The Outsider
The Outsider
3
00:01:03,606 --> 00:01:07,637
<i>Suamiku pernah berkata
kalau aku banyak mengkhayal.</i>1
00:01:41,250 --> 00:01:42,292
Aku memegangmu.
2
00:01:42,667 --> 00:01:44,000
Penjaga!
3
00:01:44,792 --> 00:01:45,792
Penjaga!
4
00:01:46,958 --> 00:01:47,917
Aku memegangmu.
5
00:01:48,458 --> 00:01:50,500
Kemari kau!
6
00:01:53,667 --> 00:01:55,042
Berlutut.
7
00:01:59,208 --> 00:02:03,125
Kau bangga sudah menyelamatkan pria itu?
8
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Jangan ikut campur.
9
00:02:11,708 --> 00:02:14,417
Kau pikir kau bisa
membawa catatan ini keluar?
10
00:02:17,500 --> 00:02:18,792
Apa ini?
11
00:02:25,333 --> 00:02:26,333
Lihat.
12
00:02:27,833 --> 00:02:28,792
Apa ini?
13
00:02:30,000 --> 00:02:31,708
Aku tanya, apa ini?
14
00:02:31,792 --> 00:02:34,083
Aku tidak bisa bicara bahasa Jepang.
15
00:02:36,583 --> 00:02:38,417
Lempar dia ke sel tersendiri.
16
00:02:38,500 --> 00:02:40,167
Baik!
17
00:02:41,625 --> 00:02:44,625
Tidak ada yang tahu kau ada di sini.
18
00:02:45,583 --> 00:02:47,917
Kau tidak akan pernah keluar dari sini.
19
00:04:40,625 --> 00:04:41,625
Bangun.
20
00:04:56,042 --> 00:04:57,042
Makanan.
21
00:05:08,292 --> 00:05:09,292
Makanan.
22
00:05:34,042 --> 00:05:35,125
Kiyoshi.
23
00:05:38,083 --> 00:05:39,750
Namaku Kiyoshi.
24
00:05:48,375 --> 00:05:49,375
Nick.
25
00:05:53,708 --> 00:05:55,042
Aku butuh bantuanmu.
26
00:06:06,875 --> 00:06:10,000
Ketika seseorang mencoba
untuk bunuh diri di penjara,
27
00:06:10,500 --> 00:06:12,208
mereka akan membawamu ke rumah sakit.
28
00:06:13,125 --> 00:06:16,208
Kalau aku sudah di sana,
saudara-saudaraku akan menjemputku.
29
00:06:17,750 --> 00:06:20,958
Kemudian, aku akan
menyuruh mereka menjemputmu.
30
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
Setuju?
31
00:07:27,958 --> 00:07:29,250
Istirahat selesai!
32
00:07:29,333 --> 00:07:31,417
Kembali bekerja!
33
00:07:36,583 --> 00:07:38,167
- Jalan!
- Cepat!
34
00:07:41,667 --> 00:07:43,583
Hei! Jalan!
35
00:07:43,667 --> 00:07:46,125
Hei! Jalan cepat!
36
00:09:27,792 --> 00:09:31,750
Aku butuh kau untuk menyelamatkanku
dan pastikan penjaga datang.
37
00:09:49,833 --> 00:09:51,042
Penjaga!
38
00:09:51,958 --> 00:09:52,875
Penjaga!
39
00:09:55,625 --> 00:09:58,458
Hei! Hei!
40
00:10:01,417 --> 00:10:02,792
Tolong!
41
00:10:03,292 --> 00:10:04,792
Tolong!
42
00:10:05,042 --> 00:10:07,333
Hei! Hei!
43
00:10:11,042 --> 00:10:12,708
Tolong!
44
00:10:13,375 --> 00:10:15,458
- Diam!
- Dia mencoba bunuh diri!
45
00:10:15,542 --> 00:10:18,458
Nomor 129. Darurat!
46
00:10:18,542 --> 00:10:20,958
Bunyikan bel darurat!
47
00:10:22,833 --> 00:10:24,375
Nomor 129. Darurat!
48
00:10:24,458 --> 00:10:25,708
Darurat!
49
00:10:25,792 --> 00:10:27,792
Bel darurat!
50
00:10:33,458 --> 00:10:36,083
Maju... jalan!
51
00:10:36,542 --> 00:10:40,458
Satu, dua. Satu, dua. Satu, dua...
52
00:10:46,250 --> 00:10:48,625
- Jalan!
- Kerja!
53
00:11:03,750 --> 00:11:05,667
FILM NETFLIX ORIGINAL
54
00:13:58,000 --> 00:14:01,917
OSAKA
1954
55
00:14:14,958 --> 00:14:16,583
Seluruh keluarga Shiromatsu
56
00:14:16,667 --> 00:14:21,208
ingin mengucapkan terima kasih
atas bantuanmu untuk anggota kami.
57
00:14:26,458 --> 00:14:27,875
Kau bisa bicara bahasa Jepang?
58
00:14:28,958 --> 00:14:30,042
Sedikit.
59
00:14:33,875 --> 00:14:37,167
Kiyoshi bilang kami harus
memberimu pekerjaan.
60
00:14:40,292 --> 00:14:43,833
Kami ada masalah dengan salah satu
teman Amerika-mu.
61
00:14:48,833 --> 00:14:51,542
Kami sudah mencoba untuk memakluminya.
62
00:14:52,292 --> 00:14:53,292
Mungkin...
63
00:14:54,458 --> 00:14:56,458
kau bisa membantu kami.
64
00:14:58,208 --> 00:14:59,542
Ya, mungkin aku bisa.
65
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Bagus.
66
00:15:19,583 --> 00:15:21,000
Tuan Pria Asing.
67
00:15:21,083 --> 00:15:23,917
Mampirlah. Kami akan berikan diskon.
68
00:15:35,875 --> 00:15:38,583
Cicipi ini. Selamat datang!
69
00:16:02,083 --> 00:16:03,250
Tunggu di sini.
70
00:16:25,875 --> 00:16:27,333
Carilah tempat untuk bermalam.
71
00:16:27,417 --> 00:16:29,333
Seseorang akan datang menjemput besok.
72
00:16:30,625 --> 00:16:31,667
Tunggu mereka.
73
00:16:46,208 --> 00:16:47,208
Hei, Koboi.
74
00:16:48,875 --> 00:16:50,042
Bir Amerika?
75
00:16:53,917 --> 00:16:55,042
Harganya 100.
76
00:16:56,417 --> 00:16:57,625
Seratus?
77
00:16:59,083 --> 00:17:00,083
Ya.
78
00:17:04,167 --> 00:17:05,000
Baiklah.
79
00:17:07,542 --> 00:17:08,750
Kau pintar merayu.
80
00:17:10,583 --> 00:17:11,583
Tunggu sebentar.
81
00:17:13,167 --> 00:17:14,250
Ini tip.
82
00:17:16,000 --> 00:17:17,125
Terima kasih.
83
00:17:18,958 --> 00:17:19,792
Bir?
84
00:17:29,042 --> 00:17:30,583
Aku tak percaya kau menghajarnya.
85
00:17:30,667 --> 00:17:33,583
- Lihat caranya memandangku?
- Dia sedikit kelewatan.
86
00:17:33,667 --> 00:17:35,250
- Benar.
- Ayo kita kerja.
87
00:17:35,333 --> 00:17:36,167
Baiklah.
88
00:17:36,250 --> 00:17:38,208
- Permisi.
- Permisi.
89
00:19:27,167 --> 00:19:29,042
- Parkir di sini.
- Baiklah.
90
00:19:36,417 --> 00:19:37,667
Semoga beruntung.
91
00:20:01,250 --> 00:20:03,167
Kita ke kantor Tuan Panetti.
92
00:20:10,667 --> 00:20:11,750
Tuan Panetti.
93
00:20:12,250 --> 00:20:14,917
Ada tamu,
dia bilang ke sini untuk kontrak.
94
00:20:19,792 --> 00:20:21,000
Tunggu sebentar.
95
00:20:35,417 --> 00:20:37,583
Dengar, aku yakin kau menghargai
orang-orang ini
96
00:20:37,667 --> 00:20:40,042
karena mereka memakai piayama sutra,
97
00:20:40,125 --> 00:20:44,000
menunduk seperti kau adalah dewa matahari
ketika mereka menyajikan kopi.
98
00:20:44,083 --> 00:20:47,792
Terus terang, aku tidak peduli
dengan tradisi dan aturan mereka
99
00:20:47,875 --> 00:20:50,958
atau apa pun yang akan kau coba jelaskan.
100
00:20:51,375 --> 00:20:52,417
Kita menang!
101
00:20:53,792 --> 00:20:55,750
Apa tujuan memenangi perang
102
00:20:55,833 --> 00:20:59,375
kalau kau khawatir akan menginjak
jari kaki orang Jepang?
103
00:20:59,458 --> 00:21:02,125
- Aku tidak akan memanggil mereka begitu.
- Baiklah.
104
00:21:02,833 --> 00:21:04,917
- Jadi, kau salah satu dari mereka?
- Dari apa?
105
00:21:05,375 --> 00:21:08,125
Aku membuat perjanjian
dengan Angkatan Darat Amerika Serikat.
106
00:21:08,500 --> 00:21:12,583
Negaramu memberiku harga dua sen
untuk setiap 0,76 meter kubik metal.
107
00:21:12,667 --> 00:21:14,583
Kau tahu dari mana mereka mendapatkannya?
108
00:21:15,667 --> 00:21:16,750
Kau tahu?
109
00:21:17,417 --> 00:21:20,667
Mereka mendapatkannya dari membongkar
mesin yang digunakan saat perang
110
00:21:20,750 --> 00:21:24,167
yang dibuat oleh orang-orang Jepang
untuk menyerang kita.
111
00:21:25,292 --> 00:21:29,583
Jadi, maaf kalau mereka harus
membelinya kembali dengan harga murah.
112
00:21:30,917 --> 00:21:34,250
Sekarang, aku tidak peduli jika kau
berhubungan dengan gadis bermata sipit
113
00:21:34,333 --> 00:21:36,958
atau kau mabuk dan kau simpatik,
114
00:21:37,042 --> 00:21:38,375
tapi beginilah keadaannya.
115
00:21:40,083 --> 00:21:42,583
- Beginilah keadaannya?
- Beginilah keadaannya.
116
00:21:42,667 --> 00:21:45,458
Dan sekarang, kau bisa pergi dari sini.
117
00:22:11,625 --> 00:22:13,500
Dia dipenuhi darah.
118
00:22:20,000 --> 00:22:21,333
Kau membunuhnya?
119
00:22:23,833 --> 00:22:24,917
Dia akan bertahan.
120
00:22:26,667 --> 00:22:27,708
Ayo pergi.
121
00:23:08,292 --> 00:23:10,667
Saudara, akhir-akhir ini aku melakukan
hal-hal bagus.
122
00:23:10,750 --> 00:23:12,333
- Perlihatkan padaku.
- Boleh?
123
00:23:17,208 --> 00:23:18,750
Ini cacing.
124
00:23:18,833 --> 00:23:21,500
Dan sekarang... dua cacing.
125
00:23:25,417 --> 00:23:26,333
Tidak lucu.
126
00:23:27,500 --> 00:23:29,583
Kau tidak boleh bilang begitu.
127
00:23:30,583 --> 00:23:32,833
Nick. Giliranmu.
128
00:23:37,875 --> 00:23:39,750
Seekor penguin masuk ke bar.
129
00:23:41,792 --> 00:23:43,583
Bertanya pada bartender...
130
00:23:45,583 --> 00:23:47,375
"Hei, kau lihat saudaraku?"
131
00:23:50,542 --> 00:23:53,125
Bartender melihat si penguin
dan berkata...
132
00:23:56,667 --> 00:23:57,875
"Bagaimana rupanya?"
133
00:24:06,375 --> 00:24:09,000
Seekor penguin masuk ke bar
dan bertanya pada bartender,
134
00:24:09,083 --> 00:24:11,167
"Kau lihat saudaraku?"
135
00:24:11,708 --> 00:24:14,125
"Bagaimana rupanya?"
"Seperti penguin, tentu saja."
136
00:24:15,167 --> 00:24:16,375
Semuanya, tertawalah.
137
00:24:17,042 --> 00:24:20,000
Tertawalah. Apapun itu, tertawalah.
138
00:24:20,833 --> 00:24:22,250
Tertawalah.
139
00:24:26,708 --> 00:24:28,750
Sial. Itu mereka.
140
00:24:29,917 --> 00:24:31,167
Itu keluarga Seizu.
141
00:24:31,583 --> 00:24:33,792
Mereka harus kembali ke Kobe.
Ini kota kita.
142
00:24:33,875 --> 00:24:36,375
Hei, kau, tenanglah. Duduk.
143
00:24:38,250 --> 00:24:39,625
Apa maumu?
144
00:24:41,208 --> 00:24:42,792
Langkah cerdas.
145
00:24:42,875 --> 00:24:44,958
Ini wilayah kami. Pulanglah.
146
00:24:45,458 --> 00:24:47,542
Gudang Yankee, kau pikir
kau bisa lolos?
147
00:24:47,625 --> 00:24:50,208
Kami membuat kesepakatan dengan GI,
bukan kau.
148
00:24:50,292 --> 00:24:51,750
Gudangnya milik kami sekarang.
149
00:24:51,833 --> 00:24:54,083
Hei, tampan, dengar.
150
00:24:54,583 --> 00:24:57,750
Kau datang kemari dan berbicara
dengan kami seperti anak buah bosmu.
151
00:24:58,083 --> 00:24:59,375
Mengagumkan.
152
00:25:00,208 --> 00:25:03,292
Kami akan mengabaikan ini,
kalau kami tidak lupa.
153
00:25:04,292 --> 00:25:08,458
Kudengar keluargamu membuat kesepakatan
dengan orang Amerika,
154
00:25:09,042 --> 00:25:11,708
bukan berarti pelabuhan ini milikmu.
155
00:25:11,792 --> 00:25:12,833
Mengerti?
156
00:25:14,208 --> 00:25:15,958
Kau ingin aku percaya kau
157
00:25:16,042 --> 00:25:18,292
dengan adanya pria ini di mejamu?
158
00:25:22,250 --> 00:25:24,208
Wajahmu manis.
159
00:25:24,917 --> 00:25:27,333
Lalu kenapa tidak kau bawa pulang
dan pelihara?
160
00:25:28,625 --> 00:25:30,042
Tidak, simpan dia.
161
00:25:30,917 --> 00:25:32,333
Kau belum dengar kabar di kota?
162
00:25:33,292 --> 00:25:35,667
Nama Shiromatsu sudah tidak berarti.
163
00:25:37,375 --> 00:25:39,417
Bosmu hampir pensiun.
164
00:25:39,792 --> 00:25:41,792
Dia tidak tahu apa yang akan terjadi.
165
00:25:41,917 --> 00:25:42,958
Tutup mulutmu.
166
00:25:43,833 --> 00:25:45,208
Itu benar.
167
00:25:45,292 --> 00:25:47,750
Kalau bosmu dan bosku
yang dulu tidak berteman,
168
00:25:47,833 --> 00:25:49,250
sudah kuhancurkan keluargamu.
169
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Ini sebaliknya, bodoh.
170
00:25:52,917 --> 00:25:54,917
Berikutnya, kami akan mengambil
wanitamu.
171
00:25:55,500 --> 00:25:56,333
Pulanglah.
172
00:25:57,208 --> 00:26:00,333
Kami akan mengambil bola kotormu
saat melakukannya.
173
00:26:01,458 --> 00:26:04,375
Seperti kami mengambil pelabuhanmu
sebelum kau menyadarinya.
174
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Pulanglah.
175
00:26:17,958 --> 00:26:19,458
Kembalilah ke Kobe.
176
00:26:21,167 --> 00:26:22,542
Biarkan mereka pergi.
177
00:26:23,875 --> 00:26:24,875
Pergi dari sini!
178
00:26:25,542 --> 00:26:27,042
Jangan kembali, bodoh.
179
00:26:28,875 --> 00:26:30,125
Aku pergi.
180
00:26:47,792 --> 00:26:49,292
Dimana penarinya?
181
00:26:49,375 --> 00:26:50,375
Menarilah!
182
00:26:51,792 --> 00:26:54,458
Menarilah! Ayo minum lagi.
183
00:26:56,750 --> 00:26:57,625
Bersulang.
184
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Bersulang
185
00:29:49,208 --> 00:29:50,417
Tempat siapa ini?
186
00:29:51,417 --> 00:29:53,750
Tempatmu, kalau kau mau.
187
00:29:59,583 --> 00:30:00,625
Tempatnya bagus.
188
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
Pikirkanlah.
189
00:30:24,833 --> 00:30:27,833
Ada setelan di lemari pakaian.
Pasti cocok denganmu.
190
00:32:17,833 --> 00:32:19,667
Ijinkan aku bergabung.
191
00:32:22,833 --> 00:32:24,042
Berapa banyak?
192
00:32:26,250 --> 00:32:28,542
Kenapa tidak ada yang bersuara?
193
00:32:29,708 --> 00:32:31,833
- Siapa yang bertanggung jawab? Kau?
- Bukan.
194
00:32:31,917 --> 00:32:34,083
Kutanya siapa yang bertanggung jawab.
195
00:32:34,667 --> 00:32:35,833
Kau?
196
00:32:37,417 --> 00:32:38,417
Apakah dia?
197
00:32:45,125 --> 00:32:46,500
Siapa namamu?
198
00:32:48,000 --> 00:32:49,167
Kimura.
199
00:32:49,417 --> 00:32:50,958
Jadi kaulah Kimura.
200
00:32:52,167 --> 00:32:54,042
Nick. Kimura.
201
00:32:55,542 --> 00:32:57,083
Aku ingin bertanya padamu.
202
00:32:57,458 --> 00:33:00,917
Kalau temanku Nick ingin bermain kartu
di Osaka,
203
00:33:01,000 --> 00:33:02,542
haruskah dia bertanya padamu?
204
00:33:03,792 --> 00:33:06,208
Aku tidak bekerja dengan orang Amerika.
205
00:33:07,208 --> 00:33:08,458
Jangan sombong.
206
00:33:08,958 --> 00:33:10,417
Siapa kau?
207
00:33:10,500 --> 00:33:14,042
Kau punya keluarga di dermaga Osaka?
Kau bosnya?
208
00:33:15,167 --> 00:33:16,375
Aku tak tahu.
209
00:33:20,083 --> 00:33:21,792
Siapa yang berkuasa di Osaka?
210
00:33:27,167 --> 00:33:29,375
Aku bertanya padamu. Siapa yang berkuasa?
211
00:33:30,292 --> 00:33:32,167
Aku ingin mendengar.
212
00:33:34,125 --> 00:33:35,375
Siapa?
213
00:33:36,542 --> 00:33:37,958
Siapa yang berkuasa di Osaka?
214
00:33:38,542 --> 00:33:40,042
Keluarga Shiromatsu.
215
00:33:40,375 --> 00:33:41,542
Katakan lagi.
216
00:33:41,625 --> 00:33:44,375
- Shiromatsu.
- Salah. Katakan lagi.
217
00:33:44,458 --> 00:33:45,500
Shiromatsu.
218
00:33:45,583 --> 00:33:47,042
Yang benar "Tn. Shiromatsu".
219
00:33:48,333 --> 00:33:49,333
Berdiri.
220
00:33:54,833 --> 00:33:56,583
Sato mengijinkanku memakai tempat ini.
221
00:33:56,667 --> 00:33:59,667
Kami sudah berteman sejak dulu.
222
00:33:59,750 --> 00:34:04,875
Kudengar kau mengancam akan melapor pada
istrinya kalau dia selingkuh dengan artis.
223
00:34:04,958 --> 00:34:07,042
Dia menghamilinya.
224
00:34:07,167 --> 00:34:08,917
Itu anakmu.
225
00:34:09,000 --> 00:34:11,042
Wanita itu bilang kau memperkosanya.
226
00:34:13,000 --> 00:34:16,625
Hei. Cukup untuk hari ini. Pergilah.
227
00:34:17,417 --> 00:34:20,042
Kalau kau berhutang,
bayarlah pada Akihiro Shiromatsu.
228
00:34:20,542 --> 00:34:22,667
Jangan pernah bermain di Osaka
tanpa membayar.
229
00:34:23,417 --> 00:34:25,000
Cepat keluar.
230
00:34:30,750 --> 00:34:31,583
Sekarang.
231
00:34:31,667 --> 00:34:33,750
- Aku akan bayar kalau kau ingin uang.
- Bayar.
232
00:34:34,458 --> 00:34:37,792
Berapa pembayaran Shiromatsu?
Aku bayar dua kali lipat.
233
00:34:37,875 --> 00:34:38,875
Baiklah, bayar.
234
00:34:40,333 --> 00:34:42,750
Dia ingin tahu
harga pembayaran Shiromatsu.
235
00:34:42,833 --> 00:34:47,042
Tidak bisakah kau bernegosiasi tanpa
ijin dari anjingmu?
236
00:34:53,833 --> 00:34:55,583
Kau tidak apa-apa?
237
00:34:56,458 --> 00:34:58,292
Jangan membuat keributan.
238
00:34:58,917 --> 00:35:00,542
Tidakkah kau terlalu dramatis?
239
00:35:05,458 --> 00:35:06,750
Jangan merengek.
240
00:35:07,708 --> 00:35:10,083
Ini yang terjadi
saat kau melawan Shiromatsu.
241
00:35:58,042 --> 00:36:00,083
Kenapa dia masih di sini?
242
00:36:01,083 --> 00:36:02,167
Apa maksudmu?
243
00:36:02,917 --> 00:36:05,917
Orang asing itu
sudah menjalankan tugasnya, 'kan?
244
00:36:06,333 --> 00:36:09,292
Kenapa? Dia tidak berarti untukku.
245
00:36:09,417 --> 00:36:10,417
Kau yakin?
246
00:36:11,958 --> 00:36:13,458
Jangan khawatir. Tidak apa-apa.
247
00:36:13,542 --> 00:36:17,208
Apa yang tidak apa-apa?
Aku tanya apa kau berhutang padanya.
248
00:36:17,292 --> 00:36:18,917
Dan kubilang tidak.
249
00:36:19,542 --> 00:36:20,625
Dengar, Kiyoshi.
250
00:36:21,458 --> 00:36:24,333
Dia tidak peduli dengan keluargamu.
251
00:36:26,917 --> 00:36:27,833
Keluarkan dia.
252
00:36:29,125 --> 00:36:30,125
Ya?
253
00:36:36,833 --> 00:36:38,542
Dia sangat tidak suka padaku, 'kan?
254
00:36:41,042 --> 00:36:42,917
Kenapa dengan jari-jarinya?
255
00:36:45,000 --> 00:36:48,917
Ketika kau tidak patuhi bosmu
dan kau ingin menunjukan penyesalan,
256
00:36:49,000 --> 00:36:50,250
kau berikan jarimu.
257
00:36:50,792 --> 00:36:52,667
Itu disebut otoshimae.
258
00:36:55,250 --> 00:36:56,792
Kulihat jarimu masih lengkap.
259
00:36:57,417 --> 00:36:59,000
Sepertinya aku beruntung.
260
00:37:05,292 --> 00:37:07,250
- Aku akan ke bawah.
- Baik, Tuan.
261
00:37:09,125 --> 00:37:10,250
Tunggu di sini.
262
00:37:48,500 --> 00:37:50,333
Apa?
263
00:37:50,417 --> 00:37:51,708
Cukup.
264
00:37:56,208 --> 00:37:58,125
Tunggu. Hentikan!
265
00:38:01,917 --> 00:38:03,417
Aku mengerti. Lepaskan aku.
266
00:38:04,292 --> 00:38:05,792
Apa yang kau lakukan di sini?
267
00:38:06,417 --> 00:38:08,375
Kelihatannya sedang apa? Aku menari.
268
00:38:08,500 --> 00:38:11,458
- Kubilang jangan kemari.
- Kenapa? Apa masalahnya?
269
00:38:11,542 --> 00:38:13,750
- Tidak ada alasan. Pulanglah.
- Tidak.
270
00:38:13,833 --> 00:38:15,708
Aku tidak main-main.
271
00:38:16,542 --> 00:38:20,250
Apa yang akan kau lakukan jika pria Seizu
datang dengan senjata?
272
00:38:20,333 --> 00:38:22,000
Kenapa mereka datang?
Di mana mereka?
273
00:38:22,083 --> 00:38:24,833
Aku bilang bagaimana kalau mereka datang?
274
00:38:26,500 --> 00:38:27,417
Nick.
275
00:38:27,542 --> 00:38:30,125
Bawa adikku pulang. Dia mabuk.
276
00:38:38,750 --> 00:38:41,292
Cukup. Dia akan mengantarmu pulang.
277
00:38:42,750 --> 00:38:43,750
Pulanglah.
278
00:39:48,417 --> 00:39:50,875
Terima kasih sudah mengantarku pulang.
279
00:39:51,958 --> 00:39:52,833
Ya.
280
00:39:58,375 --> 00:40:00,333
Aku akan tutup pintunya sekarang.
281
00:40:03,792 --> 00:40:05,083
Kau sangat cantik.
282
00:40:08,125 --> 00:40:09,208
Terima kasih.
283
00:40:10,750 --> 00:40:11,833
Sama-sama.
284
00:40:14,958 --> 00:40:16,792
- Kau ingin masuk?
- Ya.
285
00:40:58,375 --> 00:40:59,458
Pagi.
286
00:41:07,583 --> 00:41:08,708
Aku harus pergi.
287
00:41:11,208 --> 00:41:12,292
Ya.
288
00:42:03,958 --> 00:42:07,625
Orochi bilang tentara Amerika
mengirim senjata kembali ke Amerika.
289
00:42:07,708 --> 00:42:10,917
Rencananya mereka akan menjual beberapa
sebelum meninggalkan pelabuhan.
290
00:42:13,000 --> 00:42:16,125
Tentara Amerika tidak boleh tahu
bahwa Shiromatsu terlibat.
291
00:42:17,208 --> 00:42:18,417
Masuk akal.
292
00:42:18,958 --> 00:42:21,042
Kau harus melakukannya sendiri.
293
00:42:22,792 --> 00:42:24,333
Aku mengerti jika kau tidak mau,
294
00:42:24,417 --> 00:42:27,417
tapi kalau berhasil,
semuanya akan berubah.
295
00:42:30,375 --> 00:42:31,375
Kalau tidak?
296
00:42:32,208 --> 00:42:35,083
Itu akan berdampak padamu saja.
297
00:42:36,542 --> 00:42:37,792
Kedengarannya menyenangkan.
298
00:44:19,458 --> 00:44:20,750
Kau dengar itu?
299
00:44:25,125 --> 00:44:28,000
Ini perairan kami. Pelabuhan kami.
300
00:44:28,458 --> 00:44:31,333
Temanmu yang sudah mati mengerti.
301
00:44:31,417 --> 00:44:36,000
Dia bilang kau akan menyelinap malam ini
untuk membeli senjata sebelum kami.
302
00:44:50,125 --> 00:44:52,208
Kulitmu sangat halus.
303
00:44:53,125 --> 00:44:54,625
Apakah aku boleh menjilatnya?
304
00:44:55,667 --> 00:44:58,083
Kakak, aku tidak bisa menemukannya.
305
00:44:59,167 --> 00:45:00,500
Di mana uangnya?
306
00:45:05,292 --> 00:45:07,000
Di mana uangnya?
307
00:45:17,167 --> 00:45:18,375
Tembak dia.
308
00:45:20,417 --> 00:45:22,417
Setelah itu bakar mobilnya.
309
00:45:24,708 --> 00:45:25,708
Berlutut.
310
00:45:39,458 --> 00:45:41,333
- Turunkan senjatanya.
- Kakak...
311
00:45:41,833 --> 00:45:43,083
Turunkan senjatanya!
312
00:45:56,958 --> 00:45:58,167
Senjatanya?
313
00:46:00,625 --> 00:46:02,625
- Di mana senjatanya?
- Aku tidak tahu.
314
00:46:19,042 --> 00:46:20,167
Ayah, aku minta maaf.
315
00:46:21,042 --> 00:46:22,333
Itu ideku.
316
00:46:24,167 --> 00:46:28,167
Dua anggota Seizu mati!
317
00:46:30,542 --> 00:46:33,458
Itu ideku, bukan dia.
Aku yang membunuh mereka.
318
00:46:35,833 --> 00:46:37,625
Bicara bahasa Jepang...
319
00:46:38,542 --> 00:46:39,875
atau kupotong lehermu!
320
00:46:47,250 --> 00:46:50,208
Kalau ayah membunuhnya,
ayah harus membunuhku dulu.
321
00:46:50,292 --> 00:46:52,708
Apa kau memilih orang asing ini
daripada keluargamu?
322
00:46:53,333 --> 00:46:55,167
Siapa yang memberitahu Seizu?
323
00:46:55,792 --> 00:46:58,708
Kami membawa dua juta yen
dalam bentuk uang.
324
00:46:58,792 --> 00:47:00,417
Tapi Seizu tidak menemukannya.
325
00:47:03,875 --> 00:47:07,667
Dengan kata lain, seseorang memberitahu
mereka tempatnya.
326
00:47:08,208 --> 00:47:09,167
Begitukan?
327
00:47:09,292 --> 00:47:11,583
Nick menaruhnya di bawah mesin.
328
00:47:12,042 --> 00:47:13,958
Mereka hanya mencari di bawah kursi.
329
00:47:14,042 --> 00:47:17,625
Apa yang terjadi? Ini hanya terjadi jika
ada yang membocorkan.
330
00:47:18,667 --> 00:47:20,333
Siapa yang mengirimmu?
331
00:47:24,250 --> 00:47:26,500
Aku yang mengirimnya.
332
00:47:27,792 --> 00:47:32,250
Osaka milik kami, dan aku mengirimnya
untuk membuat pernyataan.
333
00:47:33,333 --> 00:47:34,542
Apakah kau...
334
00:47:35,583 --> 00:47:36,917
bos yang baru?
335
00:47:41,417 --> 00:47:43,833
Apakah kau bos yang baru?
336
00:49:01,417 --> 00:49:03,292
Dia berhubungan seksual dengan Miyu.
337
00:49:03,958 --> 00:49:06,917
Malam itu ketika kau menyuruhnya
mengantar Miyu pulang.
338
00:49:07,667 --> 00:49:11,292
Dia tidak berbeda dengan anggota Seizu.
339
00:49:12,000 --> 00:49:13,667
Dia mengambil apa yang dia inginkan.
340
00:49:18,250 --> 00:49:19,750
Tunggu di luar.
341
00:49:35,667 --> 00:49:37,500
Biarkan aku melakukan hal yang sama.
342
00:50:01,500 --> 00:50:02,333
Bagus.
343
00:50:36,833 --> 00:50:37,833
Ayah.
344
00:50:40,833 --> 00:50:42,375
Anggota Shiromatsu sudah datang.
345
00:51:42,833 --> 00:51:44,833
Masih bisakah pria itu dipercaya?
346
00:51:45,458 --> 00:51:46,458
Ya.
347
00:51:46,958 --> 00:51:48,125
Masih bisa.
348
00:52:16,042 --> 00:52:17,792
Siapa pengkhianatnya?
349
00:52:20,250 --> 00:52:21,458
Saya tidak tahu.
350
00:52:25,750 --> 00:52:27,833
Kalau kau tahu, kau akan memberitahuku?
351
00:52:31,333 --> 00:52:32,500
Ya.
352
00:55:12,042 --> 00:55:14,042
Kau tidak punya keluarga.
353
00:55:15,125 --> 00:55:16,458
Kau tidak punya rumah.
354
00:55:17,250 --> 00:55:20,083
Kau adalah anjing liar.
355
00:55:20,875 --> 00:55:22,375
Tapi mulai hari ini...
356
00:55:23,583 --> 00:55:25,250
kau mungkin punya rumah.
357
00:55:28,042 --> 00:55:29,417
Kau yang menentukan.
358
00:55:30,875 --> 00:55:32,833
Kau bisa minum dan bergabung denganku...
359
00:55:34,125 --> 00:55:36,292
atau kau bisa berdiri di sana, di luar.
360
00:55:56,208 --> 00:55:57,042
Nick.
361
00:55:58,458 --> 00:56:00,708
Pegang sakazuki-nya dan ambil.
362
00:56:10,708 --> 00:56:13,708
Mulai hari ini,
mereka sudah menjadi ayah dan anak.
363
00:56:14,208 --> 00:56:16,917
Semuanya, tepuk tangan.
364
00:56:18,917 --> 00:56:20,125
Siap.
365
00:56:21,792 --> 00:56:23,750
Selamat.
366
00:57:09,542 --> 00:57:11,167
Dia sudah 28 tahun.
367
00:57:11,292 --> 00:57:14,875
Dia bisa pergi dengan siapa saja,
menikah dengan siapapun yang dia inginkan.
368
00:57:16,500 --> 00:57:17,625
Tapi bukan aku.
369
00:57:18,500 --> 00:57:19,333
Bukan yakuza.
370
00:57:20,000 --> 00:57:23,500
Orang-orang di sini, mereka tidak bisa
mencintai siapapun. Kau mengerti?
371
00:57:26,500 --> 00:57:28,958
Bagaimana kalau aku berjanji
dia akan aman denganku?
372
00:57:29,792 --> 00:57:31,667
Bagaimana kalau aku bilang
sebelum perang,
373
00:57:31,750 --> 00:57:34,167
empat pria membunuh
istri dan anak Akihiro?
374
00:57:34,333 --> 00:57:36,375
Akihiro menemukan mereka
dan selama tiga hari,
375
00:57:36,458 --> 00:57:39,500
dia membiarkan mereka hidup,
memohon untuk dibunuh, ibu mereka,
376
00:57:39,583 --> 00:57:43,083
sementara dia memotong semua bagian
menandai mereka sebagai manusia.
377
00:57:46,208 --> 00:57:47,708
Yakuza tidak bisa memiliki itu.
378
00:57:48,167 --> 00:57:50,292
Menjadi yakuza adalah pilihan.
379
00:57:51,583 --> 00:57:55,125
Kau menukar satu keluarga untuk
keluarga lain. Tidak ada jalan pulang.
380
00:57:56,375 --> 00:57:58,125
Lalu kenapa dia bekerja untukmu?
381
00:57:58,250 --> 00:58:00,250
Agar aku bisa mengawasinya, melindunginya.
382
00:58:02,292 --> 00:58:04,875
Aku punya banyak saudara,
tapi hanya satu saudari.
383
00:58:06,167 --> 00:58:07,542
Dia dulu masih perawan.
384
00:58:09,625 --> 00:58:11,167
Sepertinya tidak.
385
00:58:14,833 --> 00:58:16,167
Jangan temui saudariku.
386
00:58:21,917 --> 00:58:23,250
Selamat.
387
00:58:24,167 --> 00:58:25,875
Sekarang kita saudara sungguhan.
388
00:58:31,125 --> 00:58:33,375
Terima kasih atas kunjungannya.
389
00:58:39,792 --> 00:58:41,833
- Ayo pergi.
- Ya, Tuan.
390
01:00:07,125 --> 01:00:09,542
Apakah kau tahu arti dari tatomu itu?
391
01:00:11,167 --> 01:00:12,625
Kau tahu artinya?
392
01:00:14,333 --> 01:00:15,667
Itu sebuah kisah.
393
01:00:17,125 --> 01:00:20,917
Ikan koi yang bisa berenang
ke atas air terjun
394
01:00:21,500 --> 01:00:23,083
berubah menjadi naga.
395
01:00:24,792 --> 01:00:26,167
Itu artinya kau angkuh.
396
01:00:31,917 --> 01:00:33,542
Apa arti tatomu?
397
01:00:35,042 --> 01:00:36,042
Apa?
398
01:00:37,125 --> 01:00:38,542
- Punyaku?
- Ya.
399
01:00:40,833 --> 01:00:44,000
Apakah kau memilih tato yang sama?
400
01:00:45,250 --> 01:00:47,875
- Ada dua ikan koi.
- Benar.
401
01:00:47,958 --> 01:00:49,333
Yang satu berenang ke atas...
402
01:00:50,458 --> 01:00:52,083
dan satunya lagi ke bawah.
403
01:00:55,667 --> 01:00:56,958
Aku mengerti.
404
01:00:57,542 --> 01:00:59,750
Benarkah? Katakan padaku.
405
01:01:01,917 --> 01:01:02,958
Ya...
406
01:01:05,333 --> 01:01:10,542
Kurasa, dalam kehidupan, kadang kala
kita melawan arus.
407
01:01:12,083 --> 01:01:13,333
Dan di waktu yang lain...
408
01:01:15,958 --> 01:01:18,083
sangat penting
untuk mengikuti arus sungai.
409
01:02:41,250 --> 01:02:42,833
Pak tua, ayo pergi.
410
01:02:42,917 --> 01:02:43,917
Apa masalahmu?
411
01:02:44,667 --> 01:02:46,500
Anak muda, tunggulah sebentar.
412
01:02:49,042 --> 01:02:50,708
Waktunya untuk pergi.
413
01:02:51,417 --> 01:02:53,917
Lewat sini. Ayo.
414
01:03:05,042 --> 01:03:06,250
Bersulang.
415
01:03:06,792 --> 01:03:08,083
Bersulang.
416
01:05:09,875 --> 01:05:13,292
Seizu bilang dia memiliki
penawaran bisnis,
417
01:05:13,375 --> 01:05:17,458
tapi dia tidak punya rasa hormat
untuk bertemu langsung.
418
01:05:18,250 --> 01:05:20,750
Dia mengirim anak kecil sepertimu...
419
01:05:22,667 --> 01:05:24,083
dan orang asing ini.
420
01:05:25,917 --> 01:05:30,250
Apakah aku terlihat seperti penjual radio?
421
01:05:31,292 --> 01:05:33,458
Aku tidak sedang menjual radio.
422
01:05:34,083 --> 01:05:35,375
Aku menjual saham.
423
01:05:36,167 --> 01:05:39,500
Dalam sepuluh tahun, barang ini akan
menghasilkan uang lebih dari radio.
424
01:05:40,042 --> 01:05:42,583
Setelah IPO, mereka akan mendanai riset.
425
01:05:42,708 --> 01:05:44,167
TV, teknologi otomobil...
426
01:05:44,250 --> 01:05:46,250
Mereka punya cabang di Amerika.
427
01:05:46,708 --> 01:05:49,250
Bagus untuk mereka.
428
01:05:50,208 --> 01:05:51,750
Di mana Seizu?
429
01:05:52,583 --> 01:05:53,500
Dia di Kobe.
430
01:05:54,250 --> 01:05:56,875
Dia menawarkan Anda kesempatan
untuk kerjasama perusahaan.
431
01:05:57,625 --> 01:06:00,875
Dia menawariku...
432
01:06:01,458 --> 01:06:03,125
penghinaan.
433
01:06:05,000 --> 01:06:09,375
Seizu menginginkan keluargaku untuk
mengikuti perintahnya, bukan hanya itu...
434
01:06:10,792 --> 01:06:14,542
dia ingin aku untuk membayarmu?
435
01:06:14,625 --> 01:06:16,375
Aku hanya perwakilan.
436
01:06:17,292 --> 01:06:20,333
Dan kita sedang membicarakan
sepuluh persen dari jutaan keuntungan.
437
01:06:20,417 --> 01:06:21,417
Dalam dolar Amerika.
438
01:06:22,458 --> 01:06:26,125
Dengan saham sebesar 400.000, kita bisa
mendapat 500 juta yen dalam sepuluh tahun.
439
01:06:26,250 --> 01:06:29,583
Semua keluarga Kobe berpartisipasi
dalam investasi ini.
440
01:06:31,500 --> 01:06:33,500
Apakah kita di Kobe?
441
01:06:34,542 --> 01:06:39,083
Aku tidak mau berada di bawah
perintah Hiromitsu Seizu.
442
01:06:39,208 --> 01:06:41,500
Dia tidak berani menemuiki...
443
01:06:42,917 --> 01:06:45,625
tapi dia mengirim anak laki-laki ini...
444
01:06:46,750 --> 01:06:51,083
untuk memohon uangku. Tidak akan
kuberikan untuk orang seperti itu.
445
01:06:52,667 --> 01:06:55,792
Maksudku ini terdengar
seperti investasi pintar.
446
01:06:56,375 --> 01:07:00,125
Selain orang Jepang, keluar ruangan.
Kau, pergi.
447
01:07:01,792 --> 01:07:03,375
Nick, keluar.
448
01:07:09,958 --> 01:07:11,958
Kau harus pulang, Saudaraku.
449
01:07:12,292 --> 01:07:15,292
Kenapa? Kau tahu aku benar.
450
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
Bukan hak kita untuk menentukan.
451
01:07:17,958 --> 01:07:20,458
Ayah tidak mau ada peperangan
dengan Seizu.
452
01:07:21,375 --> 01:07:23,250
Dia akan membungkuk padanya seharian.
453
01:07:23,750 --> 01:07:25,958
Dia akan memberikan jari-jari kita,
454
01:07:26,542 --> 01:07:30,000
kemudian dia akan meludahi uang Seizu
untuk kehormatannya.
455
01:07:30,792 --> 01:07:34,083
Dia terperangkap dengan cara lama.
456
01:07:34,167 --> 01:07:38,292
Kau pikir dia harus berinvestasi bersama
dengan Seizu?
457
01:07:38,375 --> 01:07:40,792
Dia lebih memilih mati.
458
01:07:40,917 --> 01:07:43,333
Kalau kau tidak mau,
masih ada pihak lain.
459
01:07:43,417 --> 01:07:45,208
Kau mabuk.
460
01:07:45,292 --> 01:07:47,958
Ya, aku mabuk. Masalah untukmu?
461
01:07:49,458 --> 01:07:51,375
Kepalaku masih bekerja dengan baik.
462
01:07:52,167 --> 01:07:54,167
Tunggu, Saudaraku.
463
01:07:54,958 --> 01:07:57,333
Aku dan kau tidak pernah berbincang.
464
01:07:59,042 --> 01:08:00,125
Kau lihat pria itu?
465
01:08:02,083 --> 01:08:05,250
Ketika aku kecil, aku tidak sekolah.
466
01:08:06,375 --> 01:08:07,583
Aku bekerja.
467
01:08:09,458 --> 01:08:11,708
Suatu hari, aku berjalan pulang...
468
01:08:12,917 --> 01:08:15,583
dan chinpira,
orang yang ingin menjadi gangster,
469
01:08:15,667 --> 01:08:17,458
menempelkan pisau di leherku.
470
01:08:18,083 --> 01:08:20,958
Dia mengambil uangku, 200 yen.
471
01:08:21,625 --> 01:08:23,875
Aku pulang ke ayahku.
472
01:08:24,625 --> 01:08:27,167
Dia mabuk. Marah.
473
01:08:27,833 --> 01:08:29,667
Dia mengambil gelasnya.
474
01:08:33,333 --> 01:08:35,333
Aku dipenuhi darah.
475
01:08:35,917 --> 01:08:36,958
Aku lari.
476
01:08:37,042 --> 01:08:40,667
Aku lari sampai ke sungai, menangis.
477
01:08:42,250 --> 01:08:44,042
Seorang anak laki-laki mendatangiku.
478
01:08:44,292 --> 01:08:47,458
Dia bilang namanya Kiyoshi.
479
01:08:48,833 --> 01:08:51,833
Dia berjalan bersamaku
kembali ke rumah ayahku.
480
01:08:52,333 --> 01:08:54,333
Dia mengambil pipa logam.
481
01:08:54,708 --> 01:08:57,375
Dia memecahkan kepala ayahku.
482
01:08:58,875 --> 01:09:01,292
Sejak saat itu, aku menjadi yakuza.
483
01:09:01,875 --> 01:09:03,042
Dan Kiyoshi,
484
01:09:03,583 --> 01:09:05,167
dia adalah saudaraku.
485
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Dan sekarang...
486
01:09:13,500 --> 01:09:14,667
Kau mengerti?
487
01:09:16,083 --> 01:09:17,042
Orang asing.
488
01:09:18,750 --> 01:09:21,583
Kau mengerti bahasa Inggrisku?
489
01:09:28,917 --> 01:09:30,250
Sudah cukup. Pulanglah.
490
01:09:34,875 --> 01:09:36,708
Apa pun katamu, Saudaraku.
491
01:09:51,708 --> 01:09:53,750
Maaf, dia sibuk.
492
01:09:53,833 --> 01:09:55,667
- Minggir.
- Dia sibuk.
493
01:10:20,708 --> 01:10:22,833
Kau sudah menjadi wanita cantik.
494
01:10:27,375 --> 01:10:30,375
Untuk siapa kau menjadi cantik?
495
01:10:42,042 --> 01:10:43,875
- Apa ini?
- Jangan sentuh aku.
496
01:10:44,958 --> 01:10:46,792
- Coba hentikan aku.
- Hentikan.
497
01:10:48,000 --> 01:10:49,875
Aku bukan orang yang dulu lagi.
498
01:10:51,708 --> 01:10:52,833
Aku juga.
499
01:10:56,875 --> 01:10:58,208
Sedang apa kau di sini?
500
01:11:02,708 --> 01:11:04,375
Aku merindukan saat kita bersama.
501
01:11:07,708 --> 01:11:09,833
Hubungan kita sudah lama berakhir.
502
01:11:13,042 --> 01:11:14,083
Aku tahu.
503
01:11:20,958 --> 01:11:22,208
Kau kesepian, 'kan?
504
01:11:26,417 --> 01:11:28,542
Kau tidak bisa menyembunyikan isi hatimu.
505
01:11:31,417 --> 01:11:32,500
Kau...
506
01:11:33,958 --> 01:11:36,125
- Kau masih peduli padaku.
- Hentikan.
507
01:11:36,500 --> 01:11:39,667
Kenapa kau ingin aku berhenti?
Kau menyukai ini...
508
01:11:39,750 --> 01:11:40,833
Tidak.
509
01:11:41,792 --> 01:11:42,625
Hentikan.
510
01:11:46,417 --> 01:11:48,250
Kau ingin menjadi pelacur?
511
01:11:49,583 --> 01:11:51,583
Pelacur bagi pria bajingan itu?
512
01:11:53,792 --> 01:11:56,542
Kenapa kau menyukainya? Katakan padaku.
513
01:11:57,750 --> 01:11:59,250
Apa yang dia punya dan aku tidak?
514
01:12:00,125 --> 01:12:01,500
Katakan padaku!
515
01:12:04,333 --> 01:12:07,042
Kau pikir dia akan melindungimu?
516
01:12:08,417 --> 01:12:10,125
Apakah itu yang kau pikirkan?
517
01:12:11,667 --> 01:12:15,292
Kalau memang begitu,
aku akan menjadikanmu pelacur.
518
01:12:16,542 --> 01:12:18,542
Seperti pelacur di sekitar sini.
519
01:12:19,833 --> 01:12:24,167
Jangan, hentikan! Lepaskan aku!
520
01:12:39,375 --> 01:12:40,542
Maaf.
521
01:12:43,458 --> 01:12:44,458
Maaf.
522
01:14:57,083 --> 01:14:58,125
Itu Shiromatsu.
523
01:15:34,667 --> 01:15:39,208
Kudengar kau merasa terhina
karena tawaran dari perwakilanku.
524
01:15:41,458 --> 01:15:43,833
Aku merasa terhina olehmu.
525
01:15:44,917 --> 01:15:46,792
Kau pikir aku tidak punya rasa hormat.
526
01:15:47,708 --> 01:15:50,667
Aku menghormatimu
lebih dari yang kau kira.
527
01:15:51,542 --> 01:15:53,417
Biarkan aku berbicara dengan hormat.
528
01:15:55,667 --> 01:15:59,292
Aku menawarikan untuk membangun
pagar di sekitarmu...
529
01:16:01,208 --> 01:16:04,500
untuk mengundangmu ke kebunku.
530
01:16:05,083 --> 01:16:06,875
Di sana, kau bisa pensiun...
531
01:16:07,958 --> 01:16:09,167
dan hidup bertahun-tahun.
532
01:16:10,083 --> 01:16:12,625
Bagaimana dengan anggota keluargaku?
533
01:16:13,750 --> 01:16:15,875
Mereka bisa bergabung dengan keluargaku.
534
01:16:16,500 --> 01:16:18,583
Mereka dapat melakukan apa saja.
535
01:16:20,333 --> 01:16:24,167
Selama mereka tidak membentuk
keluarga baru di Osaka.
536
01:16:29,042 --> 01:16:31,208
Kau sebut ini...
537
01:16:33,750 --> 01:16:35,833
penawaran dengan rasa hormat?
538
01:16:37,750 --> 01:16:41,167
Kau tidak mengerti apa-apa tentang
generasi ayahmu.
539
01:16:42,750 --> 01:16:45,958
Kami adalah serigala.
540
01:16:47,125 --> 01:16:48,375
Kami bukan anjing.
541
01:16:48,875 --> 01:16:52,958
Bisakah kau menaruh serigala
di dalam pagar?
542
01:17:06,667 --> 01:17:08,667
Hati-hati di perjalanan pulangmu ke Kobe.
543
01:18:49,750 --> 01:18:50,750
Nick?
544
01:18:51,875 --> 01:18:53,750
Nick Lowell?
545
01:18:55,500 --> 01:18:57,292
Kau bercanda.
546
01:19:01,667 --> 01:19:03,375
Kau terlihat sehat, tidak mati.
547
01:19:05,708 --> 01:19:08,792
Hei, ini aku. Paulie.
Hanya sedang cuti akhir pekan.
548
01:19:10,458 --> 01:19:12,000
Biarkan aku mentraktirmu minum.
549
01:19:13,083 --> 01:19:15,083
Kau meu pergi ke suatu tempat?
550
01:19:15,792 --> 01:19:19,000
Atau kau punya waktu untuk teman lama,
Kapten?
551
01:19:30,958 --> 01:19:32,458
Selamat.
552
01:19:34,083 --> 01:19:35,500
Omong kosong.
553
01:19:35,583 --> 01:19:37,458
Tiga tahun di Okinawa.
554
01:19:37,833 --> 01:19:40,375
Tidak ada yang peperangan lagi,
untuk apa ini semua?
555
01:19:41,875 --> 01:19:43,167
Aku tak tahu.
556
01:19:43,250 --> 01:19:45,875
Kau pernah ke sana?
Di tempat mereka turunkan yang pertama?
557
01:19:45,958 --> 01:19:47,000
Tidak.
558
01:19:48,125 --> 01:19:49,125
Aku pernah.
559
01:19:50,667 --> 01:19:53,417
Tikus-tikus hampir membangunnya lagi.
560
01:19:56,292 --> 01:19:57,625
Lihat dirimu.
561
01:19:57,708 --> 01:19:59,750
Sepertinya hidupmu bagus,
562
01:19:59,833 --> 01:20:01,625
berpakaian seperti penyanyi di lounge.
563
01:20:05,458 --> 01:20:08,333
Kau tinggal di sini? Osaka?
564
01:20:10,042 --> 01:20:11,167
Aku punya tempat kecil.
565
01:20:15,750 --> 01:20:19,292
Kau dulu tidak pendiam dan tenang.
Kau tahu?
566
01:20:21,292 --> 01:20:23,542
Mungkin kau hanya kurang mengenalku.
567
01:20:25,083 --> 01:20:26,500
Tidak, kurasa tidak.
568
01:20:29,042 --> 01:20:32,042
Jika aku cuti lagi. Aku harus mengunjungi
dan melihat tempatmu.
569
01:20:36,542 --> 01:20:37,542
Jangan.
570
01:20:38,708 --> 01:20:40,417
- Jangan?
- Ya.
571
01:20:43,292 --> 01:20:44,500
Lima menitmu berakhir.
572
01:20:47,333 --> 01:20:49,750
- Jadi seperti itu saja?
- Ya.
573
01:20:49,833 --> 01:20:52,417
Tidak bisa minum dengan pria
dari unitmu sendiri.
574
01:21:01,000 --> 01:21:02,625
Selamat untuk pangkatmu.
575
01:21:02,708 --> 01:21:04,917
Ya? Hei, persetan kau.
576
01:21:06,542 --> 01:21:09,833
Kalau aku tidak mengenalmu,
aku akan mengira kau menghindari sidang.
577
01:21:10,417 --> 01:21:14,250
Tidak sabar ingin melihat reaksi yang lain
jika mereka tahu siapa yang aku temui.
578
01:21:14,333 --> 01:21:17,042
Aku yakin ada yang ingin bertemu denganmu.
579
01:21:19,917 --> 01:21:22,583
Kau tahu? Aku minta maaf.
580
01:21:31,292 --> 01:21:33,500
Bagaimana jika kau ikut
dan minum denganku?
581
01:21:35,750 --> 01:21:36,833
Seperti dulu.
582
01:21:45,500 --> 01:21:47,792
Kau bisa melihat
separuh kota Osaka dari sini.
583
01:21:50,583 --> 01:21:51,750
Lumayan, 'kan?
584
01:21:59,875 --> 01:22:01,125
Bir Amerika.
585
01:22:01,875 --> 01:22:03,875
Aku masih ada beberapa kontak.
586
01:22:04,375 --> 01:22:05,375
Bersulang.
587
01:22:06,042 --> 01:22:07,208
Untuk masa lalu.
588
01:22:07,333 --> 01:22:08,417
Untuk masa lalu.
589
01:22:14,208 --> 01:22:15,208
Dengar.
590
01:22:15,833 --> 01:22:17,625
Aku tahu kau bukan tentara lagi,
591
01:22:17,708 --> 01:22:20,375
dan kulihat kau hidup enak di sini.
592
01:22:23,958 --> 01:22:25,542
Bung, aku selalu menyukaimu.
593
01:22:27,000 --> 01:22:31,208
Jangan khawatir.
Rahasiamu aman denganku.
594
01:22:31,292 --> 01:22:33,042
Terima kasih. Aku menghargai itu.
595
01:22:34,417 --> 01:22:35,875
Baiklah.
596
01:22:41,208 --> 01:22:42,417
Astaga.
597
01:22:42,917 --> 01:22:43,917
Maksudku...
598
01:22:46,333 --> 01:22:47,375
Ya.
599
01:22:50,292 --> 01:22:51,208
Kau suka wiski?
600
01:22:52,167 --> 01:22:53,125
Ya.
601
01:22:54,000 --> 01:22:55,958
Aku punya kejutan untukmu.
602
01:22:57,917 --> 01:22:59,167
Tunjukkan padaku.
603
01:23:12,458 --> 01:23:13,667
- Maaf.
- Apa?
604
01:24:09,167 --> 01:24:10,167
Miyu.
605
01:24:20,750 --> 01:24:21,583
Miyu?
606
01:24:39,542 --> 01:24:41,708
Kau baik-baik saja? Hei.
607
01:24:42,708 --> 01:24:44,125
Hei.
608
01:24:49,875 --> 01:24:51,250
Siapa yang melakukannya?
609
01:24:51,708 --> 01:24:53,833
- Pergilah.
- Siapa yang melakukannya?
610
01:25:03,708 --> 01:25:05,125
Aku hamil.
611
01:25:09,750 --> 01:25:11,167
Aku hamil.
612
01:25:16,667 --> 01:25:17,750
Bayi kita.
613
01:25:21,542 --> 01:25:22,583
Siapa yang menyakitimu?
614
01:25:27,333 --> 01:25:29,833
Tidak penting siapa yang melakukannya.
615
01:25:32,000 --> 01:25:33,042
Lupakanlah.
616
01:25:37,333 --> 01:25:39,708
Mungkin kau ingin melindungiku...
617
01:25:42,125 --> 01:25:43,833
tapi kau tidak mau.
618
01:25:49,875 --> 01:25:50,958
Kau mengerti?
619
01:25:54,333 --> 01:25:56,375
Aku baik-baik saja selama hidupku.
620
01:26:00,292 --> 01:26:01,542
Aku tidak apa-apa.
621
01:26:51,083 --> 01:26:52,083
Siapa?
622
01:26:55,500 --> 01:26:56,583
Siapa?
623
01:27:01,750 --> 01:27:02,583
Nick.
624
01:27:05,875 --> 01:27:07,083
Aku mengkhianatimu.
625
01:27:13,333 --> 01:27:14,833
Dia akan mempunyai anak.
626
01:27:21,000 --> 01:27:23,333
Kau ingin aku pergi? Aku akan pergi.
627
01:27:25,208 --> 01:27:26,500
Katakan saja.
628
01:27:29,833 --> 01:27:31,333
Kau hamili adikku...
629
01:27:32,583 --> 01:27:33,792
dengan anakmu?
630
01:27:34,708 --> 01:27:35,958
Begitukah kau?
631
01:27:41,500 --> 01:27:42,500
Aku tak tahu.
632
01:27:46,125 --> 01:27:47,292
Masuklah.
633
01:28:50,792 --> 01:28:51,958
Tunggu sebentar.
634
01:29:09,417 --> 01:29:10,500
Kau tahu apa ini?
635
01:29:16,375 --> 01:29:17,875
Ini milik ayahku.
636
01:29:18,583 --> 01:29:20,292
DIa meninggalkanku ketika aku kecil.
637
01:29:20,750 --> 01:29:22,333
Adikku masih bayi.
638
01:29:23,458 --> 01:29:25,708
Hari ketika dia pergi, dia mabuk,
639
01:29:26,667 --> 01:29:29,333
dan dia menemuiku malam hari dengan ini.
640
01:29:31,417 --> 01:29:32,542
Dan dia berkata,
641
01:29:33,250 --> 01:29:34,958
"Ini adalah daisho.
642
01:29:35,042 --> 01:29:37,250
Satu untuk perang,
satu untuk penghormatan.
643
01:29:37,750 --> 01:29:40,083
Untuk membunuh dan untuk memenggal kepala.
644
01:29:40,750 --> 01:29:43,167
Untuk mencabut nyawa
dan untuk bunuh diri."
645
01:29:44,250 --> 01:29:46,042
Katana dan wakizashi.
646
01:29:48,333 --> 01:29:51,542
Pedang ini selalu bersama dengan prajurit,
bahkan saat tidur.
647
01:29:52,208 --> 01:29:53,542
Ini adalah kehormatannya.
648
01:29:55,042 --> 01:29:57,958
Ayahku berkata daisho-nya milikku.
649
01:29:58,458 --> 01:30:01,833
Karena akulah
yang harus menjaga keluarga. Adikku.
650
01:30:16,167 --> 01:30:18,625
Dia tanggung jawabmu sekarang.
651
01:30:22,208 --> 01:30:23,375
Kau mengerti?
652
01:30:25,708 --> 01:30:28,125
Kalau kau saudaraku, ambillah.
653
01:30:40,750 --> 01:30:41,708
Apa?
654
01:30:43,583 --> 01:30:45,167
Satu lagi.
655
01:30:46,417 --> 01:30:47,417
Apa itu?
656
01:30:56,500 --> 01:30:57,333
Sudah cukup.
657
01:31:05,750 --> 01:31:06,667
Baiklah.
658
01:31:16,583 --> 01:31:18,958
- Terima kasih.
- Sama-sama, Saudaraku.
659
01:31:29,458 --> 01:31:32,875
Berkatmu, sekarang aku bermasalah
dengan teman kecil ayahku.
660
01:31:33,417 --> 01:31:36,167
Apakah kau tahu yang dipikirkan
anggota keluarga yang lain?
661
01:31:38,125 --> 01:31:40,208
Apakah aku terlihat
seperti memegang kendali?
662
01:31:41,875 --> 01:31:45,208
Hei. Aku berbicara denganmu. Lihat aku.
663
01:31:49,875 --> 01:31:53,750
Keluarga Shiromatsu sudah hancur.
Mereka bukan ancaman.
664
01:31:56,250 --> 01:31:57,958
Percayalah padaku.
665
01:31:59,833 --> 01:32:02,083
Kau tidak perlu mengotori tanganmu.
666
01:32:33,917 --> 01:32:36,083
Selamat datang, Tuan Shiromatsu.
667
01:32:37,750 --> 01:32:39,208
Antarkan aku.
668
01:32:39,292 --> 01:32:40,625
Silahkan masuk.
669
01:33:14,417 --> 01:33:15,625
Hari yang indah.
670
01:33:18,250 --> 01:33:19,250
Hari yang indah.
671
01:34:04,292 --> 01:34:05,208
Ayah.
672
01:34:07,375 --> 01:34:08,500
Masuk, Nick.
673
01:34:12,042 --> 01:34:14,708
Ada apa? Di mana Orochi?
674
01:34:15,292 --> 01:34:16,500
Apa ini?
675
01:34:16,583 --> 01:34:18,875
Kita akan memutari jalan
sampai mereka ketemu.
676
01:34:19,500 --> 01:34:21,000
Menunduklah.
677
01:34:22,042 --> 01:34:23,375
Sial.
678
01:34:30,750 --> 01:34:31,958
Kau tidak apa-apa?
679
01:34:37,500 --> 01:34:38,500
Kiyoshi.
680
01:34:39,458 --> 01:34:41,458
Kiyoshi.
681
01:34:42,125 --> 01:34:44,208
Tidak. Astaga.
682
01:34:52,958 --> 01:34:54,208
Saudara...
683
01:35:01,375 --> 01:35:02,417
Tidak apa-apa.
684
01:35:05,125 --> 01:35:06,167
Tidak apa-apa.
685
01:35:36,958 --> 01:35:41,958
Orochi, Yasushi, Banjo, Shuichi,
686
01:35:42,708 --> 01:35:46,250
Ryuhei, Taro, Ichiro,
687
01:35:47,125 --> 01:35:50,167
Kazuo, Yuta, Eiichi.
688
01:35:52,667 --> 01:35:58,083
Mobil itu penuh dengan anggota Seizu,
bukan anggota kita.
689
01:35:58,167 --> 01:35:59,583
Orochi!
690
01:35:59,667 --> 01:36:01,708
Belum tentu.
691
01:36:06,292 --> 01:36:08,500
Seperlima anggota kita
mengkhianati kita.
692
01:36:11,250 --> 01:36:13,333
Kita tidak bisa berperang
dengan anggota Seizu.
693
01:36:14,333 --> 01:36:16,083
Kita tidak bisa memenangkan ini!
694
01:36:16,708 --> 01:36:18,625
Tidak penting siapa yang menang.
695
01:36:21,792 --> 01:36:24,375
Kau harus peduli siapa yang menang.
696
01:36:27,125 --> 01:36:33,125
Mereka akan kirim para pembunuh
bersembunyi di Kyoto, Nara, Tokyo.
697
01:36:33,792 --> 01:36:35,333
Sekarang belum waktunya.
698
01:36:37,792 --> 01:36:38,917
Lalu...
699
01:36:40,000 --> 01:36:41,250
kapan waktunya?
700
01:36:43,375 --> 01:36:47,292
Ini demi keselamatanmu juga.
Kau tidak mengerti?
701
01:36:52,417 --> 01:36:53,750
Apakah ini perang?
702
01:36:58,333 --> 01:36:59,833
Apakah ini perang?
703
01:37:02,792 --> 01:37:04,208
Apakah ini perang?
704
01:37:06,667 --> 01:37:07,625
Nick.
705
01:37:07,708 --> 01:37:09,750
Miyu di luar. Kau harus menemuinya.
706
01:38:25,208 --> 01:38:27,542
Kau membuatku terangsang.
707
01:38:27,958 --> 01:38:30,208
Kau menyukai ini, 'kan?
708
01:38:31,125 --> 01:38:32,375
Kau mau ke mana?
709
01:38:37,250 --> 01:38:38,958
Kau si Orang asing.
710
01:38:39,083 --> 01:38:40,250
Benar.
711
01:39:13,833 --> 01:39:15,000
Hei, berhenti.
712
01:39:39,708 --> 01:39:41,000
Ada apa?
713
01:39:46,583 --> 01:39:48,917
Saya punya pesan dari bos Seizu.
714
01:39:50,750 --> 01:39:54,375
Datanglah besok ke pabrik dermaga,
yang merupakan tempat netral,
715
01:39:54,458 --> 01:39:55,833
tanpa senjata.
716
01:39:56,333 --> 01:39:58,375
Dia bilang dia ingin mengakhiri perang.
717
01:40:00,167 --> 01:40:05,375
Dia mengirim kau kes ini
untuk mengatakan itu?
718
01:40:06,167 --> 01:40:07,292
Ya.
719
01:40:07,750 --> 01:40:08,875
Terima kasih.
720
01:40:10,125 --> 01:40:11,292
Kau bisa pergi sekarang.
721
01:40:11,917 --> 01:40:14,167
Dia bilang Aku harus
mendapat jawaban Anda.
722
01:40:15,250 --> 01:40:17,167
Sekarang?
723
01:40:17,750 --> 01:40:18,875
Ya.
724
01:40:30,500 --> 01:40:31,667
Baiklah.
725
01:40:33,000 --> 01:40:34,250
Aku akan menemuinya.
726
01:40:34,958 --> 01:40:35,833
Ayah.
727
01:41:35,958 --> 01:41:37,875
Aku tahu kau di sini!
728
01:41:39,042 --> 01:41:42,250
Keluarlah sekarang
dan tunjukkan wajah kotormu.
729
01:41:48,917 --> 01:41:50,417
Apa yang kau lakukan?
730
01:41:52,125 --> 01:41:53,625
Aku di sini!
731
01:41:55,417 --> 01:41:56,542
Di sini!
732
01:42:00,583 --> 01:42:02,500
Dasar pria tua keras kepala.
733
01:42:02,958 --> 01:42:04,208
Yang menyulitkan.
734
01:42:04,667 --> 01:42:06,250
Aku akui itu.
735
01:42:07,000 --> 01:42:10,083
Kau sudah membunuh hampir semua
orang-orang pentingku.
736
01:42:11,083 --> 01:42:13,042
Apa yang kau inginkan?
737
01:42:13,125 --> 01:42:16,000
Aku tidak ingin apa-apa darimu.
738
01:42:17,208 --> 01:42:20,333
Tapi... ada seseorang yang mungkin
menginginkannya.
739
01:43:01,500 --> 01:43:02,833
Orochi.
740
01:43:05,875 --> 01:43:08,208
Kau adalah putraku.
741
01:43:09,917 --> 01:43:11,750
Belum terlambat.
742
01:43:13,458 --> 01:43:14,750
Kembalilah.
743
01:43:38,208 --> 01:43:39,667
Aku ingin.
744
01:44:05,083 --> 01:44:06,542
Anakku.
745
01:44:29,250 --> 01:44:31,333
Keluarga Shiromatsu sudah tidak ada lagi.
746
01:44:32,917 --> 01:44:35,417
Kepala dari Seizu adalah orang yang baik.
747
01:44:35,500 --> 01:44:37,375
Dia ingin kalian semua hidup.
748
01:44:39,167 --> 01:44:40,417
Untukmu...
749
01:44:41,125 --> 01:44:45,458
Aku bisa memberikan kedamaian kalau kau
meninggalkan Osaka dan wanita itu.
750
01:44:46,083 --> 01:44:49,500
Kami tidak bisa menjanjikan
keselamatannya jika kau tinggal.
751
01:44:54,542 --> 01:44:57,000
Kau menerimanya?
752
01:45:01,167 --> 01:45:03,083
Kalian semua bodoh.
753
01:45:06,708 --> 01:45:08,458
Kau pengkhianat.
754
01:45:09,083 --> 01:45:10,583
- Lawan aku.
- Takeshi.
755
01:45:11,083 --> 01:45:11,958
Lawan aku.
756
01:45:12,958 --> 01:45:14,042
Lawan aku!
757
01:45:14,125 --> 01:45:15,625
Orochi!
758
01:46:10,250 --> 01:46:12,417
Keluar!
759
01:47:03,833 --> 01:47:04,708
Apa...
760
01:47:11,625 --> 01:47:12,958
Akihiro.
761
01:47:15,042 --> 01:47:16,000
Dia sudah mati.
762
01:47:18,500 --> 01:47:21,125
Orochi, dia membunuhnya.
763
01:47:22,333 --> 01:47:25,833
Sekarang, kemasi barangmu
dan kita akan pergi bersama.
764
01:47:26,458 --> 01:47:27,292
Ya?
765
01:47:29,000 --> 01:47:30,500
- Ya.
- Baiklah.
766
01:47:30,583 --> 01:47:33,792
Kemasi barangmu, dan kita pergi.
767
01:47:33,875 --> 01:47:35,667
Sekarang.
768
01:48:04,167 --> 01:48:05,167
Halo?
769
01:48:08,167 --> 01:48:09,000
Nick.
770
01:48:11,708 --> 01:48:12,542
Ya.
771
01:48:14,917 --> 01:48:15,792
Ya.
772
01:48:16,792 --> 01:48:18,083
Ya, tentu saja.
773
01:50:26,417 --> 01:50:29,875
Kau!
774
01:50:54,125 --> 01:50:55,375
Lihat aku.
775
01:50:58,958 --> 01:51:00,292
Apa yang kau inginkan?
776
01:51:04,542 --> 01:51:07,167
Aku ingin kau mengijinkan aku...
777
01:51:08,875 --> 01:51:09,750
membunuhnya.
778
01:51:14,833 --> 01:51:16,125
Berikan dia senjata
779
01:51:16,208 --> 01:51:20,708
dan biarkan dia membuktikan
seberapa kuat dan tangguh dirinya.
780
01:51:24,333 --> 01:51:26,167
Apa yang kau takutkan...
781
01:51:28,500 --> 01:51:29,458
Saudara?
782
01:51:41,625 --> 01:51:43,625
Kau datang ke rumahku.
783
01:51:44,583 --> 01:51:48,125
Kau mengambil saudaraku,
kau meracuni pikiran ayahku.
784
01:51:48,667 --> 01:51:50,250
Untuk melawanku.
785
01:51:50,792 --> 01:51:53,417
Seseorang harus memulai perang.
786
01:51:56,292 --> 01:51:59,292
Kau pikir kau yakuza dengan ini?
787
01:52:00,375 --> 01:52:02,000
Kau bukan yakuza.
788
01:52:02,542 --> 01:52:05,792
Kau hanya gaijin. Orang asing.
789
01:52:05,875 --> 01:52:08,500
Kau tidak lebih dari
ketika saudaraku menemukanmu.
790
01:52:10,583 --> 01:52:11,417
Berdirilah.
791
01:52:15,083 --> 01:52:16,208
Berdiri!
792
01:52:23,625 --> 01:52:26,500
Tidak. Aku tidak akan melawanmu.
793
01:52:38,625 --> 01:52:40,000
Jangan tembak!
794
01:53:04,708 --> 01:53:06,500
Pergilah sekarang. Pergi.