Oleh :
Fatimah Az Zahra 11170210000087
Wahyu Rahmiana 11170210000015
Dosen Pengampu :
Dr. TB. Ade Asnawi, M.A.
Segala puji kita panjatkan atas kehadirat Allah SWT yang telah menciptakan alam semesta
sekaligus sebagai penguasa, pengatur alam semesta. Tak lupa, Shalawat serta salam semoga
tercurah limpahkan kepada junjungan alam Nabi besar Muhammad SAW berserta keluarga,
para sahabat dan umat-Nya hingga akhir zaman.
Dangan berkat rahmat dan karunia-Nya alhamdulilah kami dapat menyelesaikan tugas
makalah mata kuliah Al Tarjamah Al Indusiyyah Ila Al- Arabiyyah dengan judul “Hizbullah
Forces Launch Attack”.
Meski telah disusun secara maksimal, namun penulis sebagai manusia biasa menyadari
bahwa makalah ini masih jauh dari kata sempurna. Karenanya penulis mengharapkan kritik dan
saran yang membangun dari pembaca sekalian.
Demikian apa yang bisa kami sampaikan, semoga pembaca dapat mengambil manfaat
dari makalah ini.
Penyusun
Hizbullah Forces Launch Attack
Hizbullah forces launched an attack on 29 August against Israeli forces in the disputed Shebaa
Farms region, wounding three Israeli soldiers. The disputed territory lies on the border between
Lebanon and Syria and has been occupied by Israeli forces following the Israeli withdrawal
from southern Lebanon two years ago. Israeli Defense Minister Binyamin Ben-Eliezer
responded to the attacks by warning “I want to make it clear to the Syrians and Lebanese that
they are playing with fire.” Israeli troops retaliated with artillery strikes aimed at suspected
Hizbullah hideouts near the Shebaa Farms with no casualties yet reported.
هجوما
ً قوات حزب ا> تشن
أغسطس بشن هجوم على القوات اإلسرائيلية ىف منطقة مزارع شبعا املتنازع29 قامت قوات حزب اهلل يوم
، وتقع املنطقة املتنازع عليها على احلدود بني لبنان وسوريا. فأصابت ثالثة جنود إسرائيليني جبروح، عليها
ردت القوات اإلسرائيلية على اهلجوم بإطالق نريان املدفعية على ما تشتبه ىف أنه من خمابئ
ّ وقد. “يلعبون بالنار
ومل ترد أنباء عن وقوع قتلى أو جرحى حىت اآلن، حزب اهلل بالقرب من مزارع شبعا.
Launch Meluncurkan, / يشن Make clear Menjelaskan, يوضح
mengilustrasikan
يبد/ يدشن
Disputed Diperdebatkan, متنازع عليها Troops Pasukan قوات
dipersengketakan
Border Batas, perbatasan احلدود Retaliate Membalas / ثأرت/ ردت
(dendam),
انتقمت
Occupied Ditempati, diisi حمتلة Artillery Artileri مدفعية
/ طلقات
قصف/قصف
Withdrawal Penarikan dari, انسحاب Suspected Dicurigai مشتبه فيه
Defense Defense دفاع Hideouts Tempat خمابئ
(defence) persembunyian,
Respond Menanggapi, يرد Casualties Korban قتلى أو جرحى
membalas,
menjawab
Warn Memperingatkan حيذر
1. Siswa harus belajar bagaimana menangani past participle yang digunakan sebagai
adjectivally (kata sifat). Di sini ada dua spesimen, satu langsung (i.e disputed) yang lain agak
sulit (i.e. suspected). ‘Dispute’ sebagai kata benda yang berarti زاعjَj jِ( نkonflik) atau امjj jخص
(pertentangan) yang pertama lebih umum digunakan dalam konteks politik. Sebagai kata kerja
dan sebagai kata kerja intransitif itu bisa berarti keduanya yaitu ازعjj( تنKonflik) atau / اقشjjتن
احثjj j j ( تبberdiskusi). Past Participle (disengketakan) hanya bisa berarti baik ازعjj j j jه املتنjj j jعلي
تبه فيهjj( املشtersangka) yang demikian itu, orang percaya, atau berpikir untuk membantu sesuatu
(biasanya orang yang bersalah sesuatu) جرمية/رjj الع ىف أمjj ه ضjj ّ( يُظَ ُّن انDia pikir dia terlibat dalam
( الشكوك حتوم حولهKetidakpastian melayang di sekelilingnya). Tetapi untuk tersangka sama sekali
TIDAK diragukan: yang pertama positif: jika Anda menduga bahwa seorang pria telah masuk
ke rumah Anda Anda akan Percaya / berpikir bahwa seorang pria melakukannya; tetapi jika
Anda meragukan bahwa siapa pun telah masuk ke rumah Anda maka Anda akan berpikir
TIDAK ADA yang melakukan ! Perbedaannya cukup luas untuk membuat mereka
bertentangan, satu positif, yang lainnya negatif. Jangan pernah menggunakan bahasa Arab (
)يشكkecuali dalam menerjemahkan keraguan; dan selalu gunakan تبه ىفjj j j j j j يشdalam
menerjemahkan ke tersangka.
INGAT SELALU! Artinya akan lebih jelas jika kita menghindari kedua kata Arab
tersebut: Contoh:
1. Pena saya tidak dapat ditemukan. Saya curiga Ali telah meminjamnya.
ال أجد قلمى و أظن أن علياً قد اقرتضه
2. Saya tidak dapat menemukan pena saya. Ini pasti salah letak, Saya ragu apakah ada
yang mengambilnya.
ال بد أنه خيتفى ىف مكان ما.وال أظن أن أحداً أخذه ال أجد قلمى
Lihat ? Waspadalah
2. Kata “dicurigai” karena itu berarti ‘yang dianggap’ ( يشتبه ىف أهنا/ )اليت يُظَ ُّنKarena tidak ada satu
kata pun dalam bahasa Arab untuk konsep ini, penerjemah terpaksa menggunakan kalimat
lengkap. Konsultasikan 'kunci' untuk melihat bagaimana masalah diselesaikan!
3. Ajarkan siswa untuk membagi kata kerja demi fraseologi bahasa Arab yang lebih baik: untuk
yang terakhir adalah ( )جيرحatau ()يصيب جيروح. Di 'kunci' saya memilih yang terakhir agar lebih
mudah dibaca.
4. Sekarang sampai pada masalah yang sangat besar, yaitu masalah present perfect tense.
Ingatlah selalu bahwa rumus ini berarti tindakan di masa lalu yang berlanjut di masa kini dan
karena itu ada, atau tindakan di masa lalu yang pengaruhnya masih ada! Ini berbeda dari
tindakan sederhana di masa lampau karena tindakan yang diekspresikan dalam tindakan
sederhana yang lampau mungkin telah berhenti, dan efeknya mungkin telah menghilang sama
sekali. Contoh:
- Saya belum melihatnya sejak dia tiba
( ) مل أره منذ وصل
Artinya kamu masih belum melihatnya. Anda mengacu pada kondisi saat ini (yang berlanjut).
A- Apakah Anda ingin sandwich?
B- Tidak, terima kasih. Saya sudah makan !
أتود تناول شطرية ؟ -أ
Di sini Anda TIDAK mengacu pada fakta bahwa Anda makan (suatu saat di masa lalu dan
mungkin telah kelaparan lagi) tetapi pada fakta bahwa efek makan berlanjut: saat ini Anda
tidak lapar!
Jadi, meskipun menggunakan masa lampau dalam bahasa Arab, pastikan artinya jelas.
Lebih baik lagi gunakan saat ini, seperti dalam teks sekarang. Apa yang dikatakan ?
Dikatakan bahwa pasukan Israel telah menduduki wilayah yang disengketakan sejak mereka
mundur dua tahun lalu. Artinya, pasukan Israel saat ini sedang menduduki daerah itu!
Waktunya adalah saat ini dan begitu juga bentuk kalimatnya:
( ) وتحتلها القوات اإلسرائيلية منذ انسحابها قبل عامين من جنوبى لبنان
Jika Anda harus menggunakan masa lalu, Anda harus menyertainya dengan indikasi
masa kini:
( اخل... بعد انسحاهبا منذ عامني، وما زالت تحتلها،) وقد احتلتها القوات اإلسرائيلية
يستجيب. Karena kita mungkin mendapat tanggapan positif atau negatif ! ( ليبj)الرد اإلجيايب و الرد الس
Perhatikan contoh berikut!
(1) Kami mengirimkan beberapa pertanyaan kepada pemerintah; tapi belum ada respon.
احلكومة ولكنها مل ترد عليها إلى أرسلنا استفسارات كثرية إىل اآلن
Perhatikan bahwa saya telah menambahkan ( ) إىل اآلنuntuk menunjukkan saat ini yang
Perhatikan di sini bahwa tanggapan memiliki arti yang berbeda: ini dapat berarti ( )استجابةhanya