Anda di halaman 1dari 49

1

00:00:30,230 --> 00:01:00,230


By Dizzy
2
00:01:05,230 --> 00:01:12,230
<font color="#ffffff">--- @Dizzy_dz --- </font>
<font color="#e2b14b">Surabaya</font>
3
00:01:13,233 --> 00:01:21,140
Museum Kent adalah museum swasta
Singapura dan sudah sekitar seratus tahun
4
00:01:22,000 --> 00:01:26,137
Akhir2 ini sistim keamanan
telah ditingkatkan ke tahap 6
5
00:01:26,933 --> 00:01:29,101
Tindakan akan menjadi masalah bagi kalian
6
00:01:29,233 --> 00:01:32,169
Masalah adalah waktu
7
00:01:32,933 --> 00:01:33,967
lchiko
8
00:01:34,166 --> 00:01:35,033
Siap
9
00:01:35,200 --> 00:01:38,036
PierelSetiap saat bisa mulai
10
00:01:38,166 --> 00:01:39,967
Jiro
11
00:01:40,200 --> 00:01:42,068
Aku disini
12
00:01:42,133 --> 00:01:44,001
Lupin
13
00:01:46,933 --> 00:01:48,968
Lupin..!
14
00:01:53,066 --> 00:01:55,034
Michael
15

00:01:55,133 --> 00:01:56,934


Kamu disana?
16
00:01:57,099 --> 00:01:59,068
Sebentar lagi dia datang
17
00:01:59,133 --> 00:02:02,002
Kita sudah mau mulai
18
00:02:03,033 --> 00:02:04,934
Kalian sudah siap?
19
00:02:05,066 --> 00:02:11,005
15 menit dari sekarang, mereka akan
tahu keberadaan kalian. Beraksi!
20
00:02:12,933 --> 00:02:16,069
Tunjukkan pada dunia kemampuan kalian!
21
00:03:38,933 --> 00:03:40,934
Sistimnya sudah aktif
22
00:03:41,900 --> 00:03:44,836
lnjak lantai akan tewas
23
00:03:45,900 --> 00:03:47,034
Aku jalan dulu
24
00:04:02,900 --> 00:04:04,935
Minggir...!
25
00:04:15,866 --> 00:04:17,033
Bercanda ya
26
00:05:51,899 --> 00:05:53,668
Lupin!
27
00:05:55,699 --> 00:05:58,669
Aku sudah mengambil barang itu
28
00:06:05,899 --> 00:06:09,637
Jiro, cepatlah, kita harus
pergi dari sini! Sekarang!
29
00:06:26,866 --> 00:06:27,800
Ciuman

30
00:06:28,766 --> 00:06:32,636
Hanya satu ciuman kecil dan akan jadi milikmu
31
00:06:42,666 --> 00:06:46,870
Suatu hari ini aku akan mendapatkanmu
32
00:09:01,633 --> 00:09:03,568
Sudah kuduga kamu bisa dapat medali itu
33
00:09:04,733 --> 00:09:10,505
Jadi kamu tunggu disini untuk merampas dariku
34
00:09:10,633 --> 00:09:14,636
Tidak, kamu akan berikan padaku!
35
00:09:43,600 --> 00:09:45,435
Medali itu!
36
00:09:47,533 --> 00:09:49,601
Tak adawaktu lagi
37
00:10:05,666 --> 00:10:07,567
Sampai ketemu di pesta!
38
00:10:33,500 --> 00:10:35,368
Silahkan
39
00:10:40,533 --> 00:10:44,503
Apa-apaan ini? Sudah tunggu
satu jam, siapayang begitu hebat
40
00:10:44,666 --> 00:10:48,469
Kenapa kasus Singapore,
interpol ingin kerja sama
41
00:10:48,466 --> 00:10:51,569
dengan kepolisian Hongkong?ma.
Hebat sekali
42
00:10:53,366 --> 00:10:54,467
Makan saja ini!
43
00:10:56,533 --> 00:10:58,468
Diam dan lihat datanya

44
00:11:09,433 --> 00:11:11,601
Aku interpol
45
00:11:12,600 --> 00:11:14,568
Tak ada banyak waktu, cepat mulai
46
00:11:16,333 --> 00:11:17,434
Tutup itu
47
00:11:23,399 --> 00:11:27,370
Semalam, 4 perampok profesional
menyusup museum swasta Singapore
48
00:11:27,500 --> 00:11:29,568
Mereka mencuri sebuah medali emas
49
00:11:30,433 --> 00:11:34,470
Mereka adalah buronan
interpol dan berada di Hongkong
50
00:11:35,333 --> 00:11:39,303
Mereka adalah pencuri terkenal, masing2
memiliki catatan pencurian yang luar biasa
51
00:11:40,399 --> 00:11:44,303
terutama orang itu, Lupin
52
00:11:44,500 --> 00:11:48,437
Tekniknya benar2 luar biasa
53
00:11:48,533 --> 00:11:52,403
Tapi entah karena apa, selama 1
tahun ini dia tidak melanggar hukum
54
00:11:52,566 --> 00:11:57,437
Bukan hanya dia, yang lain juga sama
dengannya. Akhir2 ini takkan muncul
55
00:11:57,566 --> 00:11:59,434
Apa alasannya..
56
00:12:01,466 --> 00:12:04,335
Aku mengenali seseorang yang dekat dengannya
57
00:12:05,466 --> 00:12:09,503
Dawson. Dia orang Inggris

dan seorang konglomerat


58
00:12:10,399 --> 00:12:14,470
Tapi dia punya identitas lain.
Dia mengumpulkan para
59
00:12:14,500 --> 00:12:19,271
pencuri profesional, membuat
organisasi bernama The Works.
60
00:12:20,366 --> 00:12:26,338
lnterpol sudah 11 tahun berusaha
menangkapnya, dia selalu berhasil lolos
61
00:12:26,500 --> 00:12:31,304
4 orang ini adalah anggotaTheWorks.
62
00:12:33,433 --> 00:12:37,403
Malam ini mereka akan berkumpul
63
00:12:38,500 --> 00:12:41,369
Tampaknya mereka akan beraksi
64
00:13:18,366 --> 00:13:20,401
Kenapa kelihatannya lesu sekali?
65
00:13:22,299 --> 00:13:25,436
Tanya saja pacarmuICemburu?
66
00:13:27,333 --> 00:13:31,270
Aku datang sendirian, belum
terpikir ingin pergi dengan siapa.
67
00:13:32,200 --> 00:13:38,372
Tunggu umumkan pemenang?manita
selalu suka pemenang
68
00:13:39,299 --> 00:13:45,239
Lupin, orang normal takkan sembunyikan
bom di tempat seperti itu, benar'kan?
69
00:13:45,366 --> 00:13:46,433
hampir saja menewaskan aku
70
00:13:47,366 --> 00:13:52,204
Aku tahu kalian pasti bisa
Iolos maka melakukannya

71
00:13:52,366 --> 00:13:56,436
Ledakan besar sekali
72
00:13:57,266 --> 00:14:00,268
Rencana sempurna, benar2 bagus
73
00:14:00,366 --> 00:14:03,402
Kita berusaha tidak menarik perhatian polisi
74
00:14:03,466 --> 00:14:05,467
Kamu juga tidak tahu ya
75
00:14:08,233 --> 00:14:12,337
Yang penting hasilnya, benar'kan?
76
00:14:15,366 --> 00:14:20,204
Permainan yang harus dimainkan. Bersulang
77
00:14:27,366 --> 00:14:29,134
Mari kita pergi
78
00:14:35,299 --> 00:14:38,269
Coba saja ledakan kepalanya lagi!
79
00:14:38,433 --> 00:14:40,301
Kamu akan tahu akibatnya
80
00:14:42,233 --> 00:14:48,372
Semuanya tahu tentang kamu
81
00:14:49,266 --> 00:14:51,134
Bicara soal dia, kamu tak berguna
82
00:15:28,266 --> 00:15:32,136
Para tamu sudah datang
83
00:15:51,299 --> 00:15:53,135
Malam sekali
84
00:16:10,066 --> 00:16:14,103
Selamat datang. Terima
kasih atas kehadiran kalian
85
00:16:14,333 --> 00:16:17,102

Senang sekali melihat kalian


86
00:16:18,033 --> 00:16:20,268
Sudah berapa lama?
87
00:16:21,133 --> 00:16:22,100
Sudah lama sekali
88
00:16:22,200 --> 00:16:24,068
Benar sekali
89
00:16:25,133 --> 00:16:30,271
Aku juga melihatWu Lin. Ratu Lebah Shanghai
90
00:16:33,200 --> 00:16:38,038
Dan Lupin TheThird. Cucu Arsene Lupin
91
00:16:38,200 --> 00:16:43,071
Seorang legenda bagi para penipu
92
00:16:43,133 --> 00:16:47,003
dan semuayang ada disini
berhutang budi padanya
93
00:16:48,033 --> 00:16:53,037
Aku sangat beruntung bisa
mendapatkan petunjuk dari-nya
94
00:16:53,166 --> 00:16:59,138
Aku senang melihat pewaris-nya
meneruskan kehebatannya
95
00:17:09,233 --> 00:17:13,170
Kenapa kita mencuri?
96
00:17:14,033 --> 00:17:19,071
Permatayang indah tidak boleh
dikendalikan oleh orang2 kaya
97
00:17:20,000 --> 00:17:22,202
maka kalian harus mengambilnya
98
00:17:23,033 --> 00:17:30,006
Jangan mengambil dari orang miskin, tapi
mencuri dari orang2 yang punya kelebihan
99

00:17:32,099 --> 00:17:41,042


Kita adalah pencuri. Perbedaan
diantara dunia. Dunia The Works berbeda
100
00:17:42,000 --> 00:17:47,972
Disini, kita adalah
saudara, teman dan keluarga
101
00:17:49,000 --> 00:17:54,171
Masa depan milik kaum muda
102
00:17:55,066 --> 00:17:58,969
Maka saatnya menyerahkan pada kaum muda
103
00:17:59,966 --> 00:18:05,137
Maka itu malam ini, aku akan
undurkan diri sebagai ketuaTheWorks.
104
00:18:09,000 --> 00:18:12,036
Semalam, yang terbaik
105
00:18:13,033 --> 00:18:19,973
berjuang demi kehormatan. Kini pemenang
akan memimpin kita ke masa depan
106
00:18:21,133 --> 00:18:23,001
Silahkan ambil medali emas-nya
107
00:18:32,000 --> 00:18:34,001
lni mewakili semuanya
108
00:18:36,133 --> 00:18:37,133
Benar'kan?
109
00:18:43,133 --> 00:18:45,068
Permainan dimainkan dengan baik
110
00:18:45,966 --> 00:18:48,134
Bersulang
111
00:19:00,900 --> 00:19:04,069
Silahkan jika tak keberatan
112
00:19:04,933 --> 00:19:07,101
lni sudah tradisi
113

00:19:33,900 --> 00:19:37,103


Kita hanya buka pintu
ini untuk benda2 spesial
114
00:19:49,966 --> 00:19:53,903
Jangan bilang kamu membiarkan dia
menang lagiIKali ini tidak, paman
115
00:19:56,000 --> 00:19:58,869
Aku senang sekali kamu disini, Lupin
116
00:19:59,099 --> 00:20:05,973
Aku ingin sekali melihat
medali di tanganmu itu
117
00:20:06,933 --> 00:20:11,937
TheWorks bukan tempat bagi Lupin
118
00:20:12,833 --> 00:20:16,069
Bakatmu adalah warisan, bukan dari belajar
119
00:20:17,799 --> 00:20:21,970
Semalam, Michael mengajar aku sesuatu
120
00:20:22,099 --> 00:20:28,940
Kelemahan-mu bukan kekuatannya,
tapi kelemahannya adalah kekuatanmu
121
00:20:29,000 --> 00:20:32,770
Bersama, tidak terkalahkan
122
00:20:33,933 --> 00:20:37,903
Tidak mungkin mereka berdua bisa bekerja sama
123
00:20:53,799 --> 00:20:58,938
Apakah itu yang aku inginkan?
124
00:21:00,933 --> 00:21:05,871
ltu hanya sebagian
125
00:21:06,033 --> 00:21:13,006
Anthony menyuruh seseorang membuatnya
sebagai tanda cintanya pada Cleopatra
126
00:21:13,900 --> 00:21:19,805
Setelah Atavia mengalahkan Anthony

127
00:21:20,000 --> 00:21:25,905
dia bunuh diri. Cleopatra sangat terpukul
128
00:21:26,766 --> 00:21:28,901
Dia memberikan benda paling berharga
129
00:21:29,766 --> 00:21:35,771
permata tak ada nilainya,
dijadikan kalung ini
130
00:21:35,866 --> 00:21:41,805
Jika permata itu disatukan
131
00:21:42,733 --> 00:21:47,704
mereka akan bersatu kembali
dalam kehidupan berikut
132
00:21:48,700 --> 00:21:55,907
tapi tidak pernah terwujud.
Cleopatra mengakhiri hidupnya
133
00:21:56,866 --> 00:21:59,935
Permata dan kalung itu tak pernah bersatu
134
00:22:02,733 --> 00:22:03,800
Permata itu...
135
00:22:07,966 --> 00:22:09,801
dimana sekarang?
136
00:22:11,700 --> 00:22:15,804
Bersabarlah. Cerita ini belum selesai
137
00:22:16,933 --> 00:22:23,739
Masih ada satu hal yang harus
kuselesaikan, itulah alasan kalian disini
138
00:22:30,700 --> 00:22:30,966
Apayang terjadi?
139
00:22:36,799 --> 00:22:39,669
Siapa mereka?
140
00:23:02,833 --> 00:23:04,901
Cepat pergi

141
00:23:13,700 --> 00:23:14,767
Michael!
142
00:23:35,833 --> 00:23:38,802
Rekanku sudah datang
143
00:23:43,833 --> 00:23:47,703
Jangan bunuh orang disini
144
00:24:04,833 --> 00:24:06,734
Maju..!
145
00:24:20,666 --> 00:24:24,636
Michael, mengapa kamu lakukan ini?
146
00:24:25,733 --> 00:24:28,669
Ramo..
147
00:24:30,533 --> 00:24:31,700
Dia orang yang baik
148
00:24:34,666 --> 00:24:41,773
Ya. Dia percaya padamu dan
dia bayar dengan nyawanya
149
00:25:23,533 --> 00:25:26,569
Michael! Jangan bergerak!
150
00:26:25,533 --> 00:26:27,668
Kenapa...?
151
00:26:30,533 --> 00:26:31,634
Hentikan!
152
00:26:37,533 --> 00:26:41,503
Suruh orang2-mu berhenti! Biar aku jelaskan!
153
00:26:57,666 --> 00:27:00,635
Kenapa kamu menembaknya?
154
00:27:01,666 --> 00:27:03,434
Cepat!
155
00:27:46,533 --> 00:27:49,602
Paman, bertahanlah

156
00:28:05,433 --> 00:28:07,468
Polisi sudah datang, cepat!
157
00:28:09,433 --> 00:28:12,536
Cepat...!nidak. Paman!
158
00:28:20,433 --> 00:28:22,535
Kenapa bisa begini?
159
00:28:38,433 --> 00:28:41,335
Michael mengambil medali itu dari tanganku
160
00:28:42,299 --> 00:28:45,302
kenapa medali itu ada padamu?IEntah
161
00:28:47,500 --> 00:28:50,269
Aku takkan ikuti Michael
162
00:29:02,466 --> 00:29:04,434
Apa rencanamu?
163
00:29:08,333 --> 00:29:15,273
Tampaknya kita adajodoh, mau jadi mitraku?
164
00:29:17,433 --> 00:29:21,503
Kamu mau pergi mencarinya?ma.
Juga cari kalung itu
165
00:29:23,400 --> 00:29:26,336
Jika menemukan, satu lagi
juga bisa menemukannya
166
00:29:26,333 --> 00:29:31,404
Menarik, aku ingin bergabung
167
00:29:33,533 --> 00:29:40,239
Biar Pierejuga bergabungnidak
banyak pembeli untuk kalung itu
168
00:29:41,266 --> 00:29:46,270
Mungkin bisa menemukan petunjuk
berhubungan dengan Michael
169
00:29:46,466 --> 00:29:48,434
Aku akan mencari tahu

170
00:29:54,299 --> 00:29:59,471
Jangan tertarik padanya,
dia tidak bisa dipercaya
171
00:30:07,400 --> 00:30:14,340
Kita adalah pencuri. Harus mencuri
kembali benda itu dari Michael
172
00:30:16,200 --> 00:30:17,467
juga harus hitung bunga
173
00:32:27,166 --> 00:32:29,067
Keparat!
174
00:32:52,066 --> 00:32:55,135
Tak ada Michael..
175
00:32:58,299 --> 00:33:01,069
Kamu masih ingatyang kukatakan sejak awal?
176
00:33:02,099 --> 00:33:07,138
Jangan tertarik padanya, dia tak
bisa dipercayalKamu masih ingat ya
177
00:33:08,033 --> 00:33:11,236
lnfo yang dia berikan adalah tempat berbahaya
178
00:33:12,200 --> 00:33:16,070
KeThailand tapi tidak membawa hasil
179
00:33:16,200 --> 00:33:24,107
Yang penting mendapatkan benda
berharga. Jangan mengeluh terus, minumlah
180
00:33:29,099 --> 00:33:34,171
Dia cari aku, permisi
181
00:33:35,166 --> 00:33:39,203
Orang seperti kita
182
00:33:40,066 --> 00:33:46,172
wanita akan mengacaukannyalDia
beda dengan wanita lain
183
00:33:47,200 --> 00:33:53,072

Dia tak bisa dipercaya. Kelak


dia akan mengkhianati kamu
184
00:33:54,200 --> 00:34:01,006
Dikhianati sama seperti alat
komestik wanita. Sampai ketemu
185
00:34:13,199 --> 00:34:17,037
Kamu tak bisa masuk seperti biasa?
186
00:34:19,133 --> 00:34:23,170
Diantara pria dan wanita harus ada kejutan
187
00:35:08,033 --> 00:35:09,067
lni..
188
00:35:13,033 --> 00:35:17,971
Angkat tangan!
189
00:35:18,166 --> 00:35:21,135
Diantara pria dan wanita harus ada kejutan
190
00:35:29,966 --> 00:35:31,067
Siapa kamu?
191
00:35:33,966 --> 00:35:36,935
Aku Zenigata, interpol
192
00:35:37,866 --> 00:35:44,906
Maaf. Jika aku tidak suruh kamu
kesini, aku akan masuk penjara
193
00:35:45,033 --> 00:35:51,005
Kupikir lebih baik kamu ditangkap
daripada aku masuk penjara
194
00:35:51,099 --> 00:35:54,837
Sampai jumpa. Dia milikmu
195
00:36:03,933 --> 00:36:07,036
Kenapa kamu melakukannya?
196
00:36:19,000 --> 00:36:22,970
Aku khusus membawanya untuk dia
197
00:36:30,000 --> 00:36:32,802

Apa bedanya dengan anggur merah lain?


198
00:36:33,033 --> 00:36:37,103
Sudah kubilang jangan minum2 di bar kecil
199
00:36:38,966 --> 00:36:40,934
Kematian Dawson, aku turut sedih
200
00:36:42,933 --> 00:36:45,001
Aku ingin tangkap dia hidup2
201
00:36:50,866 --> 00:36:53,034
Aku menemukan ini
202
00:37:01,966 --> 00:37:05,836
TheArk memiliki sistim keamanan tercanggih
203
00:37:06,033 --> 00:37:11,872
Para konglomerat, politikus,
selebritis, hanya mereka memilikinya
204
00:37:13,066 --> 00:37:15,968
Apa hubungannya denganku?
205
00:37:16,966 --> 00:37:18,934
Kamu tahu mereka'kan?
206
00:37:21,900 --> 00:37:28,806
Dia adalah ketua perusahaan keamanan Navarro
207
00:37:30,800 --> 00:37:40,876
Dia memiliki identitas lain.
Dia mengendalikan dunia hitam
208
00:37:41,766 --> 00:37:43,968
Kamu tahu tentang dia,
kenapa tidak menangkapnya?
209
00:37:45,866 --> 00:37:52,872
Dia punya beking kuat, tak mudah menangkapnya
210
00:37:56,833 --> 00:37:59,735
Aku tahu kalian sedang mencari orang ini
211
00:37:59,833 --> 00:38:02,902
Setelah kejadian Dawson, dia menghilang

212
00:38:03,900 --> 00:38:08,938
3 minggu lalu, dia punya identitas lain.
213
00:38:10,000 --> 00:38:14,771
Tampaknya dia punya dana besar dibelakangnya
214
00:38:17,000 --> 00:38:18,768
ltu..
215
00:38:20,800 --> 00:38:24,870
Michael juga mengenalinya
216
00:38:26,733 --> 00:38:29,836
sepertinya diantara
mereka ada transaksi besar
217
00:38:31,000 --> 00:38:34,970
Kamu tahu apa itu Buysell?IAku pencuri
218
00:38:36,800 --> 00:38:42,972
bukan pengusahalDia memiliki
sesuatu yang Michael inginkan
219
00:38:43,966 --> 00:38:48,670
Tak lama lagi akan ada suatu transaksi
220
00:38:49,966 --> 00:38:52,835
Kenapa beritahu padaku?
221
00:38:54,699 --> 00:38:58,703
Kamu tak ingin mencurinya?
222
00:39:00,900 --> 00:39:05,804
Kamu mencuri dari mereka dan
aku kebetulan mendapatkan darimu
223
00:39:05,833 --> 00:39:07,901
dengan begitu ada bukti
untuk menangkap mereka
224
00:39:10,900 --> 00:39:16,672
Kamu sudah gilaya? Kamu sebenarnya
ingin minta bantuan atau menangkap aku?
225
00:39:16,833 --> 00:39:19,669

Aku takkan merugikan-mu.


Jika kamu bersedia
226
00:39:19,699 --> 00:39:21,835
membantu, aku akan hapus
semua catatan kriminal-mu
227
00:39:22,800 --> 00:39:25,903
Bagaimana, tidak merugikan kamu'kan?
228
00:39:34,866 --> 00:39:36,734
Aku akan pikir2
229
00:39:54,633 --> 00:39:55,767
Berhenti!
230
00:40:11,666 --> 00:40:15,870
Lupin, kamu pasti akan turun tangan
231
00:40:36,633 --> 00:40:37,834
lchiko
232
00:40:38,633 --> 00:40:40,868
kamu yalKelihatannya enak sekali
233
00:40:42,599 --> 00:40:43,701
Jangan makan sendirian
234
00:40:44,633 --> 00:40:49,571
Enak sekali. Tidak disangka
masakanmu enakjugalApa?
235
00:40:50,599 --> 00:40:51,634
Benar2
236
00:40:53,633 --> 00:40:55,668
Ada masalah apa suruh kamu kesini?
237
00:41:00,800 --> 00:41:02,768
Si keparat Michael sudah muncul
238
00:41:12,566 --> 00:41:13,800
Dia..
239
00:41:14,766 --> 00:41:18,503
Bukan hanya Michael,

kamu juga ingin lawan dia?


240
00:41:18,766 --> 00:41:21,635
Bahaya sekali mencuri darinya
241
00:41:21,733 --> 00:41:24,702
Maka itu menarik sekali
242
00:41:25,533 --> 00:41:29,803
Benda dan wanitayang mudah
didapatkan, aku tidak tertarik
243
00:41:35,599 --> 00:41:39,503
Michael muncul lagi, kamu kuatir sekali?
244
00:41:40,666 --> 00:41:42,734
Bohong kalau bilang tidak kuatir
245
00:41:45,566 --> 00:41:48,735
Lupin percaya kamu, aku tidak percaya kamu
246
00:41:50,633 --> 00:41:56,638
lni jebakan, kamu masih kerja sama
dengan Michael, aku tidak terkejut
247
00:41:59,666 --> 00:42:01,634
lni kurang enak
248
00:42:19,699 --> 00:42:22,536
Jiro dan guru tewas karena dia
249
00:42:24,599 --> 00:42:26,501
Aku takkan maafkan Michael
250
00:42:31,599 --> 00:42:36,471
Aku masih harus buat perhitungan dengannya
251
00:42:39,699 --> 00:42:41,668
Aku suka paman Dawson
252
00:42:42,733 --> 00:42:46,703
Takkan merasa nyaman jika tidak diselesaikan
253
00:42:47,466 --> 00:42:50,502
lagipula kalung paling
berharga didunia adalah

254
00:42:50,533 --> 00:42:53,569
target terbaik bagi
kita sebagai pencuri
255
00:42:54,566 --> 00:42:55,667
Kamu bicara apa?
256
00:42:56,566 --> 00:42:58,567
Kamu sudah ada rencana
257
00:42:58,733 --> 00:43:08,609
Ketahuan juga. Kalian tidak mau
melihat Ichiko pakai kalung itu?
258
00:43:09,433 --> 00:43:13,603
Jika aku bisa pakai
kalung itu, aku milik kamu
259
00:43:16,466 --> 00:43:19,635
Kamu selalu suka beraksi hal2 yang berbahaya
260
00:43:22,633 --> 00:43:26,603
Pu_le ini lebih sulit
261
00:43:27,699 --> 00:43:35,407
Data2 itu dari paman Dawson, pelajarilah
262
00:43:36,433 --> 00:43:40,670
Aku ingin tahu semuanya,
transaksi Michael dengan mereka
263
00:43:41,666 --> 00:43:44,535
Aku mengerti, serahkan saja padaku
264
00:43:44,666 --> 00:43:50,505
Tentang interpol itu, apa rencana-mu?
Kamu tidak mendengarkan dia'kan?
265
00:43:50,566 --> 00:43:53,502
Pak tua itu?
266
00:43:54,599 --> 00:43:57,602
Kurasajika aku lakukan sesuai
keinginannya, diajuga takkan lepaskan aku
267

00:43:57,633 --> 00:44:01,536


Orang seperti itu, jika
menantangnya akan lebih merepotkan
268
00:44:03,566 --> 00:44:07,536
Kita lihat perkembangannya saja
269
00:44:08,533 --> 00:44:11,502
Apayang harus kulakukan?
270
00:44:12,633 --> 00:44:15,635
Kamu pasti akan bertindak sendiri
271
00:44:17,400 --> 00:44:21,537
Terserah kamu. Ayo kita pergiIKemana?
272
00:44:22,566 --> 00:44:28,605
Menantang orang yang merepotkan,
kita perlu senjata kuat
273
00:44:33,466 --> 00:44:36,569
Type seperti itu benar2 menyebalkan
274
00:44:37,466 --> 00:44:40,435
Sudahlah. Sampai jumpa, pelit
275
00:44:43,533 --> 00:44:47,436
Yang benar saja. Hebat
276
00:45:22,333 --> 00:45:24,334
Halo
277
00:45:24,466 --> 00:45:28,303
Tn.Zhang, ini Nn.Y
278
00:45:28,366 --> 00:45:30,534
asisten pribadi Tn.Robert
279
00:45:32,400 --> 00:45:34,468
Kita hanya punyawaktu 5 menit
280
00:45:35,300 --> 00:45:37,368
Kita hanya lakukan transaksi, itu saja
281
00:45:37,433 --> 00:45:41,270
hasilnya tergantung dengan pilihan

kalian. Transaksi kali ini sangat spesial


282
00:45:41,400 --> 00:45:45,537
Kami ingin memastikan kedua pihak
menghargai semuayang terlibat
283
00:45:50,400 --> 00:45:51,467
Baiklah
284
00:45:53,333 --> 00:45:55,301
Sampai ketemu tgl.31
285
00:46:24,233 --> 00:46:25,334
Terima kasih
286
00:46:26,433 --> 00:46:28,334
Terlalu banyak
287
00:46:28,500 --> 00:46:30,501
lni untukmunerima kasih
288
00:46:42,233 --> 00:46:44,335
Mulai!
289
00:47:01,300 --> 00:47:03,268
Zenigata
290
00:47:04,233 --> 00:47:06,301
Kamu masih ingat cara bergerak?
291
00:47:14,466 --> 00:47:17,402
Apayang membawa kamu keThailand?
292
00:47:18,400 --> 00:47:19,334
Pramuk
293
00:47:20,233 --> 00:47:21,400
Kamu gila?
294
00:47:22,199 --> 00:47:23,267
Pramuk sangat berbahaya!
295
00:47:26,266 --> 00:47:28,167
Jangan sebut namanya
296

00:47:28,400 --> 00:47:30,401


bahkan jangan pikirkan dia
297
00:47:30,400 --> 00:47:35,438
ltu berbahaya sama seperti
di Area 51, pembunuhan JFK!
298
00:47:38,266 --> 00:47:41,268
Apayang terjadi padaku?
299
00:47:41,433 --> 00:47:44,402
Aku punya seorang istri dan 2 anak perempuan
300
00:47:45,233 --> 00:47:46,434
itulah yang terjadi
301
00:47:50,266 --> 00:47:53,235
Polisi ingin menangkapku
302
00:47:53,300 --> 00:47:57,337
tapi gagal. Kuharap kamu
Iebih baik dari mereka
303
00:48:01,333 --> 00:48:03,201
Tak lama lagi
304
00:48:04,133 --> 00:48:05,334
Kalau begitu percuma bicara apapun sekarang
305
00:48:08,300 --> 00:48:12,237
Jika kamu punya bukti, kamu
tahu aku pasti membantumu
306
00:48:12,300 --> 00:48:15,102
Jika tidak, aku akan menolak
307
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Kamu terlalu banyak bicara
308
00:48:26,133 --> 00:48:27,267
Harusjalan berapa lama lagi?
309
00:48:46,199 --> 00:48:50,137
Tampaknya masih ada yang
tinggal di tempat terpencil
310

00:48:51,233 --> 00:48:53,234


Percuma menggunakan pedang
311
00:48:57,333 --> 00:49:00,269
Pedang bukan tandingan senjata api
312
00:49:04,133 --> 00:49:04,333
Kamu bicara apa?
313
00:49:09,333 --> 00:49:13,303
Lihat, sudah kubilang aku butuh dia
314
00:49:14,266 --> 00:49:16,267
Lama tak bertemu
315
00:49:23,233 --> 00:49:26,302
Aku tanya, kamu bilang apa?
316
00:49:33,166 --> 00:49:36,035
Aku bilang, pedang bukan
tandingan senjata api
317
00:49:37,300 --> 00:49:38,334
Kamu ingin bertarung?
318
00:49:46,066 --> 00:49:50,136
TembaWSesuai keinginanku
319
00:49:52,266 --> 00:49:56,236
Kalian tenanglah
320
00:49:58,033 --> 00:50:00,235
Jangan kuatir, aku takkan membunuhnya
321
00:50:46,099 --> 00:50:48,268
Sebelum kamu tembak,
Iengan kiri-mu sudah putus
322
00:50:51,099 --> 00:50:54,236
Kamu sudah kena tembakanku dulu
323
00:51:13,233 --> 00:51:15,068
Ada apa kamu kesini?
324
00:51:15,199 --> 00:51:19,003
Ada pekerjaan, kamu bantulah akuIAku menolak

325
00:51:19,066 --> 00:51:27,007
Jangan bilang begitu. Ini
untukmu. Kamu pasti suka.
326
00:51:32,199 --> 00:51:33,167
Aku mahal sekali
327
00:51:35,133 --> 00:51:39,070
Berapa?ISatu bulan limajuta
328
00:51:40,133 --> 00:51:41,067
Tidak
329
00:51:43,133 --> 00:51:46,135
beri kamu 20juta
330
00:51:48,099 --> 00:51:49,901
rupanya begitu
331
00:51:51,166 --> 00:51:54,135
nyawa tergantung kamu
sendiri yang mempertahankan
332
00:52:35,133 --> 00:52:37,001
kamu tidak panas?
333
00:52:38,000 --> 00:52:41,036
aku inspekturlmaaf
334
00:52:41,900 --> 00:52:47,872
kudengar untuk transaksi tg.31
ini, kalian sudah siapkan semuanya
335
00:52:48,099 --> 00:52:54,906
aku tak bisa membahas masalah itu.
aku sudah berulang kali mengatakannya
336
00:53:00,033 --> 00:53:02,902
pencuri ini sedang diawasi
337
00:53:05,066 --> 00:53:07,067
aku yakin dia akan beraksi tgl.31
338
00:53:08,833 --> 00:53:10,935
semoga kamu bisa menangkapnya

339
00:53:14,066 --> 00:53:18,069
tampaknya sasaran dia adalah permata itu
340
00:53:18,966 --> 00:53:21,935
kamu tahu itu'kan?
341
00:53:22,066 --> 00:53:25,969
tidak tahu. masih ada hal lain?
342
00:53:33,833 --> 00:53:37,803
si pencuri itu akan lakukan
transaksi barang curiannyas
343
00:53:37,833 --> 00:53:41,803
secara terang-terangan. kalian
tidak takut hukum, benar?
344
00:53:42,900 --> 00:53:44,901
selamat tinggal, inspektur
345
00:53:50,966 --> 00:53:53,935
Michael, kamu harus melihat ini.
346
00:54:23,033 --> 00:54:25,869
silahkan
347
00:54:38,866 --> 00:54:43,837
semua klien Pramuk akan
berkumpul untuk transaksi kali ini
348
00:54:43,900 --> 00:54:48,704
dimana tempat, waktu dan daftar
nama?laku sudah memeriksanya
349
00:54:49,000 --> 00:54:56,907
bagaimana dengan keamanan?ltidak mudah
untuk masuk tempat itu, keamanan ketat sekali
350
00:54:57,733 --> 00:55:00,869
hanya itu?
351
00:55:01,699 --> 00:55:04,803
tampaknya tidak masalah masuk tempat itu
352
00:55:14,900 --> 00:55:17,869

ada tamu
353
00:55:22,933 --> 00:55:24,768
menarik
354
00:55:29,933 --> 00:55:32,769
keparat
355
00:56:58,800 --> 00:56:59,867
pegang setirnya!
356
00:57:05,699 --> 00:57:06,834
apayang harus kulakukan?
357
00:57:07,599 --> 00:57:10,769
bagaimana...
358
00:57:29,599 --> 00:57:32,669
injak..!
359
00:57:34,800 --> 00:57:37,536
ayo!
360
00:58:07,633 --> 00:58:09,634
Lupin, kembali!
361
00:58:42,666 --> 00:58:45,668
hancurkan barang tak berguna lagi
362
00:58:58,566 --> 00:59:01,635
aku suka sekali orang itu!
363
00:59:03,533 --> 00:59:05,468
bodoh!
364
00:59:42,566 --> 00:59:46,603
Michael ingin bertemu kamulsemua
kejadian ini masih ingin bertemu aku?
365
00:59:47,599 --> 00:59:49,535
biar diayang kesini saja
366
00:59:51,666 --> 00:59:54,602
pokoknya aku akan membawa kamu menemui dia
367

00:59:54,699 --> 00:59:59,671


oh ya? baik, tunjukkan kehebatan-mu!
368
01:01:26,400 --> 01:01:31,471
cukup untuk sekarang. aku ingin bertemu dia
369
01:01:34,400 --> 01:01:36,301
biar aku ganti baju dulu
370
01:01:54,566 --> 01:01:56,367
kamu cantik sekali
371
01:02:43,266 --> 01:02:48,304
kamu berbohong padaku. kamu
bilang takkan membunuhnya
372
01:02:50,500 --> 01:02:53,236
aku tak menduga itu bisa terjadi
373
01:02:59,433 --> 01:03:02,502
kamu bilang akan beritahuku semuanya
374
01:03:03,400 --> 01:03:09,272
beritahulah aku. siapa dia sebenarnya?
375
01:03:12,233 --> 01:03:16,270
orang yang baik, seperti
yang dikatakan Dawson
376
01:03:20,366 --> 01:03:22,201
ayah kita
377
01:03:25,300 --> 01:03:29,303
mantan anggota The Works.
378
01:03:34,300 --> 01:03:40,205
dia dan Dawson mencuri permata itu
379
01:03:41,333 --> 01:03:44,335
menyusup ke tempat pemerintahan
380
01:03:45,333 --> 01:03:51,372
kemudian Dawson menembaknya,
membiarkannya mati
381
01:03:56,233 --> 01:03:59,235

Dawson sendiri mengambil permata itu


382
01:04:00,199 --> 01:04:03,236
tapi dia tidak memiliki permata itu
383
01:04:03,466 --> 01:04:06,235
aku sudah menyelidikinya
384
01:04:07,199 --> 01:04:15,141
sebelum Dawson menyembunyikan permata itu,
Pramuk mencuri-nya dari Dawson. itu karmanya
385
01:04:16,333 --> 01:04:26,142
ayahku suka sekali permata itu. dulu
ayahku sering cerita tentang permata itu
386
01:04:29,333 --> 01:04:31,301
dia berkata
387
01:04:34,166 --> 01:04:41,139
suatu hari nanti
388
01:04:42,266 --> 01:04:54,111
akan memakaikan kalung itu
padamu. itu yang aku lakukan
389
01:04:55,233 --> 01:04:56,400
untuk dia dan kamu
390
01:04:59,166 --> 01:05:06,273
aku pasti akan mendapatkannya
demi wujudkan harapannya
391
01:05:10,300 --> 01:05:22,145
Pramuk sangat berkuasa.
takkan mudah mendapatkannya
392
01:05:23,333 --> 01:05:29,238
aku takkan memberi dia pilihan
393
01:05:29,300 --> 01:05:34,338
dia takkan menolak penawaran-ku
394
01:05:36,099 --> 01:05:40,070
kalian adalah kakak beradik?
ini..aku harus mendengarnya

395
01:05:43,366 --> 01:05:46,202
pantas kamu membela dia
396
01:05:53,266 --> 01:06:01,173
seberapa banyak kamu mendengarnya?lmulai
dari ''kamu berbohong padaku''
397
01:06:06,300 --> 01:06:09,069
kalau begitu kamu pasti tahu
jati dirinyayang sebenarnya
398
01:06:09,199 --> 01:06:17,041
jika kamu benar mengira paman Dawson
mengkhianati ayahmu, kamu tidak memahami-nya
399
01:06:18,266 --> 01:06:25,306
kamu menang aku mencuri darimu.
dia menang, aku mencuri darinya
400
01:06:27,033 --> 01:06:30,069
semoga berhasil
401
01:07:12,199 --> 01:07:16,037
apa?lmereka disini,
sedang menuju sana sekarang
402
01:07:16,099 --> 01:07:19,069
aku bilang apa? bukti dulu
403
01:07:19,199 --> 01:07:25,139
Lupin akan beraksi. kita sudah
punya bukti, cepat kesini..sekarang!
404
01:07:25,266 --> 01:07:29,069
aku mempertaruhkan semuanya
untukmu, jangan membuat aku menyesal
405
01:07:29,133 --> 01:07:32,202
bawa anak buahmu, aku akan siapkan buktinya
406
01:07:36,066 --> 01:07:41,137
ini hari terakhir dan sudah mau mulai.
silahkan kembali ke tempat masing2
407
01:07:41,199 --> 01:07:46,939
transaksi akan mulai, pihak
Iuar dilarang ikut campur

408
01:07:54,199 --> 01:07:58,103
tempat ini sudah ter-isi?
409
01:08:01,033 --> 01:08:03,001
penampilanmu ini bagusjuga
410
01:08:03,066 --> 01:08:06,903
lebih baik aku disini
saja melihat petunjukkan
411
01:08:07,033 --> 01:08:08,901
sama sekali tidak cocok untukmu
412
01:08:10,966 --> 01:08:16,037
berperan untuk orang
Iain, bukan hal yang mudah
413
01:08:19,933 --> 01:08:24,003
tidak disangka kamu ada
hubungan dengan orang Cina
414
01:08:29,899 --> 01:08:33,069
sebentar lagi transaksi
akan mulai, sudah siap?
415
01:08:51,966 --> 01:08:55,969
terima kasih atas kesabaran kalian
416
01:08:56,066 --> 01:09:01,104
dan selamat datang di transaksi terbesar ini
417
01:09:07,899 --> 01:09:12,104
berilah tepuk tangan
yang meriah untuk Tn.Zhang
418
01:09:14,133 --> 01:09:17,002
dan Tn.Pramuk
419
01:09:24,000 --> 01:09:28,838
Tn.Pramuk, Tn.Zhang, didalam
ruang kaca ini, kalian
420
01:09:28,833 --> 01:09:32,970
sama sekali takkan
diganggu, silahkan dimulai

421
01:09:56,833 --> 01:09:59,001
aku sudah lama menunggu saat2 ini
422
01:10:01,933 --> 01:10:07,805
aku sudah lama menunggu
saat2 inilhebat sekali
423
01:10:09,800 --> 01:10:14,037
jika sudah siap, kalian sudah boleh mulai
424
01:10:48,033 --> 01:10:51,903
GeorgeZhang atau Michael Lee?
425
01:10:52,866 --> 01:10:54,000
identitasnya terbongkar
426
01:11:04,899 --> 01:11:07,802
itu benar2 benda asli
427
01:11:07,899 --> 01:11:14,906
para kalian, inilah pertama asli Cleopatra
428
01:11:23,800 --> 01:11:27,703
Tn.Zhang, silahkan buka harga
429
01:11:29,933 --> 01:11:31,968
aku GeorgeZhang
430
01:11:43,933 --> 01:11:49,004
200juta dolar
431
01:11:50,966 --> 01:11:55,837
Tn.Zhang bersedia membeli
permata itu senilai 200 juta dolar
432
01:11:55,899 --> 01:12:00,804
Tn.Pramuk buka hargayang
sama untuk permata itu
433
01:12:01,699 --> 01:12:05,904
juga membeli kalung itu
dengan hargayang sama
434
01:12:08,766 --> 01:12:17,808
aku mantan anggotaTheWorks. malam itu
aku berada disana. malam dimana ayahmu tewas

435
01:12:22,866 --> 01:12:28,738
Dawson adalah sasarannya tapi dia yang tewas
436
01:12:29,933 --> 01:12:33,836
dia baik sekali, bukankah begitu?
437
01:12:42,800 --> 01:12:47,704
aku ingin bunuh Dawson, dia
berhasil bawa kabur kalung itu
438
01:12:49,666 --> 01:12:54,737
aku membuat diayang membunuhnya
439
01:12:55,766 --> 01:13:01,805
interpol juga ingin membunuhnya
440
01:13:02,733 --> 01:13:07,637
aku tidak menduga kamu yang melakukannya
441
01:13:09,800 --> 01:13:15,705
dan sekarang, kamu muncul
dihadapanku dengan membawa kalung itu
442
01:13:18,833 --> 01:13:20,701
Tn.Pramuk
443
01:13:24,633 --> 01:13:27,669
jangan menulis cek itu
444
01:13:34,699 --> 01:13:41,673
bahan peledak di tempat ini
445
01:13:42,666 --> 01:13:49,672
sinar X tidak bisa melacaknya
446
01:13:53,633 --> 01:13:58,871
jika kamu berani menulis cek
itu, aku akan ledakannyalsilahkan
447
01:14:02,633 --> 01:14:06,770
ayo, aku sedang menunggu
448
01:14:33,666 --> 01:14:37,636
semua sudah berakhir

449
01:14:38,833 --> 01:14:41,602
aku sudah tahu permainanmu
450
01:14:51,566 --> 01:14:52,633
dia anak buahku
451
01:14:54,633 --> 01:14:55,767
sejak awal sudah menjadi anak buahku
452
01:14:56,666 --> 01:15:02,772
terjual untukTn.Pramuk
dengan harga 200juta dolar
453
01:15:03,600 --> 01:15:09,505
selamat, tuan2
454
01:15:38,600 --> 01:15:41,602
hentikanlapa?
455
01:15:43,466 --> 01:15:47,636
kenapa?lnanti jelaskan padamu.
mereka sedang menunggumu
456
01:15:56,466 --> 01:16:02,605
mencuri barang yang ada
ditangannya takkan berhasil
457
01:16:03,533 --> 01:16:05,468
jadi apa rencanamu?
458
01:16:07,733 --> 01:16:11,703
aku sendiri akan turun tangan
459
01:17:05,500 --> 01:17:08,502
apayang sedang Lupin lakukan?
460
01:17:09,533 --> 01:17:11,668
jika begini terus dia akan kabur
461
01:17:15,500 --> 01:17:18,436
jangan bertindak dulu, kami segera kesana
462
01:17:18,500 --> 01:17:21,569
tak bisa tunggu lagi
463

01:17:33,466 --> 01:17:36,435


kamu lagi
464
01:17:37,433 --> 01:17:45,507
hentikan! letakkan senjata kalian.
Zenigata, letakkan senjatamu
465
01:17:47,500 --> 01:17:53,339
apa maksud ini semua?lbuka tas itu
466
01:17:54,500 --> 01:17:59,438
dimana surat ijin-mu? kami akan
membukanyajika kamu punya surat ijin
467
01:17:59,566 --> 01:18:06,339
aku memandang atasan kalian maka tidak
akan menuntut. masih ada hal lain?
468
01:18:38,300 --> 01:18:39,567
kenapa kamu tidak beraksi?
469
01:18:40,333 --> 01:18:44,537
maaf, kawan, hari ini aku tidak bersemangat
470
01:18:45,366 --> 01:18:49,403
kurang ajar, mempermainkan aku!
471
01:18:49,466 --> 01:18:52,402
aku tidak bilang ingin membantu kamu
472
01:18:56,399 --> 01:18:59,402
LUPIN....!
473
01:19:04,433 --> 01:19:11,306
panas sekalilaku sudah ingatkan kamu
474
01:19:11,433 --> 01:19:18,506
mungkin ini sudah nasibku.
setiap kali hampir saja berhasil
475
01:19:19,266 --> 01:19:25,405
jika begitu mudah menangkapnya,
kami sudah lakukan sejak awal.
476
01:19:26,433 --> 01:19:30,436
semua ini karena Lupin!

477
01:19:32,399 --> 01:19:37,471
kamu taruhan besar dan kalah. sadar
atas kesalahan dan jangan menyerah
478
01:19:38,300 --> 01:19:45,340
aku takkan menyerah!
setelah aku tangkap Lupin...
479
01:20:06,199 --> 01:20:07,234
Michael
480
01:20:32,266 --> 01:20:34,401
berani sekali kamu kesini
481
01:20:35,199 --> 01:20:39,304
kamu kira bisa dimaafkan? lugu sekali
482
01:20:39,366 --> 01:20:47,273
aku tidak minta dimaafkan,
aku pasti bertanggung jawab
483
01:20:48,233 --> 01:20:51,202
aku akan bantu kamu mengalahkan Pramuk
484
01:20:53,366 --> 01:20:55,167
kalian membutuhkan aku
485
01:21:00,433 --> 01:21:06,372
maka kita dikumpulkan sejak awal
486
01:21:14,266 --> 01:21:16,167
dia masih bisa dipercaya?
487
01:21:30,333 --> 01:21:34,103
kali ini tidak ada Dawson menghalangi aku
488
01:23:11,066 --> 01:23:13,101
sakit...lepaskan...
489
01:24:10,000 --> 01:24:13,002
komputer ini tercepat didunia
490
01:24:13,133 --> 01:24:17,170
sistim ini benar2 bisa diandalkan
491

01:24:18,966 --> 01:24:23,203


tunggu, darimana kamu mendapatkan mainan ini
492
01:24:24,033 --> 01:24:29,204
aku membeli-nya di internet, agak
mahallseberapa mahal?l110juta
493
01:24:29,966 --> 01:24:33,135
jangan kuatir, aku sudah membayarnya
494
01:24:33,966 --> 01:24:37,135
sebelumnya tidak sengaja dapat 400juta
495
01:24:41,000 --> 01:24:42,134
lchiko
496
01:24:43,966 --> 01:24:45,167
kebetulan sekali
497
01:25:04,100 --> 01:25:05,134
siapa ini?
498
01:25:05,966 --> 01:25:07,967
dia adalah..
499
01:25:09,933 --> 01:25:11,134
senang bertemu kamu
500
01:25:11,933 --> 01:25:15,136
diajenius sekali Jjenius?
501
01:25:16,100 --> 01:25:17,134
dia?
502
01:25:18,199 --> 01:25:20,068
iya
503
01:25:35,133 --> 01:25:37,902
selamat datang di Ark
504
01:25:39,899 --> 01:25:49,075
ini berada di suatu pulau. dikeliling
gunung, penjagaan ketat sekali
505
01:25:51,066 --> 01:25:57,105
kalung itu disembunyikan didalam

ini, sulit sekali masuk kedalam


506
01:25:57,899 --> 01:26:00,869
berada di tempat tertinggi
507
01:26:03,933 --> 01:26:08,070
laser?Jjika tersentuh terpotong jadi dua
508
01:26:08,899 --> 01:26:16,907
aku sudah mempelajari selama 24jam.
formasinya tidak pernah muncul 2 kali
509
01:26:37,899 --> 01:26:43,872
lokasinya berada di tingkat 6
510
01:26:46,866 --> 01:26:50,069
membutuhkan 2 kunci untuk
membukanya dalam waktu
511
01:26:50,100 --> 01:26:54,003
yang bersamaan.
kombinasi-nya secara acak
512
01:26:54,899 --> 01:26:59,971
jika gagal, pintu langsung
terkunci secara otomatis
513
01:27:00,866 --> 01:27:02,033
kita harus menghack-nya
514
01:27:33,766 --> 01:27:34,900
itu dia
515
01:27:44,800 --> 01:27:46,835
hebat sekali
516
01:27:52,800 --> 01:27:59,740
setiap 12jam muncul sinar
dan 2 orang bisa melewatinya
517
01:28:01,733 --> 01:28:07,872
itu butuh waktu yang tepat untuk
melewatinyaJjadi kapan waktu berikutnya?
518
01:28:09,766 --> 01:28:14,804
lOjam 46 menit dan 30 detik dari sekarang

519
01:28:15,000 --> 01:28:17,769
jadi itu kesempatan kita
520
01:28:22,800 --> 01:28:28,739
memberi kabar untuk Pramuk. ini
baru disebut pembalasan yang sempurna
521
01:28:32,899 --> 01:28:36,703
batu, gunting, kain
522
01:28:40,733 --> 01:28:42,901
bagaimana rasanya?lenak sekali
523
01:28:44,933 --> 01:28:45,900
cicipi ini juga
524
01:29:30,633 --> 01:29:32,668
aku akan ambil satu botol lagi
525
01:29:36,766 --> 01:29:39,735
hal yang tak mungkin terjadi telah terjadi
526
01:29:41,633 --> 01:29:44,902
kalian berdua bersatu tidak terkalahkan
527
01:29:52,899 --> 01:29:57,804
ada rahasia besar dalam data Dawson
528
01:29:58,833 --> 01:30:00,768
nama asli Lupin
529
01:30:00,899 --> 01:30:03,736
nama asli?lingin sekali tahu itu
530
01:30:10,600 --> 01:30:12,668
tidak boleh di sia2kan yalaku juga mau lihat
531
01:30:13,766 --> 01:30:16,702
tidak apa2 melihatnya'kan?Jjangan lihat
532
01:30:16,800 --> 01:30:19,769
aku sudah lama tahu itu
533
01:30:23,633 --> 01:30:27,670
kenapa?ltidak apa2, nanti beritahu kamu saja

534
01:30:41,833 --> 01:30:43,668
yang lalu sudah berlalu
535
01:31:10,699 --> 01:31:12,768
mulai perjalanan baru
536
01:31:13,733 --> 01:31:17,536
untuk Jiro dan paman Dawson
537
01:31:20,800 --> 01:31:22,501
untukTheWorks.
538
01:32:55,433 --> 01:32:58,569
lnspektur Zenigata dan
Komandan Long sudah datang
539
01:32:58,699 --> 01:33:00,435
biarkan mereka masuk
540
01:33:15,500 --> 01:33:19,503
tidak disangka masih bisa melihatmu
541
01:33:19,566 --> 01:33:23,536
kalau ada informasi
terbaru, kami takkan kesini
542
01:33:23,600 --> 01:33:27,570
kamu satu-satunya alasan
kami bersedia membantu
543
01:33:27,699 --> 01:33:34,506
aku kesini bukan untuk bantumu, kami kesini
untuk menangkap Lupin. kamu adalah sasarannya
544
01:33:34,666 --> 01:33:38,403
jadi semuanya disini karena Lupin
545
01:33:40,466 --> 01:33:42,534
mungkin dia sudah disini
546
01:33:49,666 --> 01:33:52,435
kamu harus melihat ini
547
01:34:04,399 --> 01:34:10,639
halo, aku Lupin TheThird dan

ini tantangan aku untuk kalian


548
01:34:11,399 --> 01:34:19,508
kami akan mencuri kalung itu dan
hancurkan kamu, Pramuk! siap2lah
549
01:34:20,533 --> 01:34:21,567
apa yang terjadi?
550
01:34:25,533 --> 01:34:27,434
sepertinya ada virus
551
01:34:32,600 --> 01:34:35,569
tahap satu telah berhasil menyusup
552
01:34:42,566 --> 01:34:44,501
maaf, tiba2 datang tanpa pemberitahuan dulu
553
01:35:14,533 --> 01:35:20,438
apayang terjadi? cepat lihat apa ini
554
01:35:21,533 --> 01:35:23,434
apa yang terjadi?
555
01:35:24,566 --> 01:35:26,534
cepat bangun!
556
01:35:30,300 --> 01:35:32,335
ada apa?
557
01:35:33,500 --> 01:35:35,268
apa ini?
558
01:35:37,533 --> 01:35:40,302
itu dia Lupin!
559
01:35:41,333 --> 01:35:42,367
ayo!
560
01:35:48,500 --> 01:35:51,302
tidak! informasi ini tidak boleh di-edarkan!
561
01:35:51,399 --> 01:35:55,437
lepaskan semua data dari database..
562

01:35:56,300 --> 01:36:00,337


semuanya siap? saatnya beraksi!
563
01:36:16,233 --> 01:36:20,370
aku ingin mereka menjadi
mummy lalu pasang di mesuem
564
01:37:36,233 --> 01:37:38,268
kenapa begitu lama?
565
01:37:39,266 --> 01:37:42,202
ini membutuhkan waktu!
566
01:38:18,166 --> 01:38:19,333
cepat...!
567
01:38:26,300 --> 01:38:28,168
disini serahkan saja padaku!
568
01:38:44,300 --> 01:38:46,068
aku akan masuk
569
01:39:24,166 --> 01:39:26,201
kami sudah masuk
570
01:39:27,100 --> 01:39:31,204
selesaikan dalam waktu 15 menit,
kalau tidak tak ada kesempatan lagi
571
01:39:31,300 --> 01:39:33,268
bagaimana situasi disana?
572
01:39:34,066 --> 01:39:37,169
sebentar lagi selesai. tenang saja
573
01:40:53,000 --> 01:40:56,970
virus sedang dibersihkan dari sistim ini
574
01:40:57,066 --> 01:40:58,133
sedang dikerjakan
575
01:41:13,033 --> 01:41:15,034
cepatlah
576
01:41:15,199 --> 01:41:16,167
sudah tersambung!

577
01:41:16,933 --> 01:41:20,970
tahap kedua berhasil
578
01:41:21,133 --> 01:41:22,067
hebat!
579
01:41:53,133 --> 01:41:54,133
kehabisan peluru?
580
01:41:55,000 --> 01:41:58,103
ambil saja ini!
581
01:41:59,966 --> 01:42:07,173
ambillah. aku beri kamu 5 detik.
aku takkan tembak. aku janji
582
01:42:07,966 --> 01:42:09,133
aku tak butuh!
583
01:43:01,066 --> 01:43:02,967
kamu tembak aku?
584
01:43:04,933 --> 01:43:05,933
serius?
585
01:43:07,833 --> 01:43:10,902
jangan berlebihan begitu saja takkan mati
586
01:43:17,899 --> 01:43:21,837
hati2, mereka hebat sekali
587
01:44:34,966 --> 01:44:37,835
kalian harus cepat...!
588
01:45:15,833 --> 01:45:17,701
mereka takkan berhasil!
589
01:45:19,866 --> 01:45:29,709
6..5..4..3..2..1..ayo!
590
01:46:05,866 --> 01:46:08,902
aku sama sekali tidak mengerti
591
01:46:09,933 --> 01:46:12,669

mereka akan tiba pada waktunya


592
01:46:12,800 --> 01:46:17,604
tapi itu tidak mungkin! pintu itu terkunci
593
01:46:17,800 --> 01:46:21,904
jika mereka bisa membuat
kuncinya, mereka takkan bisa masuk
594
01:46:22,766 --> 01:46:23,900
bagaimana dengan kombinasinya?
595
01:46:28,866 --> 01:46:31,735
semuanya baik2 saja?
596
01:46:52,633 --> 01:46:53,734
setiap saat sudah bisa mulai
597
01:47:00,833 --> 01:47:04,703
kita hanya punya satu kesempatan
598
01:47:24,800 --> 01:47:25,800
SEKARANG!
599
01:47:44,666 --> 01:47:51,672
ternyata masih tersimpan dengan baik
600
01:47:55,566 --> 01:48:00,570
barang itu tidak bisa hitam begitu sajaya
601
01:48:02,600 --> 01:48:08,739
tampaknya rumor itu benar. cucu
sangat legenda, Arsene Lupin
602
01:48:20,733 --> 01:48:22,534
ini..
603
01:48:26,633 --> 01:48:30,670
dulu kakek bilang
604
01:48:33,666 --> 01:48:38,670
brangkas sama seperti hati wanita
605
01:48:40,733 --> 01:48:48,740
tunggu orang membukanya

606
01:48:50,500 --> 01:48:54,604
bisakah aku merasakannya,
atau tak bisa merasakannya
607
01:49:04,533 --> 01:49:07,669
kakekjuga berkata
608
01:49:12,466 --> 01:49:20,473
mengatasi brangkas dan hati
wanita tergantung keberuntungan
609
01:49:56,433 --> 01:50:00,470
mereka membuat tempat ini tak ada udara
610
01:50:02,533 --> 01:50:08,505
jika begini terus kita akan pingsan dan tewas
611
01:50:20,399 --> 01:50:24,437
masih ingat ini?lbom..
612
01:50:25,533 --> 01:50:34,608
aku tak pernah coba sebanyak ini
613
01:50:43,399 --> 01:50:47,570
kita cari tahu saja
614
01:51:03,600 --> 01:51:06,402
udara semakin menipis
615
01:51:06,600 --> 01:51:15,508
kita harus cepat lakukan sebelum pingsan
616
01:51:16,399 --> 01:51:19,536
kita tak boleh mati disini...
617
01:51:20,566 --> 01:51:26,338
kamu punya ideyang lebih baik?
618
01:51:42,399 --> 01:51:43,434
ini..
619
01:52:20,500 --> 01:52:22,401
aku mau kalung itu..
620
01:52:27,500 --> 01:52:29,301

memakaikan kalung itu padamu


621
01:52:33,500 --> 01:52:35,235
sedikit lagi
622
01:53:13,466 --> 01:53:18,237
benar2 luar biasa. bawa dia padaku!
623
01:53:18,399 --> 01:53:21,269
aku ingin melihat dia secara pribadi
624
01:54:09,300 --> 01:54:14,405
kamu lakukan dengan baik, Lupin
TheThird. kembalikan kalung itu!
625
01:54:46,333 --> 01:54:52,272
kemenangan dibayar dengan
harga besar. Iayakah itu?
626
01:54:53,266 --> 01:54:54,266
dimana Michael?
627
01:55:00,300 --> 01:55:03,202
dia menyelamatkan aku
628
01:55:09,333 --> 01:55:15,172
jangan nangis, Sayang. dia mati dengan hormat
629
01:55:21,199 --> 01:55:25,203
dulu aku seperti kamu. mudah
sekali tahu tentang kamu
630
01:55:25,333 --> 01:55:29,236
itu membuat aku hebat dengan tindakanku
631
01:55:30,266 --> 01:55:38,140
lebih hebat dari Dawson. Iebih hebat
dari Dawson, juga Lupin TheThird
632
01:55:42,166 --> 01:55:46,069
kukira bisa datang lebih awal
633
01:55:46,300 --> 01:55:48,035
sudahlah, begini juga lebih baik
634
01:56:41,133 --> 01:56:48,039

aku inspektur Zenigata, interpol.


Ietakkan senjata kalian dan menyerahlah!
635
01:57:00,266 --> 01:57:02,234
kamu minta aku untuk
kembali jika memiliki ini
636
01:57:03,066 --> 01:57:06,969
benar...lkamu ditangkap
637
01:57:07,266 --> 01:57:17,142
penodongan, pemerasan, korupsi,
perampokan dan penyeludupan
638
01:57:18,133 --> 01:57:23,004
tak ada gunanya mencari pengacara
terbaik, kali ini takkan bisa lolos
639
01:57:31,066 --> 01:57:32,066
ini dia
640
01:57:38,066 --> 01:57:44,005
kamu benar2 sulit dimengertilaku
tidak bilang tak membantumu
641
01:57:45,100 --> 01:57:49,938
kamu lakukan sampai begini,
jejak kejahatan ini takkan hilang
642
01:57:50,199 --> 01:57:55,071
bukankah kamu ingin menghapus
catatan kriminalku? jangan bercanda
643
01:58:07,100 --> 01:58:15,074
Lupan TheThird, tampaknya kita akan bertemu
Iagilsampai ketemu dilain waktu, kawan
644
01:58:16,000 --> 01:58:21,972
jangan panggil aku kawan!ltidak apa2, kawan
645
01:58:57,966 --> 01:58:58,933
cantik sekali
646
01:59:00,133 --> 01:59:04,136
kelihatannya barang ini agak besarya
647
01:59:34,966 --> 01:59:38,069

sekarang bagaimana kita bisa kembali?


648
01:59:45,899 --> 01:59:49,903
bagaimana bisa kembali ya
649
02:00:12,966 --> 02:00:17,804
paman, Michael, Jiro
650
02:00:19,066 --> 02:00:22,068
aku sudah mengambill kembali kalung itu
651
02:00:31,000 --> 02:00:35,904
sesungguhnya kamu bukan adik Michael'kan?
652
02:00:41,833 --> 02:00:46,904
aku tahu sekali tentang kamu
653
02:00:47,000 --> 02:00:53,906
aku hanya manfaatkan dia
demi mendapatkan kalung ini
654
02:00:54,866 --> 02:00:58,002
tidak
655
02:01:00,033 --> 02:01:03,736
selama ini Michael berusaha mencari adiknya
656
02:01:06,766 --> 02:01:14,807
kamu menyamar sebagai adiknya,
memberi dia harapan untuk hidup
657
02:01:19,800 --> 02:01:21,835
itu..
658
02:01:22,899 --> 02:01:29,006
kenapa kamu lakukan itu untuk
Michael? sedih sekali memikirkannya
659
02:01:30,766 --> 02:01:35,837
rupanya kamu dan Michael...lkamu
terlalu banyak pikir
660
02:01:36,899 --> 02:01:42,839
aku adalah diriku sendiri, tak
ada hubungan dengan siapapun.
661

02:01:45,733 --> 02:01:46,834


Baiklah
662
02:01:47,966 --> 02:01:54,839
Permata dan wanita tercantik
didunia ada ditanganku
663
02:01:55,699 --> 02:01:58,769
Tunggu, apa maksudmu ada ditanganmu?
664
02:01:58,899 --> 02:02:03,838
Berpura-pura lagi. bukankah kita sudah janji
665
02:02:03,966 --> 02:02:08,904
jika memakaikan kalung
ini padamu, kamu milikku.
666
02:02:09,666 --> 02:02:12,835
Lupin, kamu tidak mendengar sesuatu?
667
02:02:17,933 --> 02:02:19,901
kawan
668
02:02:20,766 --> 02:02:24,870
Sudah kubilang kita akan bertemu lagi!
669
02:02:24,933 --> 02:02:29,871
Tampaknya kawan lama-mu sangat
merindukanmu. terima kasih, Lupin
670
02:02:39,833 --> 02:02:43,770
Sudah kubilang jangan percayawanita itu
671
02:02:45,866 --> 02:02:48,868
yang benar saja
672
02:02:50,633 --> 02:02:54,670
lchiko!
673
02:03:06,666 --> 02:03:08,868
Kalau begitu aku jalan dulu.
674
02:03:13,666 --> 02:03:14,767
Cepat kabur...!
675
02:03:14,780 --> 02:03:16,760

<font color="#ffffff">--- By Dizzy --- </font>


<font color="#e2b14b">Surabaya</font>