This appliance shall be used by professional people. Before starting, please make sure that the appliance
is in good condition and put it in a good ventilated room.
The appliance must be clean to guarantee functionality and durability. In the case of a failure do not
attempt to resolve the problem but call your dealer who will sort it out for you. Do not attempt to
dismantle the appliance, all jobs must be done by specialized technicians. For routine cleaning proceed
as follows and observe the warnings:
1. Make sure that the electric units turned off and disconnected from the main supply
2. Let the appliance cool down
3. Never put metal objects inside the grids while in operating
4. Clean the collection tray frequently
5. If damage, supply cords must be repaired or replace by a qualified technician
The appliance must is not intended for use by persons (including children) with reduce physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
Terjemahan
Alat harus tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan
kemampuan fisik, sensorik atau mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan,
kecuali mereka telah diberi pengawasan atau instruksi mengenai penggunaan alat oleh orang
yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
SHOWCASE
Please read the operation manual before using
1. When you transport the showcase, the angle between the compartment body and the ground
should never place the showcase upside-down
2. Do not use any of the external part as loading points, such as the door
3. When the showcase is installed or used, the entire package (including board and foam plastic)
should be got rid of
4. Keeping the showcase stable to avoid vibration and noise
5. The showcase should be installed in the place with good ventilation. A space of at least 10 cm
should be allowed between the surrounding wall and the cabinet wall for air circulation
6. It should be place far from heating resource and not under direct sunshine to avoid decrease of
the officiency of refrigeration
7. Install the showcase in a dry place so as to prevent rust on the compartment body, which may
affect the electric insulation
Cautions
1. The showcase must be grounded firmly – the ground wire should not be connected to the
heating pipe and gas pipe
2. In case the power cord or plug is damage, please ask the maintenance worker to change it, do
not do it by yourself, hand the plug carefully when pull or insert it, do not pull the wire
3. Please do not use the same socker with other appliances
4. In case voltage provided by your regional power supply could not meet this requirement, please
use a safe automatic voltage regulator
5. Connecting the power to check the showcase before using. The showcase can be used when the
temperature decrease obviously after 30 minutes
6. Adjust the dial according to the real room temperature, the quantity of the foodstuff stored
7. Hot food should be stored only after it is completely cold
8. If power cut – off is needed, you should wait for at least 5 min before plugging in again to avoid
damage to the compressor
Terjemahan
Perhatian
1. Showcase harus di-ground dengan kuat - kabel ground tidak harus terhubung ke pipa
pemanas dan pipa gas
2. Jika kabel atau steker listrik rusak, minta pekerja pemeliharaan untuk menggantinya,
jangan lakukan sendiri, berikan steker dengan hati-hati saat menarik atau
memasukkannya, jangan menarik kawatnya.
3. Tolong jangan gunakan socker yang sama dengan peralatan lain
4. Jika tegangan yang disediakan oleh catu daya regional Anda tidak dapat memenuhi
persyaratan ini, silakan gunakan regulator tegangan otomatis yang aman
5. Menghubungkan daya untuk memeriksa showcase sebelum menggunakan. Showcase
dapat digunakan ketika suhu turun jelas setelah 30 menit
6. Sesuaikan dial sesuai dengan suhu ruang nyata, jumlah bahan makanan yang disimpan
7. Makanan panas harus disimpan hanya setelah benar-benar dingin
8. Jika pemadaman listrik diperlukan, Anda harus menunggu setidaknya 5 menit sebelum
menghubungkannya lagi untuk menghindari kerusakan pada kompresor
Cleaning
Guarantee limits
Terjemahan
Pembersihan
1. Cabut kabinet sebelum membersihkan
2. Timer akan dilindungi dari infiltrasi
3. Jangan menggunakan produk abrasif atau korosif (pelarut, bubuk gerusan, deterjen asam)
4. Jangan membersihkan dengan selang
5. Gunakan lap antistatik atau spons lembab untuk menghilangkan debu dari pintu kaca (melarang
semua produk alkohol)
6. Gunakan hanya spons atau lap lembut dengan air sabun untuk membersihkan semua krom atau
bagian yang terlihat
7. Gunakan lap atau spons lembab untuk membersihkan bagian yang tidak terlihat (di bawah
kabinet)
Batas jaminan
1. Semua bagian dijamin 1 tahun
2. Jaminan kami terbatas pada penggantian bagian yang rusak, dalam hal penggunaan normal
kabinet, dijelaskan dalam instruksi ini
3. Jaminan tidak berlaku untuk bagian-bagian, yang rusak karena
4. Sebuah. Sebuah dampak
a. Koneksi ke pasokan listrik yang salah
b. Penggunaan produk pembersih abrasif atau korosif
c. Pengaturan pada bagian yang dijamin
GAS TABLE LOW
Use and operation
Warning
This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting, please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. Check the gas supply whether it is in good condition and make sure that the air volume required
for combustion is not obstruct by any object around or under the appliance
2. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
3. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
4. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
5. Use this Gas Table Low only for MAKING STOCK. DO NOT use the Gas Table Low for other
purposes. Any other uses may be considered as improper and dangerous use. Please control the
appliance when operating
6. Before operating Gas Table Low for the first time, carefully clean the appliance to remove
industrial oil/lubricant
7. After using the Gas Table Low, close the gas valve in UP position
Terjemahan
Terjemahan
Beralih ON / OFF
1. Nyalakan alat
a. Sebuah. Putar Kenop Kontrol Termostat ke kanan untuk menghidupkan alat. Lampu Pilot Hijau
akan menyala untuk menunjukkan bahwa alat siap digunakan
b. Putar Kenop Kontrol Termostat ke suhu yang diinginkan. Lampu Pilot Kuning akan menyala untuk
menandakan pemanas sedang bekerja
c. Pilih suhu untuk memasak (30oC - 90oC)
d. Jika suhu telah mencapai, Lampu Pilot Kuning akan MATI. Lampu akan menyala lagi saat suhu
menurun
2. Matikan Alat
a. Sebuah. Putar Kenop Kontrol Termostat ke posisi nol (0). Lampu Pilot Hijau akan MATI
menunjukkan alat MATI
b. Putuskan daya kabel
HEATED FOOD DISTRIBUTION TROLLEY
Use and operation
Warning
The appliance is an electric cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
2. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
3. Qualified mechanics must do all operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
4. Use this Heated Food Distribution Trolley only to COOK: DISTRIBUTION and WARMING FOOD. DO
NOT use the Heated Food Distribution Trolley for other purposes. Any other uses may be
considered as improper and dangerous use. Please control the appliance when operating
5. Before operating Heated Food Distribution Trolley for the first time, carefully clean the appliance
to remove industrial oil/lubricant
6. After using the Heated Food Distribution Trolley, turn the knob to OFF position
Terjemahan
Gunakan dan operasi
Peringatan
Alat ini adalah kompor listrik untuk penggunaan profesional. Ini akan digunakan oleh orang yang
berwenang saja. Sebelum memulai, pastikan alat dalam kondisi baik dan letakkan di ruangan berventilasi
baik. Di bawah ini adalah beberapa peringatan sementara yang benar-benar sesuai:
1. Jika ada gangguan terus-menerus, silakan hubungi mekanik resmi
2. Pengguna hanya bertanggung jawab atas pembersihan rutin harian untuk pemeliharaan
3. Mekanika yang berkualifikasi harus melakukan semua operasi yang terkait dengan pemasangan
dan pemeliharaan sesuai dengan peraturan yang berlaku
4. Gunakan Troli Distribusi Makanan Berpemanas ini hanya untuk MEMASAK: DISTRIBUSI dan
MAKANAN WARMING. JANGAN gunakan Troli Distribusi Makanan Berpemanas untuk tujuan lain.
Penggunaan lain apa pun dapat dianggap sebagai penggunaan yang tidak tepat dan berbahaya.
Harap kendalikan alat saat beroperasi
5. Sebelum mengoperasikan Troli Distribusi Makanan Berpemanas untuk pertama kali, bersihkan
alat dengan hati-hati untuk menghilangkan minyak / pelumas industri
6. Setelah menggunakan Troli Distribusi Makanan yang Dipanaskan, putar kenop ke posisi OFF
HEATED FOOD DISTRIBUTION TROLLEY
Safety Instruction
Important: before installing, place the appliance on solid, flat, stable and horizontal surface and
connection availability
Read this manual instruction carefully before using NAYATI Heated Food Distribution Trolley. Below are
safety instructions that strictly conformed:
1. Improper installation, maintenance, cleaning, or modification to the appliance could lead to
severe injury or death and could damage the appliance
2. The mechanics must instruct staff regularly to avoid accident and damage of the appliance
3. NAYATI Heated Food Distribution Trolley may be used for skilled staff only
4. DO NOT place the appliance in a toxic area or have a risk of explosion
5. DO NOT place the appliance near flammable materials such gasoline, fat, clothes, liquid gas,
paper, etc
6. DO NOT place appliance in wet or humid room or condition such in rain or near water leaks, etc
7. DO NOT use the appliance for drying clothes, paper, or living animals
8. DO NOT use the appliance to heat non food products
9. Put the appliance in a good ventilated room
10. Before cleaning or maintaining the appliance, detach the gas/electric line and allow it to cool
11. DO NOT touch the area (III) this sign means hot surface. Beware of severe burning injury
12. DO NOT attempt to dismantle or repair the appliance. The authorized mechanics must do all jobs
Terjemahan
Instruksi Keselamatan
Penting: sebelum memasang, letakkan alat di atas permukaan yang kokoh, rata, stabil dan horizontal serta
ketersediaan koneksi
Baca instruksi manual ini dengan seksama sebelum menggunakan Troli Distribusi Makanan Berpemanas
NAYATI. Di bawah ini adalah instruksi keselamatan yang sangat sesuai:
1. Pemasangan, pemeliharaan, pembersihan, atau modifikasi yang tidak benar pada alat
dapat menyebabkan cedera parah atau kematian dan dapat merusak alat
2. Mekanika harus menginstruksikan staf secara teratur untuk menghindari kecelakaan dan
kerusakan alat
3. Troli Distribusi Makanan Berpemanas NAYATI hanya dapat digunakan untuk staf ahli
4. JANGAN menempatkan alat di tempat yang beracun atau berisiko meledak
5. JANGAN menempatkan alat di dekat bahan yang mudah terbakar seperti bensin, lemak,
pakaian, gas cair, kertas, dll
6. JANGAN menempatkan alat di ruangan basah atau lembab atau kondisi seperti hujan atau
kebocoran air, dll
7. JANGAN gunakan alat untuk mengeringkan pakaian, kertas, atau binatang hidup
8. JANGAN gunakan alat ini untuk memanaskan produk non makanan
9. Letakkan alat di ruangan yang berventilasi baik
10. Sebelum membersihkan atau merawat alat, lepaskan saluran gas / listrik dan biarkan
dingin
11. JANGAN menyentuh area (III) tanda ini berarti permukaan panas. Waspadalah terhadap
luka bakar yang parah
12. JANGAN mencoba membongkar atau memperbaiki alat. Mekanik yang berwenang harus
melakukan semua pekerjaan
This table is only for guide. For example when the unit is placed on a dusty room or near with hot
kitchen area, the filter and the grid condenser will get dirty before the period as shown on the
table above. It means that the refrigerator should be cleaned up as soon as possible. Clean it up
as soon as we need it, based on the period or by the actual condition.
Terjemahan
Tabel ini hanya untuk panduan. Misalnya ketika unit ditempatkan di ruang berdebu atau dekat dengan
area dapur panas, filter dan kondensor jaringan akan menjadi kotor sebelum periode seperti yang
ditunjukkan pada tabel di atas. Ini berarti bahwa lemari es harus dibersihkan sesegera mungkin. Bersihkan
segera setelah kami membutuhkannya, berdasarkan periode atau kondisi aktual.
Terjemahan
1. Do not open the door for a long time during loading or removing foodstuff
2. Do not use the door bar for load pivoting point
3. Do not lay on or rest on the door in while it is open
Attention
a. Unit should only be allowed two loading /unloading cycles per 24 hours and each cycle should not
be more than 20 minutes
b. As far as possible, door opening frequency should be less than 5 times per 4 hours and each
opening should not be longer than one minute. Excessive door opening can result ice blocking at
evaporator coils and slow cooling for content inside unit
Terjemahan
Peringatan
1. Jangan membuka pintu terlalu lama saat memuat atau melepas bahan makanan
2. Jangan gunakan palang pintu untuk memuat titik pivot
3. Jangan berbaring atau menyandarkan pintu saat pintu terbuka
Perhatian
a. Sebuah. Unit seharusnya hanya diperbolehkan dua siklus bongkar / muat per 24 jam dan setiap
siklus tidak boleh lebih dari 20 menit
b. Sejauh mungkin, frekuensi pembukaan pintu harus kurang dari 5 kali per 4 jam dan setiap
pembukaan tidak boleh lebih dari satu menit. Pembukaan pintu yang berlebihan dapat
menyebabkan pemblokiran es pada kumparan evaporator dan memperlambat cooling untuk
konten di dalam unit
CHILLER CABINET 4 SOLID DOORS
4.4 food storage
1. Foodstuff wrapping
All foodstuffs to be stored into refrigerator must be wrapped or kept in thin container to prevent
excessive moisture loss and odour mixing
2. Reactive substance and B3 (dangerous & toxic goods)
No storage of destructive substances (such as salt, acid or alkali nature which may impair the
piping system on evaporator) dangerous or toxic substance
3. Foodstuff temperature
Avoid to store any foodstuffs with temperature more than 30oC
4. Foodstuff capacity
The design loading capacity is 15 kg/rack, both for chillers/chiller
5. Daily foodstuff rotation
Daily ideal amount of foodstuff rotating is 1/3 of total loading capacity
For instance, the 2 doors chiller or chiller loading capacity is 60 kg, 20 kg of load may be replaced
Terjemahan
4.4 penyimpanan makanan
1. Pembungkus bahan makanan
Semua bahan makanan yang akan disimpan dalam lemari es harus dibungkus atau disimpan dalam
wadah tipis untuk mencegah hilangnya kelembaban dan pencampuran bau yang berlebihan
2. Zat reaktif dan B3 (barang berbahaya & beracun)
Tidak ada penyimpanan bahan yang merusak (seperti garam, asam atau sifat alkali yang dapat
merusak sistem perpipaan pada evaporator) zat berbahaya atau beracun
3. Suhu bahan makanan
Hindari menyimpan bahan makanan apa pun dengan suhu lebih dari 30oC
4. Kapasitas bahan makanan
Kapasitas pemuatan desain adalah 15 kg / rak, baik untuk pendingin / pendingin
5. Rotasi bahan makanan harian
Rotasi bahan makanan harian yang ideal adalah 1/3 dari total kapasitas pemuatan
Misalnya, chiller 2 pintu atau kapasitas pemuatan chiller adalah 60 kg, 20 kg beban dapat diganti
Terjemahan
Attention
Customer allows changing temperature setting point only. Remember not to exceed the limits
Attention
For preventing a fatal defect against the refrigerator, customer is not permitted to change control unit
parameter program such as defrosting program. Call for a skilled authorized technician at the nearest
dealer to reprogrammed the control unit
Terjemahan
Perhatian
Pelanggan hanya mengizinkan mengubah titik pengaturan suhu. Ingatlah untuk tidak melampaui batas
Perhatian
Untuk mencegah cacat fatal pada kulkas, pelanggan tidak diizinkan mengubah program parameter unit
kontrol seperti program pencairan es. Hubungi teknisi resmi yang cakap di dealer terdekat untuk
memprogram ulang unit kontrol
4. use and operation
4.1 first start up
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. if there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
2. user is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
3. qualified mechanics must do all operations related to installation and maintenance
according to regulation in force
4. before operating Chiller Cabinet 4 Solid Doors for the first time, carefully clean the
appliance to remove industrial oil/lubricant
5. check and ensure unit is properly connected to the power supply before the power
supply is turned on
6. check and ensure the power supply to the unit is not overloaded by other appliance
7. check and ensure that the unit should be run without load in its first start up
8. check and ensure again that the door gasket is infact and the door is properly close
before running the unit
9. check and ensure that there is no abnormal running noise during unit operation
10. check and ensure that the unit is able to pull down to its target set point within
reasonable time frame. (reasonable time frame means one hour for chiller and 2
hours for Chiller and medium)
11. as far as possible, content is to be loaded into unit in phases after the completion of
first start up to avoid slow cooling
Terjemahan
Terjemahan
Clean the appliance to keep the functionality and durability. In the case of any failure, do not attempt to
solve the problem but call your dealer immediately to ask for help. Do not attempt to dismantle the
appliance, specialized mechanics must do all job
For routine cleaning process, please follow procedure below and notice the warning
1. Unplug the bain marie and allow the equipment to cool completely before attempting to clean it
2. Remove the water from the Bain Marie. Turn the valve and allow the water to drain into a bucket.
When the water is fully drained, close the tap
3. Detach any easily removable exterior parts such as pans, lids and knobs. Place them in a sink of
hot, soapy water and allow them to soak to loosen any stubborn food particles or stains. Once
baked-on spills have begun to loosen, scrub the parts to remove any persistent bits of food. Rinse
the washed pieces and set them on the counter to dry
4. Fill the base of the Bain Marie with fresh, clean water. Add a bit of liquid detergent. Turn the unit
on and set the thermostat to high. Allow the unit to reach its maximum operating temperature
and them turn off the power
5. Wait for the water to cool slightly. Wearing protective gloves, scrub the interior of the base with
a scouring pad
6. Drain the soapy water from the unit. Refill with cool water and scrub with a kitchen sponge to
remove any residual debris. Drain and rinse, repeating as many times as necessary to ensure the
unit is free from detergents and chemicals. When rinsing is complete, wipe the bain marie base
dry with an old towel
7. Spray the exterior of the Bain Marie with an all purpose cleaner and wipe with paper towels,
removing any fingerprints, smudges or spill from the surface
8. Return all the external components to their proper position once they are completely dry
9. If the cooker will not used for a long time, briskly rub the steel part slightly with a damp cloth and
Vaseline oil. After that, wrap with protective film and put the appliance in a good ventilated room
Attention
If you find the lighting and control devices are difficult to use, please contact the manufacturer
immediately, which will provide you necessary assistance or call NAYATI dealer
Please check the appliance periodically for 6 months. Contact your dealer that will supply assistance to
repair and set interval
Perhatian
Jika Anda menemukan perangkat penerangan dan kontrol sulit digunakan, silakan hubungi pabrikan
segera, yang akan memberi Anda bantuan yang diperlukan atau hubungi dealer NAYATI
Silakan periksa alat secara berkala selama 6 bulan. Hubungi dealer Anda yang akan menyediakan
bantuan untuk memperbaiki dan mengatur interval
Personel yang berwenang dan berkualifikasi harus melakukan semua layanan
Electric Bain Marie
Use and operation
Warning
This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting, please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
2. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
3. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
4. Use this Electric Bain Marie only to COOK: WARMING FOOD and SAUCE. DO NOT use the Electric
Bain Marie for other purposes. Any other uses may be considered as improper and dangerous
use. Please control the appliance when operating
5. Before operating Electric Bain Marie for the first time, carefully clean the appliance to remove
industrial oil/lubricant
6. After using the Electric Bain Marie, turn the knob to OFF position
Terjemahan
This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. Check the electrical hood whether it is in good condition and make sure that the air volume
required for combustion is not obstruct by any object around or under the appliance
2. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
3. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
4. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
5. Use this Gas Fryer 18 Liters only to COOK FOOD: DEEP FRYING. DO NOT use the Gas Fryer 18 Liters
for other purposes. Any other uses may be considered as improper and dangerous use. Please
control the appliance when operating
6. Before operating Gas Fryer 18 Liters for the first time, carefully clean the appliance to remove
industrial oil/lubricant
7. DO NOT start and use Gas Fryer 18 Liters without oil in the tank or under minimal level allowed.
Control the level oil between the minimum and maximum marks in the tank. Add sufficient
amount of oil whenever it falls under minimum level marks. When the oil is in damage condition
(the color is dark brown or black), replace with new oil.
8. Before put the basket into hot oil, carefully drip the food with oil to limit the emulsion and
consequent foam
9. If the oil set on fire, close the gas supply. Cover the tank with the lid and extinguish the fire with
fire extinguisher
10. Drain the tank: let the oil cool. Place the tank under with the draining valve and empty the tank
by using draining tube
11. After using the Gas Fryer 18 Liters, close the gas valve in UP position. Cool and refine the oil to
remove its deposit. Change the oil regularly to avoid lower flash point and tendency to boil
suddenly
Warning
Empty the tank only after the oil cool
Terjemahan
Peringatan
Kosongkan tangki hanya setelah minyak dingin
Gas Fry Top
Use and operation
Warning
This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting, please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. Check the gas supply whether it is in good condition and make sure that the air volume required
for combustion is not obstruct by any object around or under the appliance
2. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
3. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
4. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
5. Use this Gas Fry Top only for SAUTEING and SHALLOW FRYING. DO NOT use the Gas Fry Top for
other purposes. Any other uses may be considered as improper and dangerous use. Please control
the appliance when operating
6. Before operating Gas Fry Top for the first time, carefully clean the appliance to remove industrial
oil/lubricant
7. After using the Gas Fry Top, close the gas valve in UP position
Terjemahan
Warning
becareful when open the oven door, please do it slowly
Terjemahan
Peringatan
hati-hati saat membuka pintu oven, mohon lakukan perlahan
GAS WOK RANGE
Use and operation
Warning
This appliance is a gas cooker for professional use. It shall be used by authorized people only. Before
starting, please make sure that the appliance is in good condition and put it in a good ventilated room.
Below are several preliminaries warning that strictly conformed:
1. Check the gas supply whether it is in good condition and make sure that the air volume required
for combustion is not obstruct by any object around or under the appliance
2. If there is a persistent breakdown, please contact authorized mechanic
3. User is only responsible for daily routine cleaning for maintenance
4. Qualified mechanic must do operations related to installation and maintenance according to
regulation in force
5. Use this Gas Wok Range only for COOKING ORIENTAL CUISINE: SAUTEING, SHALOW FRYING, and
FRYING. DO NOT use the Gas Wok Range for other purposes. Any other uses may be considered
as improper and dangerous use. Please control the appliance when operating
6. Before operating Gas Wok Range for the first time, carefully clean the appliance to remove
industrial oil/lubricant
7. After using the Gas Wok Range, close the gas valve in OFF position
Terjemahan
Terjemahan
Penting! Jika tidak ada air yang masuk ke boiler dalam 3 menit, tunjukkan dengan yang ditunjukkan AL 01
6. Untuk hasil yang lebih baik, singkirkan sisa makanan sebanyak mungkin sebelum mencuci piring
di mesin cuci
7. Lampu indikator menyala hijau yang menandakan siklus pemuatan selesai dan mesin siap untuk
dicuci
8. Silakan lihat instruksi "yang ditetapkan secara manual untuk pompa deterjen dan bilas" untuk
mengisi tangki dan boiler dengan bahan kimia untuk hasil pencucian yang lebih baik
9. Nayati merekomendasikan bahwa deterjen kiln eco dan bantuan bilasan eco kiln dapat digunakan
untuk mendapatkan hasil maksimal
DISHWASHING
Manually set for detergent and rinse aid pump
Warning
a. When handling chemicals, observe the safety precautions and the dosage
recommendations on the packaging
b. Wear protective clothing, protective gloves and protective goggles when handling
chemicals
c. Use only products that are suitable for commercial dishwashers. Such products
are appropriately marked
d. Do not use acidic detergents
e. Do not mix different detergent products in order to prevent crystallization that
could destroy the detergent dosing device
f. Do not use products that can create foam, e.g hand soap, soft soap, hand wash
liquid. Ensure that these do not enter the machine even during the pre treatment
of the dishes
1. This machine is equipped with detergent peristaltic pump and rinse aid
peristaltic pump
2. Manually set is needed for the first time use and daily use. After manually set,
machine will load chemical automatically
3. First time use (Hose not yet filled with chemical)
a. Press cycle 1 (…) & cycle 3 (..) simultaneously for 2 seconds to activate
rinse aid peristaltic pump. (…) indicator will be shown
Please repeat this sequence 3 time for 1 meter of hose
This process will stop loading process or washing cycle process. Please
process after loading cycle finish
In case this process done before loading cycle finish, please turn off and
turn on the machine to continue loading process or press wash cycle
selection to continue loading process.
b. Press cycle 2 (…) & cycle 3 (..) simultaneously for 2 seconds to activate
rinse aid peristaltic pump. (…) indicator will be shown
Please repeat this sequence 3 time for 1 meter of hose
This process will stop loading process or washing cycle process.
In case this process done before loading cycle finish, please turn off and
turn on the machine to continue loading process or press wash cycle
selection to continue loading process.
4. Daily use (hose already filled with chemical)
a. Pres cycle 1 (…) & cycle 3 (..) simultaneously for 2 seconds to activate
detergent pump. (…) indicator will be shown
Please repeat this sequence 3 time for 1 meter of hose
This process will stop loading process or washing cycle process. Please
do this process after loading cycle finish
In case this process done before loading cycle finish, please turn off and
turn on the machine to continue loading process or press wash cycle
selection to continue loading process.
b. Pres cycle 2 (…) & cycle 3 (..) simultaneously for 2 seconds to activate
detergent pump. (…) indicator will be shown
This process will stop loading process or washing cycle process.
In case this process done before loading cycle finish, please turn off and
turn on the machine to continue loading process or press wash cycle
selection to continue loading process.
Terjemahan
Ditetapkan secara manual untuk pompa deterjen dan bilas
Peringatan
a. Sebuah. Saat menangani bahan kimia, perhatikan tindakan pencegahan keamanan dan
rekomendasi dosis pada kemasan
b. Kenakan pakaian pelindung, sarung tangan pelindung, dan kacamata pelindung saat menangani
bahan kimia
c. Gunakan hanya produk yang cocok untuk mesin pencuci piring komersial. Produk semacam itu
ditandai dengan tepat
d. Jangan gunakan deterjen asam
e. Jangan mencampur produk deterjen yang berbeda untuk mencegah kristalisasi yang dapat
merusak perangkat dosis deterjen
f. Jangan menggunakan produk yang dapat menghasilkan busa, mis. Sabun tangan, sabun lembut,
cairan pencuci tangan. Pastikan ini tidak masuk ke mesin bahkan selama perawatan pra piring
1. Mesin ini dilengkapi dengan pompa peristaltik deterjen dan pompa peristaltik pembilas bantuan
2. Secara manual diperlukan untuk penggunaan pertama kali dan penggunaan sehari-hari. Setelah
diatur secara manual, mesin akan memuat bahan kimia secara otomatis
3. Penggunaan pertama kali (Selang belum diisi dengan bahan kimia)
a. Tekan siklus 1 (...) & siklus 3 (..) secara bersamaan selama 2 detik untuk mengaktifkan
pompa peristaltik bilas bantuan. (...) Indikator akan ditampilkan
Silakan ulangi urutan ini 3 kali untuk selang 1 meter
Proses ini akan menghentikan proses pemuatan atau proses siklus pencucian. Silakan
proses setelah siklus pemuatan selesai
Jika proses ini dilakukan sebelum siklus pemuatan selesai, harap matikan dan hidupkan
mesin untuk melanjutkan proses pemuatan atau tekan pemilihan siklus cuci untuk
melanjutkan proses pemuatan.
b. Tekan siklus 2 (...) & siklus 3 (..) secara bersamaan selama 2 detik untuk mengaktifkan
pompa peristaltik bilas bantuan. (...) Indikator akan ditampilkan
Silakan ulangi urutan ini 3 kali untuk selang 1 meter
Proses ini akan menghentikan proses pemuatan atau proses siklus pencucian.
Jika proses ini dilakukan sebelum siklus pemuatan selesai, harap matikan dan hidupkan
mesin untuk melanjutkan proses pemuatan atau tekan pemilihan siklus cuci untuk
melanjutkan proses pemuatan.
4. Penggunaan sehari-hari (selang sudah diisi dengan bahan kimia)
a. Pres cycle 1 (...) & cycle 3 (..) secara bersamaan selama 2 detik untuk mengaktifkan pompa
deterjen. (...) Indikator akan ditampilkan
Silakan ulangi urutan ini 3 kali untuk selang 1 meter
Proses ini akan menghentikan proses pemuatan atau proses siklus pencucian. Silakan
lakukan proses ini setelah memuat siklus selesai
Jika proses ini dilakukan sebelum siklus pemuatan selesai, harap matikan dan hidupkan
mesin untuk melanjutkan proses pemuatan atau tekan pemilihan siklus cuci untuk
melanjutkan proses pemuatan.
b. Pres cycle 2 (...) & cycle 3 (..) secara bersamaan selama 2 detik untuk mengaktifkan pompa
deterjen. (...) Indikator akan ditampilkan
Proses ini akan menghentikan proses pemuatan atau proses siklus pencucian.
Jika proses ini dilakukan sebelum siklus pemuatan selesai, harap matikan dan hidupkan
mesin untuk melanjutkan proses pemuatan atau tekan pemilihan siklus cuci untuk
melanjutkan proses pemuatan.
Automatically set for detergent and rinse aid pump
1. Parameter of detergent & rinse aid can be customized depending on chemical
that used
2. Factory setting
a. Detergent = 11 (sec) pump specification : 1 sec = 0,825 ml
b. Rinse aid = 25 (sec) pump specification : 1 sec = 0,12 ml
3. How to change parameter value:
a. A. press (…) + (..) + (..) simultaneously
b. Choose parameter by press (..) or (..)
c. Rinse aid parameter = “..”
d. Detergent parameter = “..”
e. Press (..) or (..) to change the value
f. Press (..) to enter the value
Change parameter value will be effect to the washing result. Please contact our
technical support to determine correct value
2. Select automatic cycle (continuous cycle) by press (..) or (..) or (..) for 5 seconds. In this
function machine automatically starts by close the door
3. Indicator (..) will be shown if temperature boiler not yet reach as setting temperature.
Means washing cycle will be extended until temperature boiler reach
4. Remaining time of washing process will be shown on the display
5. To pause washing cycle during washing process please open the door. To resume washing
process please close the door correctly
6. Indicator lamp turn on to green indicating cycle is finish
7. Open the door for takeout the item from the machine
8. To enter standby mode press star button (..) for 3 secons
9. To shutdown the machine unplug cable from connector
Warning
Do not open the door during this process. It can make drain motor continuously running, it can
burn the drain pump
Terjemahan
Diatur secara otomatis untuk pompa deterjen dan bilas
1. Parameter bantuan deterjen & bilas dapat disesuaikan tergantung pada bahan kimia yang digunakan
2. Pengaturan pabrik
a. Sebuah. Spesifikasi pompa deterjen = 11 (detik): 1 detik = 0,825 ml
b. Bilas bantuan = 25 (detik) spesifikasi pompa: 1 detik = 0,12 ml
3. Cara mengubah nilai parameter:
a. Sebuah. A. tekan (...) + (..) + (..) secara bersamaan
b. Pilih parameter dengan menekan (..) atau (..)
c. Bilas parameter bantuan = ".."
d. Parameter deterjen = ".."
e. Tekan (..) atau (..) untuk mengubah nilainya
f. Tekan (..) untuk memasukkan nilai
Perubahan nilai parameter akan berpengaruh pada hasil pencucian. Silakan hubungi dukungan
teknis kami untuk menentukan nilai yang benar
Menjalankan mesin
1. Pilih pilihan waktu mencuci dengan menekan tombol tergantung pada kekotoran piring. Lampu
siklus akan menyala saat siklus dipilih
Cycle 1 Cycle 2 Cycle 3
Washing time 60 sec 120 sec 180 sec
Dirty level slightly Medium Heavily
2. Pilih siklus otomatis (siklus berkelanjutan) dengan menekan (..) atau (..) atau (..) selama 5 detik.
Dalam fungsi ini mesin secara otomatis mulai dengan menutup pintu
3. Indikator (..) akan ditampilkan jika suhu boiler belum mencapai suhu pengaturan. Berarti siklus
pencucian akan diperpanjang hingga mencapai suhu boiler
4. Waktu proses pencucian yang tersisa akan ditampilkan di layar
5. Untuk menghentikan siklus pencucian selama proses pencucian, silakan buka pintu. Untuk
melanjutkan proses mencuci silakan tutup pintu dengan benar
6. Lampu indikator menyala ke hijau yang menunjukkan bahwa siklus selesai
7. Buka pintu untuk mengambil item dari mesin
8. Untuk masuk ke mode siaga tekan tombol bintang (..) selama 3 detik
9. Untuk mematikan mesin, cabut kabel dari konektor
Peringatan
Jangan membuka pintu selama proses ini. Itu dapat membuat motor pembuangan terus berjalan, itu
dapat membakar pompa pembuangan
Use and operation
Please operate the appliance according to the following step when you first use it. Here we give
the simplest usage and the running steps which is set when leaves factory. The setting contents
are as follows. You can imply change the programs according to the displaying of the LCD when
necessary. After you change the program, please refer to all kinds of “program set” given
1. In addition, please catch on the running states of the LCD panel
2. The set content of program when it leaves factory
Timer – 1 Timer – 2
Set hot water temperature 990C
Running time Begin time 6 : 30 6 : 30
End time 18 : 30 12 : 30
Running day Monday – Saturday Unset
Terjemahan
Gunakan dan operasi
Silakan operasikan alat sesuai dengan langkah berikut ini saat pertama kali Anda menggunakannya. Di sini
kami memberikan penggunaan paling sederhana dan langkah-langkah berjalan yang ditetapkan saat
meninggalkan pabrik. Isi pengaturan adalah sebagai berikut. Anda dapat menyiratkan mengubah program
sesuai dengan tampilan LCD bila perlu. Setelah Anda mengubah program, silakan merujuk ke semua jenis
"set program" yang diberikan
1. Selain itu, harap perhatikan status pengoperasian panel LCD
2. Konten yang diatur program ketika meninggalkan pabrik
Timer – 1 Timer – 2
Atur suhu air panas 990C
Running time Mulai 6 : 30 6 : 30
Berakhir 18 : 30 12 : 30
Running day Monday – Saturday Unset