Anda di halaman 1dari 37

Use and operation

This appliance shall be used by professional people. Before starting, please make sure that the appliance
is in good condition and put it in a good ventilated room.

1. Standard power supply 200 V/50 Hz AC


2. To turn on the appliance, push the switch to right position. The red light will be ON to indicate
that the appliance in on
3. To turn OFF this appliance, push the switch to other position

Routine cleaning and maintenance

The appliance must be clean to guarantee functionality and durability. In the case of a failure do not
attempt to resolve the problem but call your dealer who will sort it out for you. Do not attempt to
dismantle the appliance, all jobs must be done by specialized technicians. For routine cleaning proceed
as follows and observe the warnings:

1. Make sure that the electric units turned off and disconnected from the main supply
2. Let the appliance cool down
3. Never put metal objects inside the grids while in operating
4. Clean the collection tray frequently
5. If damage, supply cords must be repaired or replace by a qualified technician

The appliance must is not intended for use by persons (including children) with reduce physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety

Terjemahan

Gunakan dan operasi


Alat ini harus digunakan oleh orang-orang profesional. Sebelum memulai, pastikan alat dalam
kondisi baik dan letakkan di ruangan berventilasi baik.
1. Catu daya standar AC 200 V / 50 Hz
2. Untuk menghidupkan alat, tekan sakelar ke posisi kanan. Lampu merah akan AKTIF untuk
menunjukkan bahwa alat menyala
3. Untuk mematikan alat ini, tekan sakelar ke posisi lain

Pembersihan dan perawatan rutin


Alat harus bersih untuk menjamin fungsionalitas dan daya tahan. Dalam kasus kegagalan jangan
mencoba untuk menyelesaikan masalah tetapi hubungi dealer Anda yang akan
menyelesaikannya untuk Anda. Jangan mencoba membongkar alat, semua pekerjaan harus
dilakukan oleh teknisi khusus. Untuk pembersihan rutin, lakukan sebagai berikut dan perhatikan
peringatan:
1. Pastikan unit listrik dimatikan dan diputuskan dari suplai utama
2. Biarkan alat menjadi dingin
3. Jangan pernah menaruh benda logam di dalam kisi saat beroperasi
4. Bersihkan baki pengumpulan secara teratur
5. Jika rusak, kabel pasokan harus diperbaiki atau diganti oleh teknisi yang berkualifikasi

Alat harus tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan
kemampuan fisik, sensorik atau mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan,
kecuali mereka telah diberi pengawasan atau instruksi mengenai penggunaan alat oleh orang
yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
SHOWCASE
Please read the operation manual before using

Instruction book for upright showcase

Transportation and installation instruction:

1. When you transport the showcase, the angle between the compartment body and the ground
should never place the showcase upside-down
2. Do not use any of the external part as loading points, such as the door
3. When the showcase is installed or used, the entire package (including board and foam plastic)
should be got rid of
4. Keeping the showcase stable to avoid vibration and noise
5. The showcase should be installed in the place with good ventilation. A space of at least 10 cm
should be allowed between the surrounding wall and the cabinet wall for air circulation
6. It should be place far from heating resource and not under direct sunshine to avoid decrease of
the officiency of refrigeration
7. Install the showcase in a dry place so as to prevent rust on the compartment body, which may
affect the electric insulation

Cautions

1. The showcase must be grounded firmly – the ground wire should not be connected to the
heating pipe and gas pipe
2. In case the power cord or plug is damage, please ask the maintenance worker to change it, do
not do it by yourself, hand the plug carefully when pull or insert it, do not pull the wire
3. Please do not use the same socker with other appliances
4. In case voltage provided by your regional power supply could not meet this requirement, please
use a safe automatic voltage regulator
5. Connecting the power to check the showcase before using. The showcase can be used when the
temperature decrease obviously after 30 minutes
6. Adjust the dial according to the real room temperature, the quantity of the foodstuff stored
7. Hot food should be stored only after it is completely cold
8. If power cut – off is needed, you should wait for at least 5 min before plugging in again to avoid
damage to the compressor
Terjemahan

Silakan baca manual operasi sebelum menggunakan


Buku instruksi untuk showcase yang jujur
Petunjuk pengangkutan dan pemasangan:
1. Saat Anda mengangkut showcase, sudut antara badan kompartemen dan tanah tidak
boleh menempatkan showcase terbalik
2. Jangan gunakan bagian eksternal sebagai titik pemuatan, seperti pintu
3. Ketika showcase dipasang atau digunakan, seluruh paket (termasuk papan dan plastik
busa) harus dihilangkan
4. Menjaga agar showcase tetap stabil untuk menghindari getaran dan kebisingan
5. Showcase harus dipasang di tempat dengan ventilasi yang baik. Ruang minimal 10 cm
harus diizinkan antara dinding di sekitarnya dan dinding kabinet untuk sirkulasi udara
6. Itu harus ditempatkan jauh dari sumber panas dan tidak di bawah sinar matahari langsung
untuk menghindari penurunan kapasitas pendinginan
7. Pasang showcase di tempat yang kering untuk mencegah karat pada badan
kompartemen, yang dapat mempengaruhi isolasi listrik

Perhatian
1. Showcase harus di-ground dengan kuat - kabel ground tidak harus terhubung ke pipa
pemanas dan pipa gas
2. Jika kabel atau steker listrik rusak, minta pekerja pemeliharaan untuk menggantinya,
jangan lakukan sendiri, berikan steker dengan hati-hati saat menarik atau
memasukkannya, jangan menarik kawatnya.
3. Tolong jangan gunakan socker yang sama dengan peralatan lain
4. Jika tegangan yang disediakan oleh catu daya regional Anda tidak dapat memenuhi
persyaratan ini, silakan gunakan regulator tegangan otomatis yang aman
5. Menghubungkan daya untuk memeriksa showcase sebelum menggunakan. Showcase
dapat digunakan ketika suhu turun jelas setelah 30 menit
6. Sesuaikan dial sesuai dengan suhu ruang nyata, jumlah bahan makanan yang disimpan
7. Makanan panas harus disimpan hanya setelah benar-benar dingin
8. Jika pemadaman listrik diperlukan, Anda harus menunggu setidaknya 5 menit sebelum
menghubungkannya lagi untuk menghindari kerusakan pada kompresor
Cleaning

1. Disconnect the cabinet before cleaning


2. The timer will be protected from the infiltration
3. Do not use abrasive or corrosive products (solvents, scour powder, acid detergents)
4. Do not clean with the hose
5. Use an antistatic rag or humid sponge to remove dust from the plexiglass door (proscribe all
alcoholic products)
6. Use only a sponge or a soft rag with a soap water to clean all chromes or visible parts
7. Use a rag or a humid sponge to clean the nonvisible parts (under cabinet)

Guarantee limits

1. All parts are guaranteed 1 year


2. Our guarantee is limited to the replacing of damage parts, in case of the normal use of the cabinet,
described in this instruction
3. Guarantee is not valid for the parts, which were damage because of
a. An impact
b. A connection to the wrong electric supply
c. An use of abrasive or corrosive cleaning products
d. A setting of on guaranteed parts

Terjemahan

Pembersihan
1. Cabut kabinet sebelum membersihkan
2. Timer akan dilindungi dari infiltrasi
3. Jangan menggunakan produk abrasif atau korosif (pelarut, bubuk gerusan, deterjen asam)
4. Jangan membersihkan dengan selang
5. Gunakan lap antistatik atau spons lembab untuk menghilangkan debu dari pintu kaca (melarang
semua produk alkohol)
6. Gunakan hanya spons atau lap lembut dengan air sabun untuk membersihkan semua krom atau
bagian yang terlihat
7. Gunakan lap atau spons lembab untuk membersihkan bagian yang tidak terlihat (di bawah
kabinet)

Batas jaminan
1. Semua bagian dijamin 1 tahun
2. Jaminan kami terbatas pada penggantian bagian yang rusak, dalam hal penggunaan normal
kabinet, dijelaskan dalam instruksi ini
3. Jaminan tidak berlaku untuk bagian-bagian, yang rusak karena
4. Sebuah. Sebuah dampak
a. Koneksi ke pasokan listrik yang salah
b. Penggunaan produk pembersih abrasif atau korosif
c. Pengaturan pada bagian yang dijamin
GAS TABLE LOW
Use and operation
Warning
This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting, please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. Check the gas supply whether it is in good condition and make sure that the air volume required
for combustion is not obstruct by any object around or under the appliance
2. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
3. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
4. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
5. Use this Gas Table Low only for MAKING STOCK. DO NOT use the Gas Table Low for other
purposes. Any other uses may be considered as improper and dangerous use. Please control the
appliance when operating
6. Before operating Gas Table Low for the first time, carefully clean the appliance to remove
industrial oil/lubricant
7. After using the Gas Table Low, close the gas valve in UP position

Terjemahan

Gunakan dan operasi


Peringatan
Alat ini adalah kompor gas untuk penggunaan profesional. Ini akan digunakan oleh orang yang berwenang
saja. Sebelum memulai, pastikan alat dalam kondisi baik dan letakkan di ruangan berventilasi baik. Di
bawah ini adalah beberapa peringatan sementara yang benar-benar sesuai:
1. Periksa suplai gas apakah kondisinya baik dan pastikan volume udara yang diperlukan untuk
pembakaran tidak terhalang oleh benda di sekitar atau di bawah alat
2. Jika ada gangguan terus-menerus, silakan hubungi mekanik resmi
3. Pengguna hanya bertanggung jawab atas pembersihan rutin harian untuk pemeliharaan
4. Mekanik yang memenuhi syarat harus melakukan operasi yang terkait dengan pemasangan dan
pemeliharaan sesuai dengan peraturan yang berlaku
5. Gunakan Tabel Gas ini Rendah hanya untuk MEMBUAT SAHAM. JANGAN gunakan Gas Table Low
untuk keperluan lain. Penggunaan lain apa pun dapat dianggap sebagai penggunaan yang tidak
tepat dan berbahaya. Harap kendalikan alat saat beroperasi
6. Sebelum mengoperasikan Gas Table Low untuk pertama kali, bersihkan alat dengan hati-hati
untuk menghilangkan minyak / pelumas industri
7. Setelah menggunakan Gas Table Low, tutup katup gas pada posisi UP
THERMOSTAT CONTROL KNOB
Switch ON/OFF

1. Turn the appliance ON


a. Turn the Thermostat Control Knob to the right to turn ON the appliance. The Green Pilot Lamp
will light to indicate the appliance is ready to use
b. Turn the Thermostat Control Knob to desired temperature. The Yellow Pilot Lamp will light to
indicate the heater is working
c. Select the temperature for cooking (30oC – 90oC)
d. If the temperature has reached, the Yellow Pilot Lamp will be OFF. The light will be ON again
when the temperature decreases

2. Turn the Appliance OFF


a. Turn the Thermostat Control Knob to zero (0) position. The Green Pilot Lamp will be OFF
indicates the appliance is OFF
b. Put out cable power

Terjemahan

Beralih ON / OFF
1. Nyalakan alat
a. Sebuah. Putar Kenop Kontrol Termostat ke kanan untuk menghidupkan alat. Lampu Pilot Hijau
akan menyala untuk menunjukkan bahwa alat siap digunakan
b. Putar Kenop Kontrol Termostat ke suhu yang diinginkan. Lampu Pilot Kuning akan menyala untuk
menandakan pemanas sedang bekerja
c. Pilih suhu untuk memasak (30oC - 90oC)
d. Jika suhu telah mencapai, Lampu Pilot Kuning akan MATI. Lampu akan menyala lagi saat suhu
menurun

2. Matikan Alat
a. Sebuah. Putar Kenop Kontrol Termostat ke posisi nol (0). Lampu Pilot Hijau akan MATI
menunjukkan alat MATI
b. Putuskan daya kabel
HEATED FOOD DISTRIBUTION TROLLEY
Use and operation
Warning
The appliance is an electric cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
2. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
3. Qualified mechanics must do all operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
4. Use this Heated Food Distribution Trolley only to COOK: DISTRIBUTION and WARMING FOOD. DO
NOT use the Heated Food Distribution Trolley for other purposes. Any other uses may be
considered as improper and dangerous use. Please control the appliance when operating
5. Before operating Heated Food Distribution Trolley for the first time, carefully clean the appliance
to remove industrial oil/lubricant
6. After using the Heated Food Distribution Trolley, turn the knob to OFF position

Terjemahan
Gunakan dan operasi
Peringatan
Alat ini adalah kompor listrik untuk penggunaan profesional. Ini akan digunakan oleh orang yang
berwenang saja. Sebelum memulai, pastikan alat dalam kondisi baik dan letakkan di ruangan berventilasi
baik. Di bawah ini adalah beberapa peringatan sementara yang benar-benar sesuai:
1. Jika ada gangguan terus-menerus, silakan hubungi mekanik resmi
2. Pengguna hanya bertanggung jawab atas pembersihan rutin harian untuk pemeliharaan
3. Mekanika yang berkualifikasi harus melakukan semua operasi yang terkait dengan pemasangan
dan pemeliharaan sesuai dengan peraturan yang berlaku
4. Gunakan Troli Distribusi Makanan Berpemanas ini hanya untuk MEMASAK: DISTRIBUSI dan
MAKANAN WARMING. JANGAN gunakan Troli Distribusi Makanan Berpemanas untuk tujuan lain.
Penggunaan lain apa pun dapat dianggap sebagai penggunaan yang tidak tepat dan berbahaya.
Harap kendalikan alat saat beroperasi
5. Sebelum mengoperasikan Troli Distribusi Makanan Berpemanas untuk pertama kali, bersihkan
alat dengan hati-hati untuk menghilangkan minyak / pelumas industri
6. Setelah menggunakan Troli Distribusi Makanan yang Dipanaskan, putar kenop ke posisi OFF
HEATED FOOD DISTRIBUTION TROLLEY
Safety Instruction
Important: before installing, place the appliance on solid, flat, stable and horizontal surface and
connection availability

Read this manual instruction carefully before using NAYATI Heated Food Distribution Trolley. Below are
safety instructions that strictly conformed:
1. Improper installation, maintenance, cleaning, or modification to the appliance could lead to
severe injury or death and could damage the appliance
2. The mechanics must instruct staff regularly to avoid accident and damage of the appliance
3. NAYATI Heated Food Distribution Trolley may be used for skilled staff only
4. DO NOT place the appliance in a toxic area or have a risk of explosion
5. DO NOT place the appliance near flammable materials such gasoline, fat, clothes, liquid gas,
paper, etc
6. DO NOT place appliance in wet or humid room or condition such in rain or near water leaks, etc
7. DO NOT use the appliance for drying clothes, paper, or living animals
8. DO NOT use the appliance to heat non food products
9. Put the appliance in a good ventilated room
10. Before cleaning or maintaining the appliance, detach the gas/electric line and allow it to cool
11. DO NOT touch the area (III) this sign means hot surface. Beware of severe burning injury
12. DO NOT attempt to dismantle or repair the appliance. The authorized mechanics must do all jobs

Electric shock hazard


a. Authorized and qualified mechanic can do the maintenance and repairs
b. Turn OFF and disconnect the appliance before opening front panel and accessing electrical area
inside the appliance

Terjemahan
Instruksi Keselamatan
Penting: sebelum memasang, letakkan alat di atas permukaan yang kokoh, rata, stabil dan horizontal serta
ketersediaan koneksi

Baca instruksi manual ini dengan seksama sebelum menggunakan Troli Distribusi Makanan Berpemanas
NAYATI. Di bawah ini adalah instruksi keselamatan yang sangat sesuai:
1. Pemasangan, pemeliharaan, pembersihan, atau modifikasi yang tidak benar pada alat
dapat menyebabkan cedera parah atau kematian dan dapat merusak alat
2. Mekanika harus menginstruksikan staf secara teratur untuk menghindari kecelakaan dan
kerusakan alat
3. Troli Distribusi Makanan Berpemanas NAYATI hanya dapat digunakan untuk staf ahli
4. JANGAN menempatkan alat di tempat yang beracun atau berisiko meledak
5. JANGAN menempatkan alat di dekat bahan yang mudah terbakar seperti bensin, lemak,
pakaian, gas cair, kertas, dll
6. JANGAN menempatkan alat di ruangan basah atau lembab atau kondisi seperti hujan atau
kebocoran air, dll
7. JANGAN gunakan alat untuk mengeringkan pakaian, kertas, atau binatang hidup
8. JANGAN gunakan alat ini untuk memanaskan produk non makanan
9. Letakkan alat di ruangan yang berventilasi baik
10. Sebelum membersihkan atau merawat alat, lepaskan saluran gas / listrik dan biarkan
dingin
11. JANGAN menyentuh area (III) tanda ini berarti permukaan panas. Waspadalah terhadap
luka bakar yang parah
12. JANGAN mencoba membongkar atau memperbaiki alat. Mekanik yang berwenang harus
melakukan semua pekerjaan

Bahaya sengatan listrik


Sebuah. Mekanik yang berwenang dan berkualifikasi dapat melakukan pemeliharaan dan perbaikan
b. Matikan dan cabut alat sebelum membuka panel depan dan mengakses area listrik di dalam alat
CHILLER CABINET 4 SOLID DOORS
5. Routine cleaning and maintenance
The table below shows how to maintain and clean the refrigerator in normal place and condition
Table 3:
Period Sections Action
2 weekly Filter condenser Turn off refrigerator, remove filter, wash with
soap, dry and set it up
4 weekly Filter condenser Turn off refrigerator, remove filter, wash with
soap, dry and set it up
Grid condenser Turn off unit, remove filter, and wash grid with
brush/squirt with pressed air
Interior & exterior Turn off refrigerator, remove all device, wash
with light soap, rinse with fresh water, dried it
up
3 monthly If refrigerator is not used Open the interior, turn it on for 15 minutes
dried it up. Check all of the cable connections

This table is only for guide. For example when the unit is placed on a dusty room or near with hot
kitchen area, the filter and the grid condenser will get dirty before the period as shown on the
table above. It means that the refrigerator should be cleaned up as soon as possible. Clean it up
as soon as we need it, based on the period or by the actual condition.

5.1 water usage and cleansing substances


use water efficiently while maintain and clean up the unit. Avoid using water near the electric
system to prevent any serious electrical damage such as short circuit and electricity error.
Avoid using AC Cleaner or B3 Substances for cleanup both interior and exterior parts of the
unit, especially for the condenser. This substance will damage the cooper tubing. It is
suggested to only use warm water and soap if the unit is too dirty or oily

5.2 unused refrigerator


when NAYATI Refrigerator unit does not use for more than 1 day, pull out all of the electrical
connection, to prevent short circuit. If it will be not used for a long period, totally clean up
both the interior and exterior parts to prevent from bacteria and fungus. Pay attention to the
door’s gasket which easy to impact will fungus, because it will make the gasket not flexible

Terjemahan

5. Pembersihan dan pemeliharaan rutin


Tabel di bawah ini menunjukkan cara merawat dan membersihkan kulkas di tempat dan kondisi normal
Tabel 3:
Tindakan Bagian Periode
2 mingguan Filter condenser Matikan kulkas, lepaskan filter, cuci dengan sabun,
keringkan dan pasang
4 mingguan Filter kondensor Matikan kulkas, lepaskan filter, cuci dengan sabun,
keringkan dan pasang
Grid condenser Matikan unit, lepaskan filter, dan cuci grid dengan sikat /
semprotkan dengan udara yang ditekan
Interior & eksterior Matikan kulkas, lepaskan semua perangkat, cuci dengan
sabun ringan, bilas dengan air segar, keringkan
3 bulanan Jika lemari es tidak Buka bagian dalam, nyalakan selama 15 menit keringkan.
digunakan Periksa semua koneksi kabel

Tabel ini hanya untuk panduan. Misalnya ketika unit ditempatkan di ruang berdebu atau dekat dengan
area dapur panas, filter dan kondensor jaringan akan menjadi kotor sebelum periode seperti yang
ditunjukkan pada tabel di atas. Ini berarti bahwa lemari es harus dibersihkan sesegera mungkin. Bersihkan
segera setelah kami membutuhkannya, berdasarkan periode atau kondisi aktual.

5.1 penggunaan air dan zat pembersih


gunakan air secara efisien sambil mempertahankan dan membersihkan unit. Hindari menggunakan air di
dekat sistem listrik untuk mencegah kerusakan listrik serius seperti korsleting dan kesalahan listrik.
Hindari menggunakan Pembersih AC atau Zat B3 untuk membersihkan bagian interior dan eksterior unit,
terutama untuk kondensor. Zat ini akan merusak tabung cooper. Disarankan hanya menggunakan air
hangat dan sabun jika unit terlalu kotor atau berminyak

5.2 kulkas yang tidak digunakan


ketika unit Kulkas NAYATI tidak digunakan selama lebih dari 1 hari, cabut semua sambungan listrik, untuk
mencegah korsleting. Jika tidak akan digunakan dalam jangka waktu lama, bersihkan bagian dalam dan
luar secara total untuk mencegah bakteri dan jamur. Perhatikan paking pintu yang mudah berdampak
akan jamur, karena akan membuat paking tidak fleksibel
5.3 Refrigerator Drying
It should be noted that the refrigerator has fixed inside parts that can’t be opened/seen/touched,
so when the interior still wet during the drying process, it will cause fungus, bacteria or smell bad.
Open all doors after drying the unit, let it still open for about a day in a dry air circulation, so that
all interior will totally dry. Strongly recommend to do this step especially when the unit will be
not used for a long time. When you open the unit’s door after a day closed and you feel the interior
parts warm, wet or moist and maybe smell musty, it means that the unit is not dry enough

Terjemahan

5.3 Pengeringan Kulkas


Perlu dicatat bahwa kulkas telah memperbaiki bagian dalam yang tidak dapat dibuka / dilihat / disentuh,
sehingga ketika bagian dalam masih basah selama proses pengeringan, itu akan menyebabkan jamur,
bakteri atau bau tidak sedap.
Buka semua pintu setelah mengeringkan unit, biarkan masih terbuka sekitar satu hari dalam sirkulasi
udara kering, sehingga semua interior akan benar-benar kering. Sangat merekomendasikan untuk
melakukan langkah ini terutama ketika unit tidak akan digunakan untuk waktu yang lama. Ketika Anda
membuka pintu unit setelah sehari ditutup dan Anda merasakan bagian interiornya hangat, basah atau
lembab dan mungkin berbau apak, itu berarti unit itu tidak cukup kering.
CHILLER
Warning

1. Do not open the door for a long time during loading or removing foodstuff
2. Do not use the door bar for load pivoting point
3. Do not lay on or rest on the door in while it is open

Attention

a. Unit should only be allowed two loading /unloading cycles per 24 hours and each cycle should not
be more than 20 minutes
b. As far as possible, door opening frequency should be less than 5 times per 4 hours and each
opening should not be longer than one minute. Excessive door opening can result ice blocking at
evaporator coils and slow cooling for content inside unit

Terjemahan

Peringatan
1. Jangan membuka pintu terlalu lama saat memuat atau melepas bahan makanan
2. Jangan gunakan palang pintu untuk memuat titik pivot
3. Jangan berbaring atau menyandarkan pintu saat pintu terbuka

Perhatian
a. Sebuah. Unit seharusnya hanya diperbolehkan dua siklus bongkar / muat per 24 jam dan setiap
siklus tidak boleh lebih dari 20 menit
b. Sejauh mungkin, frekuensi pembukaan pintu harus kurang dari 5 kali per 4 jam dan setiap
pembukaan tidak boleh lebih dari satu menit. Pembukaan pintu yang berlebihan dapat
menyebabkan pemblokiran es pada kumparan evaporator dan memperlambat cooling untuk
konten di dalam unit
CHILLER CABINET 4 SOLID DOORS
4.4 food storage
1. Foodstuff wrapping
All foodstuffs to be stored into refrigerator must be wrapped or kept in thin container to prevent
excessive moisture loss and odour mixing
2. Reactive substance and B3 (dangerous & toxic goods)
No storage of destructive substances (such as salt, acid or alkali nature which may impair the
piping system on evaporator) dangerous or toxic substance
3. Foodstuff temperature
Avoid to store any foodstuffs with temperature more than 30oC
4. Foodstuff capacity
The design loading capacity is 15 kg/rack, both for chillers/chiller
5. Daily foodstuff rotation
Daily ideal amount of foodstuff rotating is 1/3 of total loading capacity
For instance, the 2 doors chiller or chiller loading capacity is 60 kg, 20 kg of load may be replaced

Table 2. load capacity and foodstuff rotation

Family Loading capacity Rotation/day


Cabinet 4 glass doors 2x4 racks x 15 kg/rack 1/3 x 120 kg
= 120 kg = 40 kg

Terjemahan
4.4 penyimpanan makanan
1. Pembungkus bahan makanan
Semua bahan makanan yang akan disimpan dalam lemari es harus dibungkus atau disimpan dalam
wadah tipis untuk mencegah hilangnya kelembaban dan pencampuran bau yang berlebihan
2. Zat reaktif dan B3 (barang berbahaya & beracun)
Tidak ada penyimpanan bahan yang merusak (seperti garam, asam atau sifat alkali yang dapat
merusak sistem perpipaan pada evaporator) zat berbahaya atau beracun
3. Suhu bahan makanan
Hindari menyimpan bahan makanan apa pun dengan suhu lebih dari 30oC
4. Kapasitas bahan makanan
Kapasitas pemuatan desain adalah 15 kg / rak, baik untuk pendingin / pendingin
5. Rotasi bahan makanan harian
Rotasi bahan makanan harian yang ideal adalah 1/3 dari total kapasitas pemuatan
Misalnya, chiller 2 pintu atau kapasitas pemuatan chiller adalah 60 kg, 20 kg beban dapat diganti

Tabel 2. kapasitas muat dan rotasi bahan makanan

Keluarga Memuat kapasitas Rotasi / hari


Kabinet 4 pintu kaca rak 2x4 x 15 kg / rak 1/3 x 120 kg
= 120 kg = 40 kg
6. Air circulation and inter-foodstuff gap
Foodstuffs should be placed with certain gap between each side. Minimal gap for each side is 3
cm from all sides
7. Defrost
When digital control panel displayed DEF (defrost), avoid putting in/removing any foodstuff from
the refrigerator, in order to minimize the increasing temperature of the refrigerator and foodstuff
8. Foodstuff map
It is good practice to maintain a foodstuff map at all times. For example, chicken on the left side,
beef on right side or vegetable on lower area and so on. So when you need to put in or remove
any goods the door opening duration can be minimized

Terjemahan

6. Sirkulasi udara dan celah antar makanan


Bahan pangan harus ditempatkan dengan jarak tertentu di antara masing-masing sisi. Celah minimal
untuk setiap sisi adalah 3 cm dari semua sisi
7. Pencairan Es
Saat panel kontrol digital menampilkan DEF (defrost), hindari memasukkan / mengeluarkan bahan
makanan apa pun dari lemari es, untuk meminimalkan kenaikan suhu lemari es dan bahan makanan
8. Peta bahan makanan
Ini adalah praktik yang baik untuk mempertahankan peta bahan makanan setiap saat. Misalnya, ayam di
sisi kiri, daging sapi di sisi kanan atau sayur di daerah bawah dan sebagainya. Jadi, ketika Anda perlu
memasukkan atau melepas barang apa pun, durasi pembukaan pintu dapat diminimalkan
REFRIGERATOR
4.3 operational guide
1. activate cooling system
a. make sure that the refrigerator has been connected to electric
b. turn on main switch power
c. an internal light goes on anytime the upper is opened
2. temperature setting
counter temperature has been set at the factory. In case you would like to change setting, please read
“temperature setting”. The temperature is allowed be set only within range allowed: chiller (+2 oC -
+8oC) and chiller (-15oC - -20oC). do not exceed these limits
before add any food stuff into the unit, please wait until the refrigerator reaches set temperature.
There are
+ 2oC for chillers/vegetables/fruits, and
- 15oC for chiller/meat/other frozen meals

Attention

Customer allows changing temperature setting point only. Remember not to exceed the limits

Attention

For preventing a fatal defect against the refrigerator, customer is not permitted to change control unit
parameter program such as defrosting program. Call for a skilled authorized technician at the nearest
dealer to reprogrammed the control unit

Terjemahan

4.3 panduan operasional


1. aktifkan sistem pendingin
a. Sebuah. pastikan kulkas telah terhubung ke listrik
b. nyalakan daya sakelar utama
c. lampu internal menyala kapan saja bagian atas dibuka
2. pengaturan suhu
suhu penghitung telah ditetapkan di pabrik. Jika Anda ingin mengubah pengaturan, baca "pengaturan
suhu". Temperatur diizinkan hanya diatur dalam rentang yang diizinkan: chiller (+ 2oC - + 8oC) dan chiller
(-15oC - -20oC). jangan melebihi batas ini
sebelum menambahkan makanan apa pun ke dalam unit, harap tunggu sampai kulkas mencapai suhu
yang ditentukan. Ada
+ 2oC untuk pendingin / sayuran / buah-buahan, dan
- 15oC untuk chiller / daging / makanan beku lainnya

Perhatian
Pelanggan hanya mengizinkan mengubah titik pengaturan suhu. Ingatlah untuk tidak melampaui batas

Perhatian
Untuk mencegah cacat fatal pada kulkas, pelanggan tidak diizinkan mengubah program parameter unit
kontrol seperti program pencairan es. Hubungi teknisi resmi yang cakap di dealer terdekat untuk
memprogram ulang unit kontrol
4. use and operation
4.1 first start up
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. if there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
2. user is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
3. qualified mechanics must do all operations related to installation and maintenance
according to regulation in force
4. before operating Chiller Cabinet 4 Solid Doors for the first time, carefully clean the
appliance to remove industrial oil/lubricant
5. check and ensure unit is properly connected to the power supply before the power
supply is turned on
6. check and ensure the power supply to the unit is not overloaded by other appliance
7. check and ensure that the unit should be run without load in its first start up
8. check and ensure again that the door gasket is infact and the door is properly close
before running the unit
9. check and ensure that there is no abnormal running noise during unit operation
10. check and ensure that the unit is able to pull down to its target set point within
reasonable time frame. (reasonable time frame means one hour for chiller and 2
hours for Chiller and medium)
11. as far as possible, content is to be loaded into unit in phases after the completion of
first start up to avoid slow cooling

Terjemahan

4. penggunaan dan operasi


4.1 pertama memulai
Di bawah ini adalah beberapa peringatan sementara yang benar-benar sesuai:
1. jika ada gangguan terus-menerus, silakan hubungi mekanik resmi
2. pengguna hanya bertanggung jawab atas pembersihan rutin harian untuk pemeliharaan
3. mekanik yang memenuhi syarat harus melakukan semua operasi yang terkait dengan instalasi dan
pemeliharaan sesuai dengan peraturan yang berlaku
4. sebelum mengoperasikan Kabinet Chiller 4 Pintu Solid untuk pertama kalinya, bersihkan alat
dengan hati-hati untuk menghilangkan oli / pelumas industri
5. periksa dan pastikan unit terhubung dengan benar ke catu daya sebelum catu daya dihidupkan
6. periksa dan pastikan catu daya ke unit tidak kelebihan beban oleh alat lain
7. periksa dan pastikan bahwa unit harus dijalankan tanpa beban pada saat pertama kali dinyalakan
8. periksa dan pastikan lagi bahwa paking pintu benar-benar ada dan pintu sudah ditutup dengan
benar sebelum menjalankan unit
9. periksa dan pastikan tidak ada noise yang berjalan abnormal selama operasi unit
10. periksa dan pastikan bahwa unit dapat menarik ke titik setel targetnya dalam kerangka waktu
yang wajar. (kerangka waktu yang wajar berarti satu jam untuk chiller dan 2 jam untuk Chiller dan
media)
11. sejauh mungkin, konten harus dimuat ke dalam unit secara bertahap setelah selesainya start up
pertama kali untuk menghindari pendinginan yang lambat
Thermostat Control Knob
5.3 switch ON/OFF
5.3.1 Turn the appliance ON
1. Pour hot water to the bowl from water valve ±20 mm from the bottom
2. Turn thermostat Control Knob to ON position. The Green Pilot Lamp will light to indicate
the appliance is ready to use
3. Turn thermostat Control Knob to again to adjust the temperature. The Yellow Pilot Lamp
will light to indicate to heater is working
4. Put the basin into the tank
5. Adjust thermostat temperature (30oC – 90oC)
6. If the temperature has reached, the Yellow Pilot Lamp will OFF. The lamp will ON again
when the temperature decreases

5.3.2 Turn the appliance OFF


1. Turn to the Thermostat Control Knob to zero (0) position
2. The Green Pilot Lamp will OFF to indicate the appliance is OFF
3. After cooking, empty the water container turn water outlet handle anticlockwise

Terjemahan

5.3 AKTIFKAN / MATI


5.3.1 Hidupkan alat
1. Tuang air panas ke mangkuk dari katup air ± 20 mm dari bagian bawah
2. Putar Kenop Kontrol termostat ke posisi AKTIF. Lampu Pilot Hijau akan menyala untuk
menunjukkan bahwa alat siap digunakan
3. Putar kenop Kontrol termostat lagi untuk menyesuaikan suhu. Lampu Pilot Kuning akan menyala
untuk menandakan pemanas sedang bekerja
4. Masukkan baskom ke dalam tangki
5. Sesuaikan suhu termostat (30oC - 90oC)
6. Jika suhu telah mencapai, Lampu Pilot Kuning akan MATI. Lampu akan menyala lagi saat suhu
menurun

5.3.2 Matikan alat


1. Putar ke Kenop Kontrol Termostat ke posisi nol (0)
2. Lampu Pilot Hijau akan MATI untuk menunjukkan alat MATI
3. Setelah memasak, kosongkan wadah air, putar pegangan air berlawanan arah jarum jam
ELECTRIC BAIN MARIE
6.Routine cleaning and maintenance

Clean the appliance to keep the functionality and durability. In the case of any failure, do not attempt to
solve the problem but call your dealer immediately to ask for help. Do not attempt to dismantle the
appliance, specialized mechanics must do all job

For routine cleaning process, please follow procedure below and notice the warning

1. Unplug the bain marie and allow the equipment to cool completely before attempting to clean it
2. Remove the water from the Bain Marie. Turn the valve and allow the water to drain into a bucket.
When the water is fully drained, close the tap
3. Detach any easily removable exterior parts such as pans, lids and knobs. Place them in a sink of
hot, soapy water and allow them to soak to loosen any stubborn food particles or stains. Once
baked-on spills have begun to loosen, scrub the parts to remove any persistent bits of food. Rinse
the washed pieces and set them on the counter to dry
4. Fill the base of the Bain Marie with fresh, clean water. Add a bit of liquid detergent. Turn the unit
on and set the thermostat to high. Allow the unit to reach its maximum operating temperature
and them turn off the power
5. Wait for the water to cool slightly. Wearing protective gloves, scrub the interior of the base with
a scouring pad
6. Drain the soapy water from the unit. Refill with cool water and scrub with a kitchen sponge to
remove any residual debris. Drain and rinse, repeating as many times as necessary to ensure the
unit is free from detergents and chemicals. When rinsing is complete, wipe the bain marie base
dry with an old towel
7. Spray the exterior of the Bain Marie with an all purpose cleaner and wipe with paper towels,
removing any fingerprints, smudges or spill from the surface
8. Return all the external components to their proper position once they are completely dry
9. If the cooker will not used for a long time, briskly rub the steel part slightly with a damp cloth and
Vaseline oil. After that, wrap with protective film and put the appliance in a good ventilated room

Attention

If you find the lighting and control devices are difficult to use, please contact the manufacturer
immediately, which will provide you necessary assistance or call NAYATI dealer

Please check the appliance periodically for 6 months. Contact your dealer that will supply assistance to
repair and set interval

Authorized and qualified personnel must do all service


Terjemahan

6. Pembersihan dan pemeliharaan rutin


Bersihkan alat untuk menjaga fungsionalitas dan daya tahan. Dalam hal terjadi kegagalan, jangan
mencoba untuk menyelesaikan masalah tetapi segera hubungi dealer Anda untuk meminta bantuan.
Jangan mencoba membongkar alat, mekanik khusus harus melakukan semua pekerjaan
Untuk proses pembersihan rutin, harap ikuti prosedur di bawah ini dan perhatikan peringatannya
1. Cabut bain marie dan biarkan peralatan menjadi dingin sepenuhnya sebelum mencoba
membersihkannya
2. Keluarkan air dari Bain Marie. Putar katup dan biarkan air mengalir ke ember. Saat air
sepenuhnya terkuras, tutup keran
3. Lepaskan setiap bagian luar yang mudah dilepas seperti panci, tutup dan kenop. Tempatkan
mereka di bak berisi air sabun yang panas dan biarkan mereka meresap untuk melonggarkan
partikel atau noda makanan yang membandel. Setelah tumpahan yang dipanggang mulai
mengendur, gosok bagian-bagiannya untuk menghilangkan sisa makanan yang persisten. Bilas
potongan yang telah dicuci dan atur di atas meja agar kering
4. Isi dasar Bain Marie dengan air bersih dan segar. Tambahkan sedikit deterjen cair. Nyalakan unit
dan atur termostat ke tinggi. Biarkan unit mencapai suhu operasi maksimum dan mematikan
daya
5. Tunggu air agak dingin. Mengenakan sarung tangan pelindung, gosok bagian dalam alas dengan
sabut gosok
6. Kuras air sabun dari unit. Isi ulang dengan air dingin dan gosok dengan spons dapur untuk
menghilangkan sisa-sisa puing. Kuras dan bilas, ulangi sebanyak yang diperlukan untuk
memastikan unit bebas dari deterjen dan bahan kimia. Saat membilas selesai, bersihkan bain
marie kering dengan handuk tua
7. Semprotkan bagian luar Bain Marie dengan pembersih serba guna dan lap dengan tisu,
singkirkan sidik jari, noda atau tumpahan dari permukaan
8. Kembalikan semua komponen eksternal ke posisi semestinya setelah benar-benar kering
9. Jika kompor tidak akan digunakan dalam waktu lama, gosok bagian baja dengan sedikit kain
basah dan minyak Vaseline. Setelah itu, bungkus dengan film pelindung dan letakkan alat di
ruangan berventilasi baik

Perhatian
Jika Anda menemukan perangkat penerangan dan kontrol sulit digunakan, silakan hubungi pabrikan
segera, yang akan memberi Anda bantuan yang diperlukan atau hubungi dealer NAYATI
Silakan periksa alat secara berkala selama 6 bulan. Hubungi dealer Anda yang akan menyediakan
bantuan untuk memperbaiki dan mengatur interval
Personel yang berwenang dan berkualifikasi harus melakukan semua layanan
Electric Bain Marie
Use and operation
Warning
This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting, please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
2. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
3. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
4. Use this Electric Bain Marie only to COOK: WARMING FOOD and SAUCE. DO NOT use the Electric
Bain Marie for other purposes. Any other uses may be considered as improper and dangerous
use. Please control the appliance when operating
5. Before operating Electric Bain Marie for the first time, carefully clean the appliance to remove
industrial oil/lubricant
6. After using the Electric Bain Marie, turn the knob to OFF position

Terjemahan

Gunakan dan operasi


Peringatan
Alat ini adalah kompor gas untuk penggunaan profesional. Ini akan digunakan oleh orang yang berwenang
saja. Sebelum memulai, pastikan alat dalam kondisi baik dan letakkan di ruangan berventilasi baik. Di
bawah ini adalah beberapa peringatan sementara yang benar-benar sesuai:
1. Jika ada gangguan terus-menerus, silakan hubungi mekanik resmi
2. Pengguna hanya bertanggung jawab atas pembersihan rutin harian untuk pemeliharaan
3. Mekanik yang memenuhi syarat harus melakukan operasi yang berkaitan dengan pemasangan
dan pemeliharaan sesuai dengan peraturan yang berlaku
4. Gunakan Bain Marie Elektrik ini hanya untuk MEMASAK: MAKANAN PEMANASAN dan SAUCE.
JANGAN gunakan Bain Marie Listrik untuk keperluan lain. Penggunaan lain apa pun dapat
dianggap sebagai penggunaan yang tidak tepat dan berbahaya. Harap kendalikan alat saat
beroperasi
5. Sebelum mengoperasikan Bain Marie Listrik untuk pertama kalinya, bersihkan alat dengan hati-
hati untuk menghilangkan minyak / pelumas industri
6. Setelah menggunakan Bain Marie Listrik, putar kenop ke posisi OFF
GAS FRYER 18 LITERS
Use and operation

This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:

1. Check the electrical hood whether it is in good condition and make sure that the air volume
required for combustion is not obstruct by any object around or under the appliance
2. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
3. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
4. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
5. Use this Gas Fryer 18 Liters only to COOK FOOD: DEEP FRYING. DO NOT use the Gas Fryer 18 Liters
for other purposes. Any other uses may be considered as improper and dangerous use. Please
control the appliance when operating
6. Before operating Gas Fryer 18 Liters for the first time, carefully clean the appliance to remove
industrial oil/lubricant
7. DO NOT start and use Gas Fryer 18 Liters without oil in the tank or under minimal level allowed.
Control the level oil between the minimum and maximum marks in the tank. Add sufficient
amount of oil whenever it falls under minimum level marks. When the oil is in damage condition
(the color is dark brown or black), replace with new oil.
8. Before put the basket into hot oil, carefully drip the food with oil to limit the emulsion and
consequent foam
9. If the oil set on fire, close the gas supply. Cover the tank with the lid and extinguish the fire with
fire extinguisher
10. Drain the tank: let the oil cool. Place the tank under with the draining valve and empty the tank
by using draining tube
11. After using the Gas Fryer 18 Liters, close the gas valve in UP position. Cool and refine the oil to
remove its deposit. Change the oil regularly to avoid lower flash point and tendency to boil
suddenly

Warning
Empty the tank only after the oil cool
Terjemahan

Gunakan dan operasi


Alat ini adalah kompor gas untuk penggunaan profesional. Ini akan digunakan oleh orang yang berwenang
saja. Sebelum memulai, pastikan alat dalam kondisi baik dan letakkan di ruangan berventilasi baik. Di
bawah ini adalah beberapa peringatan sementara yang benar-benar sesuai:
1. Periksa tudung listrik apakah kondisinya baik dan pastikan volume udara yang dibutuhkan untuk
pembakaran tidak terhalang oleh benda di sekitar atau di bawah alat
2. Jika ada gangguan terus-menerus, silakan hubungi mekanik resmi
3. Pengguna hanya bertanggung jawab atas pembersihan rutin harian untuk pemeliharaan
4. Mekanik yang memenuhi syarat harus melakukan operasi yang terkait dengan pemasangan dan
pemeliharaan sesuai dengan peraturan yang berlaku
5. Gunakan Penggorengan Gas ini 18 Liter hanya untuk MEMASAK MAKANAN: DEEP FRYING. JANGAN
gunakan Gas Fryer 18 Liter untuk keperluan lain. Penggunaan lain apa pun dapat dianggap sebagai
penggunaan yang tidak tepat dan berbahaya. Harap kendalikan alat saat beroperasi
6. Sebelum mengoperasikan Gas Fryer 18 Liter untuk pertama kalinya, bersihkan alat dengan hati-hati
untuk menghilangkan minyak / pelumas industri
7. JANGAN memulai dan menggunakan Gas Fryer 18 Liter tanpa minyak dalam tangki atau di bawah level
minimal yang diizinkan. Kontrol oli level antara tanda minimum dan maksimum dalam tangki.
Tambahkan jumlah minyak yang cukup setiap kali jatuh di bawah tanda level minimum. Saat oli dalam
kondisi rusak (warnanya coklat tua atau hitam), ganti dengan oli baru.
8. Sebelum memasukkan keranjang ke dalam minyak panas, teteskan makanan dengan minyak secara
hati-hati untuk membatasi emulsi dan busa yang dihasilkan
9. Jika oli terbakar, tutup pasokan gas. Tutupi tangki dengan tutupnya dan padamkan apinya dengan alat
pemadam api
10. Kuras tangki: biarkan minyak mendingin. Tempatkan tangki di bawah dengan katup pengeringan dan
kosongkan tangki dengan menggunakan tabung pengeringan
11. Setelah menggunakan Gas Fryer 18 Liter, tutup katup gas pada posisi UP. Dinginkan dan saring minyak
untuk menghilangkan depositnya. Ganti oli secara teratur untuk menghindari titik nyala yang lebih
rendah dan kecenderungan mendidih tiba-tiba

Peringatan
Kosongkan tangki hanya setelah minyak dingin
Gas Fry Top
Use and operation
Warning
This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting, please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. Check the gas supply whether it is in good condition and make sure that the air volume required
for combustion is not obstruct by any object around or under the appliance
2. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
3. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
4. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
5. Use this Gas Fry Top only for SAUTEING and SHALLOW FRYING. DO NOT use the Gas Fry Top for
other purposes. Any other uses may be considered as improper and dangerous use. Please control
the appliance when operating
6. Before operating Gas Fry Top for the first time, carefully clean the appliance to remove industrial
oil/lubricant
7. After using the Gas Fry Top, close the gas valve in UP position

Terjemahan

Gunakan dan operasi


Peringatan
Alat ini adalah kompor gas untuk penggunaan profesional. Ini akan digunakan oleh orang yang berwenang
saja. Sebelum memulai, pastikan alat dalam kondisi baik dan letakkan di ruangan berventilasi baik. Di
bawah ini adalah beberapa peringatan sementara yang benar-benar sesuai:
1. Periksa suplai gas apakah kondisinya baik dan pastikan volume udara yang diperlukan untuk
pembakaran tidak terhalang oleh benda di sekitar atau di bawah alat
2. Jika ada gangguan terus-menerus, silakan hubungi mekanik resmi
3. Pengguna hanya bertanggung jawab atas pembersihan rutin harian untuk pemeliharaan
4. Mekanik yang memenuhi syarat harus melakukan operasi yang terkait dengan pemasangan dan
pemeliharaan sesuai dengan peraturan yang berlaku
5. Gunakan Gas Fry Top ini hanya untuk SAUTEING dan FRYING SHALLOW. JANGAN gunakan Gas Fry
Top untuk keperluan lain. Penggunaan lain apa pun dapat dianggap sebagai penggunaan yang
tidak tepat dan berbahaya. Harap kendalikan alat saat beroperasi
6. Sebelum mengoperasikan Gas Fry Top untuk pertama kalinya, bersihkan alat dengan hati-hati
untuk menghilangkan minyak / pelumas industri
7. Setelah menggunakan Gas Fry Top, tutup katup gas pada posisi ATAS
GAS RANGE
Use and operation
Warning
This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting, please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. Check the gas supply whether it is in good condition and make sure that the air volume required
for combustion is not obstruct by any object around or under the appliance
2. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
3. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
4. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
5. Use this Gas Range only for COOK FOOD: SAUTEING, SHALOW FRYING, FRYING, BOILING, and
BAKING (with oven). DO NOT use the Gas Range for other purposes. Any other uses may be
considered as improper and dangerous use. Please control the appliance when operating
6. Before operating Gas Range for the first time, carefully clean the appliance to remove industrial
oil/lubricant
7. After using the Gas Range, close the gas valve in UP position

Warning
becareful when open the oven door, please do it slowly

Terjemahan

Gunakan dan operasi


Peringatan
Alat ini adalah kompor gas untuk penggunaan profesional. Ini akan digunakan oleh orang yang berwenang
saja. Sebelum memulai, pastikan alat dalam kondisi baik dan letakkan di ruangan berventilasi baik. Di
bawah ini adalah beberapa peringatan sementara yang benar-benar sesuai:
1. Periksa suplai gas apakah kondisinya baik dan pastikan volume udara yang diperlukan untuk
pembakaran tidak terhalang oleh benda di sekitar atau di bawah alat
2. Jika ada gangguan terus-menerus, silakan hubungi mekanik resmi
3. Pengguna hanya bertanggung jawab atas pembersihan rutin harian untuk pemeliharaan
4. Mekanik yang memenuhi syarat harus melakukan operasi yang terkait dengan pemasangan dan
pemeliharaan sesuai dengan peraturan yang berlaku
5. Gunakan Rentang Gas ini hanya untuk COOK FOOD: SAUTEING, SHALOW FRYING, FRYING, BOILING,
dan BAKING (dengan oven). JANGAN gunakan Rentang Gas untuk tujuan lain. Penggunaan lain apa
pun dapat dianggap sebagai penggunaan yang tidak tepat dan berbahaya. Harap kendalikan alat saat
beroperasi
6. Sebelum mengoperasikan Rentang Gas untuk pertama kalinya, bersihkan alat dengan hati-hati untuk
menghilangkan minyak / pelumas industri
7. Setelah menggunakan Rentang Gas, tutup katup gas pada posisi ATAS

Peringatan
hati-hati saat membuka pintu oven, mohon lakukan perlahan
GAS WOK RANGE
Use and operation
Warning
This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting, please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. Check the gas supply whether it is in good condition and make sure that the air volume required
for combustion is not obstruct by any object around or under the appliance
2. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
3. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
4. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
5. Use this Gas Wok Range only for COOKING ORIENTAL CUISINE: SAUTEING, SHALOW FRYING, and
FRYING. DO NOT use the Gas Wok Range for other purposes. Any other uses may be considered
as improper and dangerous use. Please control the appliance when operating
6. Before operating Gas Wok Range for the first time, carefully clean the appliance to remove
industrial oil/lubricant
7. After using the Gas Wok Range, close the gas valve in OFF position

Terjemahan

Gunakan dan operasi


Peringatan
Alat ini adalah kompor gas untuk penggunaan profesional. Ini akan digunakan oleh orang yang berwenang
saja. Sebelum memulai, pastikan alat dalam kondisi baik dan letakkan di ruangan berventilasi baik. Di
bawah ini adalah beberapa peringatan sementara yang benar-benar sesuai:
1. Periksa suplai gas apakah kondisinya baik dan pastikan volume udara yang diperlukan untuk
pembakaran tidak terhalang oleh benda di sekitar atau di bawah alat
2. Jika ada gangguan terus-menerus, silakan hubungi mekanik resmi
3. Pengguna hanya bertanggung jawab atas pembersihan rutin harian untuk pemeliharaan
4. Mekanik yang memenuhi syarat harus melakukan operasi yang terkait dengan pemasangan dan
pemeliharaan sesuai dengan peraturan yang berlaku
5. Gunakan Rentang Gas Wok ini hanya untuk MEMASAK MASAKAN ORIENTAL: MENYAMBUT,
MENGGILINGKAN UDANG, dan MENGGILINGKAN. JANGAN gunakan Rentang Gas Wok untuk
tujuan lain. Penggunaan lain apa pun dapat dianggap sebagai penggunaan yang tidak tepat dan
berbahaya. Harap kendalikan alat saat beroperasi
6. Sebelum mengoperasikan Gas Wok Range untuk pertama kalinya, bersihkan alat dengan hati-hati
untuk menghilangkan minyak / pelumas industri
7. Setelah menggunakan Rentang Gas Wok, tutup katup gas dalam posisi OFF
GAS RICE or FOOD STEAMER
Use and operation
Warning
This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting, please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. Check the gas supply and electrical hood whether it is in good condition and make sure that the
air volume required for combustion is not obstruct by any object around or under the appliance
2. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
3. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
4. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
5. Use this Gas Rice or Food Steamer only for STEAMING. DO NOT use the Gas Rice or Food Steamer
for other purposes. Any other uses may be considered as improper and dangerous use. Please
control the appliance when operating
6. Before operating Gas Rice or Food Steamer for the first time, carefully clean the appliance to
remove industrial oil/lubricant
7. After using the Gas Rice or Food Steamer, close the gas valve in UP position

Terjemahan

Gunakan dan operasi


Peringatan
Alat ini adalah kompor gas untuk penggunaan profesional. Ini akan digunakan oleh orang yang berwenang
saja. Sebelum memulai, pastikan alat dalam kondisi baik dan letakkan di ruangan berventilasi baik. Di
bawah ini adalah beberapa peringatan sementara yang benar-benar sesuai:
1. Periksa pasokan gas dan kap listrik apakah kondisinya baik dan pastikan volume udara yang
diperlukan untuk pembakaran tidak terhalang oleh benda apa pun di sekitar atau di bawah alat
2. Jika ada gangguan terus-menerus, silakan hubungi mekanik resmi
3. Pengguna hanya bertanggung jawab atas pembersihan rutin harian untuk pemeliharaan
4. Mekanik yang memenuhi syarat harus melakukan operasi yang terkait dengan pemasangan dan
pemeliharaan sesuai dengan peraturan yang berlaku
5. Gunakan Gas Rice atau Steamer Makanan ini hanya untuk STEAMING. JANGAN gunakan Gas Rice
atau Steamer Makanan untuk keperluan lain. Penggunaan lain apa pun dapat dianggap sebagai
penggunaan yang tidak tepat dan berbahaya. Harap kendalikan alat saat beroperasi
6. Sebelum mengoperasikan Gas Rice atau Steamer Makanan untuk pertama kalinya, bersihkan alat
dengan hati-hati untuk menghilangkan minyak / pelumas industri
7. Setelah menggunakan Gas Rice atau Food Steamer, tutup katup gas pada posisi UP
DISHWASER
Attention
Before washing:
a. Make sure the cock is open
b. Make sure water inlet hose is in the correct position
c. Make sure filters are clean and position are in the housing
d. Make sure wash arm and rinse arm are free to pivot
e. Make sure detergent and rinse aid hose are in the container
f. Make sure drain hose is in the correct place

Getting ready to run


1. Press start (…) button for 3 seconds. To activated machine from standby mode
2. Lift the door. (…) indicator will be shown. Check filter, wash arm and rinse arm are in
the position
3. Close the door. (…) indicator will be shown
4. Machine is loading the boiler. When the water level was reached out, heater will be
work and boiled the water. After reach 75oC, the rinse pump will work for about 30
seconds to pump the hot water from boiler to the tank. This process will go on for 4-
5 times, until the water on the tank reach out the water level.
Important! If no water coming in the boiler at 3 minutes, display with shown AL 01
5. Place dishes to the rack
Caution when pacing dishes, glass, bowl, cups, cutlery
a. Concave side facing upwards
b. Do not wash dishes transformable in hot water. (plastic, silver, nickel silver,
aluminium and other luxurious dishes with heat resistance 90 oC or below)
c. Cups, mugs and bowl have them sitting upside down
d. Give as much room as possible between the dishes, for having the dishes too
close to one another would reduce the washing performance
e. Make sure to keep spoons and chopsticks from falling out trough the holes on
the rack, for this could cause performance reduction as well as damage to the
dishes
f. For better results, remove as much food scraps as possible before running
dishes in the washer
g. Indicator lamp turn on to green indicating loading cycle is finish and machine
ready to wash
h. Please see instruction “manually set for detergent and rinse aid pump” to
filled the tank and boiler with chemical for better washing result
i. Nayati recommends that kiln eco detergent and kiln eco rinse aid may be used
in order to get maximum result
Terjemahan
Perhatian
Sebelum dicuci:
Sebuah. Pastikan ayam terbuka
a. Pastikan selang air masuk dalam posisi yang benar
b. Pastikan filternya bersih dan posisinya ada di dalam housing
c. Pastikan lengan cuci dan lengan bilas bebas untuk diputar
d. Pastikan selang deterjen dan bilas ada di dalam wadah
e. Pastikan selang pembuangan berada di tempat yang benar

Bersiap untuk berlari


1. Tekan tombol mulai (...) selama 3 detik. Untuk mengaktifkan mesin dari mode siaga
2. Angkat pintu. (...) Indikator akan ditampilkan. Periksa saringan, cuci lengan dan bilas lengan dalam
posisi
3. Tutup pintu. (...) Indikator akan ditampilkan
4. Mesin sedang memuat boiler. Ketika ketinggian air tercapai, pemanas akan bekerja dan merebus
air. Setelah mencapai 75oC, pompa bilas akan bekerja sekitar 30 detik untuk memompa air panas
dari boiler ke tangki. Proses ini akan berlangsung selama 4-5 kali, sampai air di tangki mencapai
ketinggian air.

Penting! Jika tidak ada air yang masuk ke boiler dalam 3 menit, tunjukkan dengan yang ditunjukkan AL 01

5. Tempatkan piring ke rak


Perhatian saat mondar-mandir piring, gelas, mangkuk, gelas, sendok garpu
a. Sebuah. Sisi cekung menghadap ke atas
b. Jangan mencuci piring yang bisa ditransformasikan dalam air panas. (plastik, perak, perak
nikel, aluminium dan hidangan mewah lainnya dengan ketahanan panas 90oC atau lebih
rendah)
c. Cangkir, mug, dan mangkuk membuat mereka duduk terbalik
d. Berikan ruang sebanyak mungkin di antara piring, karena memiliki piring terlalu dekat satu
sama lain akan mengurangi kinerja mencuci
e. Pastikan sendok dan sumpit tidak jatuh melalui lubang di rak, karena ini dapat
menyebabkan penurunan kinerja serta kerusakan pada piring

6. Untuk hasil yang lebih baik, singkirkan sisa makanan sebanyak mungkin sebelum mencuci piring
di mesin cuci
7. Lampu indikator menyala hijau yang menandakan siklus pemuatan selesai dan mesin siap untuk
dicuci
8. Silakan lihat instruksi "yang ditetapkan secara manual untuk pompa deterjen dan bilas" untuk
mengisi tangki dan boiler dengan bahan kimia untuk hasil pencucian yang lebih baik
9. Nayati merekomendasikan bahwa deterjen kiln eco dan bantuan bilasan eco kiln dapat digunakan
untuk mendapatkan hasil maksimal
DISHWASHING
Manually set for detergent and rinse aid pump
Warning
a. When handling chemicals, observe the safety precautions and the dosage
recommendations on the packaging
b. Wear protective clothing, protective gloves and protective goggles when handling
chemicals
c. Use only products that are suitable for commercial dishwashers. Such products
are appropriately marked
d. Do not use acidic detergents
e. Do not mix different detergent products in order to prevent crystallization that
could destroy the detergent dosing device
f. Do not use products that can create foam, e.g hand soap, soft soap, hand wash
liquid. Ensure that these do not enter the machine even during the pre treatment
of the dishes

1. This machine is equipped with detergent peristaltic pump and rinse aid
peristaltic pump
2. Manually set is needed for the first time use and daily use. After manually set,
machine will load chemical automatically
3. First time use (Hose not yet filled with chemical)
a. Press cycle 1 (…) & cycle 3 (..) simultaneously for 2 seconds to activate
rinse aid peristaltic pump. (…) indicator will be shown
Please repeat this sequence 3 time for 1 meter of hose
This process will stop loading process or washing cycle process. Please
process after loading cycle finish

In case this process done before loading cycle finish, please turn off and
turn on the machine to continue loading process or press wash cycle
selection to continue loading process.

b. Press cycle 2 (…) & cycle 3 (..) simultaneously for 2 seconds to activate
rinse aid peristaltic pump. (…) indicator will be shown
Please repeat this sequence 3 time for 1 meter of hose
This process will stop loading process or washing cycle process.
In case this process done before loading cycle finish, please turn off and
turn on the machine to continue loading process or press wash cycle
selection to continue loading process.
4. Daily use (hose already filled with chemical)
a. Pres cycle 1 (…) & cycle 3 (..) simultaneously for 2 seconds to activate
detergent pump. (…) indicator will be shown
Please repeat this sequence 3 time for 1 meter of hose
This process will stop loading process or washing cycle process. Please
do this process after loading cycle finish

In case this process done before loading cycle finish, please turn off and
turn on the machine to continue loading process or press wash cycle
selection to continue loading process.

b. Pres cycle 2 (…) & cycle 3 (..) simultaneously for 2 seconds to activate
detergent pump. (…) indicator will be shown
This process will stop loading process or washing cycle process.

In case this process done before loading cycle finish, please turn off and
turn on the machine to continue loading process or press wash cycle
selection to continue loading process.

Terjemahan
Ditetapkan secara manual untuk pompa deterjen dan bilas
Peringatan
a. Sebuah. Saat menangani bahan kimia, perhatikan tindakan pencegahan keamanan dan
rekomendasi dosis pada kemasan
b. Kenakan pakaian pelindung, sarung tangan pelindung, dan kacamata pelindung saat menangani
bahan kimia
c. Gunakan hanya produk yang cocok untuk mesin pencuci piring komersial. Produk semacam itu
ditandai dengan tepat
d. Jangan gunakan deterjen asam
e. Jangan mencampur produk deterjen yang berbeda untuk mencegah kristalisasi yang dapat
merusak perangkat dosis deterjen
f. Jangan menggunakan produk yang dapat menghasilkan busa, mis. Sabun tangan, sabun lembut,
cairan pencuci tangan. Pastikan ini tidak masuk ke mesin bahkan selama perawatan pra piring

1. Mesin ini dilengkapi dengan pompa peristaltik deterjen dan pompa peristaltik pembilas bantuan
2. Secara manual diperlukan untuk penggunaan pertama kali dan penggunaan sehari-hari. Setelah
diatur secara manual, mesin akan memuat bahan kimia secara otomatis
3. Penggunaan pertama kali (Selang belum diisi dengan bahan kimia)
a. Tekan siklus 1 (...) & siklus 3 (..) secara bersamaan selama 2 detik untuk mengaktifkan
pompa peristaltik bilas bantuan. (...) Indikator akan ditampilkan
Silakan ulangi urutan ini 3 kali untuk selang 1 meter
Proses ini akan menghentikan proses pemuatan atau proses siklus pencucian. Silakan
proses setelah siklus pemuatan selesai

Jika proses ini dilakukan sebelum siklus pemuatan selesai, harap matikan dan hidupkan
mesin untuk melanjutkan proses pemuatan atau tekan pemilihan siklus cuci untuk
melanjutkan proses pemuatan.

b. Tekan siklus 2 (...) & siklus 3 (..) secara bersamaan selama 2 detik untuk mengaktifkan
pompa peristaltik bilas bantuan. (...) Indikator akan ditampilkan
Silakan ulangi urutan ini 3 kali untuk selang 1 meter
Proses ini akan menghentikan proses pemuatan atau proses siklus pencucian.

Jika proses ini dilakukan sebelum siklus pemuatan selesai, harap matikan dan hidupkan
mesin untuk melanjutkan proses pemuatan atau tekan pemilihan siklus cuci untuk
melanjutkan proses pemuatan.
4. Penggunaan sehari-hari (selang sudah diisi dengan bahan kimia)

a. Pres cycle 1 (...) & cycle 3 (..) secara bersamaan selama 2 detik untuk mengaktifkan pompa
deterjen. (...) Indikator akan ditampilkan
Silakan ulangi urutan ini 3 kali untuk selang 1 meter
Proses ini akan menghentikan proses pemuatan atau proses siklus pencucian. Silakan
lakukan proses ini setelah memuat siklus selesai

Jika proses ini dilakukan sebelum siklus pemuatan selesai, harap matikan dan hidupkan
mesin untuk melanjutkan proses pemuatan atau tekan pemilihan siklus cuci untuk
melanjutkan proses pemuatan.

b. Pres cycle 2 (...) & cycle 3 (..) secara bersamaan selama 2 detik untuk mengaktifkan pompa
deterjen. (...) Indikator akan ditampilkan
Proses ini akan menghentikan proses pemuatan atau proses siklus pencucian.

Jika proses ini dilakukan sebelum siklus pemuatan selesai, harap matikan dan hidupkan
mesin untuk melanjutkan proses pemuatan atau tekan pemilihan siklus cuci untuk
melanjutkan proses pemuatan.
Automatically set for detergent and rinse aid pump
1. Parameter of detergent & rinse aid can be customized depending on chemical
that used
2. Factory setting
a. Detergent = 11 (sec) pump specification : 1 sec = 0,825 ml
b. Rinse aid = 25 (sec) pump specification : 1 sec = 0,12 ml
3. How to change parameter value:
a. A. press (…) + (..) + (..) simultaneously
b. Choose parameter by press (..) or (..)
c. Rinse aid parameter = “..”
d. Detergent parameter = “..”
e. Press (..) or (..) to change the value
f. Press (..) to enter the value
Change parameter value will be effect to the washing result. Please contact our
technical support to determine correct value

Running the machine


1. Select wash time selection by push the button depend on dirtiness of dishes. Cycle lamp
will be turn on as cycle selected

Cycle 1 Cycle 2 Cycle 3


Washing time 60 sec 120 sec 180 sec
Dirty level slightly Medium Heavily

2. Select automatic cycle (continuous cycle) by press (..) or (..) or (..) for 5 seconds. In this
function machine automatically starts by close the door
3. Indicator (..) will be shown if temperature boiler not yet reach as setting temperature.
Means washing cycle will be extended until temperature boiler reach
4. Remaining time of washing process will be shown on the display
5. To pause washing cycle during washing process please open the door. To resume washing
process please close the door correctly
6. Indicator lamp turn on to green indicating cycle is finish
7. Open the door for takeout the item from the machine
8. To enter standby mode press star button (..) for 3 secons
9. To shutdown the machine unplug cable from connector

Cleaning and emptying the tank


1. Take out and clean basket filter and top filter
2. Close the door
3. Press drain button (..) until indicator lamp turn on. Display will shown (..)
4. This process will empty the tank and clean the chamber will hot water (90oC) from boiler
in the end of process
5. Indicator lamp will turn on green, indicating the process was finish
6. Open the door
7. Take out and clean botton filter
8. Press start (..) button for 3 seconds to enter standby mode

Warning
Do not open the door during this process. It can make drain motor continuously running, it can
burn the drain pump

Terjemahan
Diatur secara otomatis untuk pompa deterjen dan bilas
1. Parameter bantuan deterjen & bilas dapat disesuaikan tergantung pada bahan kimia yang digunakan
2. Pengaturan pabrik
a. Sebuah. Spesifikasi pompa deterjen = 11 (detik): 1 detik = 0,825 ml
b. Bilas bantuan = 25 (detik) spesifikasi pompa: 1 detik = 0,12 ml
3. Cara mengubah nilai parameter:
a. Sebuah. A. tekan (...) + (..) + (..) secara bersamaan
b. Pilih parameter dengan menekan (..) atau (..)
c. Bilas parameter bantuan = ".."
d. Parameter deterjen = ".."
e. Tekan (..) atau (..) untuk mengubah nilainya
f. Tekan (..) untuk memasukkan nilai
Perubahan nilai parameter akan berpengaruh pada hasil pencucian. Silakan hubungi dukungan
teknis kami untuk menentukan nilai yang benar

Menjalankan mesin
1. Pilih pilihan waktu mencuci dengan menekan tombol tergantung pada kekotoran piring. Lampu
siklus akan menyala saat siklus dipilih
Cycle 1 Cycle 2 Cycle 3
Washing time 60 sec 120 sec 180 sec
Dirty level slightly Medium Heavily

2. Pilih siklus otomatis (siklus berkelanjutan) dengan menekan (..) atau (..) atau (..) selama 5 detik.
Dalam fungsi ini mesin secara otomatis mulai dengan menutup pintu
3. Indikator (..) akan ditampilkan jika suhu boiler belum mencapai suhu pengaturan. Berarti siklus
pencucian akan diperpanjang hingga mencapai suhu boiler
4. Waktu proses pencucian yang tersisa akan ditampilkan di layar
5. Untuk menghentikan siklus pencucian selama proses pencucian, silakan buka pintu. Untuk
melanjutkan proses mencuci silakan tutup pintu dengan benar
6. Lampu indikator menyala ke hijau yang menunjukkan bahwa siklus selesai
7. Buka pintu untuk mengambil item dari mesin
8. Untuk masuk ke mode siaga tekan tombol bintang (..) selama 3 detik
9. Untuk mematikan mesin, cabut kabel dari konektor

Membersihkan dan mengosongkan tangki


1. Keluarkan dan bersihkan filter keranjang dan filter atas
2. Tutup pintu
3. Tekan tombol tiriskan (..) hingga lampu indikator menyala. Tampilan akan ditampilkan (..)
4. Proses ini akan mengosongkan tangki dan membersihkan ruang akan air panas (90oC) dari boiler
di akhir proses
5. Lampu indikator akan menyala hijau, menunjukkan proses telah selesai
6. Buka pintu
7. Keluarkan dan bersihkan filter botton
8. Tekan tombol start (..) selama 3 detik untuk masuk ke mode siaga

Peringatan
Jangan membuka pintu selama proses ini. Itu dapat membuat motor pembuangan terus berjalan, itu
dapat membakar pompa pembuangan
Use and operation
Please operate the appliance according to the following step when you first use it. Here we give
the simplest usage and the running steps which is set when leaves factory. The setting contents
are as follows. You can imply change the programs according to the displaying of the LCD when
necessary. After you change the program, please refer to all kinds of “program set” given
1. In addition, please catch on the running states of the LCD panel
2. The set content of program when it leaves factory

Timer – 1 Timer – 2
Set hot water temperature 990C
Running time Begin time 6 : 30 6 : 30
End time 18 : 30 12 : 30
Running day Monday – Saturday Unset

Terjemahan
Gunakan dan operasi
Silakan operasikan alat sesuai dengan langkah berikut ini saat pertama kali Anda menggunakannya. Di sini
kami memberikan penggunaan paling sederhana dan langkah-langkah berjalan yang ditetapkan saat
meninggalkan pabrik. Isi pengaturan adalah sebagai berikut. Anda dapat menyiratkan mengubah program
sesuai dengan tampilan LCD bila perlu. Setelah Anda mengubah program, silakan merujuk ke semua jenis
"set program" yang diberikan
1. Selain itu, harap perhatikan status pengoperasian panel LCD
2. Konten yang diatur program ketika meninggalkan pabrik

Timer – 1 Timer – 2
Atur suhu air panas 990C
Running time Mulai 6 : 30 6 : 30
Berakhir 18 : 30 12 : 30
Running day Monday – Saturday Unset

Anda mungkin juga menyukai