14
00:00:49,360 --> 00:00:51,510
<i>Itu ibuku.</i>
15
00:00:53,630 --> 00:00:55,390
Paman...
16
00:00:55,920 --> 00:00:59,880
<i>Entah itu takdir baik baik atau buruk,
kita sudah ditakdirkan bertemu.</i>
17
00:00:59,880 --> 00:01:06,630
<i>Meskipun ini disebut takdir,
tetaplah ada penjelasan matematis atas ini.</i>
18
00:01:08,680 --> 00:01:13,570
Fenomena ini menyatakan bahwa kita semua terkait
dalam 6 tingkat.
19
00:01:13,570 --> 00:01:17,530
Berdasar pernyataan itu, kau dan aku terhubung.
20
00:01:17,530 --> 00:01:21,400
melalui 6 tingkat pemisahan.
Menarik, bukan?
21
00:01:21,430 --> 00:01:24,810
Namanya diberikan oleh seorang aktor terkenal.
22
00:01:24,810 --> 00:01:27,980
Siapa nama aktor ini?
23
00:01:30,770 --> 00:01:32,720
Oh, aku tahu jawabannya
Itu...
24
00:01:32,720 --> 00:01:37,190
Ini adalah pertanyaan tahapi akhir,
jadi sedikit lebih sulit.
25
00:01:37,190 --> 00:01:40,350
Anda punya 5 detik untuk menjawab.
Mulai!
26
00:01:46,210 --> 00:01:48,250
Jawabannya adalah, Kevin Bacon.
27
00:01:48,790 --> 00:01:50,930
Kevin Bacon.
28
00:01:52,050 --> 00:01:53,800
Jawabannya yang benar!
29
00:01:57,050 --> 00:01:58,970
Maksudku itu.
30
00:02:07,450 --> 00:02:11,730
<i>Aku membulatkan tekadku setelah
peristiwa mengerikan 5 tahun yang lalu.</i>
31
00:02:11,730 --> 00:02:14,120
<i>Jangan direkam!
Jangan direkam!</i>
32
00:02:14,120 --> 00:02:17,840
<i>Ha Myung, ayo kita bertemu ayah.</i>
33
00:02:19,350 --> 00:02:21,530
<i>Kau tidak bohong padaku , kan?</i>
34
00:02:26,240 --> 00:02:31,500
<i>Tidak dekat-dekat dengan stasiun TV.
Tidak berhubungan dengan orang-orang TV.</i>
35
00:02:31,500 --> 00:02:32,680
<i>dan tidak bahkan berbicara dengan mereka.</i>
36
00:02:32,920 --> 00:02:35,080
Ahn Chan Soo sekarang akan bergabung dengan kita di atas panggung.
37
00:02:35,080 --> 00:02:37,530
<i>Aku menjaga tekadku tetap kuat.</i>
38
00:02:37,530 --> 00:02:39,490
<i>dan yakin tidak akan pernah terpengaruh.</i>
39
00:02:39,530 --> 00:02:41,960
Kita sekarang akan mmulai babak pertama dari
persaingan antara posisi pertama
40
00:02:41,960 --> 00:02:45,150
dan terakhir, siswa dari sekolah
yang sama.
41
00:02:45,940 --> 00:02:50,010
<i>Alasanku melanggar janjiku sendiri
dan berdiri di panggung ini...</i>
42
00:02:52,040 --> 00:02:56,480
<i>adalah rahasia yang ingin terus kudilindungi
lebih dari janji yang telah kubuat.</i>
43
00:02:59,850 --> 00:03:03,120
[Episode 2- Si Buruk Rupa]
44
00:03:03,290 --> 00:03:06,600
- Ayah, aku berangkat dulu.
- Kakek, aku ke sekolah
45
00:03:06,600 --> 00:03:07,950
[Dua Minggu Sebelumnya - September 2005]
46
00:03:07,990 --> 00:03:11,550
<i>Dal Po, jaga keponakanmu...</i>
47
00:03:11,960 --> 00:03:15,500
- Dan In Ha, dengarkan pamanmu.
- Baik.
48
00:03:17,440 --> 00:03:20,850
Kakek!
Kakek...
49
00:03:20,850 --> 00:03:22,690
Aku tidak punya uang.
50
00:03:22,690 --> 00:03:25,050
Berhentilah pelit dan belikan aku sepeda.
51
00:03:25,050 --> 00:03:26,660
Kalau tidak, aku akan kabur dari rumah!
52
00:03:26,660 --> 00:03:28,610
Kau semakin menyebalkan.
53
00:03:28,610 --> 00:03:31,940
Pamanmu memberimu tumpangan.
54
00:03:31,940 --> 00:03:34,510
82
00:06:54,120 --> 00:06:55,760
Benarkah?
83
00:06:56,250 --> 00:07:00,370
- Iya, tapi sedikit jelek.
- Aku tidak peduli bentuknya.
84
00:07:00,370 --> 00:07:01,890
Aku hanya perlu mengendarainya.
85
00:07:10,650 --> 00:07:12,790
Bagaimana menurutmu?
Apa kau bisa menaikinya?
86
00:07:12,790 --> 00:07:15,760
Ini...
ini benar-benar jelek kan?
87
00:07:15,760 --> 00:07:17,800
Tidak apa-apa, aku akan memperbaikinya.
88
00:07:17,800 --> 00:07:19,510
Terima kasih!
89
00:07:22,670 --> 00:07:25,850
- Kau mau mencobanya?
- Iya.
90
00:07:28,510 --> 00:07:32,360
Ini bagus sekali!
Terima kasih banyak!
91
00:07:39,380 --> 00:07:41,140
Choi Dal Po...
92
00:07:41,140 --> 00:07:43,120
Tamat riwayatmu.
93
00:07:48,880 --> 00:07:50,570
Hei, Penyihir Blak-Blakan!
94
00:07:52,280 --> 00:07:53,900
Ini milikmu.
95
00:08:02,410 --> 00:08:04,960
160
00:12:10,200 --> 00:12:14,300
50.000 Won bukan apa-apa.
Jika menang kau akan dibayar 30 juta Won.
161
00:12:14,330 --> 00:12:16,490
Itu cukup untuk membeli
perahu sendiri.
162
00:12:16,850 --> 00:12:19,520
Kalian semua akan dites besok,
163
00:12:19,520 --> 00:12:21,650
dan siswa dengan nilai tertinggi
akan pergi ke acara itu.
164
00:12:21,650 --> 00:12:23,240
Ada pertanyaan?n?
165
00:12:24,760 --> 00:12:26,690
Untuk apa kita melakukannya?
166
00:12:26,690 --> 00:12:29,810
- Pilih saja secara acak.
- Memilih acak?
167
00:12:29,810 --> 00:12:31,710
Siapa yang bilang?
Angkat tanganmu.
168
00:12:32,200 --> 00:12:34,900
Kau bisa memilih secara acak
saat kau mencari istri nanti.
169
00:12:34,910 --> 00:12:36,070
Paham?
170
00:12:36,080 --> 00:12:39,690
Pemenangnya akan muncul
di TV Nasional nanti.
171
00:12:39,690 --> 00:12:42,830
Aku anggap tidak adapertanyaan lagi,
jadi cukup untuk hari ini.
172
00:12:42,830 --> 00:12:44,310
Kelas selesai.
173
00:12:46,630 --> 00:12:48,930
Kita tidak butuh tes.
174
00:12:50,000 --> 00:12:53,150
Karena sudah jelas
Chan Soo akan memenangkan posisi pertama.
175
00:12:53,150 --> 00:12:56,320
Ayolah, kita belum tahu.
Tunggu dan lihat saja.
176
00:12:56,650 --> 00:12:59,270
Pengetahuan umum tidak ada dalam
buku-buku pelajaran.
177
00:13:06,800 --> 00:13:08,400
Apa yang ingin kau bicarakan?
178
00:13:10,030 --> 00:13:14,000
Coba bel ini.
Tekan di sini, dan akan berdering seperti bel.
179
00:13:17,420 --> 00:13:19,070
Aku suka bunyinya.
180
00:13:19,070 --> 00:13:20,430
Terima kasih.
181
00:13:22,160 --> 00:13:25,740
In Ha, ada yang ingin kukatakan padamu.
182
00:13:26,650 --> 00:13:27,650
Apa?
183
00:13:27,650 --> 00:13:30,750
Jika aku ikut serta dalam kuis...
184
00:13:32,920 --> 00:13:36,390
- aku akan menyatakan cinta padamu di TV
- Apa?
185
00:13:36,420 --> 00:13:38,910
Kau harus menjawab pengakuan cintaku, paham?
186
00:13:39,300 --> 00:13:41,430
- Chan Soo, aku...
213
00:15:36,330 --> 00:15:38,870
- Mereka takut hantunya bergentayangan.
- Cukup!
214
00:15:41,790 --> 00:15:45,300
Sepertinya banyak orang yang meninggal
saat bangunan meledak.
215
00:15:45,300 --> 00:15:47,510
Kudengar mereka semua adalah petugas pemadam kebakaran.
216
00:15:57,710 --> 00:15:59,660
Kalian punya 30 menit untuk
mengikuti tes.
217
00:15:59,660 --> 00:16:05,000
Pertanyaan pada tes adalah pertanyaan lama
yang pernah ditanyakan di acara kuis.
218
00:16:05,000 --> 00:16:09,160
Seperti yang sudah kubilang,
nilai tertinggi,
219
00:16:09,160 --> 00:16:13,350
akan dipilih untuk pergi di acara itu
sebagai wakil dari sekolah kita.
220
00:16:15,460 --> 00:16:17,460
Ji Hee.
221
00:16:17,470 --> 00:16:19,840
Kau tidak akan menemukan jawaban
apapun di wajahku.
222
00:16:19,840 --> 00:16:21,480
Cepat kerjakan.
223
00:16:41,470 --> 00:16:43,800
Haaah, bajingan ini.
224
00:16:43,800 --> 00:16:47,090
- Mereka tidak tahu apapun
- Kau benar.
225
00:16:47,100 --> 00:16:50,000
Aku tidak percaya tidak ada seorangpun
yang memperoleh nilai diatas 50.
226
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
Wow, Choi In Ha dapat 92 poin!
227
00:16:52,400 --> 00:16:55,050
Tidak hanya pintar di kelas, tapi dia juga
punya wawasan yang luas.
228
00:16:55,410 --> 00:16:58,760
- Ahn Chan Soo dapat 96 poin.
- Haah.
229
00:16:58,760 --> 00:17:02,470
Semua hasilnya hampir sama.
Kenapa tidak kita lupakan sja sisanya?
230
00:17:02,470 --> 00:17:04,050
Tunggu sebentar.
231
00:17:04,870 --> 00:17:07,060
- Ada apa dengan anak ini?
- Kenapa?
232
00:17:07,070 --> 00:17:08,350
Kenapa?
233
00:17:10,120 --> 00:17:13,080
Oh ya ampun...
Jawabannya benar semua.
234
00:17:14,230 --> 00:17:16,680
- Nilainya sempurna?
- Nilainya sempurna?
235
00:17:16,680 --> 00:17:18,500
Siapa dia?
236
00:17:21,340 --> 00:17:23,760
- Choi Dal Po.
- Choi Dal Po?
237
00:17:31,210 --> 00:17:33,450
Apa kalian sudah dengar?
238
00:17:34,870 --> 00:17:38,780
- Hasil tes sudah keluar.
- Sudah?
239
00:17:38,780 --> 00:17:40,860
- Siapa yang menang?
- Chan Soo atau In Ha?
240
00:17:41,310 --> 00:17:43,330
Pemenang pertama adalah...
241
00:17:44,030 --> 00:17:46,140
All-Zero.
242
00:17:46,550 --> 00:17:49,740
- Kau bilang siapa?
- Omong kosong apa itu?
243
00:17:53,030 --> 00:17:54,820
Kenapa menatapku seperti itu?
244
00:17:54,820 --> 00:17:56,490
Kau mau memberiku selamat?
245
00:17:56,490 --> 00:17:57,760
Apa ini?
246
00:17:57,760 --> 00:18:01,290
Jadi artinya All-Zero akan mewakili sekolah kita
dalam acara itu?
247
00:18:01,290 --> 00:18:03,410
Itu tidak masuk akal.
248
00:18:12,030 --> 00:18:15,170
Oppa, kudengar All-Zero yang akan ke acara itu
dan bukan kau?
249
00:18:15,170 --> 00:18:18,020
- Dal Po di posisi pertama.
- Apa?
250
00:18:18,030 --> 00:18:21,160
Mana mungkin siswa terbodoh di sekolah
jadi pintar dalam semalam?
251
00:18:21,160 --> 00:18:24,020
- Bagaimana mungkin?
- Iya kan?
252
00:18:24,020 --> 00:18:26,540
Kalian juga berpikir bahwa
itu konyol, kan?
253
00:18:26,920 --> 00:18:31,690
- Bagaimana jika... Dal Po...
- Kau benar. Dia pasti curang.
254
00:18:31,700 --> 00:18:34,350
- Dia pasti curang.
- Kau sudah dengar?
255
00:18:34,350 --> 00:18:36,850
Kudengar bahwa Dal Po mungkin curang dalam tesnya.
256
00:18:36,850 --> 00:18:39,350
ini rahasia,
tapi kudengar Dal Po sudah curang.
257
00:18:39,350 --> 00:18:41,650
Julukan All-Zero itu bukannya tanpa alasan.
258
00:18:41,650 --> 00:18:43,740
Bagaimana jika...
259
00:18:43,740 --> 00:18:48,250
All-Zero tidak curang
tapi ia mencuri soal tes?
260
00:18:48,260 --> 00:18:50,500
- Mencuri soal tes?
- Mencuri soal tes?
261
00:18:50,500 --> 00:18:55,530
Kudengar All-Zero mencuri soal tes,
dan dia akan dikeluarkan karenanya.
262
00:18:56,070 --> 00:18:58,060
Dia pasti benar-benar kehilangan akal sehat.
263
00:18:58,060 --> 00:19:00,820
Kenapa dia harus mencuri
hanya untuk mengikuti tes?
264
00:19:00,820 --> 00:19:02,890
Dia pasti mengincar uangnya.
265
00:19:02,890 --> 00:19:05,750
Karena kontestan akan dibayar 50.000 Won
jika tampil di acara itu.
266
00:19:06,150 --> 00:19:11,380
Ya ampun, bagaimana dia bisa begitu tak tahu malu
setelah tindakan menjijikkan itu?
267
00:19:12,120 --> 00:19:15,560
Lihat saja dia.
Dia terlihat seperti penjahat licik.
268
00:19:19,190 --> 00:19:21,720
<i>- Abaikan saja dia.
- Dia mencuri soal tes.</i>
269
00:19:23,010 --> 00:19:26,800
<i>- Hei, kau dengar? Dia adalah penjahat.
- All-Zero menccuri soal tes.</i>
270
00:19:26,810 --> 00:19:30,460
<i>Kudengar dia juga menjambret tas
dan sudah ahli dengan hal itu.</i>
271
00:19:30,500 --> 00:19:33,010
<i>Kudengar ayah kandungnya adalah seorang penjahat.</i>
272
00:19:36,600 --> 00:19:40,050
<i>- Kudengar ia memaksa anak buahnya masuk ke pabrik.
- Apa karena promosi?</i>
273
00:19:40,050 --> 00:19:42,150
<i>Tapi dia melarikan diri.</i>
274
00:19:46,150 --> 00:19:48,730
Katakan lagi..
tadi kau bilang apa?
275
00:19:49,400 --> 00:19:51,960
Memangnya aku bilang apa?
276
00:19:51,970 --> 00:19:54,920
- Aku tidak mengatakan apapun!
- Coba saja katakan omong kosong itu lagi.
277
00:19:54,920 --> 00:19:57,510
Karena jika kau melakukannya,
291
00:21:16,190 --> 00:21:21,750
Kata apa yang menjelaskan metafora itu?
292
00:21:23,650 --> 00:21:26,150
Ahn Chan Soo memencet bel!
293
00:21:26,150 --> 00:21:29,570
Jika Anda menjawab dengan benar,
maka Anda akan menjadi juara baru.
294
00:21:29,570 --> 00:21:30,870
Apa jawabannya?
295
00:21:32,650 --> 00:21:35,490
Ru... rumor?
296
00:21:37,020 --> 00:21:39,190
Apa itu jawaban akhir Anda?
297
00:21:39,500 --> 00:21:42,940
Rumor adalah jawaban yang tepat!
298
00:21:45,570 --> 00:21:49,610
Ahn Chan Soo adalah juara kuis
terbaru kita!
299
00:21:50,700 --> 00:21:52,540
<i>Selamat!</i>
300
00:21:55,140 --> 00:21:57,380
<i>juara baru, Ahn Chan Soo.</i>
301
00:21:57,380 --> 00:21:59,770
<i>Bagaimana rasanya menjadi juara baru?</i>
302
00:22:02,160 --> 00:22:03,700
Choi In Ha!
303
00:22:04,080 --> 00:22:06,270
Aku benar-benar menyukaimu.
304
00:22:10,970 --> 00:22:13,640
Dia bukannya berterima kasih pada gurunya...
305
00:22:24,620 --> 00:22:25,920
<i>Ibu.</i>
306
00:22:25,920 --> 00:22:29,110
<i>Aku sudah cegukan selama empat hari berturut-turut.</i>
307
00:22:29,110 --> 00:22:30,940
<i>Sepertinya ini adalah rekor baru.</i>
308
00:22:30,940 --> 00:22:34,370
<i>Aku sudah menahan napas,
minum air satu teko,</i>
309
00:22:34,370 --> 00:22:37,390
<i>dan aku bahkan membersihkan seluruh rumah,
tapi aku belum bisa berhenti cegukan.</i>
310
00:22:37,390 --> 00:22:39,180
<i>Rasanya mau mati.</i>
311
00:22:39,180 --> 00:22:42,420
<i>Kurasa aku tahu cara menyembuhkannya...</i>
312
00:22:44,430 --> 00:22:46,800
<i>tapi aku tidak berani melakukannya.</i>
313
00:22:47,510 --> 00:22:49,460
<i>Ibu, apa yang harus kulakukan?</i>
314
00:22:49,460 --> 00:22:52,030
<i>Tidak ada yang mati karena cegukan, kan?</i>
315
00:22:52,870 --> 00:22:57,260
<i>Ya Tuhan, bagaimana bisa dia begitu tak tahu malu
setelah melakukan hal menjijikan itu?</i>
316
00:22:57,260 --> 00:23:01,860
<i>- Dia seperti penjahat.
- Dia mencuri soal tes.</i>
317
00:23:01,860 --> 00:23:04,050
<i>Kudengar dia juga menjambret tas.</i>
318
00:23:09,970 --> 00:23:12,840
Ini tidak berhasil.
Aku harus bertahan.
319
Dal Po!
346
00:24:43,250 --> 00:24:45,600
Choi Dal Po!
Dal Po!
347
00:24:45,890 --> 00:24:47,110
Choi Dal Po!
348
00:24:48,250 --> 00:24:51,010
Apa kalian berdua ingin
merusak rencana pernikahanku?
349
00:24:51,010 --> 00:24:55,740
- Apa yang sudah kau lakukan?
- Guru Yoon, ini tidak seperti dugaanmu.
350
00:25:47,890 --> 00:25:49,620
Apa yang kau lakukan?
351
00:25:51,600 --> 00:25:53,650
In Ha, apa yang kau lakukan?
352
00:25:53,920 --> 00:25:56,060
Cegukanku berhenti.
353
00:25:56,660 --> 00:25:59,030
Choi In Ha.
Apa kau sudah gila?
354
00:25:59,900 --> 00:26:04,110
Chan Soo, aku minta maaf.
Tapi aku tidak bisa menerima cintamu.
355
00:26:06,350 --> 00:26:07,730
Dan kalian semua...
356
00:26:07,730 --> 00:26:10,160
Sebelum kalian makan,
kalian harus minta maaf pada Dal Po.
357
00:26:10,440 --> 00:26:14,160
Konyol sekali.
Kenapa kami harus minta maaf pada All-Zero?
358
00:26:14,160 --> 00:26:16,880
Kau menyebarkan desas-desus palsu
399
00:28:47,150 --> 00:28:49,480
Ah, terserah!
Pukul saja.
400
00:29:14,120 --> 00:29:16,840
Kenapa bajingan itu melampiaskannya pada sepeda?
401
00:29:24,680 --> 00:29:26,240
Hei, Penyihir Blak-blakan!
402
00:29:28,460 --> 00:29:31,370
Jangan salah paham aku memihakmu karena
aku menyukaimu,
403
00:29:31,700 --> 00:29:35,080
Aku tidak punya pilihan selain melakukannya,
aku tidak tahan dengan cegukan ini.
404
00:29:35,080 --> 00:29:38,000
- Tidak, bukan itu...
- Tidak perlu berdebat.
405
00:29:38,000 --> 00:29:40,190
Alasannya memang hanya itu.
406
00:29:40,190 --> 00:29:45,040
- Jadi jangan salah paham.
- Salah paham? Salah paham apa?
407
00:29:45,800 --> 00:29:48,610
Kau tahu maksudku.
Apa harus kukatakan?
408
00:29:49,120 --> 00:29:51,730
Baik, aku juga tidak ingin mendengarnya.
Pergilah.
409
00:29:55,890 --> 00:29:59,070
Jika matanya bagus, pasti dia bisa lihat
kalau remnya rusak.
410
00:30:05,690 --> 00:30:07,170
<i>Dadah..</i>
411
00:30:07,870 --> 00:30:10,970
Ah, anak itu!
439
00:33:01,770 --> 00:33:03,620
Dia bilang dia tidak tahu siapa aku.
440
00:33:03,620 --> 00:33:06,220
Dia tidak tahui...
Bagaimana ini?
441
00:33:06,680 --> 00:33:09,170
Maafkan kami atas kejadian ini,
kami akan pulang.
442
00:34:11,220 --> 00:34:13,460
Kenapa dilepas? Kau terluka.
443
00:34:13,700 --> 00:34:16,950
Tidak apa-apa.
Ini hanya akan membuat kakek cemas.
444
00:34:17,480 --> 00:34:20,120
- Apa kau punya plaster?
- Iya.
445
00:34:21,550 --> 00:34:23,620
Jangan beritahu ayah tentang ini.
446
00:34:23,620 --> 00:34:27,500
Katakan saja bahwa kau terluka
karena jatuh dari sepeda.
447
00:34:27,890 --> 00:34:30,260
Karena jika kau mengatakan lebih dari itu,
segalanya akan menjadi heboh.
448
00:34:30,260 --> 00:34:31,700
Oke.
449
00:34:57,940 --> 00:35:01,220
Nilai tesmu sempurna...
Kau melakukannya dengan usaha sendiri, bukan?
450
00:35:01,740 --> 00:35:03,180
Iya.
451
00:35:03,180 --> 00:35:06,720
Lalu kenapa kau menyembunyikannya
dan berpura-pura jadi orang bodoh?
452
00:35:07,580 --> 00:35:09,310
Kenapa kau melakukan itu?
453
00:35:11,800 --> 00:35:14,140
Kudengar bahwa pamanmu yang sebenarnya
sangat bodoh.
454
00:35:14,530 --> 00:35:18,060
Jadi bertahun-tahun kau pura-pura bodoh
hanya demi kakek?
455
00:35:18,060 --> 00:35:20,130
Karena kau tidak mau dia pingsan lagi?
456
00:35:20,130 --> 00:35:21,210
Iya.
457
00:35:21,580 --> 00:35:24,520
Lalu kenapa kau menunjukkan kemampuanmu sekarang?
458
00:35:25,390 --> 00:35:27,880
Apa kau sangat ingin ikut kuis itu?
459
00:35:32,740 --> 00:35:34,790
Berhentilah bertanya.
Kau membuat kepalaku sakit.
460
00:35:36,330 --> 00:35:38,610
Kau tidak akan dipukul oleh Chan Soo.
461
00:35:40,480 --> 00:35:44,400
- Apa?
- Jadi... kau tidak perlu khawatir.
462
00:36:07,890 --> 00:36:11,360
Dihancurkan oleh tangan yang telah memberimu makan...
463
00:36:11,360 --> 00:36:14,480
Itu adalah takdirmu, Oh Soon.
464
00:36:25,780 --> 00:36:27,070
Kau mau kemana?
465
00:36:27,080 --> 00:36:28,780
Ke rumah teman.
466
00:36:30,680 --> 00:36:33,520
Apa kau bisa memastikan
ayah tidak menonton TV besok?
467
00:36:33,520 --> 00:36:35,530
Kita bahkan tidak punya TV.
468
00:36:35,530 --> 00:36:37,640
Membuatnya menonton TV adalah sebuah tantangan.
469
00:36:37,980 --> 00:36:39,590
Aku berangkat.
470
00:36:41,110 --> 00:36:43,050
Apa kau tidak naik sepeda?
471
00:36:43,050 --> 00:36:46,080
Tidak. Aku akan menginap
di rumah teman malam ini.
472
00:36:47,980 --> 00:36:50,070
- Apa paman pergi ke suatu tempat?
- Aku tidak tahu.
473
00:36:50,070 --> 00:36:51,630
Dia bilang dia mau menginap
di rumah temannya.
474
00:36:51,630 --> 00:36:53,530
Dia tidak punya teman.
475
00:37:07,030 --> 00:37:11,100
Semuanya nol. Julukannya benar-benar pas.
476
00:37:11,100 --> 00:37:12,550
All-Zero.
477
00:37:19,790 --> 00:37:20,980
[Sejarah Inggris]
478
00:37:23,570 --> 00:37:26,310
Ini bukan buku yang akan dibaca Dal Po.
479
00:37:27,720 --> 00:37:29,970
Perpustakaan Ohcheon Municipal?
480
00:37:30,660 --> 00:37:32,310
Ia meminjam buku ini dari
perpustakaan?
481
00:37:37,320 --> 00:37:38,860
Satu tiket ke Seoul.
482
00:37:49,910 --> 00:37:52,400
Ada begitu banyak buku.
483
00:37:59,990 --> 00:38:01,280
[Choi Dal Po]
484
00:38:01,280 --> 00:38:02,840
Dia juga membaca ini?
485
00:38:03,930 --> 00:38:05,660
Dia membacanya tahun lalu?
486
00:38:11,630 --> 00:38:13,340
Tidak mungkin...
487
00:38:18,260 --> 00:38:19,480
[The Quiz Challenge Show]
488
00:38:35,730 --> 00:38:39,260
Oh ya ampun.
Apa dia membaca semua buku ini?
489
00:38:39,260 --> 00:38:42,200
Choi Dal Po... apa dia?
490
00:39:08,120 --> 00:39:10,140
Aku akan mengumumkan nama orang
yang lulus di tes awal.
491
00:39:10,140 --> 00:39:13,860
Orang lulus akan menjadi kontestan
kuis pada tanggal 8 Oktober
492
00:39:13,860 --> 00:39:17,210
dan akan bersaing
dengan juara pekan lalu, Ahn Chan Soo.
493
00:39:18,090 --> 00:39:21,400
520
00:40:56,640 --> 00:40:58,540
Ini benar-benar dekat antara
Dal Po dan Chan Soo.
521
00:40:58,540 --> 00:41:03,360
Dal Po pasti tidak mencuri soal,
tapi ia benar-benar tahu jawaban yang benar!
522
00:41:03,360 --> 00:41:07,820
Wow, ia membuktikannya.
Buktiyang kuat.
523
00:41:08,540 --> 00:41:10,890
<i>Chan Soo tidak akan memukulmu.</i>
524
00:41:11,130 --> 00:41:14,200
<i>Jadi jangan khawatir.</i>
525
00:41:18,490 --> 00:41:20,320
Dia benar.
526
00:41:21,030 --> 00:41:23,250
Sepertinya aku tidak akan dipukul.
527
00:41:24,320 --> 00:41:26,940
<i>Berikut adalah pertanyaan terakhir.</i>
528
00:41:26,940 --> 00:41:29,340
Mari kita cek skor keduanya.
529
00:41:29,340 --> 00:41:35,200
Choi Dal Po memiliki 440 poin,
dan Ahn Chan Soo memiliki 410 poin.
530
00:41:35,200 --> 00:41:40,720
Juara minggu lalu Ahn Chan Soo,
tertinggal 30 poin dari penantang baru minggu ini.
531
00:41:40,720 --> 00:41:44,160
Tapi kita masih punya satu pertanyaan
50 poinyang tersisa.
532
00:41:44,160 --> 00:41:48,880
Jadi orang yang menjawab dengan benar,
akan menjadi pemenang.
533
00:41:48,880 --> 00:41:51,830
Berikut adalah pertanyaan terakhir.
534
00:41:52,740 --> 00:41:57,270
Ada empat unsur kebebasan yang
FDR sebutkan dalam pidatonya tentang perserikatan.
535
00:41:57,620 --> 00:42:04,940
Empat kebebasan dasar yang harus
dinikmati oleh semua orang.
536
00:42:05,790 --> 00:42:07,780
Ahn Chan Soo menekan belnya.
537
00:42:07,780 --> 00:42:11,300
Jika dia benar menjawab pertanyaan ini, maka ia
& apos; akan menang lagi untuk minggu kedua berturut-turut.
538
00:42:11,310 --> 00:42:13,180
Apa jawabannya?
539
00:42:15,170 --> 00:42:17,640
Yaitu Kebebasan berbicara...
540
00:42:19,370 --> 00:42:21,300
Dan...
541
00:42:21,300 --> 00:42:25,900
Anda harus menjawab tiga unsur kebebasan lain
untuk memenangkan pertanyaan ini.
542
00:42:25,910 --> 00:42:29,480
Karena ini adalah pertanyaan terakhir,
Anda akan diberikan lima detik tambahan.
543
00:42:30,270 --> 00:42:34,290
Apa yang akan dia lakukan? Menekan
bel terlalu cepat berarti kalah.
544
00:42:34,290 --> 00:42:36,140
Waktu terus berjalan!
545
00:42:39,440 --> 00:42:44,250
Maaf, waktunya habis.
Kesempatan jadi milik Choi Dal Po.
546
573
00:44:41,140 --> 00:44:43,830
- Menakjubkan bukan?
- Apa?
574
00:44:43,830 --> 00:44:48,370
- All-Zero?
- Bukan, kotak besar itu.
575
00:44:48,980 --> 00:44:51,370
Kotak besar?
Itu TV.
576
00:44:51,370 --> 00:44:53,900
Sudah kubilang pada kalian
jika semuanya hanya rumor belaka,
577
00:44:53,900 --> 00:44:55,760
namun tidak satupun dari kalian yang percaya.
578
00:44:55,760 --> 00:44:58,920
Tapi hanya dengan melihat itu,
semua rumor menjadi jelas.
579
00:44:58,920 --> 00:45:00,690
Bukan hanya jelas,
tapi benar-benar jelas
580
00:45:00,690 --> 00:45:03,330
- Apa?
- Para penonton acara ini...
581
00:45:03,330 --> 00:45:06,160
Tak satu pun dari mereka akan mengatakan bahwa
Dal Po mencuri soal tes.
582
00:45:06,490 --> 00:45:08,450
Bukankah menakjubkan?
583
00:45:08,450 --> 00:45:11,840
Kau ini... kau sepertinya sudah gila.
.
584
00:45:12,400 --> 00:45:14,310
Aku sudah tahu jalur karirku.
585
00:45:18,640 --> 00:45:22,310
Hei, apa yang kau lakukan?
Kau tidak akan bisa menghapusnya jika kau menulis dengan tinta!
586
00:45:22,310 --> 00:45:25,640
- Kau harus menggunakan pensil!
- Aku tidak akan mengubahnya.
587
00:45:25,640 --> 00:45:27,410
Aku sudah yakin dengan ini.
588
00:45:30,120 --> 00:45:33,510
Bagaimana jika ayahmu pingsan lagi
setelah melihat ini di TV?
589
00:45:33,510 --> 00:45:36,760
Ketika ia menyadari bahwa Dal Po tidak bodoh,
tapi dia sebenarnya sangat pintar
590
00:45:36,770 --> 00:45:39,680
maka ia akan menyadari bahwa
Dal Po bukan anak yang sebenarnya.
591
00:45:39,680 --> 00:45:41,450
- Halo?
- Ayah.
592
00:45:41,480 --> 00:45:43,880
Ini aku, Dal Peng.
Kau dimana?
593
00:45:43,880 --> 00:45:45,420
<i>Aku di rumah.</i>
594
00:45:45,420 --> 00:45:48,020
Kau tidak menonton TV kan?
595
00:45:48,020 --> 00:45:50,160
Kenapa?
Apa ada sesuatu?
596
00:45:50,420 --> 00:45:54,460
Tidak, tidak. Aku akan membawa
makanan enak untuk makan malam.
597
00:45:54,460 --> 00:45:55,820
<i>Baiklah.</i>
598
00:45:56,250 --> 00:45:58,450
612
00:47:08,120 --> 00:47:09,260
Ya?
613
00:47:09,260 --> 00:47:11,980
Kenapa kau memberikan jawaban terakhir padanya?
614
00:47:13,290 --> 00:47:15,710
Aku tidak memberikannya.
Aku benar-benar tidak tahu.
615
00:47:15,710 --> 00:47:17,990
Apa menurutmu acara TV adalah sebuah lelucon?
616
00:47:18,660 --> 00:47:21,800
Bagiku sepertinya kau ingin bermain-main
dengan temanmu...
617
00:47:21,800 --> 00:47:23,780
tapi itu adalah sebuah lelucon yang
tidak pantas dilakukan.
618
00:47:23,780 --> 00:47:26,080
Kau benar.
619
00:47:32,660 --> 00:47:35,490
Apa yang kam lakukan?
Kau tidak masuk?
620
00:47:35,520 --> 00:47:37,770
Jika tidak, lupakan saja.
621
00:47:43,220 --> 00:47:45,860
Tidak, aku tidak berpikir acara TV adalah sebuah lelucon.
622
00:47:48,430 --> 00:47:51,680
acara TV bisa membunuh orang yang tidak bersalah
hanya dengan satu pernyataan.
623
00:47:52,150 --> 00:47:56,600
Jadi bagaimana... aku berani
berpikir bahwa acara TV adalah sebuah lelucon?
624
00:47:58,890 --> 00:48:00,870
Tapi karena kau bertanya,
Aku akan memberikan jawaban.
625
<i>bajingan Kejam!
Kalian membunuh mereka.</i>
639
00:49:05,990 --> 00:49:08,960
<i>Kalian membunuh ibuku dan
adikku!</i>
640
00:49:09,510 --> 00:49:13,430
<i>Mereka mati karena
kebohongan yang kalian ciptakan!</i>
641
00:49:19,580 --> 00:49:21,760
Aku mewakilinya meminta maaf.
642
00:49:21,760 --> 00:49:25,140
Seperti yang saya yakin kau lihat,
ia tidak tahu sopan santun...
643
00:49:25,150 --> 00:49:27,310
- Semua yang dia katakan benar.
- Maaf?
644
00:49:27,310 --> 00:49:29,450
Semua hal yang dia katakan...
645
00:49:29,570 --> 00:49:31,660
adalah kenyataan.
646
00:49:56,980 --> 00:49:58,920
Aku pulang!
647
00:50:03,270 --> 00:50:04,430
[Choi Dal Po mendapat 100!]
648
00:50:04,430 --> 00:50:06,320
Kenapa ada disini?
649
00:50:07,290 --> 00:50:08,480
Jangan-jangan...
650
00:50:09,290 --> 00:50:11,220
Kenapa bisa...
651
00:50:13,190 --> 00:50:14,700
Aku akan memijat punggungmu.
652
666
00:51:21,120 --> 00:51:22,970
Berhenti gelisah dan katakan yang mau kau katakan.
667
00:51:24,600 --> 00:51:27,030
Aku ingin bertanya 3 hal.
668
00:51:27,030 --> 00:51:30,600
Apa selama ini kau hanya berpura-pura bodoh?
669
00:51:30,600 --> 00:51:31,840
Iya.
670
00:51:32,790 --> 00:51:35,030
Kau terus berpura-pura bodoh.
671
00:51:35,030 --> 00:51:37,810
Lalu kenapa kau tiba-tiba menampakkan diri?
672
00:51:37,810 --> 00:51:40,560
- Untuk masuk di acara kuis.
- Ya Tuhan...
673
00:51:40,630 --> 00:51:44,540
Apa kau sadar kau tidak punya karakter?
674
00:51:44,540 --> 00:51:47,430
Kukira kau benci masuk di acara TV.
675
00:51:47,430 --> 00:51:48,430
Benar.
676
00:51:48,430 --> 00:51:51,860
Lalu kenapa kau muncul
di acara kuis?
677
00:51:53,620 --> 00:51:55,080
Kukira kau hanya akan
bertanya tiga pertanyaan.
678
00:51:55,080 --> 00:51:56,440
Sudah cukup.
679
00:51:57,230 --> 00:52:00,270
Kau benar-benar brengsek.
680
00:52:11,120 --> 00:52:13,860
Ramalan kakek selalu benar...
681
00:52:18,500 --> 00:52:21,230
Lupakan saja. Jangan buang-buang
waktu untuk mencemaskannya.
682
00:52:21,230 --> 00:52:23,280
Basah kuyup karena hujan sudah cukup untuk si brengsek itu.
683
00:52:24,660 --> 00:52:25,720
Astaga!
684
00:52:33,990 --> 00:52:37,370
- Mom!
- Untung aku menjemputmu.
685
00:52:37,370 --> 00:52:39,250
- Anakku sayang.
- Aku masuk.
686
00:52:58,600 --> 00:53:01,130
Aku pasti akan mati beku...
687
00:53:20,250 --> 00:53:23,290
<i>- Sungguh?
- Tapi itu jelek.</i>
688
00:53:23,290 --> 00:53:25,670
<i>Aku tidak peduli.
Aku hanya perlu menaikinya.</i>
689
00:53:27,660 --> 00:53:31,930
<i>In Ha, ketika saya tampil di
acara kuis nanti...</i>
690
00:53:31,930 --> 00:53:34,640
<i>Aku akan mengakui perasaanku padamu'di kuis.</i>
691
00:53:34,640 --> 00:53:35,800
<i>Apa?</i>
692
00:53:35,800 --> 00:53:38,080
<i>Kau harus memberiku
jawaban nanti, oke?</i>
693
707
00:55:12,410 --> 00:55:13,630
Baik.
708
00:55:14,330 --> 00:55:16,520
Dal Po jangan salah paham.
709
00:55:16,520 --> 00:55:18,080
Aku kesini karena disuruh kakek.
710
00:55:18,080 --> 00:55:21,850
Aku tidak punya pilihan karena dia takut
kau akan basah kuyup.
711
00:55:22,510 --> 00:55:23,880
Aku tidak punya pilihan.
712
00:55:23,880 --> 00:55:26,590
Kaui cegukan.
713
00:55:28,260 --> 00:55:31,230
Bukan karena berbohong,
tapi... karena aku dingin.
714
00:55:31,230 --> 00:55:32,720
Aku cegukan tiap kali aku kedinginan.
715
00:55:32,720 --> 00:55:36,150
Jadi tidak ada kesalahpahaman apapun.
716
00:55:38,600 --> 00:55:42,250
Benar. Sebelumnya apa yang
mau kau katakan?
717
00:55:42,250 --> 00:55:43,320
Hah?
718
00:55:43,320 --> 00:55:45,090
Kau bilang begitu pada saat siaran.
719
00:55:45,090 --> 00:55:48,110
'Choi In Ha, jika terlalu memalukan...'
720
00:55:48,110 --> 00:55:50,000
Hanya itu yang kau katakan.
721
00:55:51,030 --> 00:55:53,510
'Jika terlalu memalukan...'
722
00:55:58,510 --> 00:56:01,130
Kau tidak perlu turun dari sepedaku mulai saat ini.
723
00:56:02,250 --> 00:56:03,470
Kenapa?
724
00:56:04,420 --> 00:56:06,210
Apa maksudnya?
725
00:56:09,690 --> 00:56:11,340
Apa jangan-jangan...
726
00:56:17,120 --> 00:56:18,990
Jangan-jangan...
727
00:56:19,800 --> 00:56:22,850
<i>Jika aku bisa memutar kembali waktu,
aku harusnya pergi.</i>
728
00:56:26,610 --> 00:56:29,220
<i>Itu adalah perasaan yang
tak seharusnya kurasakan.</i>
729
00:56:29,220 --> 00:56:32,300
<i>Kepada orang yang tidak seharusnya.</i>
730
00:56:37,540 --> 00:56:38,680
Ya Tuhan.
731
00:56:45,610 --> 00:56:47,440
<i>Ayah...</i>
732
00:56:47,440 --> 00:56:50,010
<i>Hari ini adalah hari terakhir hukumanmu.</i>
733
00:56:51,520 --> 00:56:55,190
<i>Aku membenci orang-orang yang terpaksa membuatmu bersembunyi.</i>
734
00:56:56,530 --> 00:56:58,910
<i>Tapi aku berharap yang mereka katakan benar.</i>
735
00:57:00,040 --> 00:57:02,320
764
00:59:01,110 --> 00:59:02,860
<i>Mereka berdua mati.</i>
765
00:59:02,860 --> 00:59:05,030
<i>- Maafkan aku
- Dal Po. Dal Po.</i>
766
00:59:05,030 --> 00:59:07,340
- Jangan kaget
- Aku tidak kaget sama sekali.