpan di hati hingga hari ini?
450
00:22:23,910 --> 00:22:25,910
Aigoo, aigoo...
451
00:22:26,740 --> 00:22:28,580
Sungguh terima kasih sekali padamu.
452
00:22:32,280 --> 00:22:35,140
<i>Berikutnya No. 28.</i>

453
00:22:35,140 --> 00:22:37,440
Yang belum kebagian kopi...
454
00:22:37,440 --> 00:22:38,740
Silakan.
455
00:22:38,910 --> 00:22:43,240
Makan gamjatang (sup kentang iga babi)
harus pakai daun bawang baru enak.
456
00:22:43,880 --> 00:22:45,510
Enak sekali.
457
00:22:45,590 --> 00:22:45,840
-=Registrasi bagian wilayah Kota Busan=458
00:22:45,840 --> 00:22:46,880
Dongnae, Yangjeong...
-=Registrasi bagian wilayah Kota Busan=459
00:22:46,880 --> 00:22:48,510
Dongnae, Yangjeong...
460
00:22:48,510 --> 00:22:51,110
Dongnae, Dongnae, Yangjeong...
461
00:22:51,280 --> 00:22:52,610
Kota Busan.
462
00:22:52,740 --> 00:22:54,740
Istirahat dulu sebentar baru lanjut.
463
00:23:00,740 --> 00:23:03,540
Bukankah kusuruh kau taruh daun bawang yang banyak?
464
00:23:04,210 --> 00:23:07,380
Kenapa? Maagmu sakit?
465
00:23:07,380 --> 00:23:08,710
Tidak apa-apa.
466
00:23:08,710 --> 00:23:10,710
- Aku pergi sebentar.
- Telah menyusahkanmu.
467

00:23:10,710 --> 00:23:12,510


<i>Umurmu berapa tahun?</i>
468
00:23:12,680 --> 00:23:17,140
Tujuh tahun sudah dapat rumah?
Hebat sekali!
469
00:23:17,140 --> 00:23:19,440
Bukan urin kucing.
470
00:23:19,440 --> 00:23:22,110
Kenapa cuaca hari ini aneh sekali?
Hei, mau ke mana kau?
471
00:23:22,110 --> 00:23:23,610
Kenapa? Makan nasi sama sup lagi?
472
00:23:23,780 --> 00:23:26,940
Apanya makan lagi?
Hari seperti begini paling cocok
makan nasi dengan sup.
473
00:23:26,940 --> 00:23:30,280
TIdak bagus terlalu pemilih.
Bagaimana kalau makan pajun, pajun (pancake daun bawang).
474
00:23:30,280 --> 00:23:32,080
Ditambah segelas soju.
475
00:23:32,380 --> 00:23:35,510
Habis minum kau berencana tidak balik kerja?
476
00:23:35,510 --> 00:23:36,980
Ayo masuk!
477
00:23:36,980 --> 00:23:38,180
Bau daging babi...
478
00:23:38,340 --> 00:23:43,140
Seonbae doyan soju.
Di perkebunan anggur kan ada ampas anggur?
479
00:23:43,280 --> 00:23:45,740
- Bentuknya seperti bola sikat piring...
- Silakan.
480
00:23:45,740 --> 00:23:47,240

Kuberi porsi dobel.


481
00:23:47,240 --> 00:23:48,410
Wah...
482
00:23:50,580 --> 00:23:54,740
Aku?
Minta kulit ikan bogeo (fugu).
483
00:23:54,740 --> 00:23:55,910
Katanya beracun sekali.
484
00:23:55,910 --> 00:23:59,380
Peduli amat itu bogeo atau bukan.
Aku sudah muak makan babi.
485
00:24:01,380 --> 00:24:05,710
Pengacara Song, kau toh bukan anak kecil lagi.
Kenapa masih begitu pemilih dalam hal makanan?
486
00:24:05,710 --> 00:24:07,880
Harus makan makanan yang seimbang.
487
00:24:07,880 --> 00:24:11,010
Bagaimana kita coba makan menu yang lain?
488
00:24:11,180 --> 00:24:14,280
Renovasi kantor pengacara,
kemudian cari seorang sekretaris wanita.
489
00:24:15,440 --> 00:24:16,580
Kantor pengacara...
490
00:24:16,580 --> 00:24:19,180
Kau pernah bilang kurang etis jika
ada wanita caf keluar masuk.
491
00:24:19,980 --> 00:24:23,280
Kalau mau dikerjakan, harus kerjakan dengan benar.
Renovasi yang benar.
492
00:24:23,280 --> 00:24:24,910
Setelah itu baru seleksi orang.
493
00:24:25,080 --> 00:24:26,410
Kalau makanan...

494
00:24:28,080 --> 00:24:29,580
kita makan saja ini.
495
00:24:31,910 --> 00:24:33,080
Kau makan saja sendiri.
496
00:24:33,080 --> 00:24:35,040
Hati-hati samping!
Samping!
497
00:24:35,040 --> 00:24:36,510
Sebelah sini! Sebelah sini!
498
00:24:37,010 --> 00:24:39,480
Coba kulihat bukunya!
499
00:24:39,780 --> 00:24:41,940
Silakan diminum!
500
00:24:43,780 --> 00:24:45,410
Minum dulu baru lanjut.
501
00:24:45,740 --> 00:24:47,240
Silakan.
502
00:24:48,240 --> 00:24:49,580
Aku?
503
00:24:49,740 --> 00:24:51,580
Pekerjaanmu saja belum beres.
504
00:24:51,580 --> 00:24:53,540
Pinggangku bermasalah.
505
00:24:53,540 --> 00:24:55,380
Sobatku Pengacara Song suka berpura-pura.
506
00:24:55,380 --> 00:24:57,380
Berhubung sudah bayar orang,
biar orang lain saja yang kerja.
507
00:24:57,380 --> 00:24:58,710
Kenapa semua harus dikerjakan sendiri?
508
00:25:00,540 --> 00:25:04,640

Wah, sepertinya Pengacara kita


jago bahasa Inggris.
509
00:25:07,640 --> 00:25:09,280
Semuanya dalam bahasa Inggris.
510
00:25:09,580 --> 00:25:11,240
Pengacara, ini apa?
511
00:25:12,740 --> 00:25:16,980
Tanamannya kenapa layu begitu?
Sudah saatnya disiram, Nona Moon.
512
00:25:16,980 --> 00:25:18,140
Oke.
513
00:25:19,280 --> 00:25:21,680
Wah tanaman ini benar-benar sudah layu.
514
00:25:26,080 --> 00:25:28,880
Jika buku ini dalam bahasa Korea,
kau tertarik membacanya?
515
00:25:28,880 --> 00:25:29,840
Iya.
516
00:25:31,640 --> 00:25:36,140
Toh cuma buat pajangan saja,
kenapa tidak pakai bahasa Inggris sekalian?
517
00:25:36,310 --> 00:25:37,810
Ini.
518
00:25:38,310 --> 00:25:40,910
Tolong dipajang di tempat yang mencolok mata.
519
00:25:51,340 --> 00:25:53,710
Cepat ganti baju!
520
00:25:53,710 --> 00:25:54,980
Siapa?
521
00:25:54,980 --> 00:25:58,780
Tadi Ajumma tetangga bilang
ada yang mau dia tanyakan padamu mengenai registrasi.
522

00:26:00,210 --> 00:26:00,980


Oh ya?
523
00:26:01,140 --> 00:26:03,040
Bersihkan kotoran matamu!
524
00:26:04,980 --> 00:26:06,540
Aku buka pintu ya.
525
00:26:06,790 --> 00:26:07,460
-=Surat Pemberitahuan Biaya Tambahan dan Denda=526
00:26:08,610 --> 00:26:09,490
Jumlahnya lebih banyak dari denda
sebelumnya.
527
00:26:09,490 --> 00:26:09,530
-=Lembaran Kalkulasi Denda Pajak Penjualan=Jumlahnya lebih banyak dari denda
sebelumnya.
528
00:26:09,530 --> 00:26:11,640
Jumlahnya lebih banyak dari denda
sebelumnya.
529
00:26:11,640 --> 00:26:13,280
Sepertinya agak keterlaluan.
530
00:26:13,280 --> 00:26:14,540
Ayo silakan dimakan.
531
00:26:14,840 --> 00:26:16,140
Cukup sial.
532
00:26:16,140 --> 00:26:18,540
Ya, kan?
533
00:26:18,540 --> 00:26:20,780
Dasar....
534
00:26:20,940 --> 00:26:22,410
Ini kuberitahu ya...
535
00:26:24,240 --> 00:26:26,980
Terima kasih banyak, Papa Geon Woo.
Telah menyusahkanmu.

536
00:26:26,980 --> 00:26:28,140
Iya, iya, sampai jumpa.
537
00:26:28,140 --> 00:26:32,510
Sampai jumpa.
538
00:26:36,480 --> 00:26:39,480
Yah, sudah selesai.
539
00:26:40,880 --> 00:26:41,910
Kenapa?
540
00:26:41,910 --> 00:26:43,410
Melihatmu keren sekali.
541
00:26:43,580 --> 00:26:46,240
Apa yang dihebohkan begitu.
542
00:26:46,740 --> 00:26:48,740
Aigoo, gantengnya tidak ketulungan.
543
00:26:55,380 --> 00:26:56,880
Anak-anak sudah tidur?
544
00:26:57,340 --> 00:27:01,180
Ganteng sih ganteng.
545
00:27:01,680 --> 00:27:04,010
Tapi akhir-akhir ini sepertinya penghasilanmu berkurang.
546
00:27:04,340 --> 00:27:06,510
Jangan-jangan kau sembunyikan di mana.
547
00:27:06,510 --> 00:27:08,010
Sembunyikan apa?
548
00:27:08,840 --> 00:27:11,840
Pada saat aku mulai mengerjakan pekerjaan registrasi aset ini,
bukankah ada beberapa pengacara yang menertawakanku?
549
00:27:11,840 --> 00:27:15,510
Dengar-dengar katanya mereka sekarang banting stir
mengikuti jejakku.
550
00:27:15,840 --> 00:27:18,210

Pekerjaan sudah banyak yang melakukan,


duit mana bisa banyak?
551
00:27:18,210 --> 00:27:21,680
Pekerjaan memang menurun,
terus kenapa malah menggaji sekretaris?
552
00:27:21,680 --> 00:27:24,610
Katanya cantik sekali.
553
00:27:31,410 --> 00:27:35,080
Yah dilihat sekilas sih memang lumayan.
554
00:27:35,080 --> 00:27:38,280
Sebenarnya aku tidak berniat mencari,
juga tidak ingin.
555
00:27:38,280 --> 00:27:41,110
Pendeknya ada gadis caf keluar masuk memang kurang pantas.
556
00:27:41,110 --> 00:27:44,240
Sangmujang selalu mendesakku mencari seorang sekretaris.
557
00:27:44,240 --> 00:27:46,740
Kenapa bisa ada gadis caf keluar masuk?
558
00:27:52,780 --> 00:27:57,040
Kenapa ya?
559
00:27:59,040 --> 00:28:03,180
Saat ada tamu,
dia bisa bantu tuang kopi.
560
00:28:03,340 --> 00:28:04,840
Kita juga kekurangan orang.
561
00:28:04,840 --> 00:28:07,240
Aku sudah memintamu mengizinkanku
ke kantormu,
562
00:28:07,240 --> 00:28:09,240
tapi kau tidak setuju.
563
00:28:09,240 --> 00:28:11,180
Ternyata karena itu.
564

00:28:11,640 --> 00:28:12,980


Kenapa lagi sih?
565
00:28:12,980 --> 00:28:14,140
Sudah ah!
566
00:28:14,140 --> 00:28:15,480
Anak-anak sudah tidur?
567
00:28:15,480 --> 00:28:16,980
Sudah ah!
568
00:28:17,110 --> 00:28:18,910
Sudah ah, tidak usah.
569
00:28:18,910 --> 00:28:21,240
Barusan kau masih memujiku ganteng.
570
00:28:21,240 --> 00:28:23,410
Tidak usah ah!
571
00:28:24,080 --> 00:28:25,080
Hyeongnim...
572
00:28:25,540 --> 00:28:27,840
Aku sudah mempertimbangkannya.
573
00:28:27,840 --> 00:28:31,140
Bagaimana kalau kita mengubah area bisnis kita?
574
00:28:32,680 --> 00:28:35,940
Iya juga, akhir-akhir ini Pengacara Busan...
575
00:28:35,940 --> 00:28:38,940
anjing atau kucingpun bisa mengerjakan registrasi sekarang.
576
00:28:38,940 --> 00:28:41,440
Bisnis kita mulai sepi.
577
00:28:41,940 --> 00:28:44,740
Ada ide bagus apa?
578
00:28:45,880 --> 00:28:47,610
Bagaimana dalam bidang pajak?
579

00:28:47,740 --> 00:28:48,980


Pajak?
580
00:28:50,980 --> 00:28:52,480
Bagus tuh pajak.
581
00:28:53,140 --> 00:28:55,480
Tapi itu tidak bisa hanya pengetahuan tentang hukum saja.
582
00:28:55,480 --> 00:28:57,980
Harus mengerti pembukuan seperti layaknya seorang akuntan.
583
00:28:57,980 --> 00:29:00,640
Bukankah aku lulusan SMK Bisnis Busan?
584
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
Pengacara yang lain aku tidak tahu,
585
00:29:01,640 --> 00:29:03,710
tapi aku benar-benar tiada duanya.
586
00:29:03,710 --> 00:29:05,040
Oh ya?
587
00:29:05,380 --> 00:29:07,380
Masalah perpajakan,
mau berapa banyak pun bisa kudapatkan.
588
00:29:07,380 --> 00:29:09,540
Slogan kartu bisnis saja sudah kupikirkan.
589
00:29:10,340 --> 00:29:12,810
'Membantu Anda menjaga harta Anda yang paling berharga'.
590
00:29:12,980 --> 00:29:15,840
Pengacara Song Woo Seok, ahli perpajakan.
Bagaimana?
591
00:29:17,640 --> 00:29:18,810
Keren sekali!
592
00:29:19,640 --> 00:29:21,480
Justru karena ini lah aku cinta pada Pengacara Song.
593
00:29:21,780 --> 00:29:22,910
Ya, kan?

594
00:29:22,910 --> 00:29:26,180
<i>Pengacara! Samujang!
Lekas ke mari!</i>
595
00:29:26,680 --> 00:29:29,310
Ada apa?
Dari tadi ribut-ribut begitu.
596
00:29:29,310 --> 00:29:31,640
<i>Ada masalah besar!
Cepat ke mari!</i>
597
00:29:31,810 --> 00:29:32,980
Sedang apa orang-orang itu?
598
00:29:32,980 --> 00:29:36,980
- Kutuk Song Woo Seok!
- Kutuk Song Woo Seok!
599
00:29:36,980 --> 00:29:39,110
Aku adalah Song Woo Seok.
Sedang apa kalian ini?
600
00:29:39,110 --> 00:29:41,210
Sudah tahu masih bertanya?
601
00:29:41,340 --> 00:29:45,940
Bukankah katanya gara-gara kau
semua pengacara banting setir menawarkan jasa registrasi aset?
602
00:29:45,940 --> 00:29:47,780
Bukankah katanya kita mau ganti haluan ke perpajakan?
603
00:29:47,910 --> 00:29:49,080
Nasehati mereka supaya pergi dari sini.
604
00:29:49,240 --> 00:29:52,240
Tetap saja tidak boleh satu rombongan datang mengancam.
605
00:29:52,240 --> 00:29:54,240
Sedang apa kalian di depan kantor pengacara orang?
606
00:29:54,240 --> 00:29:56,040
Jika ada masalah apa, bicara langsung padaku!
607

00:29:56,040 --> 00:29:58,040


Jika tidak, aku akan menuntut kalian menganggu bisnis orang.
608
00:29:58,040 --> 00:29:59,040
Coba lihat cara dia bicara.
609
00:29:59,040 --> 00:30:00,710
Tidak ada gunanya bermusyawarah dengannya.
610
00:30:00,710 --> 00:30:02,780
Tuntut Song Woo Seok!
611
00:30:02,780 --> 00:30:04,840
Tuntut! Tuntut!
612
00:30:04,840 --> 00:30:06,810
<i>Tuntut Song Woo Seok!</i>
613
00:30:06,810 --> 00:30:08,780
-<i>Tuntut! Tuntut!
- </i>Pengacara Song!
614
00:30:08,780 --> 00:30:10,110
Apa yang terjadi sebenarnya?
615
00:30:16,910 --> 00:30:18,080
Ada apa ini?
616
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
Kau tidak apa-apa?
617
00:30:30,640 --> 00:30:31,810
Asap dari mana ini?
618
00:30:36,000 --> 00:30:36,213
619
00:30:36,214 --> 00:30:36,428
-=
620
00:30:36,429 --> 00:30:36,642
-=
621
00:30:36,643 --> 00:30:36,856
-= T

622
00:30:36,857 --> 00:30:37,070
-= T.
623
00:30:37,071 --> 00:30:37,285
-= T.H
624
00:30:37,286 --> 00:30:37,499
-= T.H.
625
00:30:37,500 --> 00:30:37,713
-= T.H.E
626
00:30:37,714 --> 00:30:37,928
-= T.H.E
627
00:30:37,929 --> 00:30:38,142
-= T.H.E
628
00:30:38,143 --> 00:30:38,356
-= T.H.E A
629
00:30:38,357 --> 00:30:38,570
-= T.H.E A.
630
00:30:38,571 --> 00:30:38,785
-= T.H.E A.T
631
00:30:38,786 --> 00:30:38,999
-= T.H.E A.T.
632
00:30:39,000 --> 00:30:39,213
-= T.H.E A.T.T
633
00:30:39,214 --> 00:30:39,428
-= T.H.E A.T.T.
634
00:30:39,429 --> 00:30:39,642
-= T.H.E A.T.T.O
635
00:30:39,643 --> 00:30:39,856
-= T.H.E A.T.T.O.
636
00:30:39,857 --> 00:30:40,070
-= T.H.E A.T.T.O.R

637
00:30:40,071 --> 00:30:40,285
-= T.H.E A.T.T.O.R.
638
00:30:40,286 --> 00:30:40,499
-= T.H.E A.T.T.O.R.N
639
00:30:40,500 --> 00:30:40,713
-= T.H.E A.T.T.O.R.N.
640
00:30:40,714 --> 00:30:40,928
-= T.H.E A.T.T.O.R.N.E
641
00:30:40,929 --> 00:30:41,142
-= T.H.E A.T.T.O.R.N.E.
642
00:30:41,143 --> 00:30:41,356
-= T.H.E A.T.T.O.R.N.E.Y
643
00:30:41,357 --> 00:30:41,570
-= T.H.E A.T.T.O.R.N.E.Y
644
00:30:41,571 --> 00:30:41,785
-= T.H.E A.T.T.O.R.N.E.Y =
645
00:30:41,786 --> 00:30:46,786
-= <font color="#ffb478">T</font>.<font color="#ffb478">H</font>.<font color="#f
fb478">E</font> <font color="#ffb478">A</font>.<font color="#ffb478">T</font>.<
font color="#ffb478">T</font>.<font color="#ffb478">O</font>.<font color="#ffb47
8">R</font>.<font color="#ffb478">N</font>.<font color="#ffb478">E</font>.<font
color="#ffb478">Y</font> =646
00:30:46,910 --> 00:30:48,910
-=Tahun 1981=647
00:30:48,910 --> 00:30:51,280
Detektif Cha Dong Yeong.
648
00:30:53,780 --> 00:30:56,780
Dikarenakan kontribusi yang besar terhadap negara,
649
00:30:56,780 --> 00:31:00,110
Berdasarkan konstitusi Republik Korea,
Anda akan dianugerahi medali penghargaan.
650
00:31:00,610 --> 00:31:03,080
Presiden Jeon Doo Hwan.

651
00:31:03,080 --> 00:31:05,210
-=Cha Dong Yeong=652
00:31:09,410 --> 00:31:12,840
Kau benar-benar bekerja keras
terhadap insiden kali ini.
653
00:31:13,340 --> 00:31:14,340
Bagus.
654
00:31:15,180 --> 00:31:16,010
Terima kasih atas pujiannya.
655
00:31:20,580 --> 00:31:22,040
Detektif Choi...
656
00:31:22,040 --> 00:31:23,680
Aku ingin minta tolong sesuatu.
657
00:31:24,510 --> 00:31:28,940
Aku ingin mengirim Det. Cha ke Busan
untuk menyelesaikan beberapa hal.
658
00:31:30,380 --> 00:31:34,210
Jika memang dibutuhkan oleh negara,
tentu saja harus mengirim dia.
659
00:31:35,040 --> 00:31:37,710
Siapa yang kau harapkan menjadi jaksa kali ini?
660
00:31:38,880 --> 00:31:40,680
Ada seseorang yang bernama Kang Hyeong Cheol.
661
00:31:40,680 --> 00:31:43,940
Dia sudah membaca berkas kasus So Dong Hyeon kali ini.
662
00:31:44,610 --> 00:31:46,680
Sekarang sedang dalam proses menganalisa.
663
00:31:48,440 --> 00:31:50,210
- Det. Cha...
- Ya?
664
00:31:51,380 --> 00:31:54,380
<i>Jangan sampai insiden di Gwangju

terulang kembali di Busan.</i>


665
00:31:54,710 --> 00:31:56,680
<i>Semua ini nanti tergantung tindakanmu bagaimana.</i>
666
00:31:57,180 --> 00:31:59,210
<i>Itulah yang disebut patriotisme sejati.</i>
667
00:32:03,080 --> 00:32:04,080
Akan kucamkan baik-baik.
668
00:32:13,380 --> 00:32:15,210
- Sampai jumpa.
- Kami pergi dulu!
669
00:32:15,380 --> 00:32:17,380
Oh ya, Hyeong!
Tunggu sebentar!
670
00:32:19,380 --> 00:32:20,380
Terima kasih.
671
00:32:21,380 --> 00:32:23,540
Tante, kami pulang dulu ya.
672
00:32:23,540 --> 00:32:25,010
- Iya.
- Terima kasih atas layanannya.
673
00:32:25,010 --> 00:32:27,340
- <i>Iya, hati-hati di jalan.</i>
- Hyeong, hati-hati.
674
00:32:27,340 --> 00:32:29,010
Tidak usah diantar.
675
00:32:33,010 --> 00:32:34,840
Kalian cepatlah masuk!
676
00:32:34,840 --> 00:32:37,010
Ajussi, kami sudah mau tutup.
677
00:32:37,480 --> 00:32:39,440
Baru jam berapa ini?
678
00:32:39,440 --> 00:32:42,280

Jin Woo, cepat kasih salam!


679
00:32:42,280 --> 00:32:44,280
Mereka ini adalah teman-teman SMA-ku.
680
00:32:44,280 --> 00:32:46,110
Ajumma, aku dipilih menjadi ketua perhimpunan siswa.
681
00:32:46,110 --> 00:32:47,440
Bagus.
682
00:32:47,740 --> 00:32:49,540
Tapi kami sudah mau tutup.
683
00:32:50,840 --> 00:32:52,510
Aku sengaja datang melihat Ajumma.
684
00:32:52,510 --> 00:32:54,340
Ajumma cantik sekali, kan?
685
00:32:54,340 --> 00:32:56,640
Benar-benar seorang wanita yang cantik, kan?
686
00:32:56,640 --> 00:32:59,280
Aku sengaja datang ke sini
supaya bisa membanggakanmu.
687
00:32:59,610 --> 00:33:02,740
Cepat hidangkan soondae (sosis darah)
suyuk (usus babi kukus) , soju, apa saja.
688
00:33:02,740 --> 00:33:06,840
Ayo duduk semuanya! Silakan duduk!!
689
00:33:06,840 --> 00:33:09,040
- Enak sekali.
- Betul, kan?
690
00:33:09,710 --> 00:33:12,610
Sebenarnya dari dulu aku sudah berniat ikut reuni.
691
00:33:14,780 --> 00:33:16,780
Tapi aku ingin memantapkan posisiku dulu
sebagai seorang pengacara.
692
00:33:16,780 --> 00:33:18,410

Benar-benar bukan sebuah hal yang gampang.


693
00:33:18,880 --> 00:33:22,080
Universitas Nasional Seoul, Universitas Yonsei,
Universitas Korea...
694
00:33:22,080 --> 00:33:23,610
Kita bersaing bersama-sama.
695
00:33:24,110 --> 00:33:26,280
Aku yang hanya seorang lulusan Sekolah Kejuruan Bisnis,
696
00:33:26,280 --> 00:33:28,440
mereka menganggap remeh aku.
697
00:33:29,410 --> 00:33:32,910
Tapi aku menggeretakkan gerahamku
dan mengandalkan kemampuanku bertahan hingga hari ini.
698
00:33:33,910 --> 00:33:35,080
Kau hebat sekali.
699
00:33:35,080 --> 00:33:36,740
Sekarang mereka yang harus melihat raut mukaku.
700
00:33:38,880 --> 00:33:41,010
Teman, sepertinya kau bukan hanya seorang pengacara,
701
00:33:41,010 --> 00:33:42,840
tapi juga pengacara yang top.
702
00:33:42,840 --> 00:33:44,010
Betul!
703
00:33:44,010 --> 00:33:45,810
Ayo, mari kita minum segelas.
704
00:33:46,480 --> 00:33:48,140
Bersulang!
705
00:33:48,480 --> 00:33:49,480
Kelak...
706
00:33:49,940 --> 00:33:52,280
jika kalian butuh bantuan pengacara,
cari saja aku.

707
00:33:52,280 --> 00:33:54,910
Mana mungkin aku mengutip bayaran dari kalian?
708
00:33:55,080 --> 00:33:56,040
Wah...
709
00:33:56,040 --> 00:33:58,010
Aku kan ketua perhimpunan siswa.
710
00:33:58,510 --> 00:34:01,510
Sepertinya kita harus mengadakan reuni nih!
711
00:34:01,680 --> 00:34:02,840
Jangan berbicara seperti itu.
712
00:34:02,840 --> 00:34:06,640
<i>Presiden turun dari mobil di depan Balai Kota</i>
713
00:34:06,640 --> 00:34:09,140
<i>dan menyapa para demonstran.</i>
714
00:34:09,480 --> 00:34:11,810
Ayo, ayo, ayo, minum!
715
00:34:11,810 --> 00:34:12,640
Kau juga minum!
716
00:34:12,640 --> 00:34:16,980
<i>Pengadilan Distrik Seoul
yang dipenuhi dengan harapan dan sukacita</i>
717
00:34:16,980 --> 00:34:18,810
<i>mendirikan organisasi penanggulangan demonstrasi.</i>
718
00:34:18,810 --> 00:34:21,110
=Pengadilan Distrik Pusat menghukum kelompok radikal sosialis...=
719
00:34:21,280 --> 00:34:22,940
Hei, bisa kecilkan suaranya sedikit?
720
00:34:23,610 --> 00:34:25,780
Hukum dari mana ini?
721
00:34:26,110 --> 00:34:28,780

Karena orang-orang yang


menyalahgunakan hukum ini,
722
00:34:29,110 --> 00:34:31,910
negara baru bisa berubah menjadi seperti sekarang ini.
723
00:34:31,910 --> 00:34:36,040
Kenapa?
Mereka juga orang-orang bersalah
yang dihukum berdasarkan konsekuensi hukum.
724
00:34:36,040 --> 00:34:37,710
Apa salahnya?
725
00:34:37,910 --> 00:34:39,040
Berhasil masuk Universitas Seoul...
726
00:34:39,040 --> 00:34:41,710
Juga hanya tahu berdemonstrasi dan menjadi aktivis.
727
00:34:42,040 --> 00:34:45,340
Apa salahnya menangkap
orang-orang seperti mereka ini?
728
00:34:45,510 --> 00:34:49,010
Kau begitu percaya pada omong-kosong TV?
729
00:34:49,510 --> 00:34:52,010
Zaman sekarang yang paling tidak bisa
diandalkan adalah acara TV.
730
00:34:52,180 --> 00:34:53,810
Surat kabar juga, kunyuk.
731
00:34:54,480 --> 00:34:55,810
Dasar!
732
00:34:56,640 --> 00:35:00,610
Hei, kalau TV dan koran tidak bisa dipercayai,
733
00:35:00,610 --> 00:35:02,510
lantas apa yang bisa dipercaya?
734
00:35:03,510 --> 00:35:05,680
Itu... itu apa yah namanya...
735

00:35:05,840 --> 00:35:06,680


Masa kau suruh aku percaya
736
00:35:06,680 --> 00:35:08,680
gosip tidak jelas yang diucapkan oleh
para ajumma di pasar?
737
00:35:13,010 --> 00:35:15,010
Masa kau tidak tahu para reporter
yang melaporkan berita berdasarkan fakta
738
00:35:15,010 --> 00:35:17,210
sudah dipecat semuanya?
739
00:35:18,010 --> 00:35:19,840
Sekalipun kau sibuk mencari uang,
740
00:35:20,010 --> 00:35:23,510
tapi setidaknya matamu kau buka lebar-lebar
untuk melihat seperti apa masyarakat sekarang ini.
741
00:35:24,480 --> 00:35:25,280
Masih berani bilang diri sendiri pengacara.
742
00:35:25,280 --> 00:35:29,180
Kalau begitu, dirimu yang bekerja
sebagai reporter surat kabar Busan,
743
00:35:29,180 --> 00:35:31,010
kenapa masih belum dipecat?
744
00:35:31,140 --> 00:35:33,780
Kalau begitu seperti yang kau katakan,
745
00:35:33,780 --> 00:35:35,780
berarti laporanmu itu semuanya palsu
dan dikarang sendiri.
746
00:35:35,780 --> 00:35:37,110
Karena itu kau tidak dipecat?
747
00:35:48,610 --> 00:35:49,440
Hei!
748
00:35:50,410 --> 00:35:51,410
Aku yang penakut.

749
00:35:52,410 --> 00:35:55,110
Karena ketakutanku itulah
aku tidak berani bersuara.
750
00:35:55,780 --> 00:35:58,910
Karena itulah aku tidak dipecat.
751
00:35:58,910 --> 00:36:01,580
Tapi aku tidak seperti kalian
yang asal bicara.
752
00:36:03,380 --> 00:36:05,040
Hei, kau kenapa ini?
753
00:36:05,040 --> 00:36:07,210
Kenapa begitu?
Susah payah kita reuni seperti ini.
754
00:36:07,680 --> 00:36:09,980
Sesama teman untuk apa ribut-ribut
karena hal sepele?
755
00:36:09,980 --> 00:36:11,780
Ayo duduk! Ayo duduk!
756
00:36:12,610 --> 00:36:13,780
Min Ki...
757
00:36:15,440 --> 00:36:20,610
Walaupun kau orangnya pintar,
tapi pemikiranmu terlalu ekstrim.
758
00:36:21,110 --> 00:36:23,580
Kenapa kau memiliki rasa ketidakpuasan sosial
yang mendalam?
759
00:36:23,910 --> 00:36:25,910
Jujur saja, mahasiswa Universitas Seoul
760
00:36:25,910 --> 00:36:28,740
hanya tahu melakukan demo setiap hari.
Menurutmu ini bukan kesalahan mereka?
761
00:36:28,910 --> 00:36:32,240
Jika terbentur masalah,
seharusnya semakin rajin belajar.

762
00:36:32,240 --> 00:36:34,080
Menyelesaikan masalah secara musyawarah.
763
00:36:34,410 --> 00:36:36,410
Bukankah mereka demo itu karena pada
dasarnya memang malas belajar?
764
00:36:36,410 --> 00:36:37,910
Bisa ada alasan lain apa lagi?
765
00:36:38,240 --> 00:36:40,410
Hei!
766
00:36:40,410 --> 00:36:43,540
Pernahkah terpikir olehmu kenapa mereka berdemo?
767
00:36:43,540 --> 00:36:45,510
Seperti kau bilang,
para mahasiswa yang berhasil lulus masuk ke Universitas Seoul,
768
00:36:45,510 --> 00:36:47,140
kenapa mereka harus berbuat begitu?
769
00:36:47,980 --> 00:36:48,810
Apa?
770
00:36:48,980 --> 00:36:51,140
Mereka berdemo karena mereka ingin belajar.
771
00:36:51,140 --> 00:36:53,140
Orang yang omong-kosong sekarang itu adalah kau.
772
00:36:53,140 --> 00:36:56,110
Hanya karena kau sukses,
kau menganggap dunia ini sebuah lelucon?
773
00:36:59,610 --> 00:37:00,610
Hei!
774
00:37:01,440 --> 00:37:03,940
Aku tidak pernah kuliah,
jadi aku tidak tahu.
775
00:37:05,610 --> 00:37:07,440
Jika mereka bukan karena tidak ingin menuntut ilmu,

776
00:37:07,440 --> 00:37:09,280
apa alasannya?
777
00:37:10,480 --> 00:37:15,810
Mereka kira dengan berdemo beberapa kali,
dunia akan berubah?
778
00:37:17,310 --> 00:37:19,610
Masyarakat di mana aku hidup,
779
00:37:24,380 --> 00:37:25,840
mengubah dunia melalui demo...
780
00:37:27,010 --> 00:37:28,310
mimpi saja sana!
781
00:37:30,140 --> 00:37:31,980
Cegah dia cepat!
782
00:37:35,310 --> 00:37:39,140
Tahukah kau perbuatanmu sekarang ini
adalah dikarenakan rasa rendah diri yang berlebihan?
783
00:37:40,440 --> 00:37:42,580
Tidak kuliah adalah hal yang memalukan?
784
00:37:43,740 --> 00:37:45,010
Bangsat!
785
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
Jangan ribut lagi!
786
00:37:58,580 --> 00:37:59,910
Benar-benar konyol.
787
00:38:00,240 --> 00:38:03,240
Seorang pengacara malah berkelahi dengan orang?
788
00:38:05,580 --> 00:38:06,710
Jangan bergerak!
789
00:38:07,040 --> 00:38:08,880
Sepertinya harus kuoleskan krim
penghilang memar.
790

00:38:09,040 --> 00:38:10,880


Tidak apa-apa,
tidak usah pakai krim.
791
00:38:10,880 --> 00:38:12,580
Apanya yang tidak apa-apa?
792
00:38:20,910 --> 00:38:22,240
Kau tidak ikut demo, kan?
793
00:38:23,410 --> 00:38:27,080
Ibumu dengan susah payah mencari uang menyekolahkanmu,
kau tidak boleh ikut demo.
Bisa disambar geledek kau.
794
00:38:29,410 --> 00:38:31,910
Orang dewasa sedang berbicara denganmu,
kenapa kau tidak menjawab?
795
00:38:32,910 --> 00:38:34,740
Jika ikut demo, kau bisa disambar geledek.
796
00:38:34,740 --> 00:38:37,140
Hukuman seperti apa yang akan diterima oleh mereka
yang memaksa orang-orang untuk ikut berdemo?
797
00:38:37,310 --> 00:38:38,980
Apa katamu, kunyuk?
798
00:38:39,480 --> 00:38:40,980
Hentikan berberes-beres!
Kau ke sini dulu.
799
00:38:42,380 --> 00:38:44,210
Di sini sangat berantakan,
harus segera dirapikan.
800
00:38:46,880 --> 00:38:48,380
Jika ikut berdemo dikarenakan orang lain,
801
00:38:49,040 --> 00:38:50,840
dan masyarakat akan berubah,
802
00:38:51,980 --> 00:38:54,140
sudah dari dulu aku berdemo.
803
00:38:54,140 --> 00:38:56,140

Kau kira segampang itu mengubah moral?


804
00:38:57,640 --> 00:39:01,640
Melempar sedotan melawan angin,
hanyalah usaha yang sia-sia belaka.
805
00:39:06,810 --> 00:39:08,710
Sebenarnya sekeras apapun batu itu,
pada akhirnya akan hancur juga.
806
00:39:09,010 --> 00:39:11,080
Selemah apapun telur itu,
ia adalah sebuah nyawa yang hidup.
807
00:39:11,280 --> 00:39:14,810
Pada akhirnya batu akan melebur menjadi pasir,
dan telur akan menetas.
808
00:39:15,510 --> 00:39:17,110
Anda tidak pernah mendengar cerita ini?
809
00:39:19,180 --> 00:39:21,080
Apaan telur?
810
00:39:23,310 --> 00:39:27,340
Dasar kunyuk,
gara-gara tokomu kubuat menjadi begini,
811
00:39:27,340 --> 00:39:29,140
karena itu kau ngomel-ngomel padaku?
812
00:39:32,440 --> 00:39:34,080
Kuganti...
kuganti kerugiannya dengan uang.
813
00:39:34,910 --> 00:39:36,240
Nih!
814
00:39:38,910 --> 00:39:41,080
Ini adalah uang untuk makanan dan minuman hari ini.
815
00:39:41,410 --> 00:39:43,880
Ini adalah uang ganti rugi kaca jendela yang pecah.
816
00:39:44,210 --> 00:39:45,210
Beli lagi yang baru.

817
00:39:45,880 --> 00:39:48,540
Ini uang untuk mangkok piring yang pecah.
Beli baru saja.
818
00:39:48,880 --> 00:39:52,440
Ini untuk uang sakumu.
Pakailah untuk berkencan.
819
00:39:58,080 --> 00:39:59,140
Tidak usah.
820
00:40:00,440 --> 00:40:05,110
Dasar ini anak.
Jika diberi duit, yang harus kau lakukan adalah
terima dan ucapkan terima kasih.
821
00:40:05,110 --> 00:40:09,340
Kunyuk, jika sikapmu tidak sopan begitu,
orang-orang akan mengataimu anak yatim.
822
00:40:09,840 --> 00:40:11,010
<i>Apa katamu?</i>
823
00:40:13,980 --> 00:40:14,980
Ajumma.
824
00:40:18,810 --> 00:40:20,640
Hanya dengan uang segini,
jangan mimpi!
825
00:40:21,480 --> 00:40:22,980
Ambilkan garam!
826
00:40:23,480 --> 00:40:24,640
Ajumma, bukan itu maksudku.
827
00:40:24,640 --> 00:40:27,110
Ini adalah ajaran orang-tuamu?
828
00:40:28,080 --> 00:40:31,740
Habis minum berkelahi.
Kau pikir uang itu segalanya?
829
00:40:32,080 --> 00:40:33,880
Kenapa kau masih belum ambilkan aku garam?
830

00:40:34,010 --> 00:40:35,040


Bukan itu maksudku.
831
00:40:37,380 --> 00:40:39,010
Ajussi, kau pulang saja.
832
00:40:39,180 --> 00:40:41,310
- Ajumma...
- Ajussi pulanglah.
833
00:40:41,480 --> 00:40:43,140
Lepaskan dulu tanganmu!
834
00:40:43,140 --> 00:40:44,480
Enyah!
835
00:40:44,480 --> 00:40:47,640
- Cepat enyah! Di depan siapa kau berlagak?
- Ibu, jangan begitu.
836
00:40:47,640 --> 00:40:49,780
- Dia mabuk.
- Maafkan aku.
837
00:40:49,780 --> 00:40:51,380
Ajumma, bukan itu maksudku.
838
00:41:06,590 --> 00:41:06,822
S
839
00:41:06,823 --> 00:41:07,054
Su
840
00:41:07,055 --> 00:41:07,287
Sub
841
00:41:07,288 --> 00:41:07,519
Subt
842
00:41:07,520 --> 00:41:07,752
Subti
843
00:41:07,753 --> 00:41:07,984
Subtit
844
00:41:07,985 --> 00:41:08,217

Subtitl
845
00:41:08,218 --> 00:41:08,449
Subtitle
846
00:41:08,450 --> 00:41:08,682
Subtitle
847
00:41:08,683 --> 00:41:08,915
Subtitle o
848
00:41:08,916 --> 00:41:09,147
Subtitle ol
849
00:41:09,148 --> 00:41:09,380
Subtitle ole
850
00:41:09,381 --> 00:41:09,612
Subtitle oleh
851
00:41:09,613 --> 00:41:09,845
Subtitle oleh
852
00:41:09,846 --> 00:41:10,077
Subtitle oleh :
853
00:41:10,078 --> 00:41:10,310
Subtitle oleh :
854
00:41:10,311 --> 00:41:10,542
Subtitle oleh :
855
00:41:10,543 --> 00:41:10,775
Subtitle oleh :
~
856
00:41:10,776 --> 00:41:11,008
Subtitle oleh :
~
857
00:41:11,009 --> 00:41:11,240
Subtitle oleh :
~ D
858
00:41:11,241 --> 00:41:11,473
Subtitle oleh :

~ Da
859
00:41:11,474 --> 00:41:11,705
Subtitle oleh :
~ Dar
860
00:41:11,706 --> 00:41:11,938
Subtitle oleh :
~ Dark
861
00:41:11,939 --> 00:41:12,170
Subtitle oleh :
~ DarkS
862
00:41:12,171 --> 00:41:12,403
Subtitle oleh :
~ DarkSm
863
00:41:12,404 --> 00:41:12,636
Subtitle oleh :
~ DarkSmu
864
00:41:12,637 --> 00:41:12,868
Subtitle oleh :
~ DarkSmur
865
00:41:12,869 --> 00:41:13,101
Subtitle oleh :
~ DarkSmurf
866
00:41:13,102 --> 00:41:13,333
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfS
867
00:41:13,334 --> 00:41:13,566
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSu
868
00:41:13,567 --> 00:41:13,798
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
869
00:41:13,799 --> 00:41:14,031
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
870
00:41:14,032 --> 00:41:14,263
Subtitle oleh :

~ DarkSmurfSub I
871
00:41:14,264 --> 00:41:14,496
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub In
872
00:41:14,497 --> 00:41:14,729
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Ind
873
00:41:14,730 --> 00:41:14,961
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indo
874
00:41:14,962 --> 00:41:15,194
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indon
875
00:41:15,195 --> 00:41:15,426
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indone
876
00:41:15,427 --> 00:41:15,659
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indones
877
00:41:15,660 --> 00:41:15,891
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesi
878
00:41:15,892 --> 00:41:16,124
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
879
00:41:16,125 --> 00:41:16,356
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
880
00:41:16,357 --> 00:41:23,357
Subtitle oleh :
~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
881
00:41:23,682 --> 00:41:30,182
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#00ff00">to</font><font color="#ff00ff">to</font><font color="#ff
8040">ro</font> ~
882

00:41:30,580 --> 00:41:32,880


Pertama kali bertemu.
Namaku Cha Dong Yeong.
883
00:41:35,080 --> 00:41:36,240
Aku adalah Kang Hyeong Cheol.
884
00:41:38,280 --> 00:41:41,280
Di Busan, nama Detektif Cha sudah dikenal
oleh masyarakat luas.
885
00:41:41,280 --> 00:41:43,610
Anda terlalu berlebihan.
886
00:41:43,610 --> 00:41:44,610
Ini untukmu.
887
00:41:47,610 --> 00:41:50,480
Atasan menginstruksikanku untuk mencari kesalahan.
Sudah kuselidiki.
888
00:41:50,880 --> 00:41:51,680
Tapi...
889
00:41:51,980 --> 00:41:53,640
tidak ada yang luar biasa.
890
00:41:56,110 --> 00:41:59,680
Kalau begitu terpaksa harus meminta Det. Cha
untuk menemukan sesuatu.
891
00:42:05,340 --> 00:42:11,180
Jika mereka semua adalah anggota komunis,
Korea Selatan sudah runtuh dari dulu.
892
00:42:13,840 --> 00:42:16,910
Ayahku dulu adalah seorang polisi khusus.
893
00:42:17,240 --> 00:42:19,010
Ayahku dulu pernah berkata,
894
00:42:25,410 --> 00:42:29,740
Jika polisi mulai mengejar buron,
berarti negara ini sudah hampir runtuh.
895
00:42:29,880 --> 00:42:34,210
Keberadaan polisi bukan untuk menangkap penjahat.

896
00:42:34,380 --> 00:42:36,680
Tapi mereka ada untuk mencegah
terjadinya kejahatan.
897
00:42:38,640 --> 00:42:42,710
Benar-benar seorang ayah yang hebat.
Ayahmu masih sehat?
898
00:42:43,610 --> 00:42:45,640
Beliau dibunuh pada kasus ke-625 nya.
899
00:43:00,210 --> 00:43:01,780
Kolonel Yoon Sang Joo!
900
00:43:03,910 --> 00:43:04,740
Sini kau.
901
00:43:06,880 --> 00:43:08,380
Kenapa kau datang dengan seragam militer?
902
00:43:08,540 --> 00:43:10,610
Atasanmu tidak memberimu instruksi?
903
00:43:10,610 --> 00:43:13,710
Aku hanya menerima perintah
yang menugaskanku datang ke sini.
904
00:43:14,380 --> 00:43:15,840
Mulai besok, pakai baju santai.
905
00:43:16,210 --> 00:43:19,410
Ditambah, di sini kau adalah Kepala Bagian Yoon.
906
00:43:19,880 --> 00:43:23,840
Tapi, apa yang harus kulakukan di sini?
907
00:43:24,310 --> 00:43:26,040
Bukankah kau dokter militer?
908
00:43:26,040 --> 00:43:27,080
Tentu saja tugasmu adalah menolong orang.
909
00:43:32,640 --> 00:43:36,440
<i>Aku bertanya pada Asako di mana rak sepatu?</i>

910
00:43:36,740 --> 00:43:39,580
Dia terdiam dan menatapku sejenak.
911
00:43:39,580 --> 00:43:41,580
Dia bilang di dalam kelas tidak usah membuka sepatu.
912
00:43:41,580 --> 00:43:43,540
Boleh langsung masuk.
913
00:43:46,710 --> 00:43:50,380
Lalu dia mendadak...
Lalu dia mendadak berlari ke sana.
914
00:43:50,380 --> 00:43:52,880
Memberikan padaku payung yang ketinggalan hari itu.
915
00:43:53,780 --> 00:43:55,540
-<i>Sampai hari ini payung itu masih kusimpang.</i>
- Nak!
916
00:43:55,880 --> 00:43:57,540
Coba ceritakan cinta pertamamu!
917
00:43:59,540 --> 00:44:02,040
Aku masih belum punya cinta pertama.
918
00:44:02,040 --> 00:44:05,810
Kalau begitu, mau Nuna menjadi Asako-mu?
919
00:44:11,740 --> 00:44:14,210
Terkadang pikiran tentang Asako melintas di kepalaku.
920
00:44:14,210 --> 00:44:16,180
Sudah menikah belum dia?
921
00:44:18,640 --> 00:44:19,810
Kau siapa?
922
00:44:24,640 --> 00:44:27,810
SMA Busan, kelas 1, Park Jin Woo.
923
00:44:27,810 --> 00:44:29,780
Ibumu adalah seorang pemilik restoran
dwaejigukbap (nasi sup usus babi) bukan?
924

00:44:31,940 --> 00:44:33,780


Cepat lari! Cepat!
925
00:44:36,440 --> 00:44:37,410
Sini kau!
926
00:44:37,580 --> 00:44:38,580
Kusuruh kau ke mari!
927
00:44:38,580 --> 00:44:40,580
Jin Woo, cepat lari!
Cepat!
928
00:44:41,240 --> 00:44:43,080
Apa katamu, perempuan jalang?
929
00:44:43,080 --> 00:44:44,740
Cepat lari! Cepat!
930
00:44:45,480 --> 00:44:47,440
Di sana ada anak kabur lewat jendela.
931
00:45:10,680 --> 00:45:12,610
Kalian ini kenapa?
Kenapa mau menangkapku?
932
00:45:19,910 --> 00:45:21,710
Kau Jin Woo, bukan?
933
00:45:25,480 --> 00:45:27,980
Kepala Bagian Yoon!
Kepala Bagian Yoon!
934
00:45:29,640 --> 00:45:30,480
Cepat ke mari!
935
00:45:34,410 --> 00:45:35,380
Kenapa bengong di sana?
936
00:45:40,480 --> 00:45:43,140
<i>Makanlah semangkok nasi.
Ada yang bisa dimakan?</i>
937
00:45:43,140 --> 00:45:44,440
<i>Aku pura-pura pingsan.</i>
938

00:45:44,440 --> 00:45:46,040


<i>Bagaimana soba nya?</i>
939
00:45:46,280 --> 00:45:47,280
<i>Enak?</i>
940
00:45:47,340 --> 00:45:50,510
Hampir sama dengan naengmyeon (mie gandum),
hanya saja tepung yang dipakai beda.
941
00:45:51,180 --> 00:45:52,510
Lebih enak dari naengmyeon?
942
00:45:52,680 --> 00:45:54,480
Lumayan.
943
00:45:56,140 --> 00:45:58,440
Membuatnya buka mulut butuh sedikit waktu.
944
00:45:58,440 --> 00:46:00,580
Jangan menyiksanya lagi hari ini.
Biarkan dia tidur saja.
945
00:46:02,240 --> 00:46:03,410
Kalau begitu mari kita pesan makanan antar saja.
946
00:46:03,810 --> 00:46:05,840
Buat apa pesan antar?
Kita makan di luar saja.
947
00:46:06,680 --> 00:46:08,340
Kalau begitu ayo kita makan naengmyeon saja.
948
00:46:34,240 --> 00:46:36,740
Konstitusi ditambah UU Keamanan Nasional.
949
00:46:40,040 --> 00:46:43,680
Organisasi grup pemboikotan klub buku sangat kejam.
950
00:46:44,180 --> 00:46:46,010
Di sini mereka juga begitu.
951
00:46:46,180 --> 00:46:47,510
Menggunakan taktik brutal yang sama
dalam menghadapi masyarakat.
952

00:46:49,040 --> 00:46:51,380


Aku tahu.
Nanti kita bicarakan lagi lebih rinci setelah kau tiba.
953
00:46:52,340 --> 00:46:53,980
Hyeongnim, bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?
954
00:46:56,910 --> 00:46:58,240
Tidak begitu bagus.
955
00:47:00,410 --> 00:47:01,910
Kabarnya hidupmu lumayan enak.
956
00:47:02,210 --> 00:47:05,510
Katanya di Busan kau adalah pengacara
yang banyak dicari orang.
957
00:47:05,980 --> 00:47:07,140
Mana ada.
958
00:47:07,910 --> 00:47:09,210
Hanya sibuk dengan kehidupan sehari-hari saja.
959
00:47:09,210 --> 00:47:11,380
Kabarnya kau juga membeli sebuah kapal pesiar mewah.
960
00:47:11,540 --> 00:47:14,710
Kapal pesiar mewah?
Itu yang digossipkan orang-orang?
961
00:47:16,540 --> 00:47:20,240
Orang kampung tidak berpendidikan yang mendadak kaya...
sepertinya orang-orang sedang menudingku seorang pemboros besar.
962
00:47:21,240 --> 00:47:23,580
Tapi Hyeongnim,
ada kejadian apa di sini?
963
00:47:24,540 --> 00:47:27,540
Iya, hari ini aku agak sibuk.
964
00:47:31,210 --> 00:47:33,340
Kalau ada yang mau dibicarakan,
lekas katakan.
965
00:47:33,640 --> 00:47:34,480
Baik.

966
00:47:40,580 --> 00:47:43,780
Itu...
Di Seoul bukankah ada yang dinamakan kuasa hukum?
967
00:47:44,180 --> 00:47:45,510
Kuasa hukum?
968
00:47:45,510 --> 00:47:48,240
Saya ingin mencobanya.
969
00:47:49,580 --> 00:47:53,340
Saya ingin membangun sebuah sistem
yang sistematis.
970
00:47:53,340 --> 00:47:55,810
Tapi, aku mana punya koneksi.
971
00:47:56,310 --> 00:47:59,810
Karena itulah saya berharap Anda dapat
membantu saya mencari beberapa orang berbakat.
972
00:48:01,540 --> 00:48:04,640
Masa kau tidak tahu,
973
00:48:04,640 --> 00:48:06,480
lisensi pengacaraku telah dicabut?
974
00:48:07,110 --> 00:48:09,110
Mana mungkn saya tidak tahu.
975
00:48:09,440 --> 00:48:12,810
Saya akan giat mencari duit dan membantu Anda
hingga Anda memperoleh lisensi itu kembali.
976
00:48:12,810 --> 00:48:14,140
Pengacara Song.
977
00:48:16,310 --> 00:48:18,880
Terima kasih atas saran Anda.
978
00:48:19,540 --> 00:48:21,840
Tapi kita berdua bukanlah rekan seperjalanan.
979
00:48:21,840 --> 00:48:25,680
Kita bukan orang yang makan dari mangkok yang sama,

sehingga perspektif juga berbeda.


980
00:48:27,510 --> 00:48:29,540
<i>Jangan merasa kecewa.</i>
981
00:48:30,180 --> 00:48:32,180
Cobalah cari orang lain.
982
00:48:35,180 --> 00:48:36,010
Kau sudah datang?
983
00:48:36,180 --> 00:48:38,610
Hari ini aku sedikit sibuk.
Sampai di sini saja dulu.
984
00:48:39,910 --> 00:48:40,910
Aku mengerti.
985
00:48:44,010 --> 00:48:46,840
Berhubung Anda mengungkit masalah kapal pesiar,
kapan-kapan mampirlah ke dermaga.
986
00:48:46,840 --> 00:48:49,510
Saya akan membawa Anda naik kapal pesiar,
kemudian makan siang bersama.
987
00:48:56,340 --> 00:48:58,310
<i>Kabarnya kali ini mereka melakukan
penggerebekan.</i>
988
00:48:58,640 --> 00:49:00,440
<i>Totalnya ada berapa orang yang diciduk?</i>
989
00:49:01,080 --> 00:49:02,910
<i>Menurut kabar total ada 9 orang yang diciduk.</i>
990
00:49:05,840 --> 00:49:07,840
-=Untuk sementara ditutup karena alasan pribadi=991
00:49:07,840 --> 00:49:08,530
<i>Katanya putranya menghilang.
Ajumma sedang sibuk mencari anaknya.</i>
-=Untuk sementara ditutup karena alasan pribadi=992
00:49:08,530 --> 00:49:12,610
<i>Katanya putranya menghilang.
Ajumma sedang sibuk mencari anaknya.</i>

993
00:49:13,140 --> 00:49:15,180
<i>Sudah ada lebih dari sebulan.</i>
994
00:49:20,880 --> 00:49:24,880
Jika kau dan aku menjadi pengacara pembela,
mereka pasti akan menyerang duluan untuk melindungi diri.
995
00:49:25,340 --> 00:49:29,840
Dari antara pengacara-pengacara muda
yang tidak menjadi incaran orang atas,
996
00:49:31,010 --> 00:49:33,510
pilih satu orang yang agak masuk akal.
997
00:49:34,340 --> 00:49:36,140
Pengacara yang belum incar...
998
00:49:38,610 --> 00:49:41,280
Jumlah ini harus dimasukkan ke dalam biaya.
Sudah kami bayarkan lebih dulu.
999
00:49:41,610 --> 00:49:44,140
Rekening perusahaan yang bangkrut, surat hutang,
terus potong lagi uang tunai...
1000
00:49:44,140 --> 00:49:46,480
Kau berbuat seperti ini ingin
membuat perusahaan bangkrut?
1001
00:49:46,480 --> 00:49:49,310
Jika kau bukan sengaja,
hanya bisa diartikan sebagai penyuapan.
1002
00:49:49,640 --> 00:49:51,140
Bagaimana?
Mau kutuntut dia?
1003
00:49:52,640 --> 00:49:53,810
Kita lakukan seperti itu saja kalau begitu.
1004
00:49:54,810 --> 00:49:56,310
Mereka bilang akan mengirim
sebuah pemberitahuan tertulis.
1005
00:49:57,140 --> 00:49:57,980
Baik.

1006
00:49:58,810 --> 00:50:00,480
Satu lagi hutang budiku pada kalian.
1007
00:50:00,480 --> 00:50:02,480
- Jangan begitu.
- Sungguh terima kasih sekali.
1008
00:50:02,480 --> 00:50:05,310
Simpan baik-baik ini.
Datang lagi besok.
1009
00:50:05,310 --> 00:50:06,140
Selamat jalan.
1010
00:50:06,140 --> 00:50:07,440
Terima kasih.
1011
00:50:07,610 --> 00:50:08,580
Tidak usah antar.
1012
00:50:10,240 --> 00:50:13,540
Moon Ah, ambilkan aku segelas minuman.
1013
00:50:14,880 --> 00:50:15,880
Halo!
1014
00:50:16,040 --> 00:50:17,180
Tunggu sebentar!
1015
00:50:17,180 --> 00:50:18,180
<i>Halo, maaf!</i>
1016
00:50:20,010 --> 00:50:22,680
Aku adalah Lee Chang Joon dari Haedong Konstruksi.
1017
00:50:26,840 --> 00:50:28,510
Selamat jalan.
1018
00:50:29,680 --> 00:50:31,510
Pengacara Song!
Pengacara Song!
1019
00:50:31,810 --> 00:50:35,980
Kali ini bukan masalah berapa banyak uang.
Tapi jika kau berhasil menyelesaikan kasus ini,

1020
00:50:35,980 --> 00:50:37,480
reputasimu akan menasional.
1021
00:50:38,310 --> 00:50:40,440
Jangan terlalu muluk.
Hati-hati terpuruk.
1022
00:50:40,440 --> 00:50:41,780
Mana ada aku?
1023
00:50:41,780 --> 00:50:43,740
Haedong Konstruksi
1024
00:50:43,740 --> 00:50:45,210
di Korea
1025
00:50:45,340 --> 00:50:49,140
adalah perusahaan yang masuk dalam 10 besar.
1026
00:50:49,640 --> 00:50:51,980
Jika kita berhasil memberikan jasa kita pada mereka...
1027
00:50:52,810 --> 00:50:55,310
Kukira mereka akan menggunakan jasa pengacara Seoul.
1028
00:50:55,310 --> 00:50:58,140
Mereka pasti sudah mengakui kemampuan Pengacara Song.
1029
00:50:58,810 --> 00:51:00,310
Pengacara Song, aku cinta padamu.
1030
00:51:00,310 --> 00:51:03,310
Hyeongnim, di kantor polisi ada orang yang kau kenal, kan?
1031
00:51:04,140 --> 00:51:04,980
Iya.
1032
00:51:05,310 --> 00:51:06,480
Kalau begitu aku mau minta tolong.
1033
00:51:06,480 --> 00:51:09,810
Tolong selidiki di antara para pelanggar hukum
adakah orang yang bernama Park Jin Woo.
1034

00:51:10,780 --> 00:51:11,610


Park Jin Woo?
1035
00:51:11,610 --> 00:51:12,780
Bukankah itu...
1036
00:51:14,110 --> 00:51:15,440
Bukankah itu putra pemilik rumah makan gukbap (sup nasi) itu?
1037
00:51:15,780 --> 00:51:18,810
Iya.
Katanya ia menghilang sudah lebih dari sebulan.
1038
00:51:19,310 --> 00:51:21,480
Menurutku pasti terjadi sesuatu padanya.
1039
00:51:21,980 --> 00:51:23,810
Baik, nanti coba kutanyakan.
1040
00:51:24,640 --> 00:51:27,980
Hari ini bagaimana?
Harus kita rayakan nih!
1041
00:51:28,480 --> 00:51:30,640
Aku ini gembira bercambur dengan bingung.
1042
00:51:30,810 --> 00:51:32,440
Lebih baik aku pergi latihan.
1043
00:51:47,540 --> 00:51:50,380
Menurut kabar burung,
ini adalah sebuah kapal pesiar mewah
yang bisa mengarungi lautan Pasifik.
1044
00:51:51,540 --> 00:51:52,680
Hyeongnim!
1045
00:51:53,810 --> 00:51:55,140
Kenapa? Kecewa?
1046
00:51:56,140 --> 00:51:58,610
Ini adalah kanu yang khusus dipakai di pertandingan.
1047
00:51:58,740 --> 00:52:00,040
Dipakai di pertandingan?
1048

00:52:00,540 --> 00:52:03,510


Hyeongnim, aku ingin ikut dalam
pertandingan Olympiade.
1049
00:52:03,680 --> 00:52:06,840
Jika mulai depan mulai memohon sebagai
tuan rumah penyelenggara Olympic'88,
1050
00:52:07,510 --> 00:52:09,640
Katanya Seoul memiliki banyak potensi.
1051
00:52:09,640 --> 00:52:11,940
Katanya pertandingan mendayung
akan diselenggarakan di danau ini.
1052
00:52:12,110 --> 00:52:13,780
Tapi tahukah Anda,
1053
00:52:13,780 --> 00:52:17,410
Atlet dayung harus memiliki kano sendiri
untuk bisa ikut serta.
1054
00:52:17,410 --> 00:52:19,040
Karena itu aku ingin menantang.
1055
00:52:19,340 --> 00:52:21,840
Kabarnya hingga saat ini,
negara kita masih belum memiliki atlet dayung.
1056
00:52:23,180 --> 00:52:24,180
Oh ya?
1057
00:52:25,840 --> 00:52:30,610
Mana mungkin aku tidak tahu
apa kata orang-orang di belakangku.
1058
00:52:31,240 --> 00:52:33,480
Pada bilang aku hanyalah seorang lulusan SMA
yang cuma mengenal uang saja.
1059
00:52:34,280 --> 00:52:36,710
Sekarang aku sudah cukup punya banyak uang.
1060
00:52:36,880 --> 00:52:41,210
Mulai sekarang,
aku ingin berkontribusi terhadap negara.
1061

00:52:41,210 --> 00:52:44,180


Perwakilan dari Republik Korea, atlit Song Woo Seok.
Bagaimana? Keren, kan?
1062
00:52:45,440 --> 00:52:47,740
Belakangan ini kesenanganku satu-satunya
hanyalah berlatih mendayung.
1063
00:52:49,310 --> 00:52:50,310
Pengacar Song...
1064
00:52:51,580 --> 00:52:52,540
Ya?
1065
00:52:53,710 --> 00:52:57,210
Maukah kau menerima sebuah kasus?
1066
00:52:57,340 --> 00:53:00,010
Aku punya sebuah kasus besar,
tapi waktunya sedikit mepet.
1067
00:53:00,010 --> 00:53:01,740
Tapi berhubung ini adalah permintaanmu,
tentu saja harus saya terima.
1068
00:53:01,740 --> 00:53:02,980
Kasus apa?
1069
00:53:03,640 --> 00:53:07,680
Kasus hukum keamanan nasional.
1070
00:53:08,080 --> 00:53:09,580
Kasus hukum keamanan nasional?
1071
00:53:10,080 --> 00:53:11,780
Ini...
1072
00:53:13,610 --> 00:53:17,410
Hyeongnim, kecuali saya
sudah berapa banyak orang yang Anda tanyai?
1073
00:53:20,540 --> 00:53:21,840
Beberapa.
1074
00:53:23,980 --> 00:53:27,140
Hyeongnim, saya hanyalah seorang pengacara pajak
yang mencari uang.

1075
00:53:30,640 --> 00:53:34,310
Baiklah, lain kali baru kita bicarakan lagi.
1076
00:53:34,980 --> 00:53:36,810
Aku jadi merasa tidak enak hati.
1077
00:53:36,810 --> 00:53:39,310
Hyeongnim, jangan marah.
1078
00:53:39,310 --> 00:53:42,140
Toh sudah datang,
minumlah dulu baru pulang.
1079
00:53:46,140 --> 00:53:47,140
Orang yang kau kenal?
1080
00:53:47,310 --> 00:53:48,640
Putra pemilik rumah makan gukbap.
1081
00:53:49,110 --> 00:53:50,610
Tempat yang sering dikunjungi oleh pengacara
tempatku bekerja.
1082
00:53:50,610 --> 00:53:52,110
Aigoo...
1083
00:53:52,110 --> 00:53:54,280
Saranku sebaiknya kau jangan ikut campur.
1084
00:53:54,910 --> 00:53:57,380
Kenapa?
Anak itu kan bukan tipe anak yang suka cari gara-gara di luaran?
1085
00:53:58,040 --> 00:53:59,380
Ini adalah kasus komunis.
1086
00:53:59,380 --> 00:54:01,380
Apa katamu? Antek komunis?
1087
00:54:01,380 --> 00:54:04,180
Jangan sampai terlibat dalam kasus ini.
1088
00:54:04,840 --> 00:54:07,340
Sebelah sana khusus mengirim orang
ke mari untuk menangani kasus ini.

1089
00:54:12,340 --> 00:54:13,710
Benar-benar bikin pusing.
1090
00:54:14,180 --> 00:54:18,010
Iya, iya, harap tunggu sebentar.
1091
00:54:18,640 --> 00:54:20,710
Sayang, Samujangnim telepon.
1092
00:54:23,680 --> 00:54:24,110
-=Setelah insiden 6.25, organisasi anti pemerintah terbesar di Busan
berhasil disapu bersih=1093
00:54:24,110 --> 00:54:25,540
<i>Ya, ini aku.</i>
-=Setelah insiden 6.25, organisasi anti pemerintah terbesar di Busan
berhasil disapu bersih=1094
00:54:25,540 --> 00:54:26,510
-=Setelah insiden 6.25, organisasi anti pemerintah terbesar di Busan
berhasil disapu bersih=1095
00:54:26,510 --> 00:54:29,610
<i>Baik, aku sudah tahu.
Aku akan segera ke sana.</i>
-=Setelah insiden 6.25, organisasi anti pemerintah terbesar di Busan
berhasil disapu bersih=1096
00:54:29,610 --> 00:54:30,110
-=Setelah insiden 6.25, organisasi anti pemerintah terbesar di Busan
berhasil disapu bersih=1097
00:54:45,410 --> 00:54:48,610
Ajumma? Ini benar kau Ajumma?
1098
00:54:49,280 --> 00:54:51,440
Ajumma, sedang apa kau di sini?
1099
00:54:52,280 --> 00:54:55,110
Kau... kau adalah pengacara bukan?
1100
00:54:55,940 --> 00:54:56,780
Iya.
1101
00:54:57,580 --> 00:55:00,410
Oh iya Jin Woo.

Sudah ketemu Jin Woo?


1102
00:55:00,890 --> 00:55:00,910
-=Surat Pemberitahuan Sidang=1103
00:55:00,910 --> 00:55:03,580
<i>Kemarin aku menerima sepucuk surat.
-=Surat Pemberitahuan Sidang=-</i>
1104
00:55:03,580 --> 00:55:04,060
-=Surat Pemberitahuan Sidang=1105
00:55:04,080 --> 00:55:05,580
Ini adalah surat pemberitahuan sidang.
1106
00:55:06,940 --> 00:55:09,180
Sekarang dia ditahan di LP Busan.
Tanggalnya adalah...
1107
00:55:09,810 --> 00:55:10,780
lusa.
1108
00:55:10,940 --> 00:55:14,280
Demi melihat Jin Woo,
aku mengunjungi LP.
1109
00:55:14,940 --> 00:55:16,780
Tapi mereka tidak mengizinkanku untuk bertemu.
1110
00:55:17,610 --> 00:55:19,240
Menurut mereka ketentuan hukum
memang seperti itu.
1111
00:55:19,780 --> 00:55:23,610
Omong-kosong!
Keluarga dan kerabat memiliki hak untuk bertemu.
1112
00:55:23,610 --> 00:55:24,910
Kalau begitu...
1113
00:55:26,380 --> 00:55:28,540
jika aku pergi bersamamu,
1114
00:55:28,540 --> 00:55:29,880
aku akan bisa bertemu dengan Jin Woo?
1115

00:55:29,880 --> 00:55:31,880


Pengacara Song!
1116
00:55:34,210 --> 00:55:37,040
Ajumma, apa kabarmu?
1117
00:55:37,880 --> 00:55:41,880
Pengacara Song, Presdir mengirim mobil
untuk menjemputmu.
1118
00:55:43,710 --> 00:55:46,210
Kau... kau bantulah aku.
1119
00:55:46,210 --> 00:55:49,380
Mana mungkin Jin Woo adalah antek komunis?
Jin Woo bukanlah komunis.
1120
00:55:50,510 --> 00:55:55,340
Tolong beritahu mereka
jika Jin Woo bukanlah anggota komunis.
1121
00:55:56,680 --> 00:55:58,280
Tolonglah aku sekali ini saja.
1122
00:55:58,440 --> 00:56:00,780
Jika kau bisa menolong masalahku yang satu ini,
1123
00:56:00,780 --> 00:56:04,780
aku akan bekerja di rumahmu
hingga hari di mana aku mati.
1124
00:56:05,740 --> 00:56:07,410
Pengacara, mobilnya sudah menunggu di bawah.
1125
00:56:07,580 --> 00:56:09,910
Kau tidak lihat aku sedang bicara dengan Pengacara?
1126
00:56:11,410 --> 00:56:14,410
Ajumma, aku ada sedikit urusan hari ini.
1127
00:56:14,410 --> 00:56:17,080
Aku pergi sebentar.
Nanti setelah aku kembali baru kita pergi bersama, bagaimana?
1128
00:56:19,740 --> 00:56:23,380
Aku demi mencari Jin Woo

1129
00:56:23,710 --> 00:56:26,210
seperti orang gila aku lari ke sana ke mari.
1130
00:56:26,880 --> 00:56:29,040
Aku bahkan mencari hingga ke kamar mayat.
1131
00:56:30,840 --> 00:56:33,840
Pengacara Song, tolonglah aku.
1132
00:56:35,010 --> 00:56:36,510
Hanya kau yang bisa menolongku.
1133
00:56:39,340 --> 00:56:40,680
Kumohon padamu.
1134
00:56:42,180 --> 00:56:46,340
Hari itu aku yang telah bersalah.
1135
00:56:47,340 --> 00:56:50,810
Sungguh maaf.
Kau pasti sedih sekali.
1136
00:56:53,440 --> 00:56:57,080
Ajumma, hari ini aku benar-benar
memiliki sebuah janji yang sangat penting.
1137
00:56:57,210 --> 00:56:59,380
Begitu masalah ini selesai,
aku akan langsung pergi mencarimu.
1138
00:57:00,840 --> 00:57:02,010
- Moon Ah!
- <i>Ya?</i>
1139
00:57:02,140 --> 00:57:03,610
Tolong bantu aku jaga Ajumma sebentar.
1140
00:57:03,740 --> 00:57:07,080
Jin Woo bukanlah seorang komunis.
1141
00:57:07,080 --> 00:57:08,380
Dia benar-benar bukan.
1142
00:57:08,380 --> 00:57:09,710
Ajumma, maafkan aku.

1143
00:57:11,680 --> 00:57:14,340
Pengacara Song!
Pengacara Song!
1144
00:57:16,840 --> 00:57:19,340
Jin Woo bukanlah seorang komunis.
1145
00:57:24,840 --> 00:57:26,510
Sudah lihat berita di koran hari ini?
1146
00:57:28,440 --> 00:57:30,340
Ada sebuah kasus bernama budokryeon.
1147
00:57:31,010 --> 00:57:34,010
Sepertinya Jin Woo terjerat di dalam kasus tersebut.
1148
00:57:35,980 --> 00:57:37,510
Kasus budokryeon?
1149
00:57:38,440 --> 00:57:39,440
Iya.
1150
00:57:39,780 --> 00:57:41,610
Kalau begitu Samujang,
kau sudah tahu dari awal?
1151
00:57:42,610 --> 00:57:46,780
Karena takut kau menjadi khawatir,
karena itu aku tidak cerita padamu.
1152
00:57:46,780 --> 00:57:49,440
Kenapa sekarang baru kau cerita?
1153
00:57:49,440 --> 00:57:51,110
Tadinya aku berniat cerita-1154
00:57:51,110 --> 00:57:53,280
-<i>Presdir sudah tiba.</i>
- Sudah datang, sudah datang.
Presdir sudah datang.
1155
00:57:53,280 --> 00:57:54,910
- Berdiri! Cepat berdiri!
- <i>Ayah, sebelah sini.</i>
1156
00:58:00,670 --> 00:58:00,902

F
1157
00:58:00,903 --> 00:58:01,134
Fa
1158
00:58:01,135 --> 00:58:01,367
Fan
1159
00:58:01,368 --> 00:58:01,599
Fanp
1160
00:58:01,600 --> 00:58:01,832
Fanpa
1161
00:58:01,833 --> 00:58:02,064
Fanpag
1162
00:58:02,065 --> 00:58:02,297
Fanpage
1163
00:58:02,298 --> 00:58:02,529
Fanpage
1164
00:58:02,530 --> 00:58:02,762
Fanpage
1165
00:58:02,763 --> 00:58:02,995
Fanpage
1166
00:58:02,996 --> 00:58:03,227
Fanpage
w
1167
00:58:03,228 --> 00:58:03,460
Fanpage
ww
1168
00:58:03,461 --> 00:58:03,692
Fanpage
www
1169
00:58:03,693 --> 00:58:03,925
Fanpage
www.
1170
00:58:03,926 --> 00:58:04,157

Fanpage
www.f
1171
00:58:04,158 --> 00:58:04,390
Fanpage
www.fa
1172
00:58:04,391 --> 00:58:04,622
Fanpage
www.fac
1173
00:58:04,623 --> 00:58:04,855
Fanpage
www.face
1174
00:58:04,856 --> 00:58:05,088
Fanpage
www.faceb
1175
00:58:05,089 --> 00:58:05,320
Fanpage
www.facebo
1176
00:58:05,321 --> 00:58:05,553
Fanpage
www.faceboo
1177
00:58:05,554 --> 00:58:05,785
Fanpage
www.facebook
1178
00:58:05,786 --> 00:58:06,018
Fanpage
www.facebook.
1179
00:58:06,019 --> 00:58:06,250
Fanpage
www.facebook.c
1180
00:58:06,251 --> 00:58:06,483
Fanpage
www.facebook.co
1181
00:58:06,484 --> 00:58:06,716
Fanpage
www.facebook.com
1182
00:58:06,717 --> 00:58:06,948

Fanpage
www.facebook.com/
1183
00:58:06,949 --> 00:58:07,181
Fanpage
www.facebook.com/D
1184
00:58:07,182 --> 00:58:07,413
Fanpage
www.facebook.com/Da
1185
00:58:07,414 --> 00:58:07,646
Fanpage
www.facebook.com/Dar
1186
00:58:07,647 --> 00:58:07,878
Fanpage
www.facebook.com/Dark
1187
00:58:07,879 --> 00:58:08,111
Fanpage
www.facebook.com/DarkS
1188
00:58:08,112 --> 00:58:08,343
Fanpage
www.facebook.com/DarkSm
1189
00:58:08,344 --> 00:58:08,576
Fanpage
www.facebook.com/DarkSmu
1190
00:58:08,577 --> 00:58:08,809
Fanpage
www.facebook.com/DarkSmur
1191
00:58:08,810 --> 00:58:09,041
Fanpage
www.facebook.com/DarkSmurf
1192
00:58:09,042 --> 00:58:09,274
Fanpage
www.facebook.com/DarkSmurfS
1193
00:58:09,275 --> 00:58:09,506
Fanpage
www.facebook.com/DarkSmurfSu
1194
00:58:09,507 --> 00:58:09,739

Fanpage
www.facebook.com/DarkSmurfSub
1195
00:58:09,740 --> 00:58:09,971
Fanpage
www.facebook.com/DarkSmurfSubI
1196
00:58:09,972 --> 00:58:10,204
Fanpage
www.facebook.com/DarkSmurfSubIn
1197
00:58:10,205 --> 00:58:10,436
Fanpage
www.facebook.com/DarkSmurfSubInd
1198
00:58:10,437 --> 00:58:20,437
<font color="#ffb478">Fanpage </font>
<font color="#ffff80">www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo</font>
1199
00:58:34,410 --> 00:58:36,610
Maaf, saya ingin mencari alamat ini.
1200
00:58:36,680 --> 00:58:38,540
Anda tahu di mana tempatnya?
1201
00:59:11,040 --> 00:59:12,880
Ajumma, kau ada di rumah?
1202
00:59:36,680 --> 00:59:37,510
Ajumma!
1203
00:59:37,510 --> 00:59:40,980
Pengacara Song!
Benarkah ini Pengacara Song?
1204
00:59:41,440 --> 00:59:43,740
Maafkan aku tadi.
1205
00:59:44,910 --> 00:59:45,910
Terima kasih.
1206
00:59:46,910 --> 00:59:48,540
Sungguh terima kasih padamu.
1207
00:59:48,540 --> 00:59:50,180
Tidak usah sungkan.

1208
00:59:50,680 --> 00:59:53,010
Menolak pertemuan adalah melanggar hukum.
Masa kau tidak tahu?
1209
00:59:53,510 --> 00:59:57,180
LP kalian ini lebih tinggi dari konstitusi?
1210
00:59:57,480 --> 00:59:59,740
Aigoo, bukan begitu.
1211
00:59:59,740 --> 01:00:01,880
Ruang penerima tamu sedang direnovasi.
1212
01:00:01,880 --> 01:00:05,210
Kalau begitu, gunakan saja ruang penerima tamu khusus saja.
Yang itu juga sedang direnovasi.
1213
01:00:05,210 --> 01:00:07,710
Menurutku LP ini seharusnya memenjarakan
orang-orang seperti kalian ini terlebih dulu.
1214
01:00:07,710 --> 01:00:10,880
Setelah aku masuk dan lihat jika tidak sedang direnovasi,
kalian akan kutuntut!
1215
01:00:12,210 --> 01:00:15,180
Dia mengancam akan menuntut kita.
1216
01:00:15,180 --> 01:00:17,140
Sekarang ini aku lagi pusing.
1217
01:00:17,680 --> 01:00:20,440
Datang berdua dengan terdakwa.
1218
01:00:20,440 --> 01:00:22,980
Ibunya?
Pengacara...
1219
01:00:22,980 --> 01:00:25,610
<i>Bukan Kim Sang Pil
dan Lee Heung Gi,</i>
1220
01:00:25,610 --> 01:00:28,110
<i>tapi dia dibawa oleh ibu terdakwa.</i>
1221
01:00:28,110 --> 01:00:29,340

Siapa namanya?
1222
01:00:29,340 --> 01:00:31,710
Pengacara ahli pajak, Song Woo Seok.
1223
01:00:31,710 --> 01:00:34,510
"Kami membantu Anda melindungi uang Anda."
1224
01:00:35,010 --> 01:00:37,040
Baik, baik, mengerti.
1225
01:00:40,040 --> 01:00:43,180
Sebelah sana lurus
kemudian belok kiri.
1226
01:00:43,180 --> 01:00:44,480
Ayo!
1227
01:00:47,175 --> 01:01:07,175
<font color="#c896ff">DSS-INDO BLOG :</font>
http://darksmurfsubindo.blogspot.com
1228
01:01:08,080 --> 01:01:10,340
Jin Woo, apa yang terjadi?
1229
01:01:10,340 --> 01:01:13,640
Jin Woo, ini aku.
Jin Woo ada ibumu juga.
1230
01:01:13,640 --> 01:01:15,810
Jin Woo...
1231
01:01:16,480 --> 01:01:19,310
Lihatlah aku, Jin Woo.
1232
01:01:19,310 --> 01:01:22,640
Aku makan dengan teratur,
dan aku sudah mengakui semua kesalahanku.
1233
01:01:22,640 --> 01:01:23,810
Aku benar-benar telah berbuat salah.
1234
01:01:25,130 --> 01:01:25,160
Kelak aku tidak akan berbuat salah lagi.
1235
01:01:25,160 --> 01:01:26,480

Kelak aku akan menjadi orang baik.


1236
01:01:26,480 --> 01:01:27,980
Aku akan menjadi orang baik.
1237
01:01:34,340 --> 01:01:37,810
Ibu... Ibu...
1238
01:01:39,940 --> 01:01:42,610
Ibu...
1239
01:01:47,410 --> 01:01:50,910
Kenapa?
Ada yang sakit?
1240
01:01:53,580 --> 01:01:54,580
Apa ini?
1241
01:01:55,080 --> 01:01:56,740
- Apa yang terjadi?
- Perbuatan siapa?
1242
01:01:56,740 --> 01:01:58,380
- Putraku... perbuatan siapa ini?
- Jin Woo, kenapa bisa lebam?
1243
01:01:58,380 --> 01:01:59,440
Tidak boleh begitu.
1244
01:01:59,440 --> 01:02:01,210
Tunggu sebentar!
1245
01:02:01,210 --> 01:02:02,480
Jin Woo...
1246
01:02:02,480 --> 01:02:04,310
Jin Woo, kenapa bisa ada lebam?
1247
01:02:04,810 --> 01:02:07,780
Bangsat!
Ini adalah perbuatanmu, bukan?
1248
01:02:07,780 --> 01:02:10,540
Perbuatanmu bukan?
Dasar bangsat!
1249

01:02:10,540 --> 01:02:14,480


Bangsat! Bangsat!
Bangsat yang jahat!
Bangsat!
1250
01:02:14,480 --> 01:02:17,480
Jin Woo, siapa yang memukulimu?
1251
01:02:18,610 --> 01:02:20,110
<i>Bangsat! Dasar bangsat!</i>
1252
01:02:21,410 --> 01:02:24,210
- <i>Dasar bangsat!</i>
- Masuk!
1253
01:02:25,040 --> 01:02:28,640
- Lepaskan!
- Sedang apa kalian ini?
1254
01:02:30,180 --> 01:02:33,140
- Lepaskan!
- Jin Woo!
1255
01:02:33,140 --> 01:02:34,310
Lepaskan anakku!
1256
01:02:34,310 --> 01:02:35,280
Sedang apa kalian?
1257
01:02:35,280 --> 01:02:36,540
- Ibu!
- Jin Woo!
1258
01:02:36,540 --> 01:02:39,340
Ibu!
1259
01:02:39,340 --> 01:02:40,810
- Ibu!
- Jin Woo!
1260
01:02:40,810 --> 01:02:42,640
- Ibu!
- Cepat lepaskan!
1261
01:02:42,640 --> 01:02:44,980
- Jin Woo!
- Jin Woo!

1262
01:02:47,980 --> 01:02:51,880
Ajumma! Ajumma! Ajumma!
1263
01:02:51,880 --> 01:02:55,210
Ajumma!
Lekas panggil ambulans!
Panggil ambulans!
1264
01:02:55,210 --> 01:02:57,710
Ajumma, sadarkan dirimu!
Ajumma!
1265
01:03:01,040 --> 01:03:05,510
Pihak mereka sepertinya juga khawatir
mempengaruhi citra mereka apabila
sudah ada pengacara yang ditunjuk.
1266
01:03:05,840 --> 01:03:08,480
Secara diam-diam.
1267
01:03:08,480 --> 01:03:11,080
Bagaimana dengan Park Byeong Ho?
1268
01:03:11,080 --> 01:03:12,910
Park Byeong Ho?
1269
01:03:16,040 --> 01:03:17,040
Biar aku coba bicarakan dengannya.
1270
01:03:17,040 --> 01:03:19,840
Park Byeong Ho, hanya akan mengurangi masa tahanan.
1271
01:03:19,840 --> 01:03:23,010
Anak-anak yang tidak bersalah bisa menjadi bersalah.
Apa gunanya sidang?
1272
01:03:23,010 --> 01:03:25,340
Mungkin gaya kerja Pengacara Park
lebih cocok.
1273
01:03:26,680 --> 01:03:29,180
Kasus budokryeon itu kasus apa?
1274
01:03:29,810 --> 01:03:32,180
<i>Apa dakwaan yang dilimpahkan?</i>
1275

01:03:33,580 --> 01:03:36,580


<i>Membaca literatur-literatur
dengan konten terlarang.</i>
1276
01:03:36,580 --> 01:03:39,740
<i>Memuja kelompok anti-pemerintah.</i>
1277
01:03:40,410 --> 01:03:43,380
<i>Ini adalah buku-buku yang dilarang.</i>
1278
01:03:43,380 --> 01:03:45,710
<i>Itulah alasan yang mereka gunakan.</i>
1279
01:03:45,710 --> 01:03:47,680
<i>Kemudian melalui interogasi,</i>
1280
01:03:47,680 --> 01:03:50,310
<i>mereka merancang sebuah kejahatan.</i>
1281
01:03:55,260 --> 01:03:56,340
-=Apa itu sejarah=1282
01:04:32,940 --> 01:04:34,270
<i>Budokryeon itu...</i>
1283
01:04:34,270 --> 01:04:37,110
Organisasi rahasia dan doktrin-doktrin
Korea Utara yang disebut di koran itu apa maksudnya?
1284
01:04:39,240 --> 01:04:41,910
Namanya Jin Woo, bukan?
Rumah makan yang sering kau kunjungi itu?
1285
01:04:41,910 --> 01:04:43,110
Iya.
1286
01:04:43,110 --> 01:04:45,340
Miripkah dia dengan seorang komunis?
1287
01:04:45,340 --> 01:04:47,310
Itu...
1288
01:04:47,970 --> 01:04:49,770
Mana boleh begitu?
1289
01:04:49,770 --> 01:04:51,770

Tidak boleh begitu.


1290
01:04:52,440 --> 01:04:54,770
Memang tidak boleh begitu.
1291
01:04:54,770 --> 01:04:58,270
Aku bersedia.
Aku akan menjadi pengacara pembelanya.
1292
01:05:00,270 --> 01:05:02,110
Pengacara Song...
1293
01:05:02,570 --> 01:05:04,770
Sepertinya kau habis begadang.
1294
01:05:04,770 --> 01:05:08,010
Tidurlah dulu!
Nanti baru kita bicarakan.
1295
01:05:08,010 --> 01:05:11,010
Hal ini tidak dapat menggunakan
perasaan sesaat
1296
01:05:11,010 --> 01:05:13,170
langsung bisa menyelesaikannya.
1297
01:05:14,640 --> 01:05:17,970
Lalu kenapa dengan menggunakan perasaan sesaat,
kau datang mencariku?
1298
01:05:19,810 --> 01:05:22,810
Waktu itu terlalu mendesak.
1299
01:05:22,810 --> 01:05:25,470
Ingin menggunakan namamu dan
memohon penundaan waktu sidang.
1300
01:05:25,470 --> 01:05:27,310
Kemudian mencari seorang pengacara yang baik.
1301
01:05:27,310 --> 01:05:30,140
Aku juga seorang pengacara yang baik.
1302
01:05:30,810 --> 01:05:33,140
Pengacara Song,
bukan maksudku meremehkanmu.

1303
01:05:33,140 --> 01:05:34,970
Sudah kubilang padamu,
1304
01:05:34,970 --> 01:05:37,170
aku mau membela Jin Woo.
1305
01:05:37,170 --> 01:05:39,210
Jika kau menyerah di tengah jalan,
kau dan Jin Woo akan-1306
01:05:39,210 --> 01:05:42,470
Aku tidak akan menyerah!
Aku tidak akan menyerah.
1307
01:06:13,010 --> 01:06:14,310
Ada sidang?
1308
01:06:14,310 --> 01:06:16,770
Ada perlu apa kau datang ke mari?
1309
01:06:16,770 --> 01:06:18,110
Wawancara.
1310
01:06:19,270 --> 01:06:21,940
Kasus setingan yang bernama budokryeon apalah itu.
1311
01:06:21,940 --> 01:06:24,110
Aku disuruh datang ke sini menjadi orang-orangan sawah,
jadi ya aku datang.
1312
01:06:24,110 --> 01:06:25,770
Budokryeon?
1313
01:06:28,770 --> 01:06:30,570
Mohon petunjuknya.
1314
01:06:30,570 --> 01:06:31,570
Apaan?
1315
01:06:31,570 --> 01:06:33,610
Aku adalah pengacara pembela orang itu.
1316
01:06:33,610 --> 01:06:35,310
Kau?
1317

01:06:35,310 --> 01:06:36,240


Iya.
1318
01:06:36,240 --> 01:06:38,970
Bosan karena sudah terlalu banyak uang?
1319
01:06:41,970 --> 01:06:43,470
Jangan-jangan kau
1320
01:06:44,140 --> 01:06:45,540
ingin berkecimpung dalam politik?
1321
01:06:45,540 --> 01:06:47,340
Yoon Taek, bukan seperti itu.
1322
01:06:47,340 --> 01:06:49,310
- Perlihatkan padaku setelah artikelnya selesai kau tulis.
- Baik.
1323
01:06:49,310 --> 01:06:51,870
- Misi orang-orangan sawah ini sudah selesai
- Baik.
1324
01:06:51,870 --> 01:06:55,840
Pagi-pagi mendadak ingin minum alkohol.
Ayo kita pergi bersama-sama! Ayo!
1325
01:06:55,840 --> 01:06:57,810
Yoon Taek!
1326
01:06:58,470 --> 01:06:59,640
Ayo!
1327
01:07:04,310 --> 01:07:05,970
Aigoo, Seonbaenim!
1328
01:07:06,770 --> 01:07:08,440
Apa kabar?
1329
01:07:09,610 --> 01:07:12,110
Asalkan kau tidak menyiksaku,
hidupku menjadi lebih tenang.
1330
01:07:12,110 --> 01:07:15,110
Apa yang harus kita lakukan terhadap sidang ini?
1331

01:07:15,110 --> 01:07:16,810


Apa yang bisa kulakukan?
1332
01:07:16,810 --> 01:07:20,470
Seonbae, aku yang menabur umpan
Seonbaenim tinggal menarik jaringnya saja.
1333
01:07:20,470 --> 01:07:25,270
Seonbaenim berada di pihakku,
akan mempermudahku dan hukuman terdakwa juga akan dikurangi.
1334
01:07:26,110 --> 01:07:28,770
Tidak usah sok!
Ayo masuk!
1335
01:07:30,610 --> 01:07:33,940
Kita baru pertama kali berjumpa, bukan?
1336
01:07:35,110 --> 01:07:37,110
Kau tidak lihat?
1337
01:07:46,310 --> 01:07:47,640
Sudah datang?
1338
01:07:48,470 --> 01:07:49,440
Apa kabar, Seonbaenim?
1339
01:07:49,440 --> 01:07:51,270
- Kabarmu baik-baik saja?
- Iya.
1340
01:07:51,270 --> 01:07:52,610
Aku telah berbicara dengan Ketua Jaksa lewat telepon.
1341
01:07:52,610 --> 01:07:53,940
Iya.
1342
01:07:53,940 --> 01:07:55,110
Ayo!
1343
01:07:56,610 --> 01:07:59,270
Selesaikan dengan rapi.
1344
01:08:00,770 --> 01:08:05,410
Lahan Pengacara Song berbeda.
Tidak kusangka akan bertemu denganmu di sidang.

1345
01:08:05,410 --> 01:08:07,670
Bisa bertemu dalam keadaan seperti ini.
1346
01:08:11,510 --> 01:08:14,670
Sesuai dengan tradisi, pertemuan harus dilakukan terlebih dahulu.
Kalian juga tahu ini.
1347
01:08:14,670 --> 01:08:17,510
Ini adalah hal yang menuai perhatian masyarakat luas.
1348
01:08:17,510 --> 01:08:19,810
Di sidang nanti akan ada banyak sekali wartawan.
1349
01:08:20,440 --> 01:08:23,410
Hati-hatilah pada saat berbicara.
1350
01:08:23,910 --> 01:08:26,240
Kalau begitu,
sampai bertemu di sidang.
1351
01:08:28,910 --> 01:08:30,410
Pengacara Song!
1352
01:08:31,740 --> 01:08:34,740
Katanya Haedong Konstruksi pernah menghubungimu.
1353
01:08:34,740 --> 01:08:39,540
Mengesampingkan hal yang begitu penting,
kenapa malah menjadi pembela seorang komunis?
1354
01:08:39,540 --> 01:08:40,510
Maaf?
1355
01:08:42,340 --> 01:08:44,510
Ada hubungan kerabat?
1356
01:08:44,510 --> 01:08:48,870
Beritahu aku siapa,
nanti aku akan lebih longgar terhadapnya.
1357
01:09:20,370 --> 01:09:22,340
<i>Hakim memasuki ruang sidang.</i>
1358
01:09:22,340 --> 01:09:23,810
Semuanya berdiri!

1359
01:09:35,310 --> 01:09:37,070
Silakan duduk!
1360
01:09:41,070 --> 01:09:44,570
Sekarang dimulai acara pidana 81 godan 7929.
1361
01:09:44,570 --> 01:09:45,740
Pelanggaran UU Keamanan Nasional.
1362
01:09:45,740 --> 01:09:47,240
Keberatan!
1363
01:09:47,910 --> 01:09:52,670
Pembela, sidang masih belum dimulai.
1364
01:09:52,670 --> 01:09:55,670
Justru karena sidang belum dimulai,
keberatan harus dinyatakan.
1365
01:09:55,670 --> 01:09:56,840
Ada apa?
1366
01:09:56,840 --> 01:09:58,940
Jika alasan keberatan yang diajukan tidak berdasar,
1367
01:09:58,940 --> 01:10:01,770
kenyataan bahwa pembela menghambat
jalannya sidang,
1368
01:10:01,770 --> 01:10:03,110
akan kucamkan baik-baik.
1369
01:10:03,110 --> 01:10:05,110
Berdasarkan pasal 280 KUHP,
1370
01:10:05,110 --> 01:10:07,940
melarang pengekangan fisik atas terdakwa.
1371
01:10:07,940 --> 01:10:09,270
Begitu yang tertulis.
1372
01:10:09,270 --> 01:10:11,940
Dengan ini saya meminta supaya borgol
dan tali yang mengikat terdakwa segera dibuka.
1373

01:10:11,940 --> 01:10:15,270


Ditambah, berdasarkan KUHAP Pasal 275 ayat 3,
1374
01:10:15,270 --> 01:10:18,740
tertulis jika terdakwa diharuskan duduk
di depan ruang sidang.
1375
01:10:18,740 --> 01:10:21,370
Tolong perhatikan.
Kasus ini berhubungan dengan--1376
01:10:21,370 --> 01:10:24,040
Berdasarkan Konstitusi Pasal 26 ayat 4,
berdasarkan prinsip praduga tidak bersalah,
1377
01:10:24,040 --> 01:10:27,870
keputusan hukum hanya dapat dilakukan berdasarkan
bukti-bukti yang diajukan dalam persidangan.
1378
01:10:27,870 --> 01:10:30,210
Sidang masih belum dimulai.
1379
01:10:30,210 --> 01:10:34,210
Saya sebagai pengacara pembela tidak dapat menerima
kebiasaan memperlakukan terdakwa bagaikan penjahat.
1380
01:10:34,210 --> 01:10:36,210
Penyalahgunaan wewenang publik!
1381
01:10:36,210 --> 01:10:39,040
Bukankah inti tujuan kita berada di tempat ini
adalah untuk membuktikan ini,
1382
01:10:39,370 --> 01:10:41,370
Yang Mulia?
1383
01:10:56,170 --> 01:10:58,510
Silakan nyatakan fakta penuntutan dakwaan!
1384
01:10:58,510 --> 01:11:01,010
Di mulai dari tanggal 8 Maret 1987,
1385
01:11:01,010 --> 01:11:02,840
terdakwa Park Jin Woo beserta 9 orang lainnya
1386
01:11:02,840 --> 01:11:07,340
dengan kedok pertemuan klub pencinta buku,

melakukan pertemuan membaca buku ilegal


1387
01:11:07,340 --> 01:11:09,510
sebanyak 13 kali pertemuan.
1388
01:11:09,510 --> 01:11:10,840
Dengan nama yang berbeda,
1389
01:11:10,840 --> 01:11:12,510
bentuk asli dari pertemuan ini adalah
1390
01:11:12,510 --> 01:11:16,310
secara bergiliran membaca buku-buku terlarang
termasuk tindakan anti-pemerintah.
1391
01:11:16,310 --> 01:11:20,810
Memuja keyakinan komunis
dan propaganda anti pemerintah.
1392
01:11:21,310 --> 01:11:23,640
Mereka mengorganisir gerakan bawah tanah
yang memihak pihak utara.
1393
01:11:23,640 --> 01:11:25,770
Mempersiapkan saat-saat penentuan
1394
01:11:25,770 --> 01:11:28,770
dalam membentuk organisasi mata-mata rahasia.
1395
01:11:29,270 --> 01:11:33,270
Terdakwa mahasiswa kedokteran Park Jin Woo
beserta terdakwa lainnya
dalan buku laporan tulisan tangan
1396
01:11:33,270 --> 01:11:36,110
telah memberikan pengakuan tertulis.
1397
01:11:36,110 --> 01:11:39,940
Saya akan mengutip sedikit pengakuan
yang ditulis oleh Park Jin Woo.
1398
01:11:39,940 --> 01:11:42,110
"Vietnam sama sekali belum runtuh,"
1399
01:11:42,110 --> 01:11:44,570
melainkan bersatu dalam sistem sosialis."

1400
01:11:44,570 --> 01:11:47,570
"Negara Republik Korea Selatan kita
juga harus menempuh jalan yang sama."
1401
01:11:47,570 --> 01:11:50,540
"Walaupun tujuan sekarang adalah menggulingkan rezim fasis."
1402
01:11:50,540 --> 01:11:51,840
"Tujuan masa depan kita adalah..."
1403
01:11:51,840 --> 01:11:56,170
"melalui revolusi sosialis membebaskan semenanjung Korea."
1404
01:12:01,640 --> 01:12:05,810
Kami mengajukan dokumen pernyataan
ini di dalam sidang.
1405
01:12:16,140 --> 01:12:21,070
Terdakwa, Anda menulis sendiri
pernyataan-pernyataan ini?
1406
01:12:21,070 --> 01:12:23,240
Pernyataan-pernyataan itu ditulis melalui paksaan-1407
01:12:23,240 --> 01:12:25,070
Aku tidak bertanya pada pembela!
1408
01:12:25,070 --> 01:12:27,410
Aku sekarang sedang bertanya pada terdakwa.
1409
01:12:31,740 --> 01:12:35,570
Terdakwa, jawab dengan 'ya' atau 'tidak'.
1410
01:12:35,570 --> 01:12:38,870
Jika menulis, jawab ya.
Jika tidak menulis, jawab tidak.
1411
01:12:42,240 --> 01:12:45,070
Ya, walaupun memang kutulis tapi...
1412
01:12:45,070 --> 01:12:49,240
Cap jari yang ada di atas pernyataan itu
juga kau bubuhkan sendiri? Ya atau tidak?
1413
01:12:51,410 --> 01:12:52,570
Ya.

1414
01:12:52,570 --> 01:12:54,770
Pengadilan menerima surat pernyataan
itu sebagai bukti.
1415
01:12:54,770 --> 01:12:58,110
Pembela Song, ini pertama kalinya
kau menerima kasus hukum keamanan nasional?
1416
01:12:58,110 --> 01:12:59,310
Iya.
1417
01:13:02,170 --> 01:13:04,010
Aku...
1418
01:13:04,010 --> 01:13:07,970
dulunya adalah seorang jaksa
yang secara tidak sengaja menerima
kasus keamanan publik.
1419
01:13:08,770 --> 01:13:11,510
Tahukah kau apa itu esensi dari
hukum keamanan nasional?
1420
01:13:11,510 --> 01:13:12,540
Apa?
1421
01:13:12,540 --> 01:13:14,270
Negosiasi masa hukuman, negosiasi.
1422
01:13:14,270 --> 01:13:16,110
Bukan bersalah atau tidaknya.
1423
01:13:16,110 --> 01:13:17,940
Dan kau di sana malah membuat kesal hakim.
1424
01:13:17,940 --> 01:13:19,640
Pengacara Park...
1425
01:13:20,270 --> 01:13:23,170
Pengacara Park percaya mereka bersalah?
1426
01:13:23,170 --> 01:13:24,010
Itu...
1427
01:13:24,010 --> 01:13:27,610

Sekujur tubuh Jin Woo dipenuhi dengan lebam.


1428
01:13:27,610 --> 01:13:31,270
Adanya penyiksaan, pernyataan yang didapatkan
melalui penyiksaan
1429
01:13:31,270 --> 01:13:33,040
bukannya tidak dapat dijadikan bukti?
1430
01:13:33,040 --> 01:13:35,310
Pernyataan yang didapatkan melalui penyiksaan...
1431
01:13:35,310 --> 01:13:38,640
Dari sudut pandang hukum dengan bukti yang kurang memadai,
mereka akan dinyatakan tidak bersalah, tidak bersalah.
1432
01:13:38,640 --> 01:13:40,810
Jika mau berjalan sesuai dengan hukum,
1433
01:13:40,810 --> 01:13:43,170
harus menangkap Presiden yang sedang aktif menjabat.
1434
01:13:43,170 --> 01:13:45,510
Dengan tuduhan pemberontakan militer
dan perselisihan sipil.
1435
01:13:45,510 --> 01:13:47,370
Lalu untuk apa kita datang ke sini
1436
01:13:47,370 --> 01:13:48,370
jika bukan menjalankannya sesuai dengan hukum?
1437
01:13:48,370 --> 01:13:51,170
Kau kira aku datang ke sini untuk mengajarmu hal ini?
1438
01:13:51,170 --> 01:13:54,340
<i>Jika kau ingin bertanggung-jawab atas kasus ini sampai akhir,
lakukan seperti yang kubilang tadi.</i>
1439
01:13:54,340 --> 01:13:55,840
Akan kuatur semuanya.
1440
01:13:55,840 --> 01:13:58,510
Membantuku adalah pekerjaanmu, mengerti?
1441
01:13:58,510 --> 01:14:01,970

Walaupun ini adalah pertama kalinya bagiku


menangani kasus keamanan nasional,
1442
01:14:01,970 --> 01:14:04,910
tapi setidaknya aku percaya Jin Woo tidak bersalah.
1443
01:14:04,910 --> 01:14:06,910
Jika memang tidak bersalah,
harus menerima vonis tidak bersalah.
1444
01:14:06,910 --> 01:14:08,910
Itu adalah tugasku.
1445
01:14:09,670 --> 01:14:13,610
<i>Pengacara Song! Ini... kunyuk satu ini...
bodoh atau apa?</i>
1446
01:14:16,070 --> 01:14:18,670
Halo, dengan firma hukum Pengacara Song Woo Seok.
1447
01:14:18,670 --> 01:14:21,170
<i>Pengacara, telepon dari Konsulat Inggris.</i>
1448
01:14:21,170 --> 01:14:23,670
<i>Katanya ada telegram dari Kedutaan.
Respons apa yang harus kita berikan?</i>
1449
01:14:23,670 --> 01:14:27,610
- Bilang aku akan segera ke sana untuk menerimanya.
- Beliau akan segera ke sana.
1450
01:14:27,610 --> 01:14:31,070
<i>Iya, iya.
Baik.</i>
1451
01:14:31,070 --> 01:14:33,070
Kau boleh pulang.
1452
01:14:34,570 --> 01:14:37,070
Aigoo, Pengacara Song!
1453
01:14:37,070 --> 01:14:38,740
Ke mana saja kau seharian ini?
1454
01:14:38,740 --> 01:14:40,910
- Kau habis minum-minum lagi?
- Iya.

1455
01:14:40,910 --> 01:14:44,610
Hari ini aku main tenis dengan Kabag Kim
dari Haedong Konstruksi.
1456
01:14:44,610 --> 01:14:47,240
Asalkan kita berhasil mendapatkan kasus mereka, komisi kita adalah 15%.
Ada apa? Mau ke mana?
1457
01:14:47,240 --> 01:14:48,540
Aku telah menerima kasus Jin Woo.
1458
01:14:48,540 --> 01:14:51,040
Jin Woo? Park Jin Woo?
1459
01:14:51,040 --> 01:14:53,040
Tidak boleh!
Sama sekali tidak boleh!
1460
01:14:53,040 --> 01:14:54,210
Aku sudah menghadiri sidangnya.
1461
01:14:54,210 --> 01:14:56,210
Sidang... lupakan sidang itu!
1462
01:14:56,210 --> 01:14:58,540
Itu... biar aku yang bertanggung-jawab.
1463
01:14:58,540 --> 01:15:00,870
Akan kucari sebuah restoran gukbap yang lebih enak.
1464
01:15:00,870 --> 01:15:02,540
Kutemani kau makan ke sana tiap hari, mengerti?
1465
01:15:02,540 --> 01:15:03,870
Aku akan melakukannya dengan baik.
Tidak akan terjadi gesekan dengan Haedong Konstruksi.
1466
01:15:05,210 --> 01:15:06,870
Pengacara Song...
1467
01:15:06,870 --> 01:15:09,870
Hidup adalah mengenai timing.
1468
01:15:09,870 --> 01:15:12,540
Sekarang ini yang berada di hadapan Pengacara Song

adalah sebuah jalan tol.


1469
01:15:12,540 --> 01:15:16,670
Menginjak gas sekeras apapun juga masih terasa kurang,
ini kok malah nginjak rem? Nginjak rem?
1470
01:15:21,010 --> 01:15:23,140
Aku ingin supaya anak-anakku,
1471
01:15:23,140 --> 01:15:25,770
Geon Woo dan Yeon Woo jangan sampai hidup di dalam
1472
01:15:25,770 --> 01:15:28,770
sebuah dunia di mana mereka harus menginjak rem
dikarenakan oleh hal konyol seperti ini.
1473
01:15:28,770 --> 01:15:33,110
Juga tidak boleh membiarkan anak Sangmujang
Byeong Guk hidup di dalam dunia seperti ini.
1474
01:15:34,940 --> 01:15:37,610
Tidak usah khawatir akan Byeong Guk.
Aku akan menyekolahkan dia ke luar negeri.
1475
01:15:37,610 --> 01:15:39,110
Aku masih belum selesai bicara.
1476
01:15:39,110 --> 01:15:41,440
Tidak ada yang bisa diperbincangkan
perihal sidang Jin Woo.
1477
01:15:42,570 --> 01:15:45,210
Pengacara Song!
Pengacara Song!
1478
01:15:49,510 --> 01:15:52,170
Tolong sebutkan nama
beserta afiliasimu.
1479
01:15:52,170 --> 01:15:55,010
Lembaga Kebijakan Domestik dan Luar Negeri, Eom Tae Nam.
1480
01:15:55,010 --> 01:15:58,010
Apa tugas utama Lembaga Kebijakan Domestik dan Luar Negeri?
1481
01:15:58,010 --> 01:15:59,670
Mengevaluasi buku-buku yang dilarang.

1482
01:15:59,670 --> 01:16:02,670
Buku berjudul "Apa itu Sejarah" karya E.H. Carr.
1483
01:16:02,670 --> 01:16:06,310
Buku yang ditulis oleh E.H Carr yang merupakan seorang
komunis dan juga sejarahwan,
1484
01:16:06,310 --> 01:16:10,970
menyebabkan mahasiswa dan kaum pekerja
mengira jika keyakinan komunis dan
kelembagaan adalah pandangan dari sejarah.
1485
01:16:10,970 --> 01:16:14,810
Pelarangan buku dan cara berpikir yang berbahaya.
1486
01:16:14,810 --> 01:16:17,840
Jadi bagi orang yang meminjam buku
ataupun pelajar,
1487
01:16:17,840 --> 01:16:22,170
mereka akan dinilai menunjukkan minat
dalam mempelajari teori komunis.
1488
01:16:22,170 --> 01:16:25,340
Ini adalah evaluasi yang dikeluarkan oleh
lembaga saksi?
1489
01:16:25,340 --> 01:16:26,510
Betul.
1490
01:16:26,510 --> 01:16:28,170
Tidak ada pertanyaan lain lagi.
1491
01:16:29,010 --> 01:16:31,340
Pembela, silakan lakukan pemeriksaan silang.
1492
01:16:31,340 --> 01:16:33,510
Di mana lembaga ini berada?
1493
01:16:33,510 --> 01:16:36,170
Yang kumaksud adalah lokasinya.
Di mana lokasi lembaga penelitian ini?
1494
01:16:36,170 --> 01:16:38,670
Di daerah Yeongsan, Seoul.

1495
01:16:38,670 --> 01:16:40,340
Alamatnya apa?
1496
01:16:41,470 --> 01:16:43,270
Ini...
1497
01:16:43,270 --> 01:16:45,410
Masa alamat tempat kerjamu kau tidak tahu?
1498
01:16:45,410 --> 01:16:47,440
Tidak ilegal bukan?
1499
01:16:47,440 --> 01:16:48,740
<i>Pembela!</i>
1500
01:16:48,740 --> 01:16:51,240
Aku juga tidak begitu jelas dengan alamat pengadilan ini.
1501
01:16:51,240 --> 01:16:54,240
Jangan mengajukan pertanyaan
yang tidak relevan dengan sidang ini!
1502
01:16:54,240 --> 01:16:56,740
Jika ingin melakukan pemeriksaan silang,
lakukan dengan baik.
1503
01:16:56,740 --> 01:16:58,710
Baik, berhubung kau tidak tahu
biar aku yang memberitahumu.
1504
01:16:58,710 --> 01:17:02,040
Seoul, Daerah Yeongsang,
Yejamdong 32-16, Banji.
Benar?
1505
01:17:02,670 --> 01:17:04,670
Itu...
1506
01:17:04,670 --> 01:17:07,840
Baik, berhubung kau tidak tahu alamatnya.
Bagaimana dengan ini?
1507
01:17:07,840 --> 01:17:10,510
Itu adalah gedung Ruang Pemantau Navigasi Udara, bukan?
1508
01:17:10,510 --> 01:17:13,110

Alamat Ruang Pemantau Navigasi Udara adalah rahasia negara.


1509
01:17:13,110 --> 01:17:16,510
Pembela sedang membocorkan rahasia negara.
1510
01:17:16,510 --> 01:17:19,340
Terima kasih atas konfirmasi Anda.
Sepertinya Ruang Pemantau Navigasi Udara.
1511
01:17:19,340 --> 01:17:23,310
Saksi, jika orang dari atas mengatakan bahwa
ini adalah buku komunis,
1512
01:17:23,310 --> 01:17:26,610
tanpa melihat Anda langsung menulis evaluasinya?
1513
01:17:26,610 --> 01:17:29,440
Pembela mengambil kesimpulan
berdasarkan spekulasi.
1514
01:17:29,440 --> 01:17:31,070
Jika itu aku, sudah pasti tidak akan begitu.
1515
01:17:31,070 --> 01:17:33,410
Saksi di dalam laporan ini
1516
01:17:33,410 --> 01:17:38,240
menulis jika E.H Carr adalah seorang komunis
yang telah lama hidup di Uni Soviet.
1517
01:17:38,240 --> 01:17:40,370
Betul, berdasarkan penyelidikan
dia memang hidup di Uni Soviet cukup lama.
1518
01:17:40,370 --> 01:17:41,710
Yakin?
Dia adalah seorang komunis Uni Soviet?
1519
01:17:41,710 --> 01:17:43,870
<i>Yakin!
Jika tidak, aku akan mengganti margaku.</i>
1520
01:17:43,870 --> 01:17:46,040
Tidak usah pakai ancaman ganti marga.
Baiklah.
1521
01:17:46,040 --> 01:17:49,040

Memang benar dia tinggal di Uni Soviet.


Tapi kenapa dan mengapa?
1522
01:17:49,040 --> 01:17:52,870
Dia bukan orang Rusia,
tapi hidup di sana.
Ini adalah poin yang paling penting.
1523
01:17:52,870 --> 01:17:54,340
E.H. Carr adalah
1524
01:17:54,340 --> 01:17:58,470
seorang diplomat Inggris yang merupakan
sekutu kita pada masa 6.25.
1525
01:17:58,970 --> 01:18:01,140
Beliau adalah seorang duta besar Inggris
yang ditempatkan di Soviet.
1526
01:18:01,140 --> 01:18:04,140
<i>Klaim yang dinyatakan oleh pembela sekarang
tidak dapat dibuktikan.</i>
1527
01:18:04,140 --> 01:18:06,470
Pembela, Anda memiliki bukti yang
bisa mendukung?
1528
01:18:06,470 --> 01:18:09,810
Ini adalah telegram yang dikirim
oleh Kedutaan Inggris.
1529
01:18:09,810 --> 01:18:14,640
"Edward Carr adalah WN Inggris yang lahir di London
dan lulusan Universitas Cambridge."
1530
01:18:14,640 --> 01:18:16,810
"Beliau adalah seorang diplomat Inggris"
1531
01:18:16,810 --> 01:18:19,770
"dan sejarahwan yang disegani orang-orang."
1532
01:18:19,770 --> 01:18:21,440
"Di sini membuktikan jika buku
"Apa itu Sejarah","
1533
01:18:21,440 --> 01:18:25,010
"bukanlah buku yang pro keyakinan komunis."

1534
01:18:25,010 --> 01:18:30,010
"Kami juga berharap jika buku bertajuk 'Apa itu Sejarah?'
dapat dibaca oleh masyarakat Korea."
1535
01:18:30,010 --> 01:18:31,840
"Departemen Luar Negeri Inggris."
1536
01:18:33,840 --> 01:18:36,670
Demi mengkambing-hitamkan para siswa ini
menjadi komplotan komunis,
1537
01:18:36,670 --> 01:18:40,840
Deplu Inggris yang menjadi sekutu perang kita pada 6.25
ikut dituduh sebagai bagian dari komunis?
1538
01:18:48,840 --> 01:18:50,310
Saya, yakni pembela,
1539
01:18:50,640 --> 01:18:52,440
termasuk buku yang berjudul 'Apa itu Sejarah?'
1540
01:18:52,440 --> 01:18:56,270
pagi ini membeli 12 buku yang diklaim
sebagai buku terlarang yang dibaca oleh para siswa ini dari toko buku.
1541
01:18:56,270 --> 01:18:59,270
Buku-buku ini dapat dibeli oleh siapapun
di toko buku manapun.
1542
01:18:59,270 --> 01:19:02,440
Buku ini malah direkomendasikan sebagai
buku hadiah oleh Universitas Nasional Seoul.
1543
01:19:02,940 --> 01:19:05,940
Jika buku-buku ini adalah
buku-buku yang dilarang,
1544
01:19:05,940 --> 01:19:09,770
bukankah berarti universitas top di Republik Korea ini
adalah sebuah kelompok ilegal?
1545
01:19:11,410 --> 01:19:14,240
Hakim dan Jaksa yang terhormat...
1546
01:19:14,240 --> 01:19:17,570
Bukankah Anda berdua adalah lulusan universitas tersebut?
Bagaimana dong?

1547
01:19:19,740 --> 01:19:24,170
Seperti evaluasi yang tidak masuk akal ini,
sidang ini juga dipenuhi dengan omong-kosong.
1548
01:19:24,170 --> 01:19:27,670
Klub membaca mereka tidak lebih
adalah sebuah klub baca.
1549
01:19:27,670 --> 01:19:29,510
Siswa yang tidak memiliki
uang saku yang cukup untuk membeli buku,
1550
01:19:29,510 --> 01:19:31,470
secara bergantian membaca buku
dan mendiskusikannya.
1551
01:19:31,470 --> 01:19:34,310
Saling membagi ilmu yang mereka
dapatkan dari membaca dengan sesama teman.
1552
01:19:34,310 --> 01:19:36,770
Ini adalah sebuah hal seharusnya
mendapat pujian dan tepuk tangan.
1553
01:19:37,810 --> 01:19:41,140
Park Jin Woo dan terdakwa lainnya yang duduk di sini hari ini
sama sekali bukan terdakwa.
1554
01:19:41,140 --> 01:19:44,770
Mereka adalah korban dari kekerasan
dan ketidak-adilan otoritas publik.
1555
01:19:44,770 --> 01:19:46,610
Korban.
1556
01:20:02,110 --> 01:20:05,440
Coba cari tahu laporan pajak Haedong Konstruksi.
1557
01:20:11,570 --> 01:20:14,010
Mereka bilang semuanya sudah berakhir.
1558
01:20:15,770 --> 01:20:18,140
Bagaikan melempar telur ke batu.
1559
01:20:22,040 --> 01:20:26,210
Batu akan menjadi pasir,

tapi telur akan menetas.


1560
01:20:27,670 --> 01:20:30,340
Batu bisa dikalahkan oleh telur.
Bukankah kau sendiri yang bilang begitu?
1561
01:20:32,070 --> 01:20:35,710
Kau harus bisa mengalahkan batu itu.
Masa kau mau hancur di sini?
1562
01:20:44,770 --> 01:20:47,440
Kau masih ingat di mana kau dipukuli?
1563
01:20:48,770 --> 01:20:51,110
Tampang orang-orang yang memukulimu,
1564
01:20:51,110 --> 01:20:52,940
dan nama-nama mereka?
1565
01:20:54,740 --> 01:20:56,740
<i>Bukan dipanggil dengan sebutan detektif,</i>
1566
01:20:56,740 --> 01:21:00,240
<i>Tapi dengan sebutan Direktur Cha,
Manager Yoon.</i>
1567
01:21:00,240 --> 01:21:04,210
<i>Direktur Cha? Lokasinya di mana?</i>
1568
01:21:05,340 --> 01:21:07,670
<i>Di sebuah bangunan tua.</i>
1569
01:21:07,670 --> 01:21:10,010
<i>Mirip sebuah losmen.</i>
1570
01:21:10,010 --> 01:21:14,340
<i>Losmen?
Lokasinya kau masih ingat?</i>
1571
01:21:14,340 --> 01:21:17,270
<i>Wajahku ditutup dan aku didorong.</i>
1572
01:21:18,570 --> 01:21:21,120
<i>Tapi terdengar ada suara kapal.</i>
1573
01:21:21,120 --> 01:21:21,370

-=Klub Budaya Sam Il=<i>Tapi terdengar ada suara kapal.</i>


1574
01:21:21,370 --> 01:21:22,010
-=Klub Budaya Sam Il=1575
01:21:22,010 --> 01:21:23,710
<i>Suara kereta api juga terdengar dekat sekali.</i>
-=Klub Budaya Sam Il=1576
01:21:23,710 --> 01:21:24,640
<i>Suara kereta api juga terdengar dekat sekali.</i>
1577
01:21:40,325 --> 01:21:45,325
-= <font color="#ffb478">T</font>.<font color="#ffb478">H</font>.<font color="#f
fb478">E</font> <font color="#ffb478">A</font>.<font color="#ffb478">T</font>.<
font color="#ffb478">T</font>.<font color="#ffb478">O</font>.<font color="#ffb47
8">R</font>.<font color="#ffb478">N</font>.<font color="#ffb478">E</font>.<font
color="#ffb478">Y</font> =1578
01:21:48,350 --> 01:21:48,582
S
1579
01:21:48,583 --> 01:21:48,814
Su
1580
01:21:48,815 --> 01:21:49,047
Sub
1581
01:21:49,048 --> 01:21:49,279
Subt
1582
01:21:49,280 --> 01:21:49,512
Subti
1583
01:21:49,513 --> 01:21:49,744
Subtit
1584
01:21:49,745 --> 01:21:49,977
Subtitl
1585
01:21:49,978 --> 01:21:50,209
Subtitle
1586
01:21:50,210 --> 01:21:50,442
Subtitle

1587
01:21:50,443 --> 01:21:50,675
Subtitle o
1588
01:21:50,676 --> 01:21:50,907
Subtitle ol
1589
01:21:50,908 --> 01:21:51,140
Subtitle ole
1590
01:21:51,141 --> 01:21:51,372
Subtitle oleh
1591
01:21:51,373 --> 01:21:51,605
Subtitle oleh
1592
01:21:51,606 --> 01:21:51,837
Subtitle oleh :
1593
01:21:51,838 --> 01:21:52,070
Subtitle oleh :
1594
01:21:52,071 --> 01:21:52,302
Subtitle oleh :
1595
01:21:52,303 --> 01:21:52,535
Subtitle oleh :
~
1596
01:21:52,536 --> 01:21:52,768
Subtitle oleh :
~
1597
01:21:52,769 --> 01:21:53,000
Subtitle oleh :
~ D
1598
01:21:53,001 --> 01:21:53,233
Subtitle oleh :
~ Da
1599
01:21:53,234 --> 01:21:53,465
Subtitle oleh :
~ Dar
1600

01:21:53,466 --> 01:21:53,698


Subtitle oleh :
~ Dark
1601
01:21:53,699 --> 01:21:53,930
Subtitle oleh :
~ DarkS
1602
01:21:53,931 --> 01:21:54,163
Subtitle oleh :
~ DarkSm
1603
01:21:54,164 --> 01:21:54,396
Subtitle oleh :
~ DarkSmu
1604
01:21:54,397 --> 01:21:54,628
Subtitle oleh :
~ DarkSmur
1605
01:21:54,629 --> 01:21:54,861
Subtitle oleh :
~ DarkSmurf
1606
01:21:54,862 --> 01:21:55,093
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfS
1607
01:21:55,094 --> 01:21:55,326
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSu
1608
01:21:55,327 --> 01:21:55,558
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
1609
01:21:55,559 --> 01:21:55,791
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
1610
01:21:55,792 --> 01:21:56,023
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub I
1611
01:21:56,024 --> 01:21:56,256
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub In
1612

01:21:56,257 --> 01:21:56,489


Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Ind
1613
01:21:56,490 --> 01:21:56,721
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indo
1614
01:21:56,722 --> 01:21:56,954
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indon
1615
01:21:56,955 --> 01:21:57,186
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indone
1616
01:21:57,187 --> 01:21:57,419
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indones
1617
01:21:57,420 --> 01:21:57,651
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesi
1618
01:21:57,652 --> 01:21:57,884
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
1619
01:21:57,885 --> 01:21:58,116
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
1620
01:21:58,117 --> 01:22:05,117
Subtitle oleh :
~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
1621
01:22:23,000 --> 01:22:23,218
D
1622
01:22:23,219 --> 01:22:23,437
Di
1623
01:22:23,438 --> 01:22:23,655
Dit
1624
01:22:23,656 --> 01:22:23,874
Dite

1625
01:22:23,875 --> 01:22:24,093
Diter
1626
01:22:24,094 --> 01:22:24,312
Diterj
1627
01:22:24,313 --> 01:22:24,530
Diterje
1628
01:22:24,531 --> 01:22:24,749
Diterjem
1629
01:22:24,750 --> 01:22:24,968
Diterjema
1630
01:22:24,969 --> 01:22:25,187
Diterjemah
1631
01:22:25,188 --> 01:22:25,405
Diterjemahk
1632
01:22:25,406 --> 01:22:25,624
Diterjemahka
1633
01:22:25,625 --> 01:22:25,843
Diterjemahkan
1634
01:22:25,844 --> 01:22:26,062
Diterjemahkan
1635
01:22:26,063 --> 01:22:26,280
Diterjemahkan o
1636
01:22:26,281 --> 01:22:26,499
Diterjemahkan ol
1637
01:22:26,500 --> 01:22:26,718
Diterjemahkan ole
1638
01:22:26,719 --> 01:22:26,937
Diterjemahkan oleh
1639
01:22:26,938 --> 01:22:27,155
Diterjemahkan oleh

1640
01:22:27,156 --> 01:22:27,374
Diterjemahkan oleh :
1641
01:22:27,375 --> 01:22:27,593
Diterjemahkan oleh :
1642
01:22:27,594 --> 01:22:27,812
Diterjemahkan oleh :
1643
01:22:27,813 --> 01:22:28,030
Diterjemahkan oleh :
~
1644
01:22:28,031 --> 01:22:28,249
Diterjemahkan oleh :
~
1645
01:22:28,250 --> 01:22:28,468
Diterjemahkan oleh :
~ t
1646
01:22:28,469 --> 01:22:28,687
Diterjemahkan oleh :
~ to
1647
01:22:28,688 --> 01:22:28,905
Diterjemahkan oleh :
~ tot
1648
01:22:28,906 --> 01:22:29,124
Diterjemahkan oleh :
~ toto
1649
01:22:29,125 --> 01:22:29,343
Diterjemahkan oleh :
~ totor
1650
01:22:29,344 --> 01:22:29,562
Diterjemahkan oleh :
~ totoro
1651
01:22:29,563 --> 01:22:29,780
Diterjemahkan oleh :
~ totoro

1652
01:22:29,781 --> 01:22:35,781
Diterjemahkan oleh :
~<font color="#ff80ff"> to</font><font color="#80ff80">to</font><font color="#ff
8000">ro</font> ~
1653
01:22:36,340 --> 01:22:38,010
<i>Pinggangku sampai encok.</i>
1654
01:22:40,010 --> 01:22:41,510
- <i>Manager Yoon!
- Ya?</i>
1655
01:22:41,510 --> 01:22:44,210
<i>Cukup sampai di sini.
Seret dia ke mari!</i>
1656
01:22:51,070 --> 01:22:52,370
<i>Bangsat, bangun kau!</i>
1657
01:22:52,370 --> 01:22:54,540
<i>Kenapa lagi bangsat satu ini?</i>
1658
01:22:58,710 --> 01:23:03,070
<i>Jika memang seperti yang kau tulis,
kau pantas mendapat penghargaan.</i>
1659
01:23:04,040 --> 01:23:05,940
<i>Kalian belajar bersama,</i>
1660
01:23:05,940 --> 01:23:08,140
<i>saling berbagi ilmu yang dipelajari...</i>
1661
01:23:08,140 --> 01:23:10,140
<i>Angkat kepalamu!</i>
1662
01:23:10,640 --> 01:23:13,470
-<i> Jin Woo...
- Ya?</i>
1663
01:23:14,970 --> 01:23:17,310
<i>Menurutmu aku terlihat bagai orang jahat?</i>
1664
01:23:17,310 --> 01:23:19,640
<i>Tidak, tidak.</i>
1665
01:23:20,910 --> 01:23:24,740

<i>Jin Woo, apa itu kepercayaan?</i>


1666
01:23:25,540 --> 01:23:28,040
<i>Kepercayaan?</i>
1667
01:23:28,040 --> 01:23:30,870
<i>Kepercayaan... Kepercayaan...</i>
1668
01:23:30,870 --> 01:23:33,910
<i>Jangan terlalu keras berpikir.</i>
1669
01:23:33,910 --> 01:23:36,440
<i>Kau hidup...</i>
1670
01:23:36,440 --> 01:23:40,270
<i>apa yang ada dalam pikiranmu?</i>
1671
01:23:40,940 --> 01:23:44,610
<i>Eksistensialisme?</i>
1672
01:23:48,940 --> 01:23:51,610
<i>Kenapa bisa ada kunyuk dengan doktrin eksistensialisme di sini?</i>
1673
01:23:52,740 --> 01:23:54,740
<i>Tarik kepalanya!</i>
1674
01:23:54,740 --> 01:23:57,670
- <i>Sini! Sini kau!
- Aku telah bersalah.</i>
1675
01:23:57,670 --> 01:24:00,170
<i>Aku telah bersalah.</i>
1676
01:24:16,610 --> 01:24:18,940
<i>Eksistensialisme?</i>
1677
01:24:38,810 --> 01:24:40,970
Apaan kau ini, bangsat!
1678
01:24:41,970 --> 01:24:44,140
Aku adalah pengacara.
1679
01:24:46,140 --> 01:24:49,970
Kau pikir tempat apa ini?
1680

01:24:50,640 --> 01:24:52,010


Tunggu sebentar!
1681
01:24:55,740 --> 01:24:57,570
Bangsat!
1682
01:25:01,240 --> 01:25:02,910
Aku adalah pengacara ahli pajak.
1683
01:25:05,070 --> 01:25:06,740
Song Woo Seok.
1684
01:25:06,740 --> 01:25:08,240
Aku adalah pengacara Park Jin Woo.
1685
01:25:08,240 --> 01:25:10,240
Membela para komunis, bangsat?
1686
01:25:10,240 --> 01:25:13,040
Kau pikir hukum Republik Korea adalah omong-kosong?
1687
01:25:13,040 --> 01:25:16,910
Bangsat, kau memasuki wilayah pribadi tanpa izin.
Ditambah kejahatan menganggu tugas aparat.
1688
01:25:30,610 --> 01:25:32,910
Berdiri!
1689
01:25:45,410 --> 01:25:47,410
Bung Pengacara...
1690
01:25:47,410 --> 01:25:51,570
Kau pikir peristiwa 6.25 sudah berakhir?
1691
01:25:53,570 --> 01:25:56,370
Kita sedang dalam keadaan gencatan senjata,
gencatan senjata.
1692
01:25:57,040 --> 01:26:00,040
Perang hanya untuk sementara ditangguhkan.
1693
01:26:01,510 --> 01:26:03,470
Tapi,
1694
01:26:04,140 --> 01:26:06,970
orang-orang mengira perang telah berakhir.

1695
01:26:06,970 --> 01:26:08,970
Kau tahu kenapa?
1696
01:26:08,970 --> 01:26:11,110
Karena ada orang-orang seperti aku.
1697
01:26:11,110 --> 01:26:15,270
Karena orang-orang sepertiku mempertaruhkan nyawa
menangkap komunis,
1698
01:26:15,270 --> 01:26:19,440
orang-orang seperti kau baru bisa menikmati makanan yang hangat,
naik pangkat, dan tidur dengan nyenyak.
Mengerti?
1699
01:26:21,610 --> 01:26:24,110
Pulang dan pikirkan kembali dengan baik-baik!
1700
01:26:25,770 --> 01:26:29,710
Orang-orang seperti aku ini
patut disyukuri.
1701
01:26:29,710 --> 01:26:33,340
Apa tindakan patriotisme yang bisa kau lakukan?
1702
01:26:45,370 --> 01:26:47,340
Pembela, silakan ajukan pertanyaan!
1703
01:26:56,170 --> 01:26:57,410
Terdakwa,
1704
01:27:05,810 --> 01:27:07,470
Jin Woo...
1705
01:27:11,140 --> 01:27:14,940
berapa berat badanmu sebelum ditangkap?
1706
01:27:14,940 --> 01:27:17,110
64 kg.
1707
01:27:17,110 --> 01:27:18,940
Sekarang berapa kilo?
1708
01:27:19,570 --> 01:27:20,540
Tidak tahu.

1709
01:27:20,540 --> 01:27:23,870
Berdasarkan dengan data tertulis dari klinik LP,
berat badanmu adalah 53 kg.
1710
01:27:23,870 --> 01:27:26,510
Dalam waktu 2 bulan turun lebih dari 10 kg.
1711
01:27:26,510 --> 01:27:28,870
Sipir tidak memberimu makan?
1712
01:27:28,870 --> 01:27:30,870
Kadang ada, kadang tidak.
1713
01:27:30,870 --> 01:27:34,840
Kenapa kadang dikasih, kadang tidak?
Alasannya apa?
1714
01:27:36,340 --> 01:27:39,010
Saat disiksa, semua makanan yang sudah dimakan dimuntahkan kembali.
1715
01:27:39,510 --> 01:27:41,740
Setelah itu, hari di mana aku akan disiksa,
1716
01:27:41,740 --> 01:27:44,970
aku tidak dikasih makan lagi.
1717
01:27:52,910 --> 01:27:55,040
<i>Bangsat, diam kau!</i>
1718
01:28:22,710 --> 01:28:24,210
<i>Jin Woo...</i>
1719
01:28:25,040 --> 01:28:27,370
<i>Sekarang...</i>
1720
01:28:28,170 --> 01:28:31,610
taktik persatuan dan kesadaran perjuangan
atau semacamnya...
1721
01:28:31,610 --> 01:28:35,010
<i>Sudah ingat siapa yang menyebar-luaskannya?</i>
1722
01:28:36,940 --> 01:28:40,070
<i>Sudah ingat.</i>

1723
01:28:41,210 --> 01:28:43,970
<i>Sudah ingat semuanya.</i>
1724
01:28:43,970 --> 01:28:46,910
<i>Kalau begitu, tulis ulang sesuai dengan fakta!</i>
1725
01:28:47,240 --> 01:28:49,440
<i>Baik, baik.</i>
1726
01:28:55,070 --> 01:28:57,810
<i>Tapi...</i>
1727
01:28:58,770 --> 01:29:02,370
<i>Tapi jika aku tulis sembarangan,</i>
1728
01:29:03,270 --> 01:29:07,110
<i>apa yang akan terjadi pada Seonbae itu?</i>
1729
01:29:13,070 --> 01:29:15,010
<i>Mengarang?</i>
1730
01:29:23,240 --> 01:29:24,870
<i>Bangsat!</i>
1731
01:29:25,670 --> 01:29:30,570
<i>Siapa yang menyuruhmu mengarang?</i>
1732
01:29:31,240 --> 01:29:33,910
<i>Kusuruh kau tulis sesuai dengan fakta.</i>
1733
01:29:33,910 --> 01:29:36,770
<i>Tulis sesuai dengan fakta, bangsat!
Pegang dia!</i>
1734
01:29:38,440 --> 01:29:40,070
<i>Yang Mulia,</i>
1735
01:29:40,070 --> 01:29:42,910
Orang yang seharusnya duduk di kursi terdakwa,
bukanlah siswa-siswa ini,
1736
01:29:42,910 --> 01:29:45,870
melainkan polisi yang melakukan penculikan dan penyiksaan dan
1737
01:29:45,870 --> 01:29:49,540

dan jaksa yang memberi perintah


beserta rezim militer negara ini.
1738
01:29:49,540 --> 01:29:50,710
Hakim yang terhormat,
1739
01:29:50,710 --> 01:29:53,540
sekarang ini Pembela sedang
mengancam otoritas publik.
1740
01:29:53,540 --> 01:29:57,210
Pengacara diperingatkan untuk lebih berhati-hati
membuat pernyataan.
1741
01:29:57,570 --> 01:29:59,570
Hakim yang terhormat,
1742
01:29:59,710 --> 01:30:01,870
Ibunda terdakwa,
1743
01:30:03,710 --> 01:30:05,540
dikarenakan putranya tidak pulang ke rumah
1744
01:30:05,840 --> 01:30:10,140
menggunakan waktu selama lebih kurang 2 bulan
menjelajahi satu Busan.
1745
01:30:12,610 --> 01:30:23,210
Bahkan...
Bahkan...
1746
01:30:25,710 --> 01:30:29,340
begitu mendengar ditemukan adanya mayat tidak dikenal,
1747
01:30:29,470 --> 01:30:32,940
sambil membawa rasa ketakutan pergi untuk melihat.
Kenapa dia berbuat seperti itu?
1748
01:30:33,410 --> 01:30:36,470
Karena polisi menculik para terdakwa
dan menyiksa mereka.
1749
01:30:36,770 --> 01:30:38,240
Menahan mereka secara ilegal,
1750
01:30:38,410 --> 01:30:39,910
dan tidak memberitahu kepada pihak keluarga.

1751
01:30:40,240 --> 01:30:41,570
<i>Jaksa penuntut, silakan mengajukan pertanyaan.</i>
1752
01:30:41,740 --> 01:30:43,240
Saya masih belum selesai bertanya.
1753
01:30:43,510 --> 01:30:46,670
Sekali lagi Anda bertindak gegabah,
Anda akan diminta meninggalkan ruang sidang.
1754
01:30:49,670 --> 01:30:52,670
Hal apa yang kau alami di situ yang paling menyakitkan?
1755
01:30:57,010 --> 01:30:58,510
Kebencian.
1756
01:31:00,840 --> 01:31:03,510
Kebohongan-kebohongan itu...
1757
01:31:03,810 --> 01:31:07,940
Aku menulis sesuatu yang sama sekali tidak benar.
1758
01:31:08,110 --> 01:31:12,040
<i>Semua kebohongan itu akan mendatangkan
semakin banyak lagi kebohongan-kebohongan pada diriku.</i>
1759
01:31:16,870 --> 01:31:19,540
<i>Bulan Maret tanggal 8,
dia menulis di sini apa yang kau lakukan.</i>
1760
01:31:20,670 --> 01:31:21,840
<i>Tapi kenapa kau sama sekali tidak menuliskannya?</i>
1761
01:31:22,170 --> 01:31:25,170
<i>Aku telah bersalah, aku telah bersalah.
Akan segera kuubah.</i>
1762
01:31:26,970 --> 01:31:30,240
<i>Kau masih mau berlagak pilon?</i>
1763
01:31:30,410 --> 01:31:32,910
<i>Tidak.
Aku telah bersalah.</i>
1764
01:31:38,740 --> 01:31:40,370

<i>Coba baca!</i>
1765
01:31:48,040 --> 01:31:52,710
<i>Kau... tidak ada pesan lain yang ingin kau sampaikan?</i>
1766
01:31:54,170 --> 01:31:57,110
<i>Yang lain? Yang lain? Yang lain?</i>
1767
01:31:59,240 --> 01:32:01,740
<i>Ingatan kalian kacau sekali.</i>
1768
01:32:04,740 --> 01:32:06,140
<i>Kesempatan terakhir.</i>
1769
01:32:06,440 --> 01:32:09,270
<i>Tanggal, jam, nama orang yang kau jumpai.</i>
1770
01:32:09,570 --> 01:32:12,210
<i>Semuanya harus kau tulis tanpa boleh ketinggalan satupun.</i>
1771
01:32:12,340 --> 01:32:14,010
-<i> Mulai!
- Iya, iya.</i>
1772
01:32:15,510 --> 01:32:18,070
<i>Tanggal 19 Mei, kami naik kereta api ke Seoul.</i>
1773
01:32:18,670 --> 01:32:21,240
<i>Dari stasiun kami menumpang bus.</i>
1774
01:32:21,970 --> 01:32:24,070
<i>Dan turun di perhentian bus yang terakhir.</i>
1775
01:32:24,310 --> 01:32:27,970
<i>Di situ kami berjumpa dengan Guru Kim
dan pergi bersama ke Gaebong-dong.</i>
1776
01:32:30,040 --> 01:32:31,970
<i>Dalam perjalanan ke sana, Guru Kim bilang...</i>
1777
01:32:33,140 --> 01:32:35,640
<i>Harus menggunakan revolusi kekerasan
untuk menumbangkan negara.</i>
1778
01:32:36,810 --> 01:32:38,840
<i>Dan mengajak kami.</i>

1779
01:32:39,640 --> 01:32:42,670
<i>Setelah tiba,</i>
1780
01:32:42,870 --> 01:32:45,810
<i>banyak para pekerja yang keluar menyambut kedatangan kami.</i>
1781
01:32:49,010 --> 01:32:51,740
<i>Setelah itu kau dan aku</i>
1782
01:32:51,940 --> 01:32:54,840
<i>mengajari mereka untuk meningkatkan kesadaran mereka.</i>
1783
01:32:56,110 --> 01:32:58,110
<i>Dan membaca buku terlarang bersama dengan mereka.</i>
1784
01:32:59,540 --> 01:33:01,470
<i>Meneriakkan slogan protes.</i>
1785
01:33:03,140 --> 01:33:06,270
<i>Hari kedua, dengan menggunakan uang yang diberikan oleh Guru Kim,</i>
1786
01:33:07,840 --> 01:33:10,340
<i>kita naik kereta api pulang ke Busan.</i>
1787
01:33:16,910 --> 01:33:20,340
<i>Di stasiun kereta Daejeon,
kita berhenti dan makan udon.</i>
1788
01:33:25,170 --> 01:33:28,840
<i>Mie udon yang kita makan saat itu
rasanya enak sekali.</i>
1789
01:33:31,640 --> 01:33:34,310
<i>Udonnya mekar seperti kembang.</i>
1790
01:33:35,870 --> 01:33:39,240
<i>Kau juga bilang rasanya enak.</i>
1791
01:33:55,340 --> 01:33:59,010
Gi Woong, Jin Woo, jangan nangis.
1792
01:33:59,170 --> 01:34:01,340
Kalian tidak melakukan kesalahan.
1793

01:34:02,010 --> 01:34:04,670


- Gi Woong, semuanya akan baik-baik saja.
- Jangan menangis, tidak akan terjadi apa-apa.
1794
01:34:05,010 --> 01:34:07,420
<i>Hukum polisi penyiksa!</i>
1795
01:34:07,690 --> 01:34:09,390
<i>Bebaskan terdakwa!</i>
1796
01:34:09,390 --> 01:34:12,220
<i>Hukum polisi penyiksa!</i>
1797
01:34:12,370 --> 01:34:15,540
Polisi! Polisi!
1798
01:34:16,210 --> 01:34:19,710
- <i>Hukum polisi penyiksa!
- Bebaskan terdakwa!</i>
1799
01:34:20,210 --> 01:34:24,040
- Minggir!
- Diam!
1800
01:34:25,370 --> 01:34:27,040
Jaga ketentraman!
1801
01:34:27,370 --> 01:34:28,870
Usir mereka semua keluar!
1802
01:34:29,010 --> 01:34:30,640
Interogasi saya terhadap terdakwa
telah selesai.
1803
01:34:30,970 --> 01:34:33,570
Pengakuan yang dijadikan bukti ini
bertentangan dengan hukum.
1804
01:34:33,740 --> 01:34:35,740
Ini adalah pengakuan yang didapatkan melalui siksaan.
1805
01:34:36,070 --> 01:34:37,910
Karena itu, sama sekali tidak bisa
1806
01:34:38,240 --> 01:34:40,040
dan tidak seharusnya dijadikan sebagai bukti.

1807
01:34:40,370 --> 01:34:44,540
Pembela telah mengajukan supaya Det. Cha Dong Yeong
yang menginterogasi terdakwa menjadi saksi.
1808
01:34:46,610 --> 01:34:48,110
Kau...
1809
01:34:55,570 --> 01:34:57,410
haruskah berbuat sejauh ini?
1810
01:34:58,370 --> 01:35:03,010
Sidang akan kutunda.
Kau negosiasikan masa hukuman
dengan jaksa dan beritahu aku setelahnya.
1811
01:35:03,170 --> 01:35:04,610
Jaksa Kang.
1812
01:35:05,940 --> 01:35:08,940
Biar saya yang mewakili tim pengacara
untuk bernegosiasi.
1813
01:35:09,110 --> 01:35:10,440
Pengacara Park!
1814
01:35:10,940 --> 01:35:12,270
Hakim Ketua,
1815
01:35:12,610 --> 01:35:18,770
sidang ini bukan untuk membuktikan jika terdakwa Park Jin Woo bersalah atau tida
k,
tapi untuk mengungkapkan manipulasi otoritas publik.
1816
01:35:18,910 --> 01:35:21,210
Cha Dong Yeong adalah kuncinya.
1817
01:35:21,470 --> 01:35:22,810
Dia harus bersaksi.
1818
01:35:22,970 --> 01:35:24,310
<i>Aku bersedia menjadi saksi.</i>
1819
01:35:30,970 --> 01:35:33,140
Saya setuju dengan pengajuan saksi baru.
1820
01:35:33,810 --> 01:35:37,140

Baik, saya menerima permohonan pengajuan saksi.


1821
01:35:51,940 --> 01:35:54,410
- Kasus Budokryeon
- Taruh saja!
1822
01:35:54,910 --> 01:35:56,410
Baik.
Sampai ketemu di sana.
1823
01:35:57,570 --> 01:35:59,170
Letakkan saja di sana!
1824
01:36:09,110 --> 01:36:12,740
Dengan harga segitu bisa membeli
Badan Pajak Nasional.
1825
01:36:13,740 --> 01:36:15,340
Anda tahu kenapa
1826
01:36:15,710 --> 01:36:18,310
Sekalipun demikian aku masih
bersedia menggunakan jasamu, Pengacara Song?
1827
01:36:19,470 --> 01:36:22,210
Mendengar kau berkata seperti ini,
aku jadi ingin tahu alasannya.
1828
01:36:22,710 --> 01:36:24,710
Tidak tahu apa reaksimu setelah mendengarnya.
1829
01:36:25,670 --> 01:36:29,870
Tapi dibandingkan dengan siapapun,
aku lebih berharap negara kita
1830
01:36:30,440 --> 01:36:32,240
bisa beroperasi dengan normal.
1831
01:36:33,110 --> 01:36:36,010
Pada saat sekolah di Amerika,
1832
01:36:36,810 --> 01:36:38,640
tahukah kau betapa aku mengagumi
demokrasi Amerika itu?
1833
01:36:40,410 --> 01:36:45,770
<i>Tapi orang-orang ini meraih kekuasaan

melalui kudeta militer.</i>


1834
01:36:46,410 --> 01:36:48,540
<i>Orang yang menggunakan kekerasan
untuk mendapatkan kekuasaan,</i>
1835
01:36:48,710 --> 01:36:51,870
<i>membicarakan demokrasi Amerika pada mereka,
menurutmu akan ditanggapi?</i>
1836
01:36:53,170 --> 01:36:55,510
<i>Orang-orang itu hanya bisa digulingkan
dengan menggunakan kekuatan.</i>
1837
01:36:55,670 --> 01:36:58,210
<i>Tidak bisa menggunakan dialog untuk berkomunikasi.</i>
1838
01:36:59,370 --> 01:37:02,040
<i>Demokratisasi dan gerakan rakyat</i>
1839
01:37:02,170 --> 01:37:05,640
<i>didapatkan oleh rakyat kelas menengah
dengan menggunakan kekerasan.</i>
1840
01:37:06,910 --> 01:37:11,210
Masalahnya adalah,
bagi masyarakat kelas menengah negara kita
untuk bisa meluncurkan gerakan revolusioner
1841
01:37:12,040 --> 01:37:14,370
pendapatan nasional setidaknya
harus ditingkatkan tiga kali lipat.
1842
01:37:15,170 --> 01:37:17,470
Sekarang masih belum waktunya bagi rakyat negara ini.
1843
01:37:18,970 --> 01:37:20,470
Pengacara Song...
1844
01:37:20,810 --> 01:37:24,610
<i>Barusan Presiden menerima sebuah panggilan telepon</i>
1845
01:37:25,140 --> 01:37:28,540
<i>yang memintaku untuk memecatmu
dan mencari pengacara baru di Seoul.</i>
1846
01:37:30,170 --> 01:37:31,640

<i>Tapi aku berkeras mempertahankan.</i>


1847
01:37:34,470 --> 01:37:38,470
<i>Jika kau membubuhkan stempel di sini,
kelak kau hanya akan menangani masalah perusahaan kami.</i>
1848
01:37:39,810 --> 01:37:42,970
Jika kau masih berniat campur tangan dalam kasus itu,
1849
01:37:43,270 --> 01:37:46,640
maka kita
1850
01:37:48,170 --> 01:37:50,470
anggap saja tidak pernah bertemu, Pengacara Song.
1851
01:37:54,470 --> 01:37:56,470
Niat baikmu telah kuterima.
1852
01:37:56,640 --> 01:37:58,340
Dengan setulus hati.
1853
01:37:58,640 --> 01:38:00,810
Bilang saja kita telah bertemu.
1854
01:38:01,970 --> 01:38:05,770
Tapi aku adalah orang gila,
sehingga tidak bisa bekerja-sama.
1855
01:38:08,640 --> 01:38:12,140
Aku harus mempersiapkan diri untuk sidang besok.
Aku permisi dulu.
1856
01:38:14,640 --> 01:38:16,940
Itu...
1857
01:38:17,270 --> 01:38:19,670
Aku juga belakangan ini baru menyadari
1858
01:38:20,510 --> 01:38:23,610
dikarenakan miskin,
seorang warga negara tidak berhak mendapat perlindungan hukum.
1859
01:38:23,940 --> 01:38:27,440
Tapi kenyataan di mana orang miskin tidak bisa menikmati demokrasi,
aku tidak bisa terima.
1860

01:38:32,270 --> 01:38:34,270


Tidak ada cara lain.
1861
01:38:43,170 --> 01:38:46,340
Camkan kata-kataku ini.
1862
01:38:47,210 --> 01:38:52,670
Mulai hari ini,
kaulah yang telah menghancurkan hidupmu sendiri.
1863
01:38:54,170 --> 01:38:55,840
Jangan salah paham.
1864
01:39:34,770 --> 01:39:36,440
<i>Itu dia mobilnya!</i>
1865
01:39:36,740 --> 01:39:38,740
<i>Mobil yang itu?
Bangsat itu?</i>
1866
01:39:39,240 --> 01:39:42,910
<i>Hei, bangsat!
Pengacara seorang komunis!</i>
1867
01:39:43,210 --> 01:39:47,240
<i>Hei, balik!</i>
1868
01:39:47,740 --> 01:39:50,870
<i>Bajingan, masih tidak mau berbalik arah?</i>
1869
01:39:51,010 --> 01:39:52,370
<i>Enyah!</i>
1870
01:39:53,240 --> 01:39:54,740
<i>Enyah kau, pengacara komunis!</i>
1871
01:39:55,410 --> 01:39:58,270
<i>Bajingan! Masih tidak tahu malu!</i>
1872
01:40:32,740 --> 01:40:34,240
Buka!
1873
01:40:35,410 --> 01:40:37,570
Buka kemejamu juga, kunyuk!
1874
01:40:40,410 --> 01:40:42,240

<i>Tidak boleh!</i>
1875
01:40:42,570 --> 01:40:45,240
- Mana boleh begitu?
- Kenapa kami tidak diperbolehkan masuk?
1876
01:40:45,410 --> 01:40:47,570
- Cepat minggir!
- Sudah penuh! Tidak boleh masuk lagi!
1877
01:40:47,740 --> 01:40:49,910
Kenapa? Kenapa tidak boleh masuk?
1878
01:40:50,070 --> 01:40:52,070
Tidak ada tempat duduk lagi.
1879
01:40:52,410 --> 01:40:55,870
Sudah penuh!
1880
01:40:58,370 --> 01:40:59,840
Jangan khawatir.
1881
01:41:02,640 --> 01:41:04,140
<i>Masih banyak tempat duduk yang kosong.</i>
1882
01:41:04,270 --> 01:41:07,110
- Dae Hoon
- Ji Woo!
- Dae Joon!
1883
01:41:08,770 --> 01:41:10,440
Minggir!
1884
01:41:13,770 --> 01:41:17,440
Saya bersumpah dengan hati nuraniku,
bahwa pernyataan yang kuberikan adalah benar adanya
1885
01:41:17,610 --> 01:41:19,440
tanpa ditambah atau dikurangi.
1886
01:41:19,770 --> 01:41:23,770
Apabila pernyataan yang saya berikan adalah palsu,
saya bersedia menerima hukuman.
1887
01:41:23,940 --> 01:41:26,410
Saksi Cha Dong Yeong.

1888
01:41:30,410 --> 01:41:32,410
Pembela, silakan ajukan pertanyaan!
1889
01:41:32,740 --> 01:41:34,870
Saksi, tolong sebutkan nama dan jabatan Anda.
1890
01:41:35,040 --> 01:41:38,040
Cha Dong Yeong,
bekerja di kantor polisi Busan Pusat.
1891
01:41:38,210 --> 01:41:42,410
Saksi, pada saat menahan terdakwa
Anda menggunakan proses yang sesuai dengan hukum?
1892
01:41:42,570 --> 01:41:45,070
- Iya.
- Anda ada menunjukkan surat penangkapan?
1893
01:41:47,410 --> 01:41:49,910
Sebagai seorang pengacara
sepertinya Anda tidak begitu paham hukum.
1894
01:41:50,910 --> 01:41:54,370
Kasus penegakan hukum keamanan nasional
berbeda dengan kasus umum.
1895
01:41:54,840 --> 01:41:59,340
Hal pertama yang dilakukan adalah penahanan
baru kemudian surat penangkapan.
1896
01:42:01,170 --> 01:42:08,770
Aku bisa menunggu sampai pengacara
selesai mempelajari Hukum Keamanan Nasional baru datang kembali bersaksi.
1897
01:42:09,270 --> 01:42:11,440
<i>Betul, belajar dulu sana baru datang lagi!</i>
1898
01:42:13,070 --> 01:42:15,070
Saksi, pada saat penangkapan
1899
01:42:15,370 --> 01:42:19,710
adakah Anda menginformasi keluarga terdakwa
bahwa mereka ditahan?
1900
01:42:19,910 --> 01:42:20,940
Ada.

1901
01:42:21,270 --> 01:42:23,270
Tapi terkadang pihak keluarga
tidak berhasil dihubungi.
1902
01:42:23,440 --> 01:42:26,610
Saksi, Anda telah menahan terdakwa selama
lebih kurang 2 bulan secara ilegal?
1903
01:42:26,940 --> 01:42:27,940
Pengacara pembela...
1904
01:42:28,270 --> 01:42:30,770
setelah kau selesai mempelajari Hukum Kemanan Nasional,
barulah Anda bertanya lagi padaku.
1905
01:42:32,240 --> 01:42:36,040
Kasus keamanan nasional memperbolehkan
penahanan dengan maksimum 50 hari.
1906
01:42:36,210 --> 01:42:38,870
- Secara praktek, penahanan selama beberapa bulan juga diperbolehkan.
- Jawab pertanyaan saya!
1907
01:42:39,710 --> 01:42:41,840
Di pengadilan, tolong pergunakan bahasa yang sopan!
1908
01:42:42,310 --> 01:42:45,940
Sekarang bukti yang ada hanyalah
pengakuan yang difabrikasi itu, bukan?
1909
01:42:46,110 --> 01:42:48,110
Pembela sedang memojokkan saksi.
1910
01:42:48,270 --> 01:42:49,770
<i>Pembela...</i>
1911
01:42:51,270 --> 01:42:54,110
Bukti yang ada hanyalah pengakuan tertulis bukan?
1912
01:42:54,270 --> 01:42:56,610
Para komunis yang kejam ini...
1913
01:42:56,770 --> 01:42:58,270
mana mungkin meninggalkan bukti apapun?
1914
01:42:58,610 --> 01:43:02,440

Lagipula kejahatan dalam bentuk pemikiran


mana mungkin bisa ada bukti?
1915
01:43:02,740 --> 01:43:07,240
Kasus keamanan nasional memang menggunakan
pengakuan tertulis sebagai bukti.
1916
01:43:07,570 --> 01:43:10,570
Anda selalu mengulang-ulang keamanan nasional, keamanan nasional.
Menurut konstitusi pasal 11 ayat 6,
dan KUHP pasal 310,
1917
01:43:10,740 --> 01:43:15,240
dan KUHP pasal 310, seseorang itu tidak dapat
dihukum dengan pengakuan tertulis.
1918
01:43:15,570 --> 01:43:18,570
Apa Undang-Undang Keamanan Nasional jauh di atas konstitusi
sehingga prinsip utama KUHP bisa diabaikan begitu saja?
1919
01:43:18,740 --> 01:43:22,410
Kenapa kau berkata seperti itu?
Aku hanya menjalankan tugasku.
1920
01:43:22,570 --> 01:43:26,210
Saksi, bagaimana caramu menilai jika
masalah ini berhubungan dengan keamanan nasional?
1921
01:43:26,510 --> 01:43:29,010
Sudah 13 tahun lamanya aku
berkecimpung dalam urusan keamanan nasional ini.
1922
01:43:29,310 --> 01:43:32,910
Melihat dengan mata saja aku sudah tahu jika ada hubungannya
dengan keamanan nasional atau tidak.
Masa hal seperti ini saja aku tidak tahu?
1923
01:43:33,070 --> 01:43:34,910
Oh ya? Kalau begitu saya mau bertanya pada Anda.
1924
01:43:35,240 --> 01:43:39,540
Muhammad Ali dan John Foreman bertinju,
jika aku menyemangati Foreman apakah itu berarti aku melanggar UU Keamanan Nasio
nal?
1925
01:43:39,870 --> 01:43:41,710
Berdasarkan Hukum Keamanan Nasional
yang Anda tegakkan itu,

1926
01:43:41,870 --> 01:43:45,370
Jika Kim Il Sung menyemangati Ali,
apa aku juga akan ditangkap berdasarkan UU Keamanan Nasional
dikarenakan perilakuku yang bertentangan?
1927
01:43:45,540 --> 01:43:48,210
Hal yang dikemukakan pembela
tidak relevan dengan kasus.
1928
01:43:48,370 --> 01:43:50,710
Pembela telah menghina hukum
dan menganggap remeh pengadilan.
1929
01:43:51,010 --> 01:43:54,340
Mahasiswa dan beberapa orang berkumpul
membaca buku dan membahas,
1930
01:43:54,640 --> 01:43:57,140
hal seperti itu jatuh dalam ruang lingkup UU Keamanan Nasional?
1931
01:43:57,470 --> 01:43:58,970
Berdasarkan dan bagaimana cara saksi menilai?
1932
01:43:59,140 --> 01:44:00,470
Apa dasar penilaianmu itu?
1933
01:44:00,640 --> 01:44:03,470
Bukan saya, tapi negara
yang akan menghakimi.
1934
01:44:03,810 --> 01:44:05,270
Negara...
1935
01:44:05,440 --> 01:44:08,410
Negara yang disebut-sebut oleh saksi itu sebenarnya seperti apa?
1936
01:44:11,540 --> 01:44:15,670
Sebagai seorang pengacara,
negara itu apa kau tidak tahu?
1937
01:44:16,670 --> 01:44:18,340
Tahu.
1938
01:44:18,470 --> 01:44:20,310
Tahu sekali malah.
1939

01:44:20,470 --> 01:44:23,440


Konstitusi Republik Korea pasal 1 ayat 2.
1940
01:44:24,570 --> 01:44:27,570
Kedaulatan Republik Korea adalah milik warga negaranya.
1941
01:44:28,070 --> 01:44:30,870
Semua hak berada di tangan rakyat.
1942
01:44:31,040 --> 01:44:32,870
Warga negara adalah bangsa.
1943
01:44:33,040 --> 01:44:36,710
Namun saksi tanpa dasar hukum,
menggunakan alasan keamanan nasional,
1944
01:44:36,870 --> 01:44:40,670
menginjak sebuah bangsa di bawah kakinya.
1945
01:44:41,510 --> 01:44:45,510
Militer yang memegang kendali kekuasaan secara paksa.
1946
01:44:46,010 --> 01:44:47,340
Merekalah bangsamu, bukankah begitu?
1947
01:44:47,510 --> 01:44:49,310
<i>Diam kau!</i>
1948
01:44:49,440 --> 01:44:52,610
Yang Mulia, Pembela sedang mengancam saksi.
1949
01:44:52,770 --> 01:44:56,770
Pada saat saksi dipaksa untuk melakukan pengakuan,
ada terdapat kekejaman penyiksaan?
1950
01:44:57,070 --> 01:44:57,910
Tidak ada.
1951
01:44:58,070 --> 01:44:59,210
Saksi sedang memberikan kesaksian palsu.
1952
01:44:59,370 --> 01:45:00,210
Aku tidak menyiksa mereka untuk mendapatkan pengakuan mereka.
1953
01:45:00,370 --> 01:45:04,540
Saksi, pada tubuh terdakwa ditemukan adanya bekas dipukul.

Kau masih tidak mau mengaku?


1954
01:45:06,370 --> 01:45:07,870
Itu karena mereka melukai diri sendiri.
1955
01:45:08,210 --> 01:45:09,540
Melukai diri sendiri?
1956
01:45:09,670 --> 01:45:11,170
Kau bilang mereka melukai diri sendiri?
1957
01:45:11,510 --> 01:45:13,310
Jangan omong-kosong.
Sebaiknya katakan yang sebenarnya.
1958
01:45:14,110 --> 01:45:16,110
Kau merasa dirimu itu adalah orang yang patriotis?
1959
01:45:16,270 --> 01:45:19,070
Kau bukanlah seorang patriotis.
1960
01:45:19,570 --> 01:45:22,540
Kau adalah parasit yang menggerogoti negara
yang baik menjadi rusak.
1961
01:45:22,710 --> 01:45:24,910
Kaki tangan rezim militer yang kotor!
1962
01:45:25,570 --> 01:45:27,410
Katakan yang sebenarnya!
1963
01:45:27,540 --> 01:45:29,670
Itulah yang disebut patriotisme.
1964
01:45:30,310 --> 01:45:32,310
Diam kau dasar komunis!
1965
01:45:32,640 --> 01:45:35,140
<i>- Keluar!
- Enyah!</i>
1966
01:45:35,470 --> 01:45:38,640
<i>Yang Mulia, pembela bukan menanyai saksi</i>
1967
01:45:38,940 --> 01:45:40,270
<i>tapi mengancamnya.</i>

1968
01:45:40,440 --> 01:45:42,940
Pembela, sekali lagi kau bersikap seperti ini,
kau akan diminta meninggalkan ruang sidang.
1969
01:45:43,110 --> 01:45:44,770
Yang membuat keributan di sidang adalah mereka,
1970
01:45:44,940 --> 01:45:46,940
bukan aku.
1971
01:45:48,070 --> 01:45:49,410
Jaksa, silakan menanyai saksi.
1972
01:45:49,540 --> 01:45:52,170
Pertanyaanku masih belum selesai.
Sekalipun harus begadang,
aku juga harus menanyai saksi.
1973
01:45:52,470 --> 01:45:55,270
Sampai dia mengaku
1974
01:45:55,440 --> 01:45:57,110
jika pengakuan itu dia dapatkan dengan cara penyiksaan.
1975
01:45:57,270 --> 01:46:00,140
<i>Petugas, bawa keluar mereka yang
tidak punya sopan santun!</i>
1976
01:46:00,810 --> 01:46:02,140
<i>Sekalian pengacara pembela juga digiring keluar!</i>
1977
01:46:02,310 --> 01:46:03,640
Mengakulah!
1978
01:46:03,810 --> 01:46:04,940
Jaksa, silakan menanyai saksi.
1979
01:46:05,110 --> 01:46:07,110
Saksi, benar kau menyiksa terdakwa untuk mendapatkan pengakuan?
1980
01:46:07,240 --> 01:46:08,670
- Tidak benar.
- Pertanyaanku selesai.
1981
01:46:09,010 --> 01:46:11,670

Saksi memberikan kesaksian palsu!


1982
01:46:12,510 --> 01:46:13,840
Sidang terakhir akan digelar lusa.
1983
01:46:14,010 --> 01:46:16,670
Yang Mulia, saksi memberikan kesaksian palsu.
1984
01:46:17,170 --> 01:46:20,640
Yang Mulia!
1985
01:46:24,270 --> 01:46:27,110
Iya, aku telah menyiksa mereka.
Aku telah bersalah.
Kau kira dia akan berkata demikian?
1986
01:46:27,440 --> 01:46:28,940
Hanya aku seorang yang pembela?
1987
01:46:29,070 --> 01:46:30,710
Apa yang telah Pengacara Park lakukan?
1988
01:46:31,040 --> 01:46:33,710
Saat sidang, pernahkah kau setidaknya berdoa?
1989
01:46:34,870 --> 01:46:36,670
Kau yang menganggap dirimu sendiri sebagai pembela.
1990
01:46:37,170 --> 01:46:40,510
Kau yang mengambil keputusan sendiri dalam mengajukan saksi.
Jadi kau tanyai saja sepuasnya.
1991
01:46:40,670 --> 01:46:42,140
Aku bisa apa?
1992
01:46:47,770 --> 01:46:51,110
Sidang ini dihancurkan olehmu.
1993
01:47:18,070 --> 01:47:19,910
Pengacara Song...
1994
01:47:20,240 --> 01:47:24,410
mereka menuduh kita melakukan penggelapan pajak.
1995
01:47:26,140 --> 01:47:28,810
Samujang, antarkan Nona Moon pulang.

1996
01:47:30,510 --> 01:47:34,670
Istirahatlah beberapa hari.
Di sini biar aku saja yang tangani.
1997
01:47:35,010 --> 01:47:37,670
Mau sampai kapan kau menanganinya seorang diri?
1998
01:47:39,510 --> 01:47:42,170
Jangan nangis!
Kau bersih-bersih saja.
1999
01:47:50,840 --> 01:47:54,670
- Ayah! Ayah!
- Aigoo, berandal!
2000
01:47:56,010 --> 01:47:58,010
Ayah, coba lihat!
Aku dapat nilai 100.
2001
01:47:58,340 --> 01:48:00,840
Ayah, aku hebat, kan?
Ayah mau kasih aku hadiah apa?
2002
01:48:01,310 --> 01:48:03,540
Tentu saja kau harus mendapat nilai 100.
2003
01:48:06,310 --> 01:48:08,810
Kenapa wajahmu murung sekali?
Ada kejadian apa?
2004
01:48:09,970 --> 01:48:13,870
Aku barusan menerima sebuah panggilan telepon.
2005
01:48:14,210 --> 01:48:16,040
Telepon apa?
2006
01:48:17,940 --> 01:48:19,540
Bilang apa?
2007
01:48:19,710 --> 01:48:21,670
Tidak bilang apa-apa.
2008
01:48:22,410 --> 01:48:24,740
Hanya sebentar aja sudah ditutup oleh Geon Woo.
2009

01:48:25,310 --> 01:48:27,140


Ceritakan dengan jelas!
2010
01:48:28,310 --> 01:48:30,810
Geon Woo kelas berapa...
2011
01:48:31,140 --> 01:48:32,870
Siapa wali kelasnya...
2012
01:48:33,210 --> 01:48:35,470
dia bilang dia tahu jelas semua itu.
2013
01:48:36,640 --> 01:48:38,640
Setelah itu, teleponnya langsung ditutup.
2014
01:48:47,870 --> 01:48:49,470
Sayang...
2015
01:48:51,010 --> 01:48:55,810
Bisakah kasus itu kau hentikan sampai di sini saja?
2016
01:49:31,840 --> 01:49:33,140
Aku tidak memesan pesan antar.
2017
01:49:33,310 --> 01:49:35,470
Ada seorang tamu yang minta
supaya diantar ke mari.
2018
01:49:35,640 --> 01:49:37,310
Ada ini juga.
2019
01:49:37,640 --> 01:49:39,810
- Tamu seperti apa?
- Aku juga tidak tahu.
2020
01:49:45,210 --> 01:49:47,640
-Eh!
- Ada apa?
2021
01:49:48,510 --> 01:49:49,870
Kau sudah makan siang?
2022
01:50:19,640 --> 01:50:24,070
-=Gereja Pusat Euncheon=2023
01:50:38,040 --> 01:50:42,270

Pada sidang besok pagi coba cari beberapa reporter asing


beserta reporter yang memiliki nyali besar.
2024
01:50:44,940 --> 01:50:47,770
Letnan Yoon Shang Joo berhasil menemukanku.
2025
01:50:48,070 --> 01:50:50,070
Petugas medis itu...
2026
01:50:50,710 --> 01:50:52,440
adalah saksi yang dapat memberi bantuan besar pada kita dalam kasus ini.
2027
01:50:53,940 --> 01:50:56,440
Pengajuan saksi baru tidak akan disetujui.
2028
01:50:56,640 --> 01:50:59,940
Jika tidak disetujui, aku akan mengadakan konferensi pers.
2029
01:51:00,610 --> 01:51:03,440
Karena itu harus ada wartawan asing yang hadir di sidang.
2030
01:51:03,610 --> 01:51:04,940
Tolonglah!
2031
01:51:15,340 --> 01:51:17,540
Aku telah mengajukan permohonan
supaya Letnan Yoon Shang Joo diperbolehkan untuk bersaksi.
2032
01:51:18,040 --> 01:51:21,040
Pengacara Song, hari ini adalah hari terakhir sidang.
2033
01:51:21,210 --> 01:51:23,270
Kalau bicara tolong yang lebih masuk akal sedikit.
Minggir!
2034
01:51:23,440 --> 01:51:25,940
Dia adalah saksi yang menyaksikan sendiri
semua yang terjadi.
2035
01:51:26,110 --> 01:51:27,440
Aku menolak!
2036
01:51:27,770 --> 01:51:29,670
Berkas yang tidak diajukan lebih awal
2037
01:51:29,840 --> 01:51:31,240

dan juga tidak diajukan di pengadilan,


2038
01:51:31,740 --> 01:51:34,740
kau malah datang ke rumah hakim dan mengajukan saksi?
2039
01:51:36,070 --> 01:51:37,570
Berhubung Hakim Lee Seo Joo menolak
permohonan pengajuan saksi baru,
2040
01:51:37,740 --> 01:51:41,570
Kalau begitu, aku harus mengadakan konferensi pers
dan mengumumkan penolakanmu.
2041
01:51:41,740 --> 01:51:43,240
YNEG, Dinas Komunikasi AP,
2042
01:51:43,610 --> 01:51:46,610
ditambah GDF dari Jerman.
Semua reporter ini akan tiba di tempat.
2043
01:51:47,440 --> 01:51:53,610
Sebagai pengacara pembela,
aku akan menjelaskan semuanya kepada para reporter.
2044
01:51:53,940 --> 01:51:56,440
Karena kesaksian dari saksi dapat membuktikan
jika persidangan kali ini telah diatur dan direkayasa.
2045
01:51:57,610 --> 01:52:01,440
Hei, Pengacara Song.
2046
01:52:03,020 --> 01:52:05,740
Sidang terakhir.
2047
01:52:13,640 --> 01:52:16,110
Saya mengajukan permohonan supaya Yoon Shang Joo
diperbolehkan menjadi saksi di sidang.
2048
01:52:17,610 --> 01:52:19,440
Pengajuan saksi yang tidak dilakukan sebelum sidang
2049
01:52:19,770 --> 01:52:21,110
aku keberatan.
2050
01:52:31,010 --> 01:52:33,840
Pengadilan menyetujui.

2051
01:53:00,410 --> 01:53:03,410
Mana boleh Anda menyetujui saksi yang
diajukan mendadak?
2052
01:53:03,570 --> 01:53:05,910
Aku punya alasan sendiri.
Apa yang akan kau lakukan? Apa yang akan kau lakukan?
2053
01:53:06,410 --> 01:53:07,740
Lanjut!
2054
01:53:10,040 --> 01:53:11,840
Saksi, silakan sebutkan nama dan pekerjaanmu.
2055
01:53:12,170 --> 01:53:16,510
Nama lengkap Yoon Shang Joo.
Petugas medis AD Republik Korea.
2056
01:53:16,670 --> 01:53:20,510
Kenapa bisa seorang petugas medis bekerja sama
dengan detektif interpol?
2057
01:53:21,340 --> 01:53:23,340
Aku ditugaskan dalam
penyelidikan anti-komunis.
2058
01:53:24,010 --> 01:53:25,510
Apa tugasmu?
2059
01:53:26,340 --> 01:53:29,340
Tindakan medis darurat dan perawatan.
2060
01:53:29,670 --> 01:53:32,340
Dalam sebuah proses investigasi diperlukan
adanya tindakan medis dan darurat?
2061
01:53:32,670 --> 01:53:34,670
Dengan kata lain, kejadian penyiksaan itu benar adanya?
2062
01:53:34,840 --> 01:53:36,140
- Pertanyaan pembela menjebak.
- Iya.
2063
01:53:37,440 --> 01:53:39,070
Ada pengakuan terjadinya penyiksaan.
2064

01:53:40,240 --> 01:53:44,070


Kalau begitu, kau menyaksikan sendiri terdakwa
disiksa hingga membuat pengakuan?
2065
01:53:44,240 --> 01:53:45,910
Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri.
2066
01:53:46,070 --> 01:53:48,710
Penyiksaan ini dilakukan oleh siapa dan terhadap siapa.
2067
01:53:48,870 --> 01:53:51,240
Kapten Cha Dong Yeong beserta anak buahnya.
2068
01:53:51,910 --> 01:53:54,240
Korban kekerasannya adalah terdakwa kasus budokryeon ini.
2069
01:53:57,910 --> 01:54:00,040
Tenang! Tenang!
2070
01:54:00,210 --> 01:54:02,870
Coba ceritakan dengan spesifik
penyiksaan fisik seperti apa yang kau terima?
2071
01:54:04,340 --> 01:54:07,140
Dipukuli, waterboarding dan disiksa dengan listrik
2072
01:54:07,470 --> 01:54:10,810
Digantung, tidak diperbolehkan tidur selama 2 hari...
2073
01:54:10,970 --> 01:54:14,640
Berbagai macam metode penyiksaan digunakan.
2074
01:54:15,640 --> 01:54:18,640
Sekarang kebenaran akhirnya terungkap.
2075
01:54:19,640 --> 01:54:23,810
Kasus ini sangat sederhana.
Ada saksi, dan ada kesaksian.
2076
01:54:25,140 --> 01:54:29,270
Ini adalah sebuah kasus yang direkayasa dengan
menggunakan kekerasan dan penyiksaan yang bertentangan dengan hak azasi manusia.
2077
01:54:30,440 --> 01:54:32,440
Bukanlah kasus Hukum Keamanan Nasional.
2078

01:54:32,940 --> 01:54:36,110


Sejauh ini pembela menegaskan bahwa
terdakwa Park Jin woo
2079
01:54:36,610 --> 01:54:40,070
beserta terdakwa-terdakwa lainnya tidak bersalah.
2080
01:55:03,810 --> 01:55:06,440
Yang pelan,
jangan membuatku kaget.
2081
01:55:07,610 --> 01:55:09,270
Maafkan aku.
2082
01:55:09,440 --> 01:55:11,270
Aku terlalu terburu-buru.
2083
01:55:12,110 --> 01:55:14,610
Aku yang telah bersalah.
Kau yang benar.
2084
01:55:15,610 --> 01:55:17,610
Beberapa waktu ini kau telah dipelakukan secara tidak adil.
2085
01:55:18,770 --> 01:55:20,570
Tidak apa-apa.
2086
01:55:21,410 --> 01:55:24,470
Jaksa, silakan mengajukan pertanyaan.
2087
01:55:27,770 --> 01:55:30,740
Jaksa, tidak ada pertanyaan?
2088
01:55:41,040 --> 01:55:43,040
Harap tunggu sebentar!
2089
01:55:53,010 --> 01:55:54,840
Saya akan mulai bertanya sekarang.
2090
01:55:58,510 --> 01:56:03,640
Saksi, Anda sekarang sedang bertugas
sebagai seorang dokter militer?
2091
01:56:04,110 --> 01:56:05,410
Iya.
2092

01:56:05,570 --> 01:56:10,740


Saksi, Anda langsung datang dari kamp militer
atau dari tempat lain?
2093
01:56:11,040 --> 01:56:12,540
Saya sedang libur.
2094
01:56:12,710 --> 01:56:17,210
Saksi boleh libur kapan saja
dan bebas keluar masuk barak?
2095
01:56:17,710 --> 01:56:20,370
Saksi telah mengundurkan diri dari kesatuannya 6 hari yang lalu.
2096
01:56:20,710 --> 01:56:22,870
Hingga saat ini masih belum bergabung kembali.
2097
01:56:23,040 --> 01:56:26,040
Tepatnya absen dari tugas?
2098
01:56:26,210 --> 01:56:28,540
Tidak, saya telah mengajukan permohonan cuti.
2099
01:56:28,710 --> 01:56:32,210
Jaksa mengintimidasi saksi
dengan alasan yang tidak relevan dengan kasus.
2100
01:56:32,540 --> 01:56:34,340
Hakim Ketua, sekarang di luar...
2101
01:56:34,470 --> 01:56:37,140
Polisi Militer sedang bersiap-siaga menangkap saksi.
2102
01:56:37,470 --> 01:56:39,810
Jaksa menggunakan kelemahan saksi,
2103
01:56:40,140 --> 01:56:42,140
mengancam dan mengintimidasi saksi.
2104
01:56:42,470 --> 01:56:47,470
Pembela dibohongi oleh sumpah hari nurani palsu dari saksi.
2105
01:56:48,440 --> 01:56:53,610
Kenyataannya dia adalah seorang tentara AWOL
2106
01:56:53,770 --> 01:56:56,110

yang menghina pengadilan dengan memberikan kesaksian palsu.


2107
01:56:56,940 --> 01:57:01,070
Jaksa penuntut akan mengajukan gugatan
terhadap kesaksian palsu.
2108
01:57:01,210 --> 01:57:03,510
Sidang akan ditunda karena hukum militer.
2109
01:57:03,840 --> 01:57:05,340
Tidak boleh, tidak boleh istirahat!
2110
01:57:05,510 --> 01:57:06,840
Tolong lindungi saksi.
2111
01:57:07,110 --> 01:57:08,410
Kami mengajukan permohonan perlindungan saksi.
2112
01:57:09,740 --> 01:57:13,540
Stenografer, hapus semua kesaksiannya!
2113
01:57:15,010 --> 01:57:20,170
Sidang akan ditunda untuk hukum militer,
dan dilanjutkan 2 jam kemudian.
2114
01:57:20,510 --> 01:57:21,640
Hapus kesaksiannya?
2115
01:57:21,810 --> 01:57:24,810
Saksi mempertaruhkan semuanya datang ke sini dan memberi kesaksian,
mana boleh Anda memerintahkan penghapusan kesaksiannya?
2116
01:57:24,970 --> 01:57:26,310
Cepat cabut kembali ucapan Anda!
2117
01:57:26,470 --> 01:57:28,770
Tidak boleh ditunda!
2118
01:57:28,940 --> 01:57:31,470
Untuk apa ada sidang ini?
2119
01:57:32,310 --> 01:57:35,110
Ke mana hilangnya hukum di negara ini?
2120
01:57:35,940 --> 01:57:38,370
Sidang macam apa ini?

2121
01:57:39,040 --> 01:57:40,770
- Keluar!
- Yoon Joong Wi! Yoon Joong Wi!
2122
01:57:41,110 --> 01:57:44,270
Yoon Joong Wi.
2123
01:57:45,440 --> 01:57:48,210
Lepaskan aku!
Kau lepaskan!
2124
01:57:49,710 --> 01:57:52,370
Kalian takut akan kebenaran.
2125
01:58:30,570 --> 01:58:34,470
Pengacara Song, kau telah berusaha keras.
2126
01:58:35,940 --> 01:58:39,510
Setidaknya makanlah sedikit,
supaya aku merasa sedikit lebih tenang.
2127
01:58:43,210 --> 01:58:44,710
Maafkan aku.
2128
01:58:45,040 --> 01:58:47,010
Jangan berkata demikian.
2129
01:58:47,940 --> 01:58:49,770
Sungguh terima kasih padamu.
2130
01:58:54,110 --> 01:58:55,440
Di sini tempatnya.
2131
01:58:57,240 --> 01:58:58,410
Hakim Lee Seo Joo...
2132
01:58:58,910 --> 01:59:00,570
bersikeras
2133
01:59:00,870 --> 01:59:03,270
supaya mereka dibebaskan secara bersyarat setelah 2 tahun.
2134
01:59:03,510 --> 01:59:07,670
Jaksa juga setuju dengan syarat ini dengan catatan kita tidak naik banding.

2135
01:59:08,810 --> 01:59:11,670
Walaupun masa hukuman Jin Woo adalah 3 tahun,
2136
01:59:12,140 --> 01:59:14,140
tapi dia bisa dibebaskan setelah 2 tahun.
2137
01:59:32,870 --> 01:59:36,840
Kalian sekarang secara ilegal menempati jalan ini.
2138
01:59:37,720 --> 01:59:37,940
-=Tahun 1987=2139
01:59:37,940 --> 01:59:39,720
Kesalahan terbesar kita adalah membiarkan ketidak-adilan terjadi.
-=Tahun 1987=2140
01:59:39,720 --> 01:59:40,140
Kesalahan terbesar kita adalah membiarkan ketidak-adilan terjadi.
2141
01:59:40,140 --> 01:59:41,970
Orang-orang yang hidup
2142
01:59:42,140 --> 01:59:45,900
dan berdiri di sini...
2143
01:59:46,200 --> 01:59:47,500
tanggung-jawab kita besar dan sulit.
2144
01:59:47,670 --> 01:59:49,470
Demokrasi.
2145
01:59:50,140 --> 01:59:52,300
Harus bisa kita wujudkan.
2146
01:59:52,600 --> 01:59:54,100
Saudara-saudari sebangsa setanah air,
2147
01:59:54,600 --> 01:59:59,900
kita sedang mengorganisir reli peringatan Park Joong Cheol.
Ini bukanlah demonstrasi ilegal.
2148
02:00:02,700 --> 02:00:05,000
Kita harus bersatu dan saling mendukung.
2149
02:00:06,000 --> 02:00:08,600

Kita jangan terpecah belah.


2150
02:00:10,840 --> 02:00:12,800
Kita harus menggunakan kesempatan ini.
2151
02:00:13,940 --> 02:00:17,070
Kita jangan terpecah belah!
Kita harus menggunakan kesempatan ini.
2152
02:00:17,670 --> 02:00:19,340
Pantang mundur!
2153
02:00:19,500 --> 02:00:24,000
Saudara-saudari sebangsa dan setanah air...
2154
02:00:27,100 --> 02:00:29,440
Kita pantang mundur!
2155
02:00:31,300 --> 02:00:34,140
Saudara-Saudari sebangsa dan setanah air,
2156
02:00:39,770 --> 02:00:44,200
Pernahkah terlintas di pikiranmu,
upacara peringatan kali ini
2157
02:00:44,370 --> 02:00:46,140
kemungkinan besar akan menyebabkan kerusuhan?
2158
02:00:49,470 --> 02:00:52,840
Upacara peringatan hanyalah
untuk mengenang orang-orang yang telah meninggal.
2159
02:00:53,500 --> 02:00:55,670
Pada dasarnya adalah sesuatu
yang tenang dan damai.
2160
02:00:57,300 --> 02:00:59,300
Jika sampai upacara peringatan seperti
ini saja harus ditakuti,
2161
02:01:00,640 --> 02:01:05,500
hanya akan menunjukkan tumbuhnya
rasa takut terhadap mereka yang menggunakan kekerasan.
2162
02:01:06,470 --> 02:01:07,970
Bagaimanapun juga kau adalah orang hukum.

2163
02:01:08,300 --> 02:01:09,970
Malah melanggar hukum.
2164
02:01:10,100 --> 02:01:11,900
Kau tidak merasa ini sedikit keterlaluan?
2165
02:01:13,570 --> 02:01:16,040
Justru karena saya adalah seorang pengacara.
2166
02:01:17,170 --> 02:01:23,200
Pada saat masyarakat tidak dapat menggunakan hak hukum mereka,
sebagai seorang pengacara saya harus berdiri di depan.
2167
02:01:24,300 --> 02:01:27,200
Inilah tugas seorang pengacara yang sebenarnya.
2168
02:01:30,600 --> 02:01:32,040
Berdiri!
2169
02:01:39,270 --> 02:01:40,770
Silakan duduk!
2170
02:01:46,270 --> 02:01:47,440
Jaksa penuntut...
2171
02:01:47,640 --> 02:01:49,200
Tolong dibaca tuntutannya.
2172
02:01:50,840 --> 02:01:55,600
Terdakwa Song Woo Seok telah merencanakan dan bekerja sama
dengan Park Jong Cheol dalam mengkoordinasi pertemuan-pertemuan terlarang.
2173
02:01:56,440 --> 02:01:58,840
telah melanggar undang-undang perhimpunan
dan demonstrasi.
2174
02:01:59,470 --> 02:02:01,100
Karena alasan inilah tuntutan diajukan.
2175
02:02:01,770 --> 02:02:03,100
Pembela...
2176
02:02:03,270 --> 02:02:05,270
Silakan pernyataan pembuka.
2177

02:02:06,270 --> 02:02:08,740


Hakim Ketua...
2178
02:02:09,240 --> 02:02:12,900
Dikarenakan banyaknya jumlah pengacara yang mengajukan diri menjadi pembela
sehingga tidak sedikit dari mereka yang terpaksa harus duduk di kursi hadirin.
2179
02:02:13,400 --> 02:02:16,440
Masih belum jelas jika semua pembela telah hadir di tempat atau belum.
2180
02:02:18,000 --> 02:02:19,940
Demi mengkonfirmasi kehadiran para pembela,
2181
02:02:20,270 --> 02:02:23,240
Hakim Ketua diharapkan untuk memanggil nama-nama yang ada.
2182
02:02:23,900 --> 02:02:26,540
Tolong dikonfirmasi kehadiran pengacara pembela.
2183
02:02:44,670 --> 02:02:46,170
Ini semuanya?
2184
02:02:46,470 --> 02:02:47,570
Iya.
2185
02:02:47,740 --> 02:02:49,940
Karena itu, tolong Anda konfirmasi.
2186
02:02:50,600 --> 02:02:52,570
Baik, pemanggilan nama akan dimulai sekarang.
2187
02:02:53,870 --> 02:02:55,600
- Pengacara Kim Sang Pil
- Hadir!
2188
02:02:57,300 --> 02:03:10,040
- Pengacara Choi Won Jae.
- Hadir!
2189
02:03:10,870 --> 02:03:13,200
<i>Gelar Pengacara pada nama-nama berikut ini
tidak akan disebut.</i>
2190
02:03:14,500 --> 02:03:16,670
- Lee Dong Joon
- Hadir!

2191
02:03:16,840 --> 02:03:19,500
- Yoo Jae Jeong
- Hadir!
2192
02:03:19,800 --> 02:03:21,820
- Shim Han Jin
- Hadir!
2193
02:03:21,990 --> 02:03:24,160
- Lee Gyoo Taek.
- Hadir.
2194
02:03:24,320 --> 02:03:26,100
- Park Sang Soon.
- Hadir.
2195
02:03:26,240 --> 02:03:28,200
- Go Jin.
- Hadir!
2196
02:03:28,400 --> 02:03:30,870
- Hong Seung Ho.
- Hadir!
2197
02:03:31,040 --> 02:03:32,670
- Moon Yoon Seok.
- Hadir!
2198
02:03:32,870 --> 02:03:34,940
- Jo Sang Tae.
- Hadir!
2199
02:03:35,070 --> 02:03:37,440
- Kim Seong Gook.
- Hadir!
2200
02:03:37,600 --> 02:03:39,570
- Choi Jong Wook.
- Hadir!
2201
02:03:39,700 --> 02:03:42,170
- Lee In Gi
- Hadir!
2202
02:03:42,340 --> 02:03:44,240
- Park Han Soo.
- Hadir!

2203
02:03:44,540 --> 02:03:46,900
- Sin Yeong Gi.
- Hadir!
2204
02:03:47,240 --> 02:03:49,040
- Kim Yoo Jin.
- Hadir!
2205
02:03:49,200 --> 02:03:51,370
- Kim Dae Hee.
- Hadir!
2206
02:03:51,540 --> 02:03:53,170
- Jeong Ji Seong.
- Hadir!
2207
02:03:53,340 --> 02:03:54,670
- Jeong Jae Seon.
- Hadir!
2208
02:03:54,800 --> 02:03:56,640
- Lee Jae Hong.
- Hadir!
2209
02:03:56,800 --> 02:03:58,800
- Park Seung Hwan.
- Hadir!
2210
02:03:59,000 --> 02:04:00,840
- Park Yeong Sik.
- Hadir!
2211
02:04:01,000 --> 02:04:02,340
- Lee Nam Il.
- Hadir!
2212
02:04:02,500 --> 02:04:03,840
- Yoon Yoo Sin.
- Hadir!
2213
02:04:04,000 --> 02:04:05,500
- Jeong Gook Joo.
- Hadir!
2214
02:04:05,800 --> 02:04:07,800
- Jo Yoo Taek.
- Hadir!

2215
02:04:07,970 --> 02:04:09,970
- Seok Jin Choo
- Hadir!
2216
02:04:10,300 --> 02:04:11,970
- Song Cheol Yeong.
- Hadir!
2217
02:04:12,140 --> 02:04:13,800
- Gan Ok Yeong.
- Hadir!
2218
02:04:13,940 --> 02:04:15,340
- Choi Seon Wook.
- Hadir!
2219
02:04:15,500 --> 02:04:17,000
- Jo Chang Taek.
- Hadir!
2220
02:04:17,170 --> 02:04:18,070
- Jeong Se Hwan.
- Hadir!
2221
02:04:18,270 --> 02:04:19,500
- Kang Ki Pyo.
- Hadir!
2222
02:04:19,670 --> 02:04:20,840
- Dok Yeong Il.
- Hadir!
2223
02:04:20,970 --> 02:04:21,940
- Jang Cheol Joo.
- Hadir!
2224
02:04:22,270 --> 02:04:23,270
- Jo Gye Gun.
- Hadir!
2225
02:04:23,440 --> 02:04:25,340
- Kim Yeong Deok.
- Hadir!
2226
02:04:25,940 --> 02:04:27,200
- Kim Tae Ryeong.
- Hadir!

2227
02:04:27,700 --> 02:04:28,700
- Kim Il Gi.
- Hadir!
2228
02:04:29,200 --> 02:04:30,000
- Kim Kang Ho.
- Hadir!
2229
02:04:30,340 --> 02:04:31,670
- Lee Pyeong Jo.
- Hadir!
2230
02:04:31,840 --> 02:04:33,340
Yang berikut ini dihilangkan..
2231
02:04:35,210 --> 02:04:35,394
<font color="#b4b4ff">T</font>erima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2232
02:04:35,395 --> 02:04:35,579
<font color="#b4b4ff">Te</font>rima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2233
02:04:35,580 --> 02:04:35,765
<font color="#b4b4ff">Ter</font>ima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2234
02:04:35,766 --> 02:04:35,950
<font color="#b4b4ff">Teri</font>ma kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2235
02:04:35,951 --> 02:04:36,135
<font color="#b4b4ff">Terim</font>a kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2236
02:04:36,136 --> 02:04:36,320
<font color="#b4b4ff">Terima</font> kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2237
02:04:36,321 --> 02:04:36,505
<font color="#b4b4ff">Terima </font>kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~

2238
02:04:36,506 --> 02:04:36,690
<font color="#b4b4ff">Terima k</font>asih telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2239
02:04:36,691 --> 02:04:36,876
<font color="#b4b4ff">Terima ka</font>sih telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2240
02:04:36,877 --> 02:04:37,061
<font color="#b4b4ff">Terima kas</font>ih telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2241
02:04:37,062 --> 02:04:37,246
<font color="#b4b4ff">Terima kasi</font>h telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2242
02:04:37,247 --> 02:04:37,431
<font color="#b4b4ff">Terima kasih</font> telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2243
02:04:37,432 --> 02:04:37,616
<font color="#b4b4ff">Terima kasih </font>telah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2244
02:04:37,617 --> 02:04:37,802
<font color="#b4b4ff">Terima kasih t</font>elah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2245
02:04:37,803 --> 02:04:37,987
<font color="#b4b4ff">Terima kasih te</font>lah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2246
02:04:37,988 --> 02:04:38,172
<font color="#b4b4ff">Terima kasih tel</font>ah menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2247
02:04:38,173 --> 02:04:38,357
<font color="#b4b4ff">Terima kasih tela</font>h menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~

2248
02:04:38,358 --> 02:04:38,542
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah</font> menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2249
02:04:38,543 --> 02:04:38,728
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah </font>menyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2250
02:04:38,729 --> 02:04:38,913
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah m</font>enyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2251
02:04:38,914 --> 02:04:39,098
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah me</font>nyaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2252
02:04:39,099 --> 02:04:39,283
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah men</font>yaksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2253
02:04:39,284 --> 02:04:39,468
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah meny</font>aksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2254
02:04:39,469 --> 02:04:39,653
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menya</font>ksikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2255
02:04:39,654 --> 02:04:39,839
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyak</font>sikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2256
02:04:39,840 --> 02:04:40,024
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaks</font>ikan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2257
02:04:40,025 --> 02:04:40,209
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksi</font>kan "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~

2258
02:04:40,210 --> 02:04:40,394
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksik</font>an "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2259
02:04:40,395 --> 02:04:40,579
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksika</font>n "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2260
02:04:40,580 --> 02:04:40,765
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan</font> "The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2261
02:04:40,766 --> 02:04:40,950
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan </font>"The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2262
02:04:40,951 --> 02:04:41,135
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "</font>The Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2263
02:04:41,136 --> 02:04:41,320
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "T</font>he Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2264
02:04:41,321 --> 02:04:41,505
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "Th</font>e Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2265
02:04:41,506 --> 02:04:41,690
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The</font> Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2266
02:04:41,691 --> 02:04:41,876
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The </font>Attorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2267
02:04:41,877 --> 02:04:42,061
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The A</font>ttorney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~

2268
02:04:42,062 --> 02:04:42,246
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The At</font>torney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2269
02:04:42,247 --> 02:04:42,431
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Att</font>orney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2270
02:04:42,432 --> 02:04:42,616
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Atto</font>rney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2271
02:04:42,617 --> 02:04:42,802
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attor</font>ney" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2272
02:04:42,803 --> 02:04:42,987
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorn</font>ey" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2273
02:04:42,988 --> 02:04:43,172
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorne</font>y" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2274
02:04:43,173 --> 02:04:43,357
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney</font>" bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2275
02:04:43,358 --> 02:04:43,542
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney"</font> bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2276
02:04:43,543 --> 02:04:43,728
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" </font>bersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2277
02:04:43,729 --> 02:04:43,913
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" b</font>ersa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~

2278
02:04:43,914 --> 02:04:44,098
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" be</font>rsa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2279
02:04:44,099 --> 02:04:44,283
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" ber</font>sa
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2280
02:04:44,284 --> 02:04:44,468
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bers</font>a
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2281
02:04:44,469 --> 02:04:44,653
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersa</font>
ma
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2282
02:04:44,654 --> 02:04:44,839
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersam</font
>a
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2283
02:04:44,840 --> 02:04:45,024
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama</fon
t>
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2284
02:04:45,025 --> 02:04:45,209
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
</font>
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2285
02:04:45,210 --> 02:04:45,394
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
</font>~ DarkSmurfSub Indonesia ~
2286
02:04:45,395 --> 02:04:45,579
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~</font> DarkSmurfSub Indonesia ~
2287
02:04:45,580 --> 02:04:45,765
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ </font>DarkSmurfSub Indonesia ~
2288
02:04:45,766 --> 02:04:45,950

<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama


~ D</font>arkSmurfSub Indonesia ~
2289
02:04:45,951 --> 02:04:46,135
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ Da</font>rkSmurfSub Indonesia ~
2290
02:04:46,136 --> 02:04:46,320
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ Dar</font>kSmurfSub Indonesia ~
2291
02:04:46,321 --> 02:04:46,505
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ Dark</font>SmurfSub Indonesia ~
2292
02:04:46,506 --> 02:04:46,690
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkS</font>murfSub Indonesia ~
2293
02:04:46,691 --> 02:04:46,876
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSm</font>urfSub Indonesia ~
2294
02:04:46,877 --> 02:04:47,061
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmu</font>rfSub Indonesia ~
2295
02:04:47,062 --> 02:04:47,246
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmur</font>fSub Indonesia ~
2296
02:04:47,247 --> 02:04:47,431
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurf</font>Sub Indonesia ~
2297
02:04:47,432 --> 02:04:47,616
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfS</font>ub Indonesia ~
2298
02:04:47,617 --> 02:04:47,802
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSu</font>b Indonesia ~
2299
02:04:47,803 --> 02:04:47,987
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub</font> Indonesia ~
2300
02:04:47,988 --> 02:04:48,172

<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama


~ DarkSmurfSub </font>Indonesia ~
2301
02:04:48,173 --> 02:04:48,357
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub I</font>ndonesia ~
2302
02:04:48,358 --> 02:04:48,542
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub In</font>donesia ~
2303
02:04:48,543 --> 02:04:48,728
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub Ind</font>onesia ~
2304
02:04:48,729 --> 02:04:48,913
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub Indo</font>nesia ~
2305
02:04:48,914 --> 02:04:49,098
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub Indon</font>esia ~
2306
02:04:49,099 --> 02:04:49,283
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub Indone</font>sia ~
2307
02:04:49,284 --> 02:04:49,468
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub Indones</font>ia ~
2308
02:04:49,469 --> 02:04:49,653
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub Indonesi</font>a ~
2309
02:04:49,654 --> 02:04:49,839
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub Indonesia</font> ~
2310
02:04:49,840 --> 02:04:50,024
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub Indonesia </font>~
2311
02:04:50,025 --> 02:04:50,210
<font color="#b4b4ff">Terima kasih telah menyaksikan "The Attorney" bersama
~ DarkSmurfSub Indonesia ~</font>
2312
02:04:50,235 --> 02:04:59,235

Terima kasih telah menyaksikan "<font color="#ffaa7d">The Attorney</font>" bersa


ma
~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
2313
02:04:59,660 --> 02:05:08,160
<font color="#ff6464">for more subtitles please visit our fanpage & blog :</font
>
<font color="#80ffff">www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo</font>
<font color="#ffff80">http://darksmurfsubindo.blogspot.com</font>
2314
02:05:08,340 --> 02:05:13,900
Pada hari ini dari 142 pengacara di Kota Busan,
sebanyak 99 pengacara hadir.

Anda mungkin juga menyukai