Anda di halaman 1dari 9
BUKU ISTILAH TEKNIK “TEKNIK — SIPIL INGGRIS — INDONESIA 4 ‘ OLEH \ i PANITYA P.U.T. — U.G.M. eee . BUKU ISTILAH TEKN TEKNIK — SIPIL INGGRIS — INDONESIA DISERTAI PENDJELASAN TENTANG ARTINJA OLEH PANITYA P.U.T. — U.G.M. 1. Prof. Ir. Ahmad Antone a ae 4, 5 6 Prof. Ir, H. Johannes Prof, Ir. Soewandi Notokoesoeme (+) Ir, Seewarno Drs. R. Soegondo Drs. A. Wirono PERPUSTAKAAN BIRO UMUM JL Pattimura No.20 Jakarta Selatan / DJL. PATE MURA No 20/PERS,7 KEBAJORAN * 4 \ f ‘ PRAKATA ‘Kamus [stilah Tehnik-Sipil ini semula direntjanaken se! gal Glossary atau Kum- pulan Istilaht Tehnik dalam bahasa Inggris jang diberi pendjclasan akan artinja masing* (alam bahasa Indonesia, Hal tersebut dirasakan tepat dan sudah mendesak, mengingat semakin banjaknja buku? dalam Bahasa Ingeris, sedangkan penguasaan bahasa tersebut masih terbatas. Dengan adanja buku demikian itu diharapkan dipermudah pembatjaan buku? Inggris tersebut Kemudian oleh Panitia Istilah ini diusulkan untek sekeligus mentjantumkan istilak? jan bersangkutan dalam bahasa Indonesia, karena itupun sudah dicasakan sangat mendesak, Pemikiran ini tepat djuga, mengingat bahwa perkembangan pema- Kaien bahasa Indonesia memerlukan istiloh#’ standard jang dapat menanggapi pengem- bangan ilmu pengetahuan dan teknologi di negeri kita, Usaha peristilahan sematjam ini sudah barang tent perlu tanggapan jang luas serta dalam dari masjarakac umurr- nja, chususoja dari para tjendekiawan, ‘Dalam pada itu, tiada Jain diharapkan mudab®%an_usaha jang hasilnja djelas belum dapat sempurna ini, banjak sedikicnja sudah bermanfant dalam berbagal hal, Segala saran atau usul pérbaikan sangat diharapkan serea dibargakan, Usaha penjusunan buku ini hanja mungkin karena kesediaan para angy terutama Prof,[r, A, Antono sclaku ketua Panitia, Relor Universitas Ga a berbagai Fihak lain jangterlalu banjak untuk discbut satu demi satu. L pengertian, usaha dan bantuan® diucjapkan terima kasih setinggi-tingginja. ‘Achieulkalam terimakasih disampaikan pula kepada Badan Penerbit Pekerdjaan Umum jang telah bersedia menerbiekan buku ini, Djakarea, Djuli 1972 Direktur Institut Pendidikan PU PERPUSTAKAAN| % EH oes i; IREKTORAT DUENDERAL PENGAIRAN | a i oe = 4/74 Ti “ PENGANTAR. Atas prakatsa Te, Soefaat, Direktut Tostirut Pendidikan Pekerdjaan Umum dan ‘Tenaga Lbtrik, Departemen Pekerdjaan Umum dan ‘Tenaga Listrik dan perdjandjian antars Direktur Institut Pendidikan Pekerdjaan Umut dan Tenaga Listrik, Departemen Pekerdjaan Unum dan Tenaga Listeik,, dengan Rektor Universitas Gadjah Mada tang- gal 20 Oktober 1969 di Jogjakarta, dibentuk Panirya Tstilah Teknik P.U.T-U.G.M, ‘Tugas jang dibebankan pada Panitya ini: membuat/menjusun sebuah buku jang memuat daftar’ istilah bahasa Inggeris dengan ri keterangan dan atau istilah dalam bahasa Indonesia, jang sedjauh mungkin meliputi dan menundjang bidang* tugas De- partemen Pekerdjaan Umum dan Tenaga Listrik antara lain bidang ‘Teknik Sipil dan Bangunan | pads unum Disamping ita, buku ini akan djuga berguna sckali bagi peladjar dan mahasiswa teknik, Dalam penjusunan digunakan terutama buku: J.S. Scott, ""A Dictionary of Civil Engineering® {pencthit Penguin Books Ltd.) sebagai sumber, disampingnja digunakan pula banjak kamus fainnja dan buku? teknik (dalam bahasa Inggeris, Belanda dan In- donesia), ‘Ternjara tugis Panitya ini tidak dapat dianggap ringan. Panitya menginsafi bahwa boku percama, jang melipuel bidang Teknik Sipil masth djauh dari sempurma, Dari para pembatja diharapkan siran® guna perbaikannja. Pada igl, 9 November 1970 seorang anggota Prof, Ir. Soewandi Notokoesoemo telah wafat, Semoga arwah beliau mendapat tempat jang semestinja disisi Tuhan J.M.E, Kepada: 1. Ir. Soefaat, Direktur Institue Pendidikan Departemen Peketdjaan Umum dan Te- naga Listrik. 2, Drs. Soeroso MA,, Rektor Universitas Gadjah Mada, disampaikan banjak? terima kasih atas kepertjajaan jang telah dilimpahkan kepada Panitya, ‘Terimakasih disampaikan pula kepada semua fihak jang telah banjak membantu meringankan tugas Panitya. Jogjakarta, 1971, Panitya Tstilah Teknik, PU, ‘GM. 1. Prof. Ir. Achmad Antono (Ketua), 2, Prof. Ir, H. Johannes. 3, Prof. Tt. Soewandi Notokoesoeme (4). 4, Ir. Soewarno- 5. Drs, R. Soegondo, 6. Drs. A. Wirono, PEDOMAN PENJUSUN A, Penjadjian Peojadjian istilah dalam bahasa Indonesia didasarkan pada: * 1. Penerimaan istilah axing mendjadi kata Indonesia, Dibedakan: Id. Dalam hal istilah Inggeris “dan Belanda serupé, diambil istilah Inggeris, setelah disesuaikan dengan edjaan dan lafal Indonesia. Tjontoh#: caisson — kaison corrosion — kotosi clevation — clevasi irrigation —-irigasi method =— metode 1.2. Apabila istilah Belanda sudah lazim dipakai, istilah Belanda ini diambil sctelah disesuaikan dengan edjaan dan lafal Indonesia ‘Tjontoh*: bubble ~— libel — libel fuse — zekering — sckring pee —piket — piket section — profiel — profil thgrel: —ecbop, | — singh switch — schakelaar — saklar, 13. Apabila istilah “Inggeris dan Belanda berlainan dan istilah Belanda kurang lazim dipakal, maka dapat: 4. istilah Inggeris diteedjemahkan Tjontobt: ageregete — bahan bituan apparent detaity | — rapat tampale bulk volume ‘volum menjeluruh gauge — alat ukur | prestressed (concrete) — (beton)_ prategang, roller = alat gllas/mesin giles ‘b. diusahakan istilah Indonesia baru: Tiontoht; gap Gveclap web II, Penjingkatan istilah sedapat dan sedjauh mungkin, ‘Tjontoh*; back sight — ie slang, bukan BA Kebe- kang. ; ball mill — latgiling-bolat, bukan alae giling fee bed load — bebmmalas, bikan beban pada alas, box pile — tiang-pantjang Kotak, bukan tiang pantjang berbentuk ‘kok, t collecting system — sistim tampung, bukan sistim pe- | nampungan, | compressive strength — kuat desk, bukan kekuatan dessk, flat-bottomed rail — rel kaki rata, bukan rel berkaki tata shear force = aja lintang, bokan gaja melintang, treme bridge Tata: ate beat eerie nee baran distay kuda®, alaplss_ gtadel { mesin perata djalan (eata== kata lft), VIL IIL, Pembedaan istilah, jang mempunjai arti hampic sina, diusahakan: ‘Tjontoh?: compression — desakan (dalam suatu arab) pressure = tekanan (dalam segala arah) teupi earth pressure — desakan tanab, abutment — tumpuan (dengan reakst horisontal dan vertikal) bearing peslermkan (dengan teaks! vertkal sada) check value — katup takin (memungkiakan aliran searah sadja, alitan ditalangl memballk) conttol value — kacup acur (mengatur aliran dalam pipa) LV, Kata berlainan diusahakan sesuai dengan arti, untuk sebuah kata Inggeris, ‘Tjontoh*: cushion head — topi iang pantjang, head gate — pintu-air atas velocity head — tinggi energi kesjepatan B. Penulisan. Penulisan istilah disesuaikan dengan edjaan dan lafal Indonesia, 1, Edjaan, Huruf? jang tak perlu sedapat munglin ditiadakar, Susunan asal kata diperhatikan, Huruf mendjadi ‘Tjontoh? ae neltetap} aerator acrator aerodynamic acrodinamik au 1, au (tetap) bauxite bauxi Zo automatic otomatile hydraulics hideolika c 1. k, jang divtjapkan k —eaisson, kei cubic micro 2.5, jang diutapkan s —ceneric cylinder silinder process proses ce 1. ky jang diutjapkan k accomodation | akomodasi 2. ks, jang diutjapkan ks accelerator ——_akselerator tecapi: eccentric exsentrile ch 1. ch chloride chlorid tacheometet _tachimeter (dari bhs, Belanda) 2. k, jang diutjapkan k technology _teknologi menchanics mekanika ck k block blok e 1, e (tetap) centric sennttile process proses ibs 8 system sistim 3. e (tetap) pada achir kata phase fase zone zone 4, dibilangkan pada achir crane kan. testa granhe granit volume. volum: 5, a pada achir kara anode anoda electrode clekeroda 6. 0 pada achir kata amplitude amplitude tetapi: pore: pori (dari bhs Belanda), cu © neutral netral ff f differential —_—_diferensial diffusion difusi VIO F £ (tetap) & g (tetap) keetjuali: ie i mm om mn 1. -m, sesuai utjapan 2. ny, sesuai utjapan neh ngk nik ngk ng neg oc o€ (tetap) 00 ° ou lo 20 ph es tetapi: qu 1. kw 2k tr t 8s 5 ketjuali th t ti si u lu Qi v ¥ (tetap) tetapi x x (tetap) ‘Tiatatan: y Li 2, dibilangkan . 1, x (tetap) 28 2. Achiran*: Achiran diterdjemahkan dengan able | dapat oat} ability sifar dapat age at factor infra gamma magnesite magni diesel pizcometer pice anallatic buldozer capillar ammonal photogrammetry column mnemonic anchor tank pontoon ound foundation contour diaphragma photo asphalt quality requene eqeivalent equipotential compressor process mass thermo orthogonal rational flux’ maximum, eccentric (dari ex-centric) cylinder hydenulics isobyet pozzolana azimuth vone horizon movable portable permeability drainage garage faktor infra pee fagnesit maknit disc! hee Be analatik buldeser kapilér amonal fotogrametsi kolom nemonik angker tangki mange koefisien penton on Foodasi kontur diafragma foto aspal Awalicas frekwensi ekivalen ekipotensial icigas! korosi ‘kompresor met faa termo ortoganal tasional flux bis deviasi kurve sipil flux maximum vexsenttils silinder hidrolilea isohet posalan azimut zone hotison ‘Tiontoh? dapat. dapat-djindjing sifar dapat tembus deainasi garasi Ix we flens Be 8 al 1, dibilangkan critieal keritile internal intern physical fisik 2, al centrifugal senirifugal differential diferensial ar, ary cr linear liniée molecular molekulée capillary kapilér primary primér : consistence eae er ins] en reqquence ; eaaeaahel t frekwensi et k eonteact koatrak effect efek fe 4 agglomeration aglomerasi fc . dibilangkan atomic arom magnetic maknit atau maknetile 2, ik thermic termik plastic plastile clastic elastik tjatatan: basic bi ics tka hydraulics hideolika staties statika tetapiz statisti statistik ism ise maknitisme ive if cohesive kohesif negative negatif ion st erosion. eros! f oxydation oxidasi : tjatatan: automation otomatisast ior ior (terap) exterior exterior interior interior ne n moment ‘momen a gradient gradien ous dihilangken amorphous amorf autogenous ‘orogen bicuminous bitumen rd r standard standar sis sa analysis analisa hypothesis hipotesa th t azimuth, azimut 7 t watt wat ty tas gravity gravitas ‘quality kwalitas — tambahan a constant: ‘konstanta theorem teorema 3. Urutan kata. 3.1 Djumlah scbagai kata sifat (demikian djuga kata sift pada umumnja) ditem- patkan dibelakang kata, ‘Tjontoh®: two -leg sling _ —tjintjin gantung kaki-dua two-hinged atch —busur sendi-dua infra red —merah infra ketjuali, bila istilah didjadikan satu kata: photoelasticity —fotoelastisieas 3.2. Terdjemahan kelompok kata adalah dari kanan kekiri: differential pulley block — blok katrol diferensial Bravity retaining wall —dinding eshan gravitas C. Penggunaan istilah rangkap. lah lazim dipakai, tetap dipakai disamping ‘Terdjemahan istilah asing, jang ix jang sudah berlafal Indonesia, pemakaisn istilah asing itu sendi diameter, garis tengah ekivalen, tara radius, djari® temperacur, subu. ‘Tjontoh: diameter equivalent radius temperatute ad XE

Anda mungkin juga menyukai