Anda di halaman 1dari 11

4.

PENGHORMATAN ALLAH PADANYA

Surah Al Israa’ : 70

         


        
Artinya : dan Sesungguhnya telah Kami muliakan anak-anak Adam, Kami angkut mereka di
daratan dan di lautan, Kami beri mereka rezki dari yang baik-baik dan Kami lebihkan mereka
dengan kelebihan yang sempurna atas kebanyakan makhluk yang telah Kami ciptakan. (Q.S Al
Israa’ : 70)

Surah Al Fajr : 15

         
 
Artinya : Adapun manusia apabila Tuhannya mengujinya lalu Dia dimuliakan-Nya dan diberi-
Nya kesenangan, Maka Dia akan berkata: "Tuhanku telah memuliakanku". (Q.S Al Fajr : 15)

5. SEMUA HEWAN DIPEREUNTUKKAN BAGI MANUSIA

Surah Al An’am : 142

          
       
Artinya : dan di antara hewan ternak itu ada yang dijadikan untuk pengangkutan dan ada yang
untuk disembelih. makanlah dari rezki yang telah diberikan Allah kepadamu, dan janganlah
kamu mengikuti langkah-langkah syaitan. Sesungguhnya syaitan itu musuh yang nyata bagimu.
(Q.S Al An’am : 142)

Surah An Nahl : 5-8, 66, 69, 70, 80

          
         
            
        
 
Artiya : 5. dan Dia telah menciptakan binatang ternak untuk kamu; padanya ada (bulu) yang
menghangatkan dan berbagai-bagai manfaat, dan sebahagiannya kamu makan. 6. dan kamu
memperoleh pandangan yang indah padanya, ketika kamu membawanya kembali ke kandang
dan ketika kamu melepaskannya ke tempat penggembalaan. 7. dan ia memikul beban-bebanmu
ke suatu negeri yang kamu tidak sanggup sampai kepadanya, melainkan dengan kesukaran-
kesukaran (yang memayahkan) diri. Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Maha Pengasih lagi
Maha Penyayang, 8. dan (dia telah menciptakan) kuda, bagal dan keledai, agar kamu
menungganginya dan (menjadikannya) perhiasan. dan Allah menciptakan apa yang kamu tidak
mengetahuinya. (Q.S An Nahl : 5-8)

            
     

Artinya : dan Sesungguhnya pada binatang ternak itu benar-benar terdapat pelajaran bagi kamu.
Kami memberimu minum dari pada apa yang berada dalam perutnya (berupa) susu yang bersih
antara tahi dan darah, yang mudah ditelan bagi orang-orang yang meminumnya. (Q.S An Nahl :
66)

            
           
 

Artinya : kemudian makanlah dari tiap-tiap (macam) buah-buahan dan tempuhlah jalan Tuhanmu
yang telah dimudahkan (bagimu). dari perut lebah itu ke luar minuman (madu) yang bermacam-
macam warnanya, di dalamnya terdapat obat yang menyembuhkan bagi manusia. Sesungguhnya
pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kebesaran Tuhan) bagi orang-orang yang
memikirkan. (Q.S An Nahl : 69)

            
         

Artinya : Allah menciptakan kamu, kemudian mewafatkan kamu; dan di antara kamu ada yang
dikembalikan kepada umur yang paling lemah (pikun), supaya Dia tidak mengetahui lagi
sesuatupun yang pernah diketahuinya. Sesungguhnya Allah Maha mengetahui lagi Maha Kuasa.
(Q.S An Nahl : 70)

           
        
     

Artinya : dan Allah menjadikan bagimu rumah-rumahmu sebagai tempat tinggal dan Dia
menjadikan bagi kamu rumah-rumah (kemah-kemah) dari kulit binatang ternak yang kamu
merasa ringan (membawa)nya di waktu kamu berjalan dan waktu kamu bermukim dan
(dijadikan-Nya pula) dari bulu domba, bulu onta dan bulu kambing, alat-alat rumah tangga dan
perhiasan (yang kamu pakai) sampai waktu (tertentu). (Q.S An Nahl : 80)

Surah Al Hajj : 28

          
        
 

Artinya : supaya mereka menyaksikan berbagai manfaat bagi mereka dan supaya mereka
menyebut nama Allah pada hari yang telah ditentukan atas rezki yang Allah telah berikan kepada
mereka berupa binatang ternak. Maka makanlah sebahagian daripadanya dan (sebahagian lagi)
berikanlah untuk dimakan orang-orang yang sengsara dan fakir. (Q.S Al Hajj : 28)

Surah Al Mu’minun : 21

           
    

Artinya : dan Sesungguhnya pada binatang-binatang ternak, benar-benar terdapat pelajaran yang
penting bagi kamu, Kami memberi minum kamu dari air susu yang ada dalam perutnya, dan
(juga) pada binatang-binatang ternak itu terdapat faedah yang banyak untuk kamu, dan sebagian
daripadanya kamu makan, (Q.S Al Mu’minun : 21)

    


Artinya : dan di atas punggung binatang-binatang ternak itu dan (juga) di atas perahu-perahu
kamu diangkut. (Q.S Al Mu’minun : 21)

Surah Yaasiin : 71-73

          
 

Artinya : dan Apakah mereka tidak melihat bahwa Sesungguhnya Kami telah menciptakan
binatang ternak untuk mereka Yaitu sebahagian dari apa yang telah Kami ciptakan dengan
kekuasaan Kami sendiri, lalu mereka menguasainya? (Q.S Yasiin : 71)

      

Artinya : dan Kami tundukkan binatang-binatang itu untuk mereka; Maka sebahagiannya
menjadi tunggangan mereka dan sebahagiannya mereka makan. (Q.S Yasiin : 72)

       

Artinya : dan mereka memperoleh padanya manfaat-manfaat dan minuman. Maka Mengapakah
mereka tidak bersyukur? (Q.S Yasiin : 73)

Surah Al Mu’min : 79

         

Artinya : Allahlah yang menjadikan binatang ternak untuk kamu, sebagiannya untuk kamu
kendarai dan sebagiannya untuk kamu makan. (Q.S Al Mu’min : 79)

Surah Az Zukhruf : 12-13

         
 

Artinya : dan yang menciptakan semua yang berpasang-pasangan dan menjadikan untukmu
kapal dan binatang ternak yang kamu tunggangi. (Q.S Az Zukhruf : 13)
        
           

Artinya : supaya kamu duduk di atas punggungnya kemudian kamu ingat nikmat Tuhanmu
apabila kamu telah duduk di atasnya; dan supaya kamu mengucapkan: "Maha suci Tuhan yang
telah menundukkan semua ini bagi Kami Padahal Kami sebelumnya tidak mampu
menguasainya, (Q.S Az Zukhruf : 13)

6. LARANGAN MENGANGGAP DIRINYA PALING BAIK

Surah An Nisaa : 49

            
  

Artinya : Apakah kamu tidak memperhatikan orang yang menganggap dirinya bersih?.
sebenarnya Allah membersihkan siapa yang dikehendaki-Nya dan mereka tidak aniaya
sedikitpun. (Q.S An Nisaa : 49)

Surah An Najm : 32

         


           
           
 

Artinya : (yaitu) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji yang selain dari
kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Luas ampunanNya. dan Dia lebih
mengetahui (tentang keadaan)mu ketika Dia menjadikan kamu dari tanah dan ketika kamu masih
janin dalam perut ibumu; Maka janganlah kamu mengatakan dirimu suci. Dialah yang paling
mengetahui tentang orang yang bertakwa. (Q.S An Najm : 32)

7. KEADAAN KEBANYAKAN MANUSIA

Surah Al Baqarah : 243


           
             
    

Artinya : Apakah kamu tidak memperhatikan orang-orang yang ke luar dari kampung halaman
mereka, sedang mereka beribu-ribu (jumlahnya) karena takut mati; Maka Allah berfirman
kepada mereka: "Matilah kamu", kemudian Allah menghidupkan mereka. Sesungguhnya Allah
mempunyai karunia terhadap manusia tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur. (Q.S Al
Baqarah : 243)

Surah Al An’am : 116

              
    

Artinya : dan jika kamu menuruti kebanyakan orang-orang yang di muka bumi ini, niscaya
mereka akan menyesatkanmu dari jalan Allah. mereka tidak lain hanyalah mengikuti
persangkaan belaka, dan mereka tidak lain hanyalah berdusta (terhadap Allah). (Q.S Al An’am :
116)

Surah Al A’raaf : 187

            
           
            
     

Artinya: mereka menanyakan kepadamu tentang kiamat: "Bilakah terjadinya?" Katakanlah:


"Sesungguhnya pengetahuan tentang kiamat itu adalah pada sisi Tuhanku; tidak seorangpun yang
dapat menjelaskan waktu kedatangannya selain Dia. kiamat itu Amat berat (huru haranya bagi
makhluk) yang di langit dan di bumi. kiamat itu tidak akan datang kepadamu melainkan dengan
tiba-tiba". mereka bertanya kepadamu seakan-akan kamu benar-benar mengetahuinya.
Katakanlah: "Sesungguhnya pengetahuan tentang bari kiamat itu adalah di sisi Allah, tetapi
kebanyakan manusia tidak Mengetahui". (Q.S Al A’raaf : 187)

Surah Yunus : 50, 60,


          
 

Artinya : Katakanlah: "Terangkan kepadaKu, jika datang kepada kamu sekalian sikaaan-Nya di
waktu malam atau di siang hari, Apakah orang-orang yang berdosa itu meminta disegerakan juga
?" (Q.S Yunus : 50)

            
       

Artinya : Apakah dugaan orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah pada
hari kiamat ? Sesungguhnya Allah benar-benar mempunyai karunia (yang dilimpahkan) atas
manusia, tetapi kebanyakan mereka tidak mensyukuri(nya). (Q.S Yunus : 60)

Surah Huud : 17

          
           
             
      

Artinya : Apakah (orang-orang kafir itu sama dengan) orang-orang yang ada mempunyai bukti
yang nyata (Al Quran) dari Tuhannya, dan diikuti pula oleh seorang saksi (Muhammad) dari
Allah dan sebelum Al Quran itu telah ada kitab Musa yang menjadi pedoman dan rahmat?.
mereka itu beriman kepada Al Quran. dan Barangsiapa di antara mereka (orang-orang Quraisy)
dan sekutu-sekutunya yang kafir kepada Al Quran, Maka nerakalah tempat yang diancamkan
baginya, karena itu janganlah kamu ragu-ragu terhadap Al Quran itu. Sesungguhnya (Al Quran)
itu benar-benar dari Tuhanmu, tetapi kebanyakan manusia tidak beriman. (Q.S Huud : 17)

Surah Yusuf : 12, 103

        

Artinya : biarkanlah Dia pergi bersama Kami besok pagi, agar Dia (dapat) bersenang-senang dan
(dapat) bermain-main, dan Sesungguhnya Kami pasti menjaganya." (Q.S Yusuf : 12)
      

Artinya : dan sebahagian besar manusia tidak akan beriman - walaupun kamu sangat
menginginkannya. (Q.S Yusuf : 103)

Surah Ar Ra’ad : 1

           
     

Artinya : Alif laam miim raa. ini adalah ayat-ayat Al kitab (Al Quran). dan kitab yang diturunkan
kepadamu daripada Tuhanmu itu adalah benar: akan tetapi kebanyakan manusia tidak beriman
(kepadanya). (Q.S Ar Ra’ad : 1)

Surah An Nahl : 38

            
       

Artinya : mereka bersumpah dengan nama Allah dengan sumpahnya yang sungguh-sungguh:
"Allah tidak akan akan membangkitkan orang yang mati". (tidak demikian), bahkan (pasti Allah
akan membangkitnya), sebagai suatu janji yang benar dari Allah, akan tetapi kebanyakan
manusia tiada mengetahui, (Q.S An Nahl : 38)

Surah Asy Syu’araa’: 8, 67, 103, 121, 139, 158, 174, 190

         

Artinya : Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat suatu tanda kekuasaan
Allah. dan kebanyakan mereka tidak beriman. (Q.S Asy Syu’araa’ : 8)

         

Artinya : Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar merupakan suatu tanda yang besar
(mukjizat) dan tetapi adalah kebanyakan mereka tidak beriman. (Q.S : Asy Syu’araa’67)

         


Artinya : Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan
Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman. (Q.S : Asy Syu’araa’103)

         

Artinya : Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah),
tetapi kebanyakan mereka tidak beriman. (Q.S Asy Syu’araa’ : 121)

           


Artinya : Maka mereka mendustakan Hud, lalu Kami binasakan mereka. Sesungguhnya pada
yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak
beriman. (Q.S Asy Syu’araa’: 139)

            

Artinya : Maka mereka ditimpa azab. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar
terdapat bukti yang nyata. dan adalah kebanyakan mereka tidak beriman. (Q.S Asy Syu’araa’:
158)

         

Artinya : sesunguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat bukti-bukti yang nyata. dan
adalah kebanyakan mereka tidak beriman. (Q.S Asy Syu’araa’: 174)

         

Artinya : Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah),
tetapi kebanyakan mereka tidak beriman. (Q.S Asy Syu’araa’: 190)

Surah An Naml : 73

          
Artinya : dan Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mempunyai kurnia yang besar (yang
diberikan-Nya) kepada manusia, tetapi kebanyakan mereka tidak mensyukuri(nya). (Q.S An
Naml : 73)

Surah Al Qashash : 13

           
     

Artinya : Maka Kami kembalikan Musa kepada ibunya, supaya senang hatinya dan tidak berduka
cita dan supaya ia mengetahui bahwa janji Allah itu adalah benar, tetapi kebanyakan manusia
tidak mengetahuinya. (Q.S Al Qashash : 13)

Surah Ar Ruum: 6, 30

            

Artinya : (sebagai) janji yang sebenarnya dari Allah. Allah tidak akan menyalahi janjinya, tetapi
kebanyakan manusia tidak mengetahui. (Q.S Ar Ruum : 6)

            
          
 

Artinya : Maka hadapkanlah wajahmu dengan Lurus kepada agama Allah; (tetaplah atas) fitrah
Allah yang telah menciptakan manusia menurut fitrah itu. tidak ada peubahan pada fitrah Allah.
(Itulah) agama yang lurus; tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui. (Q.S Ar Ruum : 6, 30)

Surah Saba’ : 28

         
  

Artinya : dan Kami tidak mengutus kamu, melainkan kepada umat manusia seluruhnya sebagai
pembawa berita gembira dan sebagai pemberi peringatan, tetapi kebanyakan manusia tiada
mengetahui. (Q.S Saba’ : 28)

Surah Al Mu’min: 57, 61


          
 

Artinya : Sesungguhnya penciptaan langit dan bumi lebih besar daripada penciptaan manusia
akan tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui. (Q.S Al Mu’min : 57)

           
         

Artinya : Allah-lah yang menjadikan malam untuk kamu supaya kamu beristirahat padanya; dan
menjadikan siang terang benderang. Sesungguhnya Allah benar-benar mempunyal karunia yang
dilimpahkan atas manusia, akan tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur. (Q.S Al Mu’min :
61)

Surah Al Jaatsiyah: 26

           
      

Artinya : Katakanlah: "Allah-lah yang menghidupkan kamu kemudian mematikan kamu, setelah
itu mengumpulkan kamu pada hari kiamat yang tidak ada keraguan padanya; akan tetapi
kebanyakan manusia tidak mengetahui. (Q.S Al Jaatsiyah : 26

Anda mungkin juga menyukai