Anda di halaman 1dari 110

1

00:00:42,676 --> 00:00:45,095


Jojo Betzler.

2
00:00:45,179 --> 00:00:47,181
Usia 10 tahun.

3
00:00:47,264 --> 00:00:50,934
Hari ini, kau bergabung
dengan pasukan "Jungvolk",

4
00:00:51,018 --> 00:00:55,481
pada pelatihan istimewa akhir pekan.

5
00:00:56,607 --> 00:00:59,026
Memang berat.

6
00:00:59,109 --> 00:01:03,155
Tapi hari ini,
kau akan menjadi pria dewasa.

7
00:01:04,114 --> 00:01:08,285
Aku bersumpah mengabdikan
tenagaku dan kekuatanku

8
00:01:08,369 --> 00:01:12,790
demi Bapak Penyelamat Negara kami,
Adolf Hitler.

9
00:01:13,207 --> 00:01:17,920
Aku rela mengorbankan nyawaku untuknya.

10
00:01:18,003 --> 00:01:21,548
-Jadi, bantulah aku, Tuhan.
-Ya, bagus.

11
00:01:21,632 --> 00:01:25,386
-Jojo Betzler, seperti apa pikiranmu?
-Seperti ular.

12
00:01:25,469 --> 00:01:28,597
-Lalu, Jojo Betzler, seperti apa badanmu?
-Seperti serigala.
13
00:01:28,681 --> 00:01:31,308
-Jojo Betzler, seperti apa keberanianmu?
-Seperti macan kumbang.

14
00:01:31,392 --> 00:01:35,521
-Jojo Betzler, seperti apa jiwamu?
-Jiwa Jerman.

15
00:01:35,604 --> 00:01:37,856
Bagus, kau sudah siap.

16
00:01:38,399 --> 00:01:39,984
Adolf?

17
00:01:41,235 --> 00:01:46,156
-Sepertinya aku tidak bisa.
-Apa? Kau pasti bisa.

18
00:01:46,824 --> 00:01:49,368
Memang kau anak yang kurus, tidak populer,

19
00:01:49,451 --> 00:01:52,621
dan kau tidak bisa ikat tali sepatu
padahal usiamu sudah 10 tahun.

20
00:01:52,705 --> 00:01:55,916
Tetap saja kau adalah Nazi kecil
paling hebat dan paling setia

21
00:01:56,000 --> 00:01:57,501
yang pernah kulihat.

22
00:01:57,584 --> 00:02:00,045
Dan juga, kau sangat tampan.

23
00:02:00,129 --> 00:02:03,090
Jadi, kau harus pergi dan bergembira
di sana, paham?

24
00:02:03,173 --> 00:02:04,883
-Baiklah.
-Ya, itu baru semangat!

25
00:02:04,967 --> 00:02:08,554
-Ayo, salam hormat padaku.
-Heil Hitler.

26
00:02:08,637 --> 00:02:12,766
-Apa? Tidak bisa salam hormat lebih baik?
-Heil Hitler.

27
00:02:13,225 --> 00:02:15,811
-Ucapkan saja. Jangan terlalu dipikirkan.
-Heil Hitler.

28
00:02:15,894 --> 00:02:17,438
Malah terlalu serius. "Heil Hitler."

29
00:02:17,521 --> 00:02:20,149
-Heil Hitterler.
-Siapa "Hitterler"?

30
00:02:20,232 --> 00:02:21,191
{\an8}Kau bisa bahasa Jerman, 'kan?

31
00:02:21,275 --> 00:02:22,818
-Heil Hitler.
-Hormat bukan begitu.

32
00:02:22,901 --> 00:02:24,069
Ini baru hormat. "Heil!"

33
00:02:24,153 --> 00:02:25,154
-Heil Hitler!
-Heil Hitler!

34
00:02:25,237 --> 00:02:26,238
-Heil Hitler!
-Heil Hitler!

35
00:02:26,322 --> 00:02:27,448
-Heil Hitler!
-Heil Hitler!
36
00:02:27,531 --> 00:02:29,992
-Heil Hitler...
-Bagus! Seperti itu! Heil Hitler!

37
00:02:30,075 --> 00:02:31,702
-Selamat pagi! Heil Hitler!
-Heil Hitler!

38
00:02:31,785 --> 00:02:33,287
-Kau pasti juara! Heil Hitler!
-Heil Hitler!

39
00:02:33,370 --> 00:02:35,205
-Kau pasti bisa! Heil Hitler!
-Heil Hitler!

40
00:02:35,289 --> 00:02:40,002
-Heil Hitler!
-Heil Hitler!

41
00:02:40,753 --> 00:02:44,631
{\an8}Heil Hitler!

42
00:02:50,804 --> 00:02:54,183
{\an8}Heil Hitler...

43
00:03:15,329 --> 00:03:19,208
{\an8}Heil Hitler...

44
00:03:19,291 --> 00:03:21,919
Heil Hitler!

45
00:03:31,345 --> 00:03:33,889
{\an8}-Heil Hitler, Yorki.
-Heil Hitler, Jojo.

46
00:03:33,973 --> 00:03:37,017
-Kau siap untuk akhir pekan paling seru?
-Tentu saja!

47
00:03:37,101 --> 00:03:38,811
Ayo.
48
00:04:33,324 --> 00:04:34,283
Heil Hitler, Anak-anak.

49
00:04:34,366 --> 00:04:36,160
Heil Hitler!

50
00:04:36,243 --> 00:04:40,164
Jungvolk, selamat datang
di pelatihan akhir pekan, Hitlerjugend.

51
00:04:40,247 --> 00:04:43,584
Kalian akan kami bimbing
agar menjadi pria dan wanita dewasa.

52
00:04:43,667 --> 00:04:46,503
Namaku Kapten Klenzendorf.

53
00:04:46,587 --> 00:04:49,757
-Kalian boleh panggil aku Kapten K.
-Kapten K...

54
00:04:52,718 --> 00:04:56,597
Ya. Lalu itu Perwira Finkel.
Ini Fraulein Rahm.

55
00:04:56,680 --> 00:04:58,057
Heil Hitler, Anak-anak.

56
00:04:58,641 --> 00:05:00,142
Aku mau cerita tentang diriku.
Siapakah aku?

57
00:05:00,225 --> 00:05:03,062
Kenapa aku di sini
bersama sekelompok bocah,

58
00:05:03,145 --> 00:05:05,814
bukannya memimpin pasukanku bertempur,
dan mati secara mulia?

59
00:05:05,898 --> 00:05:07,232
Pertanyaan bagus.

60
00:05:07,316 --> 00:05:08,817
Setiap hari aku juga bertanya soal itu,

61
00:05:08,901 --> 00:05:10,861
sejak aku terluka
dalam Operasi yang gagal.

62
00:05:10,944 --> 00:05:14,823
Penglihatanku rusak dalam serangan musuh
yang seharusnya bisa dihindarkan.

63
00:05:15,616 --> 00:05:16,867
Kata para atasan,

64
00:05:16,950 --> 00:05:20,913
kita butuh dua mata
agar bisa berguna dalam perang.

65
00:05:20,996 --> 00:05:22,289
Apa orang yang matanya normal
bisa melakukan ini?

66
00:05:31,632 --> 00:05:32,508
Astaga.

67
00:05:32,591 --> 00:05:36,428
Dalam dua hari ini, kalian akan merasakan

68
00:05:36,512 --> 00:05:40,849
hal-hal yang dialami
pasukan tempur Jerman setiap hari.

69
00:05:40,933 --> 00:05:43,143
Meski negara kita
kelihatannya kurang unggul

70
00:05:43,227 --> 00:05:45,896
dan kecil harapan untuk menang
di perang ini,

71
00:05:45,980 --> 00:05:47,606
nyatanya kita baik-baik saja.

72
00:05:51,735 --> 00:05:55,948
Jadi, anak lelaki akan diberi
belati Deutsches Jungvolk ini.

73
00:05:56,031 --> 00:06:01,704
Ini senjata yang sangat spesial dan mahal.
Kalian harus terus membawanya.

74
00:06:01,787 --> 00:06:04,623
-Jangan coba saling menusuk.
-Dilarang menusuk!

75
00:06:05,749 --> 00:06:06,750
Dilarang menusuk.

76
00:06:07,334 --> 00:06:10,129
Ini langkah awal kalian
menjadi pria dewasa.

77
00:06:10,212 --> 00:06:14,717
Hari ini kalian mengikuti baris-berbaris,
latihan bayonet, melempar granat,

78
00:06:14,800 --> 00:06:17,928
menggali parit, memahami peta,
bertahan dari gas, kamuflase,

79
00:06:18,012 --> 00:06:19,471
teknik penyergapan, latihan perang,

80
00:06:19,555 --> 00:06:21,515
menembakkan pistol,
dan meledakkan benda-benda.

81
00:06:22,975 --> 00:06:26,145
Anak perempuan akan berlatih
tugas penting wanita,

82
00:06:26,228 --> 00:06:31,900
misalnya merawat luka, merapikan ranjang,
dan belajar untuk bisa hamil.

83
00:06:32,818 --> 00:06:36,238
Aku sudah melahirkan 18 anak
untuk Jerman.

84
00:06:36,322 --> 00:06:38,741
Ini tahun paling baik bagi seorang gadis.

85
00:06:39,491 --> 00:06:42,077
Baik. Ayo kita mulai.

86
00:06:42,536 --> 00:06:44,621
Ayo.

87
00:06:47,833 --> 00:06:49,251
Tuhan, tolonglah aku.

88
00:06:59,428 --> 00:07:01,555
Tiga, dua, satu, swastika!

89
00:07:03,390 --> 00:07:07,311
Ayo! Tarik, ayo!

90
00:07:23,452 --> 00:07:25,621
-Sekarang habisi dia.
-Tidak, jangan, jangan!

91
00:07:32,419 --> 00:07:34,296
-Taring.
-Taring, ya.

92
00:07:34,380 --> 00:07:36,882
-Lidah ular.
-Lidah ular, ya.

93
00:07:36,965 --> 00:07:39,051
-Sisik.
-Ya, sisik.

94
00:07:39,134 --> 00:07:42,846
Karena dahulu kala,
kaum Yahudi berhubungan seks dengan ikan.

95
00:07:43,973 --> 00:07:49,937
Bangsa Arya seribu kali lebih beradab
dan maju dari bangsa lain.

96
00:07:50,020 --> 00:07:54,108
Sekarang siapkan peralatan kalian.
Ini saatnya membakar buku.

97
00:07:54,191 --> 00:07:55,526
Ya!

98
00:08:33,731 --> 00:08:37,526
-Orang Yahudi sepertinya menakutkan, ya?
-Buatku tidak.

99
00:08:37,609 --> 00:08:40,362
Jika bertemu Yahudi,
akan kuhabisi dia, seperti ini.

100
00:08:41,488 --> 00:08:44,783
Seperti ini!

101
00:08:44,867 --> 00:08:48,245
Dari mana kau tahu kalau bertemu Yahudi?
Penampilan mereka seperti kita juga.

102
00:08:48,329 --> 00:08:50,456
Aku akan cari tanduk di kepalanya

103
00:08:50,539 --> 00:08:52,916
-dan baunya seperti kubis Brussels.
-Ya.

104
00:08:53,000 --> 00:08:55,461
Aku lupa bau mereka seperti kubis.

105
00:08:55,544 --> 00:08:58,797
Aku membayangkan menangkap
seorang Yahudi, lalu kuserahkan ke Hitler.

106
00:08:58,881 --> 00:09:01,925
Pasti aku dijadikan pengawal pribadinya.

107
00:09:02,301 --> 00:09:04,595
Lalu kami berdua menjadi sahabat.

108
00:09:05,429 --> 00:09:07,640
Bukankah aku sahabatmu?

109
00:09:07,723 --> 00:09:10,643
Yorki, kau sahabat keduaku.

110
00:09:10,976 --> 00:09:13,187
Sahabat pertama kusiapkan
untuk sang Fuhrer.

111
00:09:13,270 --> 00:09:17,358
Kalau kau bukan Hitler yang bersembunyi
di tubuh bocah kecil gemuk,

112
00:09:17,441 --> 00:09:19,109
aku sudah puas dapat sahabat kedua.

113
00:09:19,860 --> 00:09:22,780
Kurasa aku hanya bocah dalam tubuh gemuk.

114
00:09:22,863 --> 00:09:25,240
Memang begitu.

115
00:09:30,579 --> 00:09:35,376
Jika kalian menghadapi musuh
dan harus membunuhnya,

116
00:09:35,459 --> 00:09:37,961
siapa yang sanggup membunuh orang?

117
00:09:39,588 --> 00:09:40,756
Bagus.

118
00:09:40,839 --> 00:09:46,178
Tak ada tempat dalam pasukan Hitler
bagi mereka yang lemah.
119
00:09:46,261 --> 00:09:48,639
Kami inginkan pejuang tangguh.

120
00:09:48,722 --> 00:09:52,726
Mereka yang siap membunuh tanpa ragu.

121
00:09:52,810 --> 00:09:54,061
Kalian bisa?

122
00:09:54,144 --> 00:09:56,146
-Ya.
-Ya.

123
00:09:58,357 --> 00:09:59,984
Johannes.

124
00:10:01,568 --> 00:10:03,529
Kau sanggup membunuh?

125
00:10:05,030 --> 00:10:07,825
Tentu saja. Aku suka membunuh.

126
00:10:08,867 --> 00:10:10,577
Bagus.

127
00:10:10,661 --> 00:10:11,829
Kemari.

128
00:10:14,206 --> 00:10:16,000
Jangan takut, ayo.

129
00:10:17,543 --> 00:10:18,544
Bagus.

130
00:10:27,136 --> 00:10:28,762
Bunuh.

131
00:10:32,057 --> 00:10:35,853
Pelintir lehernya dan bunuh kelinci itu.
132
00:10:36,812 --> 00:10:38,605
Atau kau takut?

133
00:10:38,689 --> 00:10:42,318
Aku tak takut. Aku hanya...

134
00:10:42,818 --> 00:10:44,069
Sekarang.

135
00:10:46,030 --> 00:10:50,451
Pegang lehernya dengan kedua tanganmu
lalu pelintir dengan kuat.

136
00:10:51,201 --> 00:10:55,581
Ia mungkin akan menjerit,
tapi kita injak saja untuk menghabisinya.

137
00:10:57,666 --> 00:11:00,127
Bunuh...

138
00:11:01,003 --> 00:11:05,799
Bunuh...

139
00:11:05,883 --> 00:11:08,677
Bunuh...

140
00:11:08,761 --> 00:11:11,805
Bunuh...

141
00:11:11,889 --> 00:11:14,224
Bunuh...

142
00:11:14,308 --> 00:11:19,229
Bunuh...

143
00:11:27,863 --> 00:11:29,031
Lemparan bagus.

144
00:11:31,367 --> 00:11:34,953
Kau pengecut. Seperti ayahmu.
145
00:11:35,037 --> 00:11:37,247
Dia bukan pengecut.

146
00:11:37,331 --> 00:11:39,249
-Dia bertempur di Italia.
-Sungguh?

147
00:11:39,333 --> 00:11:41,168
Tapi sudah dua tahun
tak ada kabar darinya.

148
00:11:41,502 --> 00:11:46,715
-Dia pembelot dan pengecut.
-Dia takut dan kau pun begitu.

149
00:11:46,799 --> 00:11:51,095
Kau sama takutnya seperti seekor kelinci.

150
00:11:53,180 --> 00:11:57,559
Kelinci kecil yang takut.
Mungkin kami harus patahkan lehermu juga?

151
00:11:57,643 --> 00:11:58,936
Jojo si Kelinci.

152
00:12:05,693 --> 00:12:13,158
Jojo Kelinci. Jojo Kelinci...

153
00:12:19,081 --> 00:12:23,168
Jojo yang malang. Ada apa, Pria Kecil?

154
00:12:23,252 --> 00:12:26,422
-Hai, Adolf.
-Mau cerita tentang kelinci tadi?

155
00:12:26,505 --> 00:12:27,881
Soal apa itu?

156
00:12:28,799 --> 00:12:30,217
Aku disuruh membunuhnya.

157
00:12:31,176 --> 00:12:35,639
-Maaf. Aku tak bisa.
-Tak usah dipikirkan. Aku tak peduli.

158
00:12:35,723 --> 00:12:37,975
Tapi sekarang
aku dipanggil kelinci penakut.

159
00:12:38,058 --> 00:12:42,021
Terserah mereka mau bilang apa.
Dulu orang sering menjelek-jelekkan aku.

160
00:12:42,104 --> 00:12:47,401
"Dia sakit jiwa", "Lihat si sinting itu.
Dia akan membuat kita terbunuh."

161
00:12:48,319 --> 00:12:52,489
Aku akan beri tahu sebuah rahasia.
Kelinci itu bukan pengecut.

162
00:12:53,157 --> 00:12:57,036
Kelinci rendah hati itu
menghadapi bahaya dunia setiap hari,

163
00:12:57,119 --> 00:13:00,456
mencari wortel
untuk keluarganya, negaranya.

164
00:13:01,165 --> 00:13:04,126
Kerajaanku nanti akan dipenuhi
berbagai binatang.

165
00:13:04,209 --> 00:13:11,925
Singa, jerapah, zebra, badak, gurita,
badak-campur-gurita.

166
00:13:12,009 --> 00:13:14,637
Bahkan kelinci yang perkasa.

167
00:13:14,720 --> 00:13:17,723
-Mau rokok?
-Tidak, terima kasih. Aku tidak merokok.

168
00:13:17,806 --> 00:13:20,809
Biar kuberi saran bagus.

169
00:13:20,893 --> 00:13:21,935
Jadilah kelinci.

170
00:13:22,269 --> 00:13:25,272
Kelinci rendah hati dapat mengecoh
semua musuhnya.

171
00:13:25,356 --> 00:13:28,567
Dia berani, licik, dan kuat.

172
00:13:28,651 --> 00:13:31,654
Jadilah kelinci.

173
00:13:31,737 --> 00:13:32,613
Jojo!

174
00:13:34,948 --> 00:13:36,408
Kau tidak apa-apa, Jojo?

175
00:13:38,077 --> 00:13:39,411
Kau bicara dengan siapa?

176
00:13:40,287 --> 00:13:42,539
-Tidak ada.
-Kukira kau menangis.

177
00:13:42,915 --> 00:13:44,541
Kau ahli mengenali air mata?

178
00:13:45,167 --> 00:13:48,420
-Tidak.
-Masalah selesai.

179
00:13:48,504 --> 00:13:52,967
Sekarang saatnya Jojo menunjukkan
para serangga itu

180
00:13:53,050 --> 00:13:56,887
siapa kelinci pengecut sebenarnya.
181
00:13:57,262 --> 00:13:59,056
Maaf, apa maksudmu?

182
00:13:59,765 --> 00:14:02,601
-Lupakan.
-Jojo, mau ke mana kau?

183
00:14:02,685 --> 00:14:05,104
Menjadi kelinci!

184
00:14:05,187 --> 00:14:07,731
Jojo Kelinci. Jojo Kelinci.
Memburu wortel.

185
00:14:07,815 --> 00:14:10,192
-Jojo Kelinci.
-Hei, ini luar biasa.

186
00:14:10,275 --> 00:14:13,237
Kita seperti dua rusa manusia.

187
00:14:19,326 --> 00:14:23,747
Sekarang, kalian masing-masing
diberi kesempatan menyalakan

188
00:14:23,831 --> 00:14:26,917
dan melempar granat.

189
00:14:27,001 --> 00:14:29,962
Aku akan mengawasi kalian,

190
00:14:30,045 --> 00:14:33,340
memastikan kalian tidak melukai
diri sendiri.

191
00:14:33,424 --> 00:14:35,009
Baiklah, siapa pertama?

192
00:14:35,092 --> 00:14:36,677
Klaus.
193
00:15:17,301 --> 00:15:20,095
-Sial.
-Sial.

194
00:15:23,557 --> 00:15:25,100
Jangan seperti itu.

195
00:15:26,644 --> 00:15:29,355
Jojo. Jojo.

196
00:15:29,438 --> 00:15:31,315
Finkel! Finkel!

197
00:15:31,398 --> 00:15:33,484
Jojo, Jojo.

198
00:15:36,278 --> 00:15:37,696
Astaga.

199
00:15:37,780 --> 00:15:40,741
Dia berantakan seperti lukisan Picasso.

200
00:15:48,874 --> 00:15:51,210
Ibunya pasti akan membunuhku.

201
00:16:04,390 --> 00:16:06,350
Anakku sayang.

202
00:16:44,596 --> 00:16:46,432
Hei, Nak.

203
00:16:55,107 --> 00:16:57,026
Anakku sayang.

204
00:16:58,152 --> 00:17:01,613
Kenapa senang?
Anakmu jelek seperti monster.

205
00:17:01,697 --> 00:17:04,241
Hei. Kau bukan monster.
206
00:17:04,325 --> 00:17:07,453
Lagi pula, lukamu akan sembuh,
dan kakimu bisa digerakkan lagi.

207
00:17:07,536 --> 00:17:09,580
Tapi aku tidak bisa
jadi pengawal pribadi Hitler.

208
00:17:09,663 --> 00:17:11,040
Tidak apa-apa.

209
00:17:11,540 --> 00:17:13,083
Ibu senang kau pulang.

210
00:17:13,834 --> 00:17:18,005
Ibu Singa cemas akan anaknya,
khususnya saat Ayah Singa tidak ada.

211
00:17:18,088 --> 00:17:19,757
Atau Singa Inge.

212
00:17:23,385 --> 00:17:25,429
Atau Singa Inge.

213
00:17:27,222 --> 00:17:30,392
Ambil ekor kelinci, lilitkan di kupingnya,

214
00:17:30,476 --> 00:17:34,730
ikat semuanya dan masukkan kembali
ke lubangnya.

215
00:17:34,813 --> 00:17:37,107
Sekarang, ayo kita pergi.

216
00:17:37,191 --> 00:17:39,693
Ibu rasa jika kau keluar rumah
akan membantu penyembuhanmu.

217
00:17:39,777 --> 00:17:42,029
Aku tidak mau keluar.

218
00:17:42,112 --> 00:17:44,031
Apa? Jangan konyol. Tentu harus.

219
00:17:44,114 --> 00:17:47,534
Aku terlihat bodoh.
Orang akan memandangiku.

220
00:17:47,618 --> 00:17:49,161
Nikmati saja perhatiannya, Nak.

221
00:17:49,244 --> 00:17:51,413
Tak semua orang bisa kelihatan bodoh.

222
00:17:51,497 --> 00:17:54,625
Seperti Ibu,
dikutuk terlihat selalu cantik.

223
00:17:54,708 --> 00:17:56,794
Jadi, kau harus kumpulkan keberanian,

224
00:17:56,877 --> 00:17:59,797
pergi keluar,
dan melakukan petualangan hebat.

225
00:17:59,880 --> 00:18:02,091
-Oke?
-Oke.

226
00:18:03,842 --> 00:18:08,138
Marsekal Jojo, kau pria terbaik kami.
Bersiap meninggalkan rumah.

227
00:18:08,847 --> 00:18:11,517
-Apa berbahaya?
-Sangat.

228
00:18:13,769 --> 00:18:14,979
Heil Hitler.

229
00:18:15,062 --> 00:18:16,480
-Astaga.
-Hei!
230
00:18:16,563 --> 00:18:17,940
-Hei! Kau kelihatan sehat, Nak.
-Heil Hitler!

231
00:18:18,023 --> 00:18:22,444
Nyonya Betzler, kau tampak cantik
seperti biasa.

232
00:18:22,903 --> 00:18:25,864
Gara-gara kau,
anakku tak bisa jalan dengan benar

233
00:18:25,948 --> 00:18:27,116
dan wajahnya luka.

234
00:18:28,200 --> 00:18:31,328
-Dia mencuri granatku. Dia ambil...
-Ya, ya.

235
00:18:31,412 --> 00:18:35,249
Kau akan menjaganya
selagi aku kerja, 'kan?

236
00:18:35,332 --> 00:18:37,334
Pastikan dia dapat tugas
dan merasa disertakan.

237
00:18:37,418 --> 00:18:38,585
-Paham?
-Paham.

238
00:18:39,169 --> 00:18:40,379
Ya, aku sangat paham.

239
00:18:40,963 --> 00:18:41,797
Bagus.

240
00:18:42,881 --> 00:18:46,302
Teman-teman, ini Johannes Betzler.
Dia anak yang sudah kuceritakan waktu itu.

241
00:18:46,385 --> 00:18:49,555
Ingat, dia mencuri granat,
dan dia terluka akibat ledakannya.

242
00:18:49,638 --> 00:18:52,141
Akibatnya, pangkatku diturunkan
karena dianggap lalai.

243
00:18:52,224 --> 00:18:55,019
Sekarang aku harus bekerja di kantor ini,
mengurusi anak-anak ini.

244
00:18:55,811 --> 00:18:59,648
Jadi, Jojo, aku yakin kita bisa
carikan tugas untukmu.

245
00:19:00,482 --> 00:19:01,817
-Ada ide?
-Ya.

246
00:19:01,900 --> 00:19:03,652
-Semuanya?
-Ada, ada.

247
00:19:03,736 --> 00:19:07,656
Kita butuh orang untuk mengajak
para kloning jalan-jalan.

248
00:19:09,325 --> 00:19:13,871
Juga kurasa dia bisa
membagikan propaganda baru ini.

249
00:19:13,954 --> 00:19:17,333
Dan mengirimkan surat wajib militer ini.

250
00:19:17,708 --> 00:19:20,294
Mungkin aku bisa ikut wajib militer?

251
00:19:20,377 --> 00:19:21,337
Bisakah?

252
00:19:21,420 --> 00:19:22,880
Ya, itu ide bagus.
253
00:19:22,963 --> 00:19:26,550
Ya, aku izinkan anakku yang masih
berusia 10 tahun ikut perang.

254
00:19:26,634 --> 00:19:29,261
-Tolong berikan dia senjata.
-Dan aku senang bisa berjuang

255
00:19:29,345 --> 00:19:30,846
-di barisan depan.
-Antre dulu, Nak.

256
00:19:30,929 --> 00:19:33,932
Baik, ini suratnya, dan ini senjatanya.

257
00:19:35,517 --> 00:19:38,520
-Senjatanya terlalu berlebihan?
-Tidak.

258
00:19:41,231 --> 00:19:46,195
{\an8}KITA PERCAYA DENGAN JIEG
LAYANAN NEGERI, PEMUDA HITLER

259
00:20:13,472 --> 00:20:15,015
Jijik.

260
00:20:16,725 --> 00:20:18,143
Lihat.

261
00:20:25,901 --> 00:20:27,653
Salah mereka apa?

262
00:20:28,904 --> 00:20:30,364
Melakukan yang mereka bisa.

263
00:20:31,490 --> 00:20:33,158
Ayo.

264
00:20:48,674 --> 00:20:50,843
Hei, Jojo Kelinci!

265
00:20:51,385 --> 00:20:54,221
Lihat wajahmu.

266
00:20:54,305 --> 00:20:57,516
Aku tentara! Aku ikut perang!

267
00:20:57,599 --> 00:21:00,686
Dan kau tukang surat!

268
00:21:00,769 --> 00:21:04,523
Jojo Kelinci, Jojo Kelinci.

269
00:21:05,190 --> 00:21:06,650
Ibu?

270
00:21:07,693 --> 00:21:10,904
Marsekal Jojo pulang.

271
00:21:12,573 --> 00:21:14,241
Ibu?

272
00:21:18,996 --> 00:21:22,750
Ibu, aku pulang.

273
00:21:24,460 --> 00:21:26,170
Ibu?

274
00:21:43,437 --> 00:21:45,189
Ibu?

275
00:23:55,653 --> 00:23:56,528
Hai.

276
00:24:36,777 --> 00:24:38,153
Apa maumu?

277
00:24:38,988 --> 00:24:40,239
Apa kau hantu?

278
00:24:40,990 --> 00:24:43,242
Tentu. Aku hantu.
279
00:24:51,625 --> 00:24:53,836
Jangan paksa aku berlari.

280
00:24:53,919 --> 00:24:57,214
Aku terlalu lapar,
kau tahu kami suka rasa darah.

281
00:25:04,138 --> 00:25:05,097
Mencari ini?

282
00:25:06,724 --> 00:25:08,434
Aku bukan hantu, Johannes.

283
00:25:08,517 --> 00:25:11,812
Aku lebih menakutkan dari hantu.
Tapi kurasa kau sudah tahu, 'kan?

284
00:25:12,271 --> 00:25:13,939
Kau tahu siapa aku.

285
00:25:14,940 --> 00:25:15,941
-Tidak.
-Ya.

286
00:25:16,317 --> 00:25:17,234
Katakan.

287
00:25:18,402 --> 00:25:19,403
Katakan!

288
00:25:20,279 --> 00:25:21,113
Yahudi.

289
00:25:22,573 --> 00:25:23,407
Selamat.

290
00:25:24,616 --> 00:25:28,203
-Kau tak boleh di sini.
-Ibumu mengundangku,

291
00:25:28,287 --> 00:25:31,040
jadi, kuanggap aku tamunya.

292
00:25:31,123 --> 00:25:34,460
Lalu mau apa, Hitler Kecil?

293
00:25:38,088 --> 00:25:39,798
Tentu saja.

294
00:25:40,799 --> 00:25:42,885
Laporkan pada mereka.

295
00:25:44,094 --> 00:25:46,972
Kau tahu apa jadinya jika melapor?

296
00:25:47,056 --> 00:25:51,352
Kubilang pada mereka kau menolongku.
Dan juga juga ibumu.

297
00:25:51,435 --> 00:25:53,437
Dan kita semua dibunuh.

298
00:25:53,520 --> 00:25:58,609
Jika kau ceritakan padanya tentang aku,
satu kata saja,

299
00:25:59,860 --> 00:26:05,282
maka aku akan selamatkan dunia
dengan memotong kepalamu.

300
00:26:05,366 --> 00:26:08,077
-Mengerti?
-Ya.

301
00:26:17,252 --> 00:26:21,465
Aku akan simpan pisau ini buatku.
Pisaunya cantik.

302
00:26:28,514 --> 00:26:31,517
-Astaga. Sangat intens.
-Aku harus bagaimana?

303
00:26:31,600 --> 00:26:34,895
Jujur, aku tak tahu.
Mungkin jumlah mereka lebih banyak.

304
00:26:34,979 --> 00:26:37,356
Ada ratusan yang tinggal di dindingmu.

305
00:26:39,400 --> 00:26:42,569
-Bagaimana bisa dia mengendalikanmu?
-Dia pasti menggunakan kekuatan.

306
00:26:42,987 --> 00:26:45,698
-Mengontrol pikiran.
-Itu khas.

307
00:26:45,781 --> 00:26:47,700
-Kau lihat gerakannya yang cepat?
-Ya.

308
00:26:47,783 --> 00:26:50,285
Seperti Jesse Owen Yahudi
versi gadis kecil.

309
00:26:50,369 --> 00:26:52,162
Kini dia mengambil pisaumu.

310
00:26:52,246 --> 00:26:53,372
Pisauku!

311
00:26:53,455 --> 00:26:57,793
Ya, seperti Jesse Owens Yahudi
versi gadis kecil. Jack the Ripper.

312
00:26:57,876 --> 00:26:59,169
Kau dalam masalah, Kawan.

313
00:26:59,503 --> 00:27:01,463
Harus bagaimana?

314
00:27:01,547 --> 00:27:03,173
-Aku tahu!
-Aku tahu!
315
00:27:03,257 --> 00:27:04,466
-Aku akan negosiasi.
-Kita harus bakar rumah

316
00:27:04,550 --> 00:27:06,427
dan menyalahkan Winston Churcill.

317
00:27:06,510 --> 00:27:08,470
Atau negosiasi.

318
00:27:24,278 --> 00:27:26,405
Permisi?

319
00:27:27,072 --> 00:27:29,325
Gadis kecil?

320
00:27:31,243 --> 00:27:33,203
Gadis Yahudi di dinding?

321
00:27:34,538 --> 00:27:38,083
Yahu. Yahudi?

322
00:27:42,713 --> 00:27:48,177
Baik, akan kukatakan langsung saja.
Begini.

323
00:27:48,260 --> 00:27:49,511
Aku tak takut padamu,

324
00:27:49,595 --> 00:27:51,513
dan kurasa kau harus cari
tempat tinggal lain.

325
00:27:52,389 --> 00:27:53,349
Setuju?

326
00:27:54,600 --> 00:27:56,769
Tidak setuju.

327
00:28:01,982 --> 00:28:03,859
Keluar dari kamarku.
328
00:28:06,153 --> 00:28:09,740
Dia sangat kasar. Itu pendapatku.

329
00:28:10,407 --> 00:28:12,493
-Kini dia punya dua pisau.
-Aku tahu.

330
00:28:12,576 --> 00:28:15,287
-Bagaimana kau akan memotong?
-Aku tak tahu!

331
00:28:15,371 --> 00:28:16,622
Dan dia masih di atas sana.

332
00:28:16,705 --> 00:28:19,124
-Orang itu, si...
-Yahudi.

333
00:28:19,208 --> 00:28:20,167
Ya, Yahudi.

334
00:28:20,250 --> 00:28:22,628
-Harus kita apakan Yahudi itu?
-Coba pikirkan sesuatu.

335
00:28:22,711 --> 00:28:26,590
-Aku yang harus berpikir?
-Berhenti menawariku rokok!

336
00:28:26,674 --> 00:28:29,468
-Aku baru 10 tahun!
-Baiklah. Maaf. Aku sedang stres.

337
00:28:30,386 --> 00:28:31,845
Ayo kita bicara serius.

338
00:28:31,929 --> 00:28:34,682
Jangan beri tahu ibumu atau Yahudi itu
akan memenggal kepalamu.

339
00:28:34,765 --> 00:28:38,352
Tapi tak ada alasan makhluk di loteng itu
menghancurkan hidupmu.

340
00:28:38,435 --> 00:28:42,648
-Justru kau bisa memanfaatkannya.
-Bagaimana?

341
00:28:42,731 --> 00:28:45,776
Saat seseorang mencoba mempengaruhiku,
kau tahu apa yang kulakukan?

342
00:28:45,859 --> 00:28:47,528
Aku coba balik mempengaruhi mereka.

343
00:28:47,611 --> 00:28:50,197
Ingat tahun lalu saat bajak laut
berlengan satu, von Stauffenberg,

344
00:28:50,280 --> 00:28:52,825
-mencoba meledakkanku dengan bom meja?
-Ya, kau selamat.

345
00:28:52,908 --> 00:28:57,079
Benar. Tapi alasanku bisa selamat,
selain kakiku yang tahan bom,

346
00:28:57,162 --> 00:28:59,748
karena aku mengecoh von Stauff.

347
00:28:59,832 --> 00:29:03,502
Aku membuat dia mengira aku sudah mati,
tapi sebenarnya aku baik-baik saja

348
00:29:03,585 --> 00:29:06,922
Dengan pura-pura mati,
semua pengkhianat jadi ketahuan.

349
00:29:07,006 --> 00:29:08,215
Jadi, apa yang akan kau lakukan?

350
00:29:08,716 --> 00:29:10,676
-Pura-pura mati?
-Benar.
351
00:29:10,759 --> 00:29:12,219
Tidak, bukan.

352
00:29:12,303 --> 00:29:15,931
Maksudku begini, buat dia merasa aman
sehingga dia menjadi lengah

353
00:29:16,015 --> 00:29:17,683
dan kemudian kau merebut kendali.

354
00:29:17,766 --> 00:29:20,561
-Psikologi terbalik.
-Jangan dipersulit.

355
00:29:20,644 --> 00:29:24,565
Gunakan saja trik yang aku bilang tadi,
maka semua akan baik-baik saja.

356
00:29:24,648 --> 00:29:25,649
Aku harus pergi.

357
00:29:25,733 --> 00:29:27,860
Kami akan makan unicorn malam ini
di rumahku.

358
00:29:29,236 --> 00:29:30,487
Konsentrasi, Jojo.

359
00:29:30,571 --> 00:29:34,116
Ingat, satu Yahudi tinggal di dindingmu
lebih baik daripada dua Yahudi terbang

360
00:29:34,199 --> 00:29:35,868
dengan sayap kelelawar masuk lewat
cerobong asap

361
00:29:35,951 --> 00:29:37,202
dan memakan Nazi yang tidak bersalah.

362
00:29:38,120 --> 00:29:40,247
Jangan beri dia pisau lagi.
363
00:29:40,331 --> 00:29:41,915
Sampai jumpa.

364
00:30:06,774 --> 00:30:09,902
Sayang, kenapa belum tidur?

365
00:30:09,985 --> 00:30:12,696
Kau sudah makan? Maaf, Ibu lupa waktu.

366
00:30:12,780 --> 00:30:14,907
Ibu jalan-jalan kemudian...

367
00:30:14,990 --> 00:30:18,077
Kenapa tali sepatumu lepas lagi? Astaga.

368
00:30:18,160 --> 00:30:20,537
-Kau harus belajar cara ikat tali sepatu.
-Aku mendengarnya.

369
00:30:20,621 --> 00:30:23,248
Apa? Siapa?

370
00:30:24,875 --> 00:30:25,709
Inge.

371
00:30:27,169 --> 00:30:28,962
Hantunya.

372
00:30:30,214 --> 00:30:32,091
Menyedihkan sekali buatmu.

373
00:30:33,008 --> 00:30:37,972
Kau sudah gila. Ibu lebih sedih lagi
karena harus tinggal dengan orang gila.

374
00:30:40,182 --> 00:30:42,309
Aku mendengar suara di atas.

375
00:30:42,393 --> 00:30:44,645
Hantu? Ayolah. Kau tahu apa yang kudengar?
376
00:30:44,728 --> 00:30:48,023
Tikus. Ya, di sini ada tikus. Kau percaya?

377
00:30:48,107 --> 00:30:49,108
Hewan kotor.

378
00:30:49,191 --> 00:30:51,819
Ibu sudah bilang jangan ke lantai atas,

379
00:30:51,902 --> 00:30:53,070
sampai kubereskan semuanya.

380
00:30:53,153 --> 00:30:54,947
Ibu tidak mau kau sakit.

381
00:30:55,030 --> 00:30:59,326
Baiklah, Ibu.
Aku akan hati-hati dengan tikus kotor itu.

382
00:31:00,577 --> 00:31:02,579
Ke mana hilangnya semua pisau?

383
00:31:17,219 --> 00:31:21,890
-Ibu mau tidur juga?
-Ya, nanti.

384
00:31:21,974 --> 00:31:25,728
-Ibu mau beres-beres dulu.
-Beres-beres apa?

385
00:31:26,770 --> 00:31:28,105
Barang-barang Ibu.

386
00:31:28,188 --> 00:31:32,318
Kau harus percaya kepada Ibu,
Ibu bosnya di sini.

387
00:31:32,401 --> 00:31:35,779
-Baiklah.
-Anak pintar.
388
00:31:37,031 --> 00:31:38,532
Anak pintar. Coba dengan satu mata.
Seperti...

389
00:31:40,242 --> 00:31:41,160
Hampir.

390
00:31:41,827 --> 00:31:43,537
Hampir.

391
00:31:48,083 --> 00:31:49,918
Bagus. Kau bisa.

392
00:31:50,210 --> 00:31:51,920
Ya.

393
00:31:57,092 --> 00:32:00,012
Kau tidak boleh berisik.
Dia mendengar suara dari atas.

394
00:32:01,180 --> 00:32:03,641
Jika aku harus memilih antara kau
dan anakku, aku...

395
00:32:08,854 --> 00:32:12,274
Aku tidak tahu ke mana harus mengirimmu.
mengerti?

396
00:32:12,358 --> 00:32:15,527
Dia tidak boleh tahu. Jika dia tahu,
maka mereka juga tahu.

397
00:32:16,862 --> 00:32:19,114
-Kau bisa buat alasan.
-Kau tak mengenalnya.

398
00:32:19,198 --> 00:32:21,033
Dia fanatik.

399
00:32:21,116 --> 00:32:24,328
Dia butuh waktu tiga pekan menerima
kenyataan kakeknya tidak berambut pirang.
400
00:32:25,704 --> 00:32:28,457
Aku tahu dia masih di luar sana.

401
00:32:28,540 --> 00:32:33,253
Bocah laki-laki yang suka bermain
dan menghampirimu karena dia takut petir.

402
00:32:33,337 --> 00:32:36,048
Mengira kau menciptakan kue cokelat.

403
00:32:38,050 --> 00:32:40,052
Pada akhirnya, hanya itu yang kau punya.

404
00:32:41,261 --> 00:32:43,305
Harapan.

405
00:32:43,389 --> 00:32:46,934
Bahwa kau adalah seorang anak,
bukan sekadar hantu.

406
00:32:47,685 --> 00:32:50,521
Mungkin kita semua hantu,
hanya saja kita belum tahu.

407
00:32:52,022 --> 00:32:53,774
Mungkin.

408
00:32:54,984 --> 00:32:57,236
Kau hidup lebih lama dari lainnya.

409
00:32:59,154 --> 00:33:01,699
Aku tidak pernah merasa hidup.

410
00:33:03,158 --> 00:33:05,619
Kau sedang diuji.

411
00:33:05,703 --> 00:33:08,288
Mereka bilang kau tidak boleh hidup.

412
00:33:08,372 --> 00:33:10,416
Jika hal itu menjadi kenyataan,
maka mereka menang.

413
00:33:10,499 --> 00:33:11,709
Mereka sudah menang sejauh ini.

414
00:33:13,210 --> 00:33:15,671
Mereka tidak akan menang.
Itu kekuatan yang kau punya.

415
00:33:15,754 --> 00:33:19,341
Selama masih ada seseorang yang hidup,
di mana pun, maka mereka kalah.

416
00:33:19,425 --> 00:33:23,178
Mereka tidak menemukanmu kemarin
atau hari ini. Besok juga sama.

417
00:33:25,973 --> 00:33:27,182
Hei.

418
00:33:28,350 --> 00:33:30,644
Besok pasti sama.

419
00:34:00,466 --> 00:34:03,636
-Astaga.
-Kau harus pemanasan.

420
00:34:03,719 --> 00:34:05,429
-Apa kau sakit?
-Ya.

421
00:34:05,512 --> 00:34:07,348
Bagus. Rasa sakit itu kawanmu.

422
00:34:07,681 --> 00:34:11,143
Sebentar lagi, kakimu akan cacat
dan tak berguna.

423
00:34:11,226 --> 00:34:13,729
Istirahatlah satu bulan lagi.

424
00:34:13,812 --> 00:34:16,273
Wajahmu akan menakuti anak lain.

425
00:34:16,357 --> 00:34:17,983
Itu jelek.

426
00:34:18,067 --> 00:34:20,027
Siapa selanjutnya?

427
00:34:24,823 --> 00:34:28,327
Jojo, ibu harus pergi.

428
00:34:30,621 --> 00:34:32,373
Sampai jumpa di rumah.

429
00:34:39,797 --> 00:34:41,632
-Hai, Kapten K.
-Hei.

430
00:34:41,715 --> 00:34:44,009
Ini si bocah granat.

431
00:34:44,093 --> 00:34:46,178
Bagaimana kakimu, Nak?

432
00:34:46,261 --> 00:34:47,930
Sudah hampir pulih.

433
00:34:48,013 --> 00:34:50,474
Sakitnya hanya 80 persen sekarang.

434
00:34:50,724 --> 00:34:52,768
-Kalian sedang apa?
-Aku sedang melatih

435
00:34:52,851 --> 00:34:55,896
para anggota HJ pelatihan perang di air.

436
00:34:55,980 --> 00:34:59,483
Siapa tahu mereka harus perang
di kolam renang.
437
00:35:02,945 --> 00:35:05,155
Boleh aku tanya tentang orang Yahudi?

438
00:35:05,239 --> 00:35:07,157
Astaga, kenapa?

439
00:35:09,535 --> 00:35:12,579
-Aku harus bagaimana jika melihatnya?
-Baiklah.

440
00:35:12,663 --> 00:35:16,250
Jika lihat orang Yahudi, beri tahu kami,
kami beri tahu Gestapo,

441
00:35:16,333 --> 00:35:19,586
mereka beri tahu SS,
lalu mereka bunuh Yahudi itu.

442
00:35:19,670 --> 00:35:21,088
Serta siapa pun
yang membantu orang Yahudi.

443
00:35:21,463 --> 00:35:23,966
Karena zaman ini semua orang paranoid,

444
00:35:24,049 --> 00:35:25,968
mereka mungkin akan membunuh
beberapa orang lain juga, untuk jaga-jaga.

445
00:35:26,051 --> 00:35:27,594
Prosesnya cukup panjang.

446
00:35:27,845 --> 00:35:33,100
Bahkan jika orang Yahudi itu menghipnotis
seseorang untuk menyembunyikan mereka?

447
00:35:33,183 --> 00:35:36,186
-Kurasa itu tidak mungkin.
-Tidak, itu mungkin terjadi.

448
00:35:41,608 --> 00:35:43,527
Hal itu terjadi pada pamanku.
449
00:35:43,610 --> 00:35:48,157
Dia dihipnotis orang Yahudi,
lalu pamanku menjadi pemabuk.

450
00:35:48,240 --> 00:35:49,908
Dia juga berselingkuh dari istrinya,

451
00:35:49,992 --> 00:35:53,454
lalu dia diam-diam berselingkuh
dengan kakakku.

452
00:35:53,537 --> 00:35:58,334
Lalu, dia tenggelam dalam kecelakaan
yang tak ada hubungannya. Salah Yahudi.

453
00:35:58,751 --> 00:36:02,212
Apa kau melihat orang Yahudi?

454
00:36:02,838 --> 00:36:05,966
-Entah apa aku tahu jika melilhatnya.
-Ya, aku juga.

455
00:36:06,050 --> 00:36:08,177
Tanpa topi konyol mereka,
sulit mengenali orang Yahudi.

456
00:36:08,677 --> 00:36:10,512
Harusnya ada yang menulis buku
tentang itu.

457
00:36:10,804 --> 00:36:12,139
Itu akan mempermudah.

458
00:36:12,222 --> 00:36:14,016
-Bukunya pasti laris.
-Ya.

459
00:36:15,851 --> 00:36:19,146
Finkel, mereka tenggelam. Cepat.

460
00:36:19,229 --> 00:36:20,314
Sampai nanti, Nak.

461
00:36:39,958 --> 00:36:43,671
Baik, ini masalahnya.

462
00:36:43,879 --> 00:36:46,799
Jika aku mengadukanmu,
kau akan bermasalah.

463
00:36:46,924 --> 00:36:48,801
Kurasa kau tak mau itu terjadi.

464
00:36:49,009 --> 00:36:52,054
Tapi, aku tak mau kau mengadukanku
dan ibuku, kami yang kena masalah.

465
00:36:52,262 --> 00:36:53,514
Aku tak mau itu.

466
00:36:53,681 --> 00:36:58,477
Jika kau bilang pada ibuku bahwa aku tahu,
kau akan diusir, kau tak mau itu.

467
00:36:58,894 --> 00:37:04,441
Jika kubilang pada Ibu bahwa aku tahu,
kau akan memenggal kepalaku.

468
00:37:04,525 --> 00:37:06,860
Aku juga tak mau itu.

469
00:37:08,028 --> 00:37:09,655
Jadi, ini serbasalah.

470
00:37:10,239 --> 00:37:12,241
Hal ini lazim terjadi.

471
00:37:12,324 --> 00:37:14,702
Ada syarat agar kau bisa tinggal di sini.

472
00:37:14,785 --> 00:37:16,495
-Syarat?
-Ya
473
00:37:16,578 --> 00:37:19,957
Beri tahu aku semua mengenai orang Yahudi.

474
00:37:20,582 --> 00:37:22,292
Baik.

475
00:37:23,460 --> 00:37:27,423
Kami seperti kalian, tapi lebih manusiawi.

476
00:37:27,715 --> 00:37:29,258
Jawab dengan serius.

477
00:37:29,633 --> 00:37:31,969
Anggap aku mewawancaraimu.

478
00:37:32,052 --> 00:37:33,762
Aku ingin tahu semua rahasiamu.

479
00:37:34,805 --> 00:37:37,224
Tolong, jangan duduk di kasur kakakku.

480
00:37:37,308 --> 00:37:39,518
Kenapa? Dia tidak butuh kasur ini.

481
00:37:39,601 --> 00:37:42,896
-Kau tidak tahu apa pun soal kakakku.
-Aku dan Inge berteman.

482
00:37:43,772 --> 00:37:47,609
Aku ingat kau. Bocah kecil yang lucu.

483
00:37:47,693 --> 00:37:51,697
Cukup basa-basi.
Mulailah bercerita tentang kaummu.

484
00:37:53,490 --> 00:37:55,993
Kami iblis yang mencintai uang.

485
00:37:56,076 --> 00:37:58,329
-Benar, 'kan?
-Sudah jelas.

486
00:37:58,412 --> 00:37:59,288
Semua orang paham.

487
00:37:59,371 --> 00:38:03,459
Tapi yang orang lain tidak tahu,
kami juga alergi makanan.

488
00:38:04,001 --> 00:38:05,961
Keju, roti, daging.

489
00:38:06,045 --> 00:38:07,713
Makanan itu akan langsung membunuh kami.

490
00:38:07,796 --> 00:38:12,259
Jadi, jika ingin menghabisi nyawaku,
itu cara tercepat.

491
00:38:12,343 --> 00:38:14,845
Serta biskuit, mematikan.

492
00:38:17,056 --> 00:38:18,223
Lucu sekali.

493
00:38:18,849 --> 00:38:22,394
Lagi pula, tak ada cukup makanan untukmu.
Jadi, entah apa yang bisa kau lakukan.

494
00:38:22,478 --> 00:38:25,189
Ibumu berhasil mencarikanku roti.

495
00:38:25,272 --> 00:38:26,106
Dia baik.

496
00:38:26,482 --> 00:38:30,819
-Dia memperlakukanku seperti manusia.
-Tapi kau bukan manusia asli.

497
00:38:31,195 --> 00:38:32,154
Begitu, ya?
498
00:38:34,406 --> 00:38:36,575
Beraninya kau, Yahudi!

499
00:38:36,659 --> 00:38:40,245
Kau lemah bagai bulu mata.

500
00:38:40,329 --> 00:38:43,165
Aku keturunan Arya.

501
00:38:43,248 --> 00:38:48,587
Darahku semurni mawar merah,
dan mataku biru seperti...

502
00:38:49,963 --> 00:38:51,215
Kaburlah.

503
00:38:52,091 --> 00:38:56,220
Kaburlah, Arya yang agung.
Tidak ada Yahudi lemah.

504
00:38:57,012 --> 00:39:00,224
Aku keturunan kaum yang melawan malaikat
dan membunuh raksasa.

505
00:39:00,307 --> 00:39:02,142
Kami dipilih oleh Tuhan.

506
00:39:02,893 --> 00:39:07,231
Kau dipilih pria kecil payah yang tak bisa
menumbuhkan kumis dengan benar.

507
00:39:09,274 --> 00:39:11,485
Kaum yang lebih kuat, ya?

508
00:39:18,742 --> 00:39:22,246
Bagaimana perkembangan
dengan si Yahudi di atas?

509
00:39:22,329 --> 00:39:24,707
Dia tidak mau bicara padaku.

510
00:39:24,790 --> 00:39:28,043
-Kau seorang Nazi.
-Kurasa begitu.

511
00:39:28,127 --> 00:39:31,505
Buku ini akan lebih sulit ditulis
dari perkiraanku.

512
00:39:35,676 --> 00:39:38,512
Dia sedang apa? Dia membakar sesuatu.

513
00:39:39,013 --> 00:39:40,180
Apa yang dia bakar?

514
00:39:40,264 --> 00:39:42,641
-Apa yang kau bakar?
-Dia tak bisa mendengarmu.

515
00:39:42,725 --> 00:39:45,686
Apa yang kau bakar?

516
00:39:55,946 --> 00:39:58,615
-Kenapa Ibu begitu senang?
-Situasi berubah.

517
00:39:58,699 --> 00:40:00,242
Sekutu menduduki Italia.

518
00:40:00,326 --> 00:40:02,578
Prancis sasaran berikutnya
dan perang akan segera berakhir.

519
00:40:02,661 --> 00:40:05,581
Astaga! Kenapa itu membuat Ibu senang?

520
00:40:05,664 --> 00:40:07,249
Ibu benci negara sendiri?

521
00:40:07,333 --> 00:40:08,959
Ibu cinta Jerman, tapi benci perang.

522
00:40:09,043 --> 00:40:12,546
Perang tak ada gunanya dan bodoh.
Makin cepat damai, makin baik.

523
00:40:12,629 --> 00:40:14,131
Perang akan berakhir.

524
00:40:14,214 --> 00:40:16,675
Kita akan hancurkan
para musuh menjadi debu.

525
00:40:16,759 --> 00:40:18,093
Setelah hancur semua,

526
00:40:18,177 --> 00:40:21,513
-kuburan mereka dijadikan toilet!
-Cukup, jangan bahas politik.

527
00:40:21,597 --> 00:40:24,058
Makan malam itu netral.
Meja ini adalah Swiss.

528
00:40:24,141 --> 00:40:26,101
Mari makan.

529
00:40:34,401 --> 00:40:35,944
Ibu tidak makan.

530
00:40:36,862 --> 00:40:39,406
Tidak. Ibu tak begitu lapar.

531
00:40:39,490 --> 00:40:41,158
Ibu akan makan nanti.

532
00:40:41,241 --> 00:40:44,328
Sekarang, Ibu hanya akan mengunyah
anggur ini.

533
00:40:47,289 --> 00:40:50,125
Aku sangat lapar malam ini.

534
00:40:50,209 --> 00:40:53,003
Aku mungkin akan habiskan makanan Ibu.
535
00:40:53,796 --> 00:40:55,172
Jangan sampai makanannya sia-sia.

536
00:41:10,521 --> 00:41:12,481
Bagaimana harimu, Johannes?

537
00:41:12,564 --> 00:41:16,568
Biasa saja. Aku hanya berkeliaran
sebagai anak cacat yang tak punya apa-apa.

538
00:41:16,652 --> 00:41:17,861
Kau tidak cacat.

539
00:41:17,945 --> 00:41:21,740
Wajahku rusak seperti gambar peta, Nona.

540
00:41:23,117 --> 00:41:25,160
Ibu pasti tidak mengerti.

541
00:41:25,244 --> 00:41:29,456
-Jika ada Ayah, dia pasti mengerti.
-Tapi, dia tidak ada di sini.

542
00:41:29,540 --> 00:41:30,416
Aku tahu.

543
00:41:30,499 --> 00:41:33,544
Aku malah tinggal bersama Ibu.

544
00:41:34,628 --> 00:41:35,921
Kau menginginkan ayahmu, ya?

545
00:41:36,005 --> 00:41:37,589
-Ya, benar.
-Sungguh?

546
00:41:37,673 --> 00:41:38,590
-Ya.
-Sungguh?

547
00:41:38,674 --> 00:41:40,217
-Ya. Ya!
-Sungguh?

548
00:41:40,301 --> 00:41:41,343
Baiklah!

549
00:41:53,814 --> 00:41:56,900
Jangan bicara begitu pada ibumu!

550
00:42:13,667 --> 00:42:16,712
Paul, apa yang terjadi?

551
00:42:17,171 --> 00:42:19,673
Paul? Aku meneriaki dia.

552
00:42:19,757 --> 00:42:20,841
Apa?

553
00:42:20,924 --> 00:42:23,052
Minta maaf padanya.

554
00:42:25,679 --> 00:42:26,639
Maaf, Nak.

555
00:42:27,097 --> 00:42:30,351
Apa? Minta maaf macam apa itu?

556
00:42:38,942 --> 00:42:40,944
Maaf, Nak.

557
00:42:44,281 --> 00:42:46,116
Jojo...

558
00:42:47,159 --> 00:42:49,495
Jojo, Ayah tahu kau rindu, tapi Ayah...

559
00:42:49,578 --> 00:42:52,956
tapi Ayah sedang mencoba mengubah dunia.

560
00:42:53,040 --> 00:42:57,920
Selagi Ayah pergi,
tolong jaga Rosie istriku.

561
00:42:59,421 --> 00:43:01,340
Apa kau mampu?

562
00:43:03,258 --> 00:43:06,762
-Ya, Ayah.
-Terima kasih.

563
00:43:07,972 --> 00:43:09,974
Dia berusaha semampunya.

564
00:43:12,351 --> 00:43:13,811
Ya ampun.

565
00:43:13,894 --> 00:43:14,937
Anak kita baik, ya?

566
00:43:17,648 --> 00:43:18,899
Enak sekali!

567
00:43:18,983 --> 00:43:22,778
Ini mengingatkanku pada saat berdansa
dengan Rosie di Salon "The Red".

568
00:43:23,195 --> 00:43:24,863
Kau ingat, Sayang?

569
00:43:24,947 --> 00:43:27,241
Tentu, Sayang.

570
00:43:34,999 --> 00:43:38,377
Jangan hanya duduk, Nak.

571
00:43:38,460 --> 00:43:39,461
Ayo.

572
00:43:39,545 --> 00:43:41,797
Berdansalah bersama orang tuamu.

573
00:44:28,844 --> 00:44:32,806
Aku mau kau menggambar
tempat tinggal orang Yahudi.

574
00:44:32,890 --> 00:44:37,269
Tempat kalian makan, tidur,
dan tempat ratu Yahudi bertelur.

575
00:44:37,853 --> 00:44:39,313
Kau benar-benar bodoh.

576
00:44:39,396 --> 00:44:40,773
Ayolah. Tugas kita banyak.

577
00:44:42,107 --> 00:44:43,484
Ceritakan keluargamu.

578
00:44:43,567 --> 00:44:44,485
Aku akan cerita tentang orang Yahudi,

579
00:44:44,568 --> 00:44:46,737
tapi kau tidak berhak tahu
soal keluargaku.

580
00:44:46,820 --> 00:44:48,405
Tapi aku perlu latar belakang.

581
00:44:48,489 --> 00:44:50,658
Kenapa kau terus menemuiku?

582
00:44:50,741 --> 00:44:52,534
-Kau tidak punya teman?
-Tentu punya.

583
00:44:52,618 --> 00:44:54,036
-Yorki.
-Yorki?

584
00:44:54,119 --> 00:44:56,288
Masih ada lainnya.

585
00:44:56,372 --> 00:44:57,623
Kau tidak punya siapa-siapa.

586
00:44:57,706 --> 00:44:59,541
-Aku punya Nathan.
-Nathan?

587
00:44:59,625 --> 00:45:02,336
-Siapa dia?
-Tunanganku.

588
00:45:02,419 --> 00:45:04,046
-Aku punya dia.
-Di mana dia?

589
00:45:04,129 --> 00:45:06,382
Berjuang di perbatasan.

590
00:45:08,717 --> 00:45:11,136
Lihat. Dia melamarku di tepi sungai Fluss<i>.</i>

591
00:45:11,220 --> 00:45:15,265
Dia berlutut seperti pria santun,
membacakan puisi karya Rilke.

592
00:45:15,349 --> 00:45:18,018
Saat aku bilang "ya",
kami berdansa sampai malam.

593
00:45:18,102 --> 00:45:20,062
Bosan.

594
00:45:20,145 --> 00:45:22,106
-Siapa Rilke?
-Penyair besar.

595
00:45:22,189 --> 00:45:23,107
Kesukaan Nathan.

596
00:45:23,190 --> 00:45:24,566
Kesukaan Nathan? Hore.

597
00:45:24,650 --> 00:45:27,486
Dia datang untuk menyelamatkanku,
lalu kami akan tinggal di Paris.

598
00:45:28,237 --> 00:45:32,533
-Kau akan meninggalkan Jerman selamanya?
-Jerman duluan yang meninggalkanku.

599
00:45:32,616 --> 00:45:34,243
Kami tidak butuh kau.

600
00:45:34,326 --> 00:45:36,537
Kau dan pacarmu tinggal saja

601
00:45:36,620 --> 00:45:41,333
di negeri penuh keju, siput,
dan roti <i>baguette.</i>

602
00:45:41,875 --> 00:45:44,044
Kau begitu karena tidak punya pacar.

603
00:45:44,128 --> 00:45:48,048
-Aku tidak punya waktu untuk pacaran.
-Suatu hari kau akan punya waktu.

604
00:45:48,132 --> 00:45:50,009
Kau tidak akan memikirkan hal lain.

605
00:45:50,801 --> 00:45:53,846
Kau akan bertemu seseorang
dan seharian kau akan membayangkan

606
00:45:53,929 --> 00:45:56,473
kapan kau bisa
menggenggam tangannya lagi.

607
00:45:57,933 --> 00:45:59,893
Itulah cinta.

608
00:46:01,395 --> 00:46:04,315
-Konyol.
-Selesai.

609
00:46:13,490 --> 00:46:15,909
{\an8}Aku menyuruhmu menggambar
tempat tinggal Yahudi.

610
00:46:15,993 --> 00:46:18,662
Ini hanya gambar jelek kepalaku.

611
00:46:19,288 --> 00:46:21,790
Ya. Di sanalah kami tinggal.

612
00:46:27,421 --> 00:46:30,215
Rilke, Rilke, Rilke.

613
00:46:30,299 --> 00:46:33,218
Di mana kau?
Orang bodoh penulis puisi.

614
00:46:33,302 --> 00:46:34,470
RAINER MARIA RILKE

615
00:46:34,553 --> 00:46:35,429
Ya.

616
00:46:35,512 --> 00:46:36,847
Pemikiran yang bagus, Jojo.

617
00:46:36,930 --> 00:46:40,017
Kita akan pakai buku-buku ini
untuk lantai tempat gadis itu terjatuh.

618
00:46:40,100 --> 00:46:45,230
Langsung ke lubang penuh ikan piranha,
dan lahar, juga daging bakon.

619
00:46:45,314 --> 00:46:47,483
Dia akan sangat terkejut.

620
00:46:48,859 --> 00:46:49,735
Kau yang diam.

621
00:46:49,818 --> 00:46:50,694
Kau menyuruhku diam?
622
00:46:50,778 --> 00:46:52,905
Ayo ambil buku lalu pergi.
Perpustakaan itu bodoh.

623
00:46:56,116 --> 00:46:57,534
Kita punya yang kita cintai.
Ya, kita saling mencintai.

624
00:46:58,077 --> 00:47:01,372
Ya, yang kita lakukan ini ide bagus.

625
00:47:01,455 --> 00:47:06,085
Jika dia punya hati,
ini akan mematahkan hatinya.

626
00:47:07,711 --> 00:47:09,588
Aku mau beri tahu sesuatu.

627
00:47:09,672 --> 00:47:15,886
Aku menemukan surat tua dari Nathan.
Tunanganmu. Untukmu.

628
00:47:15,970 --> 00:47:17,471
Kau ini bicara apa?

629
00:47:17,554 --> 00:47:19,515
Aku bacakan saja.

630
00:47:20,683 --> 00:47:24,645
"Elsa tersayang,
aku merasa berat mengatakan ini,

631
00:47:24,728 --> 00:47:28,065
tapi aku tidak lagi mau menikahimu.

632
00:47:28,440 --> 00:47:29,942
Aku menemukan wanita baru

633
00:47:30,025 --> 00:47:32,695
dan kami sering tertawa
serta berciuman lidah.
634
00:47:32,778 --> 00:47:35,280
Seperti kata penyair kesukaanku, Rilke,

635
00:47:35,364 --> 00:47:38,826
'Kita perlu jatuh cinta
hanya untuk berlatih

636
00:47:38,909 --> 00:47:40,327
Merelakan pergi satu sama lain.'

637
00:47:40,995 --> 00:47:43,580
Jadi, selamat tinggal dan maaf
aku sudah merelakanmu pergi.

638
00:47:43,664 --> 00:47:47,418
Dari Nathan, mantan tunanganmu.

639
00:47:48,002 --> 00:47:50,713
Asal tahu saja,
aku bukan ikut pasukan perlawanan.

640
00:47:50,796 --> 00:47:51,880
Aku bohong soal itu.

641
00:47:51,964 --> 00:47:55,509
Kini aku pengangguran
dan lumayan gemuk."

642
00:48:22,411 --> 00:48:28,000
Jangan buka pintu.
Sebenarnya aku lupa ada surat kedua.

643
00:48:30,336 --> 00:48:36,759
"Untuk Elsa, aku ingin kau tahu,
aku tidak ingin putus denganmu.

644
00:48:36,842 --> 00:48:40,846
Aku berubah pikiran karena aku tidak ingin
kau bunuh diri karenaku.

645
00:48:40,929 --> 00:48:45,351
Sejumlah gadis bunuh diri karena cinta,
dan itu membuat stres.

646
00:48:45,434 --> 00:48:47,394
Kau harus tetap hidup.

647
00:48:47,478 --> 00:48:49,813
Syukurlah kau dirawat oleh anak itu.

648
00:48:49,897 --> 00:48:54,109
Menurutku dia anak muda
yang sangat pintar melebihi umurnya.

649
00:48:54,193 --> 00:48:55,486
Dia juga berani.

650
00:48:55,569 --> 00:48:57,529
Ayo kita menikah nanti,

651
00:48:57,613 --> 00:49:02,242
walau aku pengangguran
dan tak punya apa -apa.

652
00:49:02,534 --> 00:49:05,829
Pacarmu, Nathan."

653
00:49:14,129 --> 00:49:15,506
-Beethoven.
-Einstein.

654
00:49:15,589 --> 00:49:16,965
-Bach.
-Gershwin.

655
00:49:17,049 --> 00:49:18,968
Brahms. Wagner. Mozart.

656
00:49:19,051 --> 00:49:21,637
-Musikus. Hanya itu yang kau tahu?
-Rilke.

657
00:49:21,720 --> 00:49:23,013
Ya, tentu saja.

658
00:49:23,097 --> 00:49:24,598
Favoritmu, Rilke.

659
00:49:24,682 --> 00:49:26,475
-Ibunya Yahudi.
-Kalau begitu, Dietrich.

660
00:49:26,558 --> 00:49:30,604
-Houdini.
-Tidak. Itu mustahil.

661
00:49:30,688 --> 00:49:31,647
Percayalah, Dik.

662
00:49:31,730 --> 00:49:34,817
Tanya saja Pissarro, Modigliani,
Man Ray, Gertrude Stein,

663
00:49:34,900 --> 00:49:38,278
Nabi Musa, dan raja dari semuanya,
Yesus Kristus. Amin.

664
00:49:39,738 --> 00:49:41,407
Kau hanya mengatakan nama-nama kuno.

665
00:49:41,490 --> 00:49:44,326
Aku tak pernah dengar mereka,
dan sekarang aku muak.

666
00:49:44,410 --> 00:49:48,497
Hei. Jika kau terima surat itu lagi,
maukah kau memberitahuku?

667
00:49:48,914 --> 00:49:52,793
Tentu. Baiklah. Sampai jumpa.

668
00:49:55,713 --> 00:49:58,716
Dulu tepi sungai ini penuh pasangan.

669
00:49:59,174 --> 00:50:02,678
Ada yang menari dan menyanyi.

670
00:50:02,761 --> 00:50:04,680
Percintaan.

671
00:50:04,763 --> 00:50:06,849
Tak ada waktu untuk percintaan.

672
00:50:06,932 --> 00:50:07,975
Kita sedang berperang.

673
00:50:09,351 --> 00:50:11,228
Selalu ada waktu untuk percintaan.

674
00:50:11,770 --> 00:50:14,398
Suatu hari nanti, kau akan bertemu
seseorang yang istimewa.

675
00:50:14,481 --> 00:50:17,526
Kenapa semua orang terus bilang begitu?

676
00:50:17,609 --> 00:50:20,154
Siapa lagi yang bilang begitu?

677
00:50:20,237 --> 00:50:21,905
Semua orang.

678
00:50:21,989 --> 00:50:23,324
Bagaimanapun juga,

679
00:50:23,407 --> 00:50:25,326
itu bodoh.

680
00:50:25,409 --> 00:50:27,369
Kau yang bodoh.

681
00:50:27,453 --> 00:50:29,830
Cinta adalah hal terkuat di dunia.

682
00:50:29,913 --> 00:50:33,125
Menurutku logam
adalah hal terkuat di dunia.

683
00:50:33,208 --> 00:50:36,795
Diikuti dinamit, lalu otot.

684
00:50:36,879 --> 00:50:40,090
Lagi pula, aku tak akan tahu
cinta itu seperti apa.

685
00:50:40,674 --> 00:50:42,259
Ibu tidak heran.

686
00:50:42,343 --> 00:50:45,012
Tali sepatumu terlepas lagi.

687
00:50:46,430 --> 00:50:47,765
Jojo.

688
00:50:47,848 --> 00:50:49,642
Kau akan tahu saat cinta tiba.

689
00:50:50,809 --> 00:50:52,686
Kau akan merasakannya.

690
00:50:52,770 --> 00:50:53,687
Rasanya sakit.

691
00:50:54,355 --> 00:50:56,273
-Pasti sakit di bokongku.
-Di perutmu.

692
00:50:56,357 --> 00:50:58,776
Seolah ada banyak kupu-kupu.

693
00:50:59,735 --> 00:51:02,905
-Jijik.
-Ya, jijik.

694
00:51:02,988 --> 00:51:06,408
Ayo, Shitler. Cepatlah.

695
00:51:08,535 --> 00:51:10,329
-Hei!
-Ada apa denganmu?

696
00:51:10,412 --> 00:51:12,623
Ibu cemas denganmu. Kau mabuk?

697
00:51:12,706 --> 00:51:14,917
-Lagi? Ayo. Astaga.
-Tidak.

698
00:51:15,000 --> 00:51:18,045
-Bisa tolong buka talinya?
-Kau bertambah gemuk.

699
00:51:18,128 --> 00:51:19,380
-Aku tidak...
-Begini saja,

700
00:51:19,463 --> 00:51:21,382
Ibu tinggalkan kau di sini sini.

701
00:51:21,465 --> 00:51:24,677
-Ibu akan menjemputmu besok.
-Jangan. Ibu. Ibu!

702
00:51:24,760 --> 00:51:26,553
-Kau akan menemukan jalan keluar, Sayang.
-Jangan!

703
00:51:26,637 --> 00:51:27,972
Sampai bertemu di rumah.

704
00:51:28,055 --> 00:51:30,265
-Ibu, Ibu!
-Sampai jumpa besok pagi.

705
00:51:30,641 --> 00:51:32,434
Kau tumbuh terlalu cepat.

706
00:51:32,518 --> 00:51:36,605
Umur 10 tahun seharusnya tidak merayakan
perang dan membahas politik.
707
00:51:36,689 --> 00:51:40,985
Seharusnya kau memanjat pohon,
lalu terjatuh dari pohon.

708
00:51:41,068 --> 00:51:47,282
Tapi Fuhrer bilang kalau kita menang,
kami anak muda akan menguasai dunia.

709
00:51:48,575 --> 00:51:50,285
Jerman sedang sekarat.

710
00:51:50,369 --> 00:51:52,579
Kita akan kalah perang,
lalu apa yang akan kau lakukan?

711
00:51:54,331 --> 00:51:55,791
Hidup itu anugerah.

712
00:51:55,874 --> 00:51:58,127
Kita harus merayakannya.

713
00:51:58,210 --> 00:52:02,589
Kita harus menari untuk menunjukkan Tuhan
kita bersyukur bisa hidup.

714
00:52:08,929 --> 00:52:11,015
Aku tidak mau menari.

715
00:52:11,098 --> 00:52:13,183
Menari hanya untuk orang
yang tidak punya pekerjaan.

716
00:52:13,267 --> 00:52:17,146
Menari itu untuk orang yang bebas.
Pelarian dari semua ini.

717
00:52:17,229 --> 00:52:20,024
Ibu bebas menari sampai rumah.

718
00:52:20,107 --> 00:52:22,818
-Aku akan naik sepeda.
-Jangan begitu.

719
00:52:22,901 --> 00:52:24,486
Tak ada yang bisa menghentikan Ibu.

720
00:52:43,881 --> 00:52:45,758
Selamat datang kembali, para prajurit!

721
00:52:45,841 --> 00:52:47,635
Pulanglah dan cium ibu kalian!

722
00:53:07,946 --> 00:53:10,157
Tak ada kabar dari Nathan hari ini.

723
00:53:10,240 --> 00:53:12,368
Dia mungkin melakukan
sesuatu yang luar biasa,

724
00:53:12,451 --> 00:53:14,536
seperti membaca buku
atau menumbuhkan janggut.

725
00:53:18,707 --> 00:53:19,958
Ada apa?

726
00:53:22,419 --> 00:53:23,921
Mau kuceritakan soal orang Yahudi?

727
00:53:24,963 --> 00:53:26,048
Terserah.

728
00:53:27,675 --> 00:53:30,094
Awalnya, kami tinggal di gua.

729
00:53:30,886 --> 00:53:32,763
Sangat dalam di perut Bumi.

730
00:53:32,846 --> 00:53:35,015
-Tunggu.
-Tempat menakutkan

731
00:53:35,099 --> 00:53:39,478
yang penuh makhluk aneh menakjubkan,
tapi mereka punya satu kesamaan.

732
00:53:39,561 --> 00:53:43,232
-Semuanya disunat?
-Bukan, dasar bodoh.

733
00:53:43,315 --> 00:53:45,818
-Kecintaan pada seni.
-Tidak disunat?

734
00:53:45,901 --> 00:53:46,986
Mau kuceritakan atau tidak?

735
00:53:47,069 --> 00:53:50,739
Teruskan. Tapi aku tahu sunat itu ada.

736
00:53:50,823 --> 00:53:52,658
Rabi memakai
kulit sunat untuk menutupi telinga.

737
00:53:52,741 --> 00:53:53,993
Kita lanjutkan.

738
00:53:54,660 --> 00:53:57,955
Setelah bertahun-tahun belajar
sihir dan mantra,

739
00:53:58,038 --> 00:54:01,959
kami perlahan keluar ke kota.

740
00:54:02,042 --> 00:54:05,546
Sebagian tetap di gua,
tapi dalam tubuh binatang.

741
00:54:05,629 --> 00:54:08,340
Seperti gumpalan?

742
00:54:08,424 --> 00:54:09,842
Sini kugambarkan.

743
00:54:23,355 --> 00:54:24,565
Ini.

744
00:54:25,441 --> 00:54:28,819
-Lebih bagus kalau berwarna.
-Di mana tanduknya?

745
00:54:28,902 --> 00:54:30,988
Di bawah rambut.

746
00:54:31,488 --> 00:54:34,325
-Di mana tandukmu?
-Aku masih muda.

747
00:54:34,408 --> 00:54:37,286
Tanduk tumbuh di usia 21 tahun.

748
00:54:37,369 --> 00:54:39,830
Sekarang kami hidup bersama manusia biasa.

749
00:54:39,913 --> 00:54:44,543
Tapi kami sering tidur
di langit-langit rumah.

750
00:54:44,626 --> 00:54:45,836
Seperti kelelawar.

751
00:54:46,378 --> 00:54:50,007
Satu lagi. Kami bisa membaca pikiran.

752
00:54:51,008 --> 00:54:53,302
Benarkah? Semua orang?

753
00:54:53,385 --> 00:54:55,804
-Bagaimana dengan pikiran orang Jerman?
-Tidak.

754
00:54:55,888 --> 00:54:58,349
Kepala orang Jerman
terlalu tebal untuk kami tembus.

755
00:54:59,350 --> 00:55:03,812
Seperti burung, bahasa asli kami
seperti nyanyian.

756
00:55:04,855 --> 00:55:08,192
Kami juga suka benda berkilau.

757
00:55:08,692 --> 00:55:13,030
Kristal, kaca, dan emas.

758
00:55:13,113 --> 00:55:16,992
"Suka benda berkilau."

759
00:55:18,077 --> 00:55:19,370
Tapi juga hal-hal jelek.

760
00:55:19,453 --> 00:55:21,080
Kaum Yahudi suka hal-hal jelek.

761
00:55:21,163 --> 00:55:23,624
Itu yang kami pelajari di sekolah.

762
00:55:23,707 --> 00:55:27,670
Kau suka benda-benda jelek, 'kan?

763
00:55:33,926 --> 00:55:36,845
Hai. Sepertinya kalian akrab.

764
00:55:37,554 --> 00:55:39,682
Aku hanya memastikan dia masih hidup.

765
00:55:39,765 --> 00:55:41,308
-Kenapa kau peduli?
-Tidak.

766
00:55:41,392 --> 00:55:44,228
Aku hanya tidak suka
ada orang mati di rumahku.

767
00:55:44,311 --> 00:55:46,438
-Apa kau suka?
-Aku suka sekali.
768
00:55:46,522 --> 00:55:48,524
Aku mau ada banyak mayat di rumahku.

769
00:55:48,607 --> 00:55:52,820
Dengar, melihat kalian sangat akrab
membuatku tidak nyaman.

770
00:55:52,903 --> 00:55:54,571
Tapi kau yang menyarankan.

771
00:55:54,655 --> 00:55:56,281
-Benarkah?
-Ya.

772
00:55:56,365 --> 00:56:00,119
-Benar juga.
-Lagi pula, ini untuk penulisan buku.

773
00:56:01,078 --> 00:56:02,496
Ya ampun, kau benar.

774
00:56:02,621 --> 00:56:04,164
Maaf, apa aku membuatnya canggung?

775
00:56:04,248 --> 00:56:05,708
Sekarang canggung, bukan?

776
00:56:05,791 --> 00:56:07,835
Kita tidak boleh canggung.

777
00:56:07,918 --> 00:56:10,462
Seharusnya ini tidak canggung.

778
00:56:10,546 --> 00:56:12,840
Baik. Aku mengantuk. Aku ingin tidur.

779
00:56:12,923 --> 00:56:14,800
Ya, aku hanya menghangatkan
tempat tidurmu.

780
00:56:14,883 --> 00:56:16,927
Teman harus seperti itu.

781
00:56:17,011 --> 00:56:19,054
Bagaimana menurutmu seragam ini?

782
00:56:19,138 --> 00:56:20,931
Aku tidak yakin dengan pahanya.

783
00:56:21,015 --> 00:56:22,433
Apa kurang besar?

784
00:56:23,100 --> 00:56:25,060
-Kau terlihat gagah.
-Terima kasih.

785
00:56:25,144 --> 00:56:28,564
Dengar, Jojo.
Apa kau ingin nasihat dariku?

786
00:56:29,023 --> 00:56:33,444
Ketika kau tahu apa rencana yang ingin
dia lakukan pada pikiranmu,

787
00:56:33,527 --> 00:56:37,031
dalam pikiranmu, kau harus menghindar.

788
00:56:37,114 --> 00:56:38,157
Kau mengerti maksudku?

789
00:56:38,240 --> 00:56:40,534
Jangan biarkan dia mengekang pikiranmu.

790
00:56:40,617 --> 00:56:47,708
Itu, Jojo, tidak boleh terjadi sama sekali
pada seorang Jerman!

791
00:56:47,791 --> 00:56:51,128
Jangan biarkan otak Jerman-mu
diatur orang lain!

792
00:56:52,212 --> 00:56:55,924
Aku tak akan membiarkan dia mengendalikan
otak Jerman-ku, Fuhrer-ku.

793
00:56:56,008 --> 00:56:57,426
Jangan sampai.

794
00:56:58,636 --> 00:57:02,765
Sekarang, kurasa kau punya
banyak informasi di bukumu.

795
00:57:02,848 --> 00:57:05,142
Saatnya ditunjukkan pada dunia, bukan?

796
00:57:05,934 --> 00:57:07,269
Ya.

797
00:57:10,606 --> 00:57:12,191
Adolf?

798
00:57:12,274 --> 00:57:13,734
Apa menurutmu aku jelek?

799
00:57:14,902 --> 00:57:15,861
Ya.

800
00:57:24,870 --> 00:57:26,038
Apa dia sudah tidur?

801
00:57:28,499 --> 00:57:30,584
Dia berbeda.

802
00:57:30,668 --> 00:57:34,672
Dia curiga.
Dia pikir hantu Inge tinggal di sini.

803
00:57:37,633 --> 00:57:40,678
Kau mengingatkanku padanya.
Sungguh.

804
00:57:41,345 --> 00:57:44,556
Aku ingin melihatnya tumbuh dewasa.

805
00:57:46,225 --> 00:57:50,354
Tapi aku malah menjagamu.

806
00:57:54,817 --> 00:57:57,653
Aku tak mengerti tentang menjadi dewasa.

807
00:57:58,696 --> 00:58:00,990
Apa seperti itu?

808
00:58:01,073 --> 00:58:03,617
Kau boleh minum anggur?

809
00:58:04,660 --> 00:58:07,287
Tentu.

810
00:58:07,371 --> 00:58:09,456
Kau minum sampanye ketika senang.

811
00:58:09,540 --> 00:58:12,001
Juga ketika sedih.

812
00:58:12,084 --> 00:58:14,962
Kau boleh menyetir mobil.

813
00:58:15,045 --> 00:58:18,674
Berjudi kalau mau. Memiliki berlian.

814
00:58:18,757 --> 00:58:22,261
Belajar menembakkan senjata.
Bepergian ke Maroko.

815
00:58:22,344 --> 00:58:23,971
Mencari kekasih.

816
00:58:24,054 --> 00:58:25,764
Membuat mereka menderita.

817
00:58:26,223 --> 00:58:28,559
Menatap mata harimau.

818
00:58:29,560 --> 00:58:32,771
Dan percaya tanpa takut.
Itu kelebihan wanita.

819
00:58:34,064 --> 00:58:36,525
Bagaimana caranya?

820
00:58:36,608 --> 00:58:39,361
Bagaimana caranya
bisa percaya pada seseorang?

821
00:58:40,863 --> 00:58:42,531
Percaya saja padanya.

822
00:58:44,283 --> 00:58:46,285
Selamat malam.

823
00:58:48,912 --> 00:58:51,248
Yang lainnya.

824
00:58:51,332 --> 00:58:53,375
Kau pernah lakukan semua itu?

825
00:58:53,459 --> 00:58:59,631
-Misalnya pergi ke Maroko dan hal lainnya?
-Tidak.

826
00:58:59,715 --> 00:59:02,301
Aku tak pernah menatap mata harimau.

827
00:59:08,474 --> 00:59:10,267
Ayo!

828
00:59:19,902 --> 00:59:22,946
Finkel, maksudku kita butuh anjing
saat kota diserang,

829
00:59:23,030 --> 00:59:25,783
bukan gembala Jerman sungguhan.

830
00:59:27,409 --> 00:59:28,994
Bawa mereka keluar dari sini.
831
00:59:29,495 --> 00:59:30,871
Bawa mereka keluar dari sini!

832
00:59:30,954 --> 00:59:31,997
Sekarang!

833
00:59:32,081 --> 00:59:32,998
Sekarang!

834
00:59:33,082 --> 00:59:35,876
-Sekarang!
-Silakan keluar. Terima kasih.

835
00:59:35,959 --> 00:59:37,127
Terima kasih.

836
00:59:40,047 --> 00:59:41,799
-Maaf aku meneriakimu.
-Aku merasa bodoh.

837
00:59:41,882 --> 00:59:43,509
Tidak, tidak.
Nama yang konyol untuk anjing.

838
00:59:43,592 --> 00:59:45,636
Seharusnya perintahku lebih jelas.
Kau sudah bekerja dengan baik.

839
00:59:45,719 --> 00:59:47,388
Terima kasih.

840
00:59:49,682 --> 00:59:50,599
Hei, Nak.

841
00:59:50,683 --> 00:59:52,726
Ada yang bisa kubantu, Tuan Betzler?

842
00:59:52,810 --> 00:59:54,770
Ada apa? Kita sambil jalan.

843
00:59:54,853 --> 00:59:57,564
Jika ada yang melaporkan keberadaan
Yahudi, apa mereka dapat medali?

844
00:59:57,648 --> 00:59:58,649
Yahudi, Yahudi, Yahudi.

845
00:59:58,732 --> 01:00:00,526
Kau masih mengurusi itu?

846
01:00:00,609 --> 01:00:03,195
Kau tahu aku sedang persiapkan kota
jika terjadi penyerbuan?

847
01:00:03,278 --> 01:00:05,239
Aku merencanakan strategi bertahan.

848
01:00:05,322 --> 01:00:08,617
Ada tentara Amerika di barat,
Rusia di timur.

849
01:00:08,701 --> 01:00:12,413
Temanku pernah bertemu orang Rusia
dan mereka memakannya.

850
01:00:13,831 --> 01:00:16,083
-Buah kenari ini mewakili siapa?
-Itu hanya kenari, Nak.

851
01:00:16,166 --> 01:00:17,876
Kau mau bicara apa?

852
01:00:17,960 --> 01:00:20,212
Aku banyak mempelajari Yahudi.

853
01:00:20,295 --> 01:00:23,257
Kau tahu, orang Yahudi bisa komunikasi
lewat pikiran?

854
01:00:23,340 --> 01:00:26,260
Saat tidur, mereka menggantung
di langit-lagit seperti kelelawar.

855
01:00:26,343 --> 01:00:29,388
Menarik.
Dari mana kau dapat informasi itu?

856
01:00:31,640 --> 01:00:32,808
Riset.

857
01:00:32,891 --> 01:00:33,976
Aku menulis buku.

858
01:00:34,059 --> 01:00:35,811
Selamat. Apa judulnya?

859
01:00:36,395 --> 01:00:39,398
-"Yoohoo Jew." Tentang seluk beluk Yahudi.
-"Yoohoo Jew."

860
01:00:41,108 --> 01:00:44,069
Judulnya juga bisa “Who Are You, Jew?”

861
01:00:44,153 --> 01:00:47,072
Bagaimana jika "Jews News"?

862
01:00:47,906 --> 01:00:50,242
Kau punya imajinasi hebat.

863
01:00:50,326 --> 01:00:51,535
Tapi itu sungguhan.

864
01:00:51,618 --> 01:00:52,870
Ya. Tentu saja itu sungguhan.

865
01:00:52,953 --> 01:00:56,332
Saat seusiamu, aku punya teman khayalan
bernama Conny.

866
01:00:56,415 --> 01:00:58,292
Dia sering mengompol di ranjangku
saat aku tidur.

867
01:00:58,375 --> 01:00:59,752
Dia selalu menyusahkanku.
868
01:00:59,835 --> 01:01:00,711
Hei, kemari.

869
01:01:00,794 --> 01:01:02,212
Mungkin kau mau lihat
yang sedang kukerjakan.

870
01:01:02,880 --> 01:01:06,550
Sebagai persiapan menghadapi invasi,
aku merancang ulang seragamku.

871
01:01:07,217 --> 01:01:11,263
Lihat, bulu ini untuk aerodinamika,
warna cerah agar musuh kagum,

872
01:01:11,347 --> 01:01:13,307
sepatu bot murni hanya hiasan.

873
01:01:13,390 --> 01:01:18,145
Lalu ini... Ini senapan Gatling
yang dipasang radio

874
01:01:18,228 --> 01:01:22,441
untuk memancarkan musik yang mengganggu
untuk melemahkan musuh.

875
01:01:22,524 --> 01:01:24,276
Semua sudah ada hak ciptanya.

876
01:01:24,360 --> 01:01:26,320
-Berarti tak boleh kau jiplak.
-Ya.

877
01:01:26,403 --> 01:01:28,781
Jangan coba-coba, Nak.

878
01:01:30,783 --> 01:01:33,327
Anak-anak bilang
ayahmu pergi berperang.

879
01:01:33,410 --> 01:01:37,164
Berarti kini kau jadi kepala rumah.
Bagaimana keadaannya?

880
01:01:37,247 --> 01:01:38,499
Baik-baik saja.

881
01:01:39,583 --> 01:01:40,501
Ya?

882
01:01:40,584 --> 01:01:44,755
-Jadi, apa tugasku hari ini?
-Ada satu.

883
01:01:44,838 --> 01:01:46,382
Turun derajat dari yang kau biasa lakukan,

884
01:01:46,465 --> 01:01:49,468
tapi kami butuh semua tenaga yang ada.

885
01:01:51,053 --> 01:01:53,180
Logam untuk Hitler!

886
01:01:53,263 --> 01:01:56,225
Panci dan wajan untuk bahan perang!

887
01:01:56,308 --> 01:02:01,689
<i>♪ Ini aku datang, si manusia logam</i>
<i>Mencari panci dan wajanmu ♪</i>

888
01:02:01,772 --> 01:02:03,190
Logam untuk Hitler!

889
01:02:03,273 --> 01:02:04,608
Logam untuk Hitler!

890
01:02:04,692 --> 01:02:05,818
Mur dan baut!

891
01:02:05,901 --> 01:02:07,152
Panci dan wajan!

892
01:02:29,049 --> 01:02:31,343
"Bebaskan Jerman."

893
01:02:36,390 --> 01:02:37,433
Jojo?

894
01:02:38,767 --> 01:02:41,395
-Yorki?
-Hai!

895
01:02:44,315 --> 01:02:45,649
Kau menjadi tentara sekarang?

896
01:02:45,733 --> 01:02:49,111
-Siap melayani.
-Tapi usiamu baru 11 tahun.

897
01:02:49,194 --> 01:02:50,404
Aku tahu.

898
01:02:50,487 --> 01:02:52,281
-Boleh kupegang?
-Silakan.

899
01:02:52,364 --> 01:02:53,741
Ini kertas?

900
01:02:54,533 --> 01:02:57,911
Awalnya kukira begitu,
tapi ini bahan "mirip kertas".

901
01:02:57,995 --> 01:03:01,582
Ini bahan terbaru
yang diciptakan ilmuwan terkenal.

902
01:03:01,665 --> 01:03:04,084
Aku kagum.

903
01:03:04,877 --> 01:03:06,045
Hei, Yorki.

904
01:03:07,421 --> 01:03:09,048
Aku menangkap seorang Yahudi.

905
01:03:09,131 --> 01:03:11,383
-Sungguhan.
-Orang Yahudi?

906
01:03:11,467 --> 01:03:14,637
Aku lihat ada yang sembunyi
di hutan, bulan lalu.

907
01:03:14,720 --> 01:03:17,931
Tapi aku heran
kenapa kita heboh soal Yahudi.

908
01:03:18,015 --> 01:03:21,268
Mereka tidak menakutkan
dan tampak normal saja.

909
01:03:21,352 --> 01:03:23,020
Aku mulai teralihkan.

910
01:03:23,103 --> 01:03:24,813
Aku harus pergi.

911
01:03:24,897 --> 01:03:27,149
-Dah.
-Dah.

912
01:03:27,232 --> 01:03:29,610
Susah sekali lari dengan baju ini.

913
01:03:35,699 --> 01:03:36,950
Aku menemukan ini.

914
01:03:38,535 --> 01:03:40,954
Ambil saja. Mungkin sudah rusak.

915
01:03:41,038 --> 01:03:43,040
Tidak ada pengaruhnya.

916
01:03:43,123 --> 01:03:45,125
Kau boleh menggambar di bukuku.
917
01:03:48,045 --> 01:03:49,463
Aku bisa menggambarmu lagi.

918
01:03:49,546 --> 01:03:52,549
Tak ada yang mau lihat orang cacat.

919
01:03:53,717 --> 01:03:55,844
Kau tidak cacat.

920
01:03:56,762 --> 01:04:00,349
Seniman juga tak peduli soal itu.

921
01:04:00,432 --> 01:04:01,725
Maksudmu, seniman buta?

922
01:04:03,060 --> 01:04:04,228
Tak apa.

923
01:04:04,311 --> 01:04:07,982
Kuterima nasibku menjadi pria
yang tak pernah mencium wanita.

924
01:04:09,191 --> 01:04:11,360
Kau akan dapat ciuman, Jojo.

925
01:04:12,820 --> 01:04:13,654
Mau kucium?

926
01:04:17,616 --> 01:04:20,661
Begini. Ada dua masalah.

927
01:04:20,744 --> 01:04:22,329
Masalah pertama,

928
01:04:22,413 --> 01:04:25,374
ilegal bagi Nazi dan Yahudi
untuk bertemu seperti kita,

929
01:04:25,457 --> 01:04:27,042
apalagi berciuman.
930
01:04:27,126 --> 01:04:31,338
Masalah kedua,
itu cuma ciuman simpati.

931
01:04:31,422 --> 01:04:32,923
Tidak dihitung.

932
01:04:34,967 --> 01:04:36,719
Kau bukan Nazi.

933
01:04:36,802 --> 01:04:40,514
Aku suka swastika.
Jadi, tandanya kentara sekali.

934
01:04:40,597 --> 01:04:43,475
Kau bukan seorang Nazi, Jojo.

935
01:04:43,559 --> 01:04:47,896
Kau anak 10 tahun yang suka swastika,
suka berseragam aneh,

936
01:04:47,980 --> 01:04:50,316
dan ingin menjadi bagian kelompok.

937
01:04:50,399 --> 01:04:53,235
Tapi, kau bukan bagian dari mereka.

938
01:04:54,278 --> 01:04:55,237
Baiklah.

939
01:04:56,071 --> 01:05:00,367
Anggap saja kita tidak sepakat, ya?

940
01:05:01,118 --> 01:05:03,037
"Bukan Nazi."

941
01:05:04,330 --> 01:05:06,457
Dasar Yahudi kotor.

942
01:05:56,423 --> 01:05:58,050
Ayo sembunyi!

943
01:05:58,133 --> 01:06:00,260
Cepat! Lari!

944
01:06:06,016 --> 01:06:07,393
Heil Hitler.

945
01:06:08,143 --> 01:06:09,728
Izinkan kuperkenalkan diriku.

946
01:06:09,812 --> 01:06:12,439
Aku Kapten Herman Deertz
dari Gestapo Falkenheim.

947
01:06:12,523 --> 01:06:16,402
Aku bersama Tuan Mueller, Tuan Junker,
Tuan Klum, dan Tuan Frosch.

948
01:06:16,485 --> 01:06:17,319
Bolehkah kami masuk?

949
01:06:19,321 --> 01:06:22,157
-Terima kasih banyak. Heil Hitler.
-Heil Hitler.

950
01:06:22,241 --> 01:06:23,367
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

951
01:06:23,450 --> 01:06:24,827
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

952
01:06:24,910 --> 01:06:26,036
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

953
01:06:26,120 --> 01:06:28,664
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

954
01:06:52,062 --> 01:06:53,689
Hei, Jojo!

955
01:06:53,772 --> 01:06:56,525
Hai, semuanya! Senang bertemu kalian.

956
01:06:56,608 --> 01:06:59,987
Ban sepedaku kempis.
Jadi, aku mengangkatnya.

957
01:07:00,070 --> 01:07:01,238
Kapten Klenzerdorf.

958
01:07:01,322 --> 01:07:02,323
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

959
01:07:02,406 --> 01:07:03,574
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

960
01:07:03,657 --> 01:07:04,575
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

961
01:07:04,658 --> 01:07:06,160
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

962
01:07:06,243 --> 01:07:07,244
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

963
01:07:08,412 --> 01:07:09,955
-Kalian kenal Freddy Finkel.
-Heil Hitler.

964
01:07:10,039 --> 01:07:11,206
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

965
01:07:11,290 --> 01:07:12,249
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

966
01:07:12,333 --> 01:07:13,334
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

967
01:07:13,417 --> 01:07:14,877
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

968
01:07:14,960 --> 01:07:16,337
Ada yang kelewatan?

969
01:07:17,171 --> 01:07:19,173
Tidak, kami hanya menyapa anak itu,

970
01:07:19,256 --> 01:07:23,177
lalu menyapa kau,
dan juga menyapa Freddy Finkel.

971
01:07:23,260 --> 01:07:26,639
Sekarang kami
sedang melakukan inspeksi rutin.

972
01:07:27,181 --> 01:07:29,433
Ada perlu apa, Kapten?

973
01:07:30,601 --> 01:07:32,061
Kami hanya mampir,

974
01:07:32,144 --> 01:07:35,481
dan ingin memberikan selebaran
ke anak itu.

975
01:07:35,564 --> 01:07:37,524
Dia bekerja untuk kami.

976
01:07:38,859 --> 01:07:40,653
-Begitu rupanya.
-Ya.

977
01:07:40,736 --> 01:07:43,322
-Kalau kau?
-Kau tahu bagaimana.

978
01:07:43,405 --> 01:07:44,948
Setiap hari kami dapat panggilan,

979
01:07:45,032 --> 01:07:46,241
"Halo, apa ini Gestapo?

980
01:07:46,325 --> 01:07:49,244
Kurasa ada komunis sembunyi
di belakang kulkasku."

981
01:07:49,328 --> 01:07:52,122
Kami datang menyelidiki.
Ternyata hanya jamur.

982
01:07:52,206 --> 01:07:54,291
Tidak jauh beda.

983
01:07:54,375 --> 01:07:56,752
Ini hanya bagian dari pekerjaanku.

984
01:08:00,464 --> 01:08:03,133
Ini jenis kamar anak kecil kesukaanku.

985
01:08:03,926 --> 01:08:05,302
Ya.

986
01:08:05,386 --> 01:08:06,512
Itu dia.

987
01:08:07,262 --> 01:08:09,932
Mungkin kalian pernah dengar
Hitler hanya punya satu testis.

988
01:08:10,015 --> 01:08:12,351
Tidak benar. Dia punya empat.

989
01:08:13,978 --> 01:08:18,440
Jadi, kau menjadi sukarelawan
di kantor Hitlerjugend, ya?
990
01:08:18,524 --> 01:08:19,733
Ya.

991
01:08:19,817 --> 01:08:21,360
Baguslah.

992
01:08:21,443 --> 01:08:25,280
Seandainya anak-anak lain
punya fanatisme buta sepertimu.

993
01:08:27,700 --> 01:08:30,077
Sedang apa para orang bodoh itu di atas?

994
01:08:30,160 --> 01:08:32,204
Mari kita ke atas dan melihatnya.

995
01:08:38,168 --> 01:08:40,713
Kau tahu ibumu di mana?

996
01:08:40,796 --> 01:08:42,256
Tidak.

997
01:08:42,339 --> 01:08:43,799
Kurasa dia di kota.

998
01:08:44,925 --> 01:08:47,344
Apa dia sering berada di rumah?

999
01:08:48,470 --> 01:08:52,558
-Dia sangat sibuk.
-Benarkah?

1000
01:08:54,893 --> 01:08:58,814
Aku senang melihatmu
pakai seragam anak lelaki,

1001
01:08:58,897 --> 01:09:02,234
tapi di mana pisaumu?

1002
01:09:05,487 --> 01:09:07,990
Kau harus selalu membawa pisau DJ-mu.
Di mana pisaunya?

1003
01:09:08,073 --> 01:09:12,077
-Pisaunya ketinggalan.
-Ini pisaunya.

1004
01:09:16,790 --> 01:09:18,709
Lalu kau siapa?

1005
01:09:18,792 --> 01:09:22,212
Kau siapa
dan sedang apa kau di rumahku?

1006
01:09:23,297 --> 01:09:24,631
Kau juga tinggal di sini?

1007
01:09:26,300 --> 01:09:27,843
Aku kakaknya, Inge.

1008
01:09:30,262 --> 01:09:31,472
Heil Hitler.

1009
01:09:33,557 --> 01:09:34,975
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

1010
01:09:35,059 --> 01:09:36,018
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

1011
01:09:36,101 --> 01:09:37,019
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

1012
01:09:37,102 --> 01:09:38,020
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

1013
01:09:38,103 --> 01:09:39,229
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1014
01:09:39,313 --> 01:09:40,397
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

1015
01:09:40,481 --> 01:09:41,982
Heil, Hitler.

1016
01:09:42,650 --> 01:09:45,027
-Heil, Hitler.
-Heil, Hitler.

1017
01:09:45,110 --> 01:09:47,196
Aku tidak tahu kau punya kakak, Johannes.

1018
01:09:47,279 --> 01:09:49,531
Terkadang dia lebih suka aku mati.

1019
01:09:49,615 --> 01:09:51,700
Benar, bukan, Frankenstein Mungil?

1020
01:09:51,784 --> 01:09:56,622
Tak perlu mengungkit kekurangan fisiknya.

1021
01:09:56,705 --> 01:09:59,166
Itu adalah luka perang.

1022
01:09:59,249 --> 01:10:02,044
Tapi, kenapa pisaunya ada padamu?

1023
01:10:04,004 --> 01:10:07,049
Aku menjaga kamarku
karena dia tidak mau menjauh.

1024
01:10:07,132 --> 01:10:09,343
Memang apa yang kau sembunyikan di sana?

1025
01:10:09,426 --> 01:10:12,262
Biasa, barang-barang wanita.

1026
01:10:13,055 --> 01:10:16,225
-Boleh?
-Tentu saja.

1027
01:10:22,272 --> 01:10:26,443
Begini, kami menangani banyak laporan,

1028
01:10:26,527 --> 01:10:30,990
pengaduan, dan penyelidikan umum.

1029
01:10:31,073 --> 01:10:33,993
Tentu kami tertarik pada masalah kejahatan

1030
01:10:34,076 --> 01:10:35,828
dan sentimen anti-partai.

1031
01:10:35,911 --> 01:10:42,251
Tapi kami masih menghadapi
satu masalah besar, yakni para Goldilocks.

1032
01:10:42,876 --> 01:10:46,797
Mereka menyusup masuk rumah orang,
makan makanan orang lain,

1033
01:10:47,464 --> 01:10:49,466
tidur di ranjang mereka.

1034
01:10:49,550 --> 01:10:51,552
Itu sangat lancang.

1035
01:10:52,970 --> 01:10:54,763
Bolehkah aku melihat surat identitasmu?

1036
01:10:56,807 --> 01:10:59,310
Identitasmu, Nona Betzler.
Cepat, waktu kami tidak banyak.

1037
01:11:00,728 --> 01:11:03,314
Ya, tentu.

1038
01:11:40,476 --> 01:11:42,895
Umurmu berapa saat difoto?

1039
01:11:44,563 --> 01:11:46,190
Itu 3 tahun lalu.

1040
01:11:46,273 --> 01:11:47,650
Saat itu aku 14 tahun.

1041
01:11:48,192 --> 01:11:49,943
Tanggal lahir?

1042
01:11:52,196 --> 01:11:54,073
1 Mei.

1043
01:11:54,156 --> 01:11:56,450
1929.

1044
01:12:00,996 --> 01:12:03,082
Benar. Terima kasih, Inge.

1045
01:12:03,165 --> 01:12:05,584
Fotolah lagi.
Kau seperti hantu dalam foto ini.

1046
01:12:05,668 --> 01:12:06,669
Tunggu.

1047
01:12:11,423 --> 01:12:15,260
Apakah ini?

1048
01:12:15,344 --> 01:12:16,971
YOOHOO JEW
SELUK BELUK ORANG YAHUDI

1049
01:12:18,389 --> 01:12:19,723
"Yoohoo Jew."

1050
01:12:21,058 --> 01:12:24,228
-Siapa yang menulis ini?
-Aku.

1051
01:12:25,020 --> 01:12:26,605
Itu seluk beluk kaum Yahudi.
1052
01:12:27,189 --> 01:12:29,608
Cara mereka berpikir,
berperilaku, berpenampilan mereka.

1053
01:12:30,275 --> 01:12:31,443
Buku ini hadiah untuk Fuhrer.

1054
01:12:34,571 --> 01:12:37,116
-Kalian harus melihat ini.
-Ya.

1055
01:12:37,199 --> 01:12:39,368
Lihat yang ini. Dia punya buntut.

1056
01:12:39,952 --> 01:12:42,705
Salah satunya sedang menggantung terbalik
seperti kelelawar.

1057
01:12:43,914 --> 01:12:46,583
Ini gambar kepala mereka.

1058
01:12:46,667 --> 01:12:49,712
Tapi siapa yang menggerakkan
mesin otak mereka?

1059
01:12:49,795 --> 01:12:51,046
Iblis.

1060
01:12:51,130 --> 01:12:53,465
Ini lucu karena ini benar.

1061
01:12:53,549 --> 01:12:56,010
Lihat dia, Yahudi Bodoh.

1062
01:12:56,093 --> 01:12:59,179
Itu mereka ada tanduknya. Apa ini?

1063
01:12:59,263 --> 01:13:02,725
"Mati kau, Nathan. Mati.

1064
01:13:02,808 --> 01:13:06,687
Berbagai Cara Membunuh Nathan.
Nathan disiksa memakai ular.

1065
01:13:06,770 --> 01:13:10,983
Ditusuk dengan tongkat.
Ditembakkan dari meriam dan dicaci-maki.

1066
01:13:11,066 --> 01:13:12,359
-Ya.
-Ya.

1067
01:13:12,443 --> 01:13:15,904
Nathan diremukkan di bawah
ban sepeda kuno beroda besar.

1068
01:13:15,988 --> 01:13:17,323
Siapa itu Nathan?

1069
01:13:19,325 --> 01:13:20,576
Hanya anak lelaki biasa.

1070
01:13:20,659 --> 01:13:23,620
Nathan dipanggang di atas api.

1071
01:13:23,704 --> 01:13:25,289
Aku jadi ingat. Kita harus kembali.

1072
01:13:25,372 --> 01:13:26,832
Kita meninggalkan seorang pria tergantung.

1073
01:13:26,915 --> 01:13:28,167
-Ya.
-Terima kasih.

1074
01:13:28,250 --> 01:13:30,711
Kau sudah membuat hariku menyenangkan.

1075
01:13:30,794 --> 01:13:32,504
Kuharap ini kau teruskan.

1076
01:13:32,588 --> 01:13:37,843
Hubungi kami kalau melihat
yang mencurigakan.

1077
01:13:37,926 --> 01:13:38,844
Semoga harimu menyenangkan.

1078
01:13:40,346 --> 01:13:41,347
Heil Hitler.

1079
01:13:41,430 --> 01:13:43,432
Heil Hitler.

1080
01:13:50,856 --> 01:13:53,067
Senang bertemu denganmu, Inge.

1081
01:13:57,780 --> 01:13:59,782
Kau di rumah saja, Jojo.

1082
01:13:59,865 --> 01:14:03,327
Jaga keluargamu dan pisau ini.

1083
01:14:23,514 --> 01:14:26,308
Elsa, kau berhasil mengelabui mereka.

1084
01:14:26,392 --> 01:14:28,310
7 Mei.

1085
01:14:29,353 --> 01:14:30,896
Apa?

1086
01:14:32,356 --> 01:14:35,567
Inge lahir tanggal 7. Bukan tanggal 1.

1087
01:14:39,738 --> 01:14:42,157
Dia membantu kita.

1088
01:14:42,241 --> 01:14:44,284
Mereka akan kembali.

1089
01:14:44,368 --> 01:14:46,620
Mereka akan tahu Inge sudah meninggal,
lalu aku juga akan mati.
1090
01:14:49,289 --> 01:14:52,543
Tidak ada yang tahu Inge sudah meninggal.

1091
01:14:53,794 --> 01:14:56,171
Kau bisa terus menjadi Inge.

1092
01:14:56,255 --> 01:14:58,757
Nanti akan kuceritakan pada Ibu
kalau sudah pulang.

1093
01:15:00,009 --> 01:15:04,346
Aku bilang aku mengenalmu,
dan kita berteman.

1094
01:15:05,931 --> 01:15:08,934
Orang Yahudi dan Nazi bukan teman.

1095
01:15:14,106 --> 01:15:17,818
Astaga, tadi kacau sekali.
Bisa kau jelaskan?

1096
01:15:17,901 --> 01:15:19,403
Dia bukan...

1097
01:15:20,988 --> 01:15:22,865
Dia tidak terlihat seperti orang jahat.

1098
01:15:27,244 --> 01:15:32,458
Aku mulai mempertanyakan
kesetiaanmu padaku dan partai Nazi.

1099
01:15:32,541 --> 01:15:35,169
Kau mengaku sebagai patriot?

1100
01:15:35,252 --> 01:15:37,588
Tapi di mana buktinya?

1101
01:15:37,671 --> 01:15:40,799
Tentara Jerman lahir dari kebutuhan.

1102
01:15:40,883 --> 01:15:43,344
Jerman bergantung
pada semangat para pemuda itu.

1103
01:15:43,427 --> 01:15:46,597
Semangat dan kesiapan
untuk mati demi negara kita,

1104
01:15:46,680 --> 01:15:51,185
meski secara sia-sia pihak Sekutu

1105
01:15:51,268 --> 01:15:56,148
terus mengirim pasukan mereka
yang tak siap, masuk ke sarang serigala.

1106
01:15:56,231 --> 01:15:59,943
Hanya tentara berdedikasi
dan tak gentar di hadapan musuh

1107
01:16:00,027 --> 01:16:03,280
yang akan dikenang
dalam sejarah Jerman selamanya.

1108
01:16:03,364 --> 01:16:07,326
Kaulah yang menentukan sendiri
apakah ingin dikenang

1109
01:16:07,409 --> 01:16:11,997
atau hilang dan terlupakan
seperti butiran debu

1110
01:16:12,081 --> 01:16:14,249
yang terbawa angin.

1111
01:16:19,588 --> 01:16:20,881
Singkatnya,

1112
01:16:22,132 --> 01:16:25,636
mulailah menata diri
dan tentukan prioritasmu.

1113
01:16:25,719 --> 01:16:27,346
Usiamu sudah 10 tahun, Jojo.
1114
01:16:27,429 --> 01:16:28,764
Mulailah bersikap sesuai umurmu.

1115
01:20:41,433 --> 01:20:42,518
Tahukah kau?

1116
01:20:43,769 --> 01:20:46,146
Dia tidak banyak cerita,

1117
01:20:46,230 --> 01:20:51,110
hanya bahwa dia bekerja dengan temannya,
dan ayahmu terlibat dari tempat jauh.

1118
01:20:52,111 --> 01:20:55,239
Tidak, ayahku ikut perang.

1119
01:20:56,532 --> 01:21:00,285
Katanya dia akan pulang sehabis perang.

1120
01:21:00,369 --> 01:21:03,330
Kau tahu kenapa dia tidak bilang padamu.

1121
01:21:04,748 --> 01:21:07,001
Karena dia membenciku.

1122
01:21:07,084 --> 01:21:09,420
Karena aku Nazi.

1123
01:21:09,503 --> 01:21:10,671
Akulah musuh.

1124
01:21:10,754 --> 01:21:14,216
Dia tak mau kau tahu
hal yang membuatmu kena masalah.

1125
01:21:14,300 --> 01:21:16,593
Kini aku tak punya apa pun.

1126
01:21:18,262 --> 01:21:20,014
Siapa pun.
1127
01:21:23,767 --> 01:21:27,271
Aku terakhir melihat orang tuaku
di stasiun.

1128
01:21:28,314 --> 01:21:30,399
Mereka dipaksa naik kereta.

1129
01:21:32,860 --> 01:21:34,737
Aku lari.

1130
01:21:34,820 --> 01:21:37,197
Akhirnya aku bisa kembali ke kota.

1131
01:21:38,824 --> 01:21:40,617
Aku disembunyikan teman ayahku.

1132
01:21:40,701 --> 01:21:43,871
Lalu oleh teman-teman lainnya.

1133
01:21:45,622 --> 01:21:47,124
Sampai ibumu menerimaku.

1134
01:21:50,252 --> 01:21:52,671
Dan aku masih di sini.

1135
01:21:55,007 --> 01:21:59,928
Tapi orang tuaku pergi dan takkan kembali.

1136
01:22:03,766 --> 01:22:06,644
Apa yang akan kau lakukan pertama
saat bebas?

1137
01:22:08,937 --> 01:22:10,397
Menari.

1138
01:23:23,804 --> 01:23:26,307
ELSA TERSAYANG

1139
01:23:31,937 --> 01:23:36,817
NATHAN
1140
01:24:01,884 --> 01:24:04,678
Bagus. Bagus. Cepat.

1141
01:24:23,489 --> 01:24:27,576
-Yorki?
-Jojo!

1142
01:24:30,579 --> 01:24:31,580
Astaga.

1143
01:24:32,164 --> 01:24:35,876
Jojo. Aku sangat merindukanmu.

1144
01:24:36,335 --> 01:24:38,420
Aku turut berduka soal ibumu.

1145
01:24:38,504 --> 01:24:41,715
Aku menangis saat mendengar kabar itu.

1146
01:24:43,050 --> 01:24:44,385
Ada apa ini?

1147
01:24:44,468 --> 01:24:45,844
Tentara Rusia, Jojo.

1148
01:24:45,928 --> 01:24:48,764
Mereka datang.
Dan tentara Amerika dari sisi lain.

1149
01:24:48,847 --> 01:24:52,142
Juga tentara Inggris,
China, Afrika, dan India.

1150
01:24:52,226 --> 01:24:54,186
Seluruh dunia menyerang kita.

1151
01:24:54,269 --> 01:24:56,021
Bantu angkat amunisi ini.

1152
01:24:57,439 --> 01:24:59,775
-Bagaimana kondisi kita?
-Buruk.

1153
01:24:59,858 --> 01:25:01,652
Teman kita hanya Jepang.

1154
01:25:01,735 --> 01:25:05,406
Dan jangan bilang-bilang,
tampang mereka bukan Arya seperti kita.

1155
01:25:05,906 --> 01:25:07,992
-Ingat orang Yahudi yang kuceritakan?
-Ya.

1156
01:25:08,075 --> 01:25:10,911
Dia masih bersamaku.
Bisa dibilang dia pacarku sekarang.

1157
01:25:10,995 --> 01:25:12,454
Baguslah, Jojo.

1158
01:25:12,538 --> 01:25:17,418
-Pacar, ya?
-Tapi dia orang Yahudi.

1159
01:25:17,501 --> 01:25:20,671
Ada masalah lebih besar
daripada orang Yahudi, Jojo.

1160
01:25:20,754 --> 01:25:22,673
Ada orang Rusia.

1161
01:25:22,756 --> 01:25:24,800
Mereka lebih kejam.

1162
01:25:24,883 --> 01:25:28,178
Kudengar mereka makan bayi
dan bercinta dengan anjing.

1163
01:25:28,262 --> 01:25:30,306
Parah, 'kan?

1164
01:25:30,389 --> 01:25:32,057
-Bercinta dengan anjing?
-Ya.

1165
01:25:32,141 --> 01:25:33,809
Orang Inggris juga.

1166
01:25:33,892 --> 01:25:37,187
Kita harus hentikan mereka sebelum kita
dimakan dan anjing kita dicumbu.

1167
01:25:37,271 --> 01:25:38,647
Situasi parah,

1168
01:25:38,731 --> 01:25:41,150
dan Hitler sudah mati.
Kita benar-benar sendirian.

1169
01:25:43,610 --> 01:25:46,488
-Apa?
-Kau tak dengar?

1170
01:25:46,572 --> 01:25:48,240
Dia sudah mati.

1171
01:25:48,324 --> 01:25:50,326
Dia menyerah
dan menembak kepalanya sendiri.

1172
01:25:50,409 --> 01:25:51,577
Tidak.

1173
01:25:52,036 --> 01:25:53,037
Mustahil.

1174
01:25:53,120 --> 01:25:55,914
Menembak kepalanya.

1175
01:25:55,998 --> 01:25:58,542
Ternyata dia menyembunyikan banyak hal.

1176
01:25:58,625 --> 01:26:01,378
Diam-diam berbuat jahat tanpa setahu kita.

1177
01:26:01,462 --> 01:26:04,006
Aku mulai ragu kita di pihak yang benar.

1178
01:26:09,386 --> 01:26:10,846
Di belakangmu!

1179
01:26:11,680 --> 01:26:13,515
Kemari.

1180
01:26:19,063 --> 01:26:20,397
Kemari.

1181
01:26:20,481 --> 01:26:23,150
Lihat tentara Amerika itu? Peluk dia.

1182
01:26:23,233 --> 01:26:26,028
Pergi! Lari! Cepat! Yorki.

1183
01:26:26,111 --> 01:26:29,615
Yorki, kabar bagus. Kau baru saja naik
pangkat, dan kau dapat pistol sendiri.

1184
01:26:29,698 --> 01:26:32,034
Tembak siapa pun
yang tampak berbeda dari kita.

1185
01:26:32,117 --> 01:26:32,951
-Baik.
-Baik.

1186
01:26:34,662 --> 01:26:37,373
Jojo, di mana seragammu?

1187
01:26:37,456 --> 01:26:41,126
Ini. Kenakan jaket agar mereka
tidak menembakmu.

1188
01:26:42,628 --> 01:26:45,297
Kita harus bunuh semua yang kita lihat.
1189
01:26:45,381 --> 01:26:47,216
Untuk Hitler.

1190
01:26:47,800 --> 01:26:52,054
Mati, kau iblis! Mati!

1191
01:27:04,817 --> 01:27:08,112
Menyebar! Ikuti aku!

1192
01:28:54,426 --> 01:28:56,345
Lewat sini.

1193
01:29:05,354 --> 01:29:07,106
Mereka di sini!

1194
01:29:08,232 --> 01:29:10,818
Orang Amerika!

1195
01:29:14,905 --> 01:29:15,823
Ayolah.

1196
01:29:15,906 --> 01:29:17,574
-Kejar dia.
-Di belakangmu, Kapten.

1197
01:29:19,660 --> 01:29:20,703
Di sini.

1198
01:29:20,786 --> 01:29:22,997
Ayo pergi!

1199
01:29:52,568 --> 01:29:54,653
Akan kuperiksa dia.

1200
01:30:05,789 --> 01:30:08,459
Hei, Teman-teman.

1201
01:30:13,005 --> 01:30:14,965
Jalan.

1202
01:30:15,507 --> 01:30:19,803
Pindahkan para tahanan.
Jaga semua narapidana dalam barisan.

1203
01:30:29,396 --> 01:30:31,607
Lekas!

1204
01:30:32,733 --> 01:30:33,609
Hei!

1205
01:30:33,692 --> 01:30:35,235
Hei!

1206
01:30:37,905 --> 01:30:39,573
Apa?

1207
01:30:39,657 --> 01:30:42,368
Aku... Aku tidak mengerti.

1208
01:30:42,451 --> 01:30:43,869
Cepat!

1209
01:30:43,952 --> 01:30:45,412
Cepat!

1210
01:30:46,622 --> 01:30:48,832
Bangunlah, anjing busuk.

1211
01:30:50,292 --> 01:30:52,252
-Hei.
-Bangun.

1212
01:30:53,295 --> 01:30:56,757
-Kapten K.
-Hei, Nak.

1213
01:30:56,840 --> 01:30:58,300
Lihat semua keributan ini.

1214
01:30:58,384 --> 01:30:59,593
Apa yang terjadi?
1215
01:30:59,677 --> 01:31:02,262
Histeria, Temanku.
Kita sampai di akhir.

1216
01:31:02,388 --> 01:31:04,682
-Pesta selesai.
-Bangun!

1217
01:31:04,765 --> 01:31:09,144
Kau takut? Jangan takut. Lihat aku.

1218
01:31:12,189 --> 01:31:14,650
Aku turut menyesal tentang Rosie.
Dia orang yang baik.

1219
01:31:19,363 --> 01:31:21,031
Orang yang sangat baik.

1220
01:31:22,741 --> 01:31:23,951
Mengerti?

1221
01:31:25,035 --> 01:31:25,911
Hei.

1222
01:31:25,995 --> 01:31:27,538
Tidak apa-apa, Nak.

1223
01:31:28,747 --> 01:31:29,873
Jalan!

1224
01:31:31,750 --> 01:31:32,876
Aku sudah lama ingin memberitahumu.

1225
01:31:32,960 --> 01:31:35,462
Menurutku bukumu sangat bagus.

1226
01:31:35,546 --> 01:31:37,548
Ya, maaf karena aku menertawakannya.

1227
01:31:37,631 --> 01:31:40,509
Sangat kreatif.
Kemarilah, mari lihat dirimu.

1228
01:31:41,885 --> 01:31:44,680
Kau terlihat baik.
Kau baik-baik saja, Nak.

1229
01:31:45,973 --> 01:31:48,309
Sekarang pulanglah. Jagalah kakakmu itu.

1230
01:31:48,392 --> 01:31:50,269
Oke?

1231
01:31:51,103 --> 01:31:53,314
Menjauhlah. Pergi.

1232
01:31:54,023 --> 01:31:56,233
-Apa yang terjadi?
-Pergilah!

1233
01:31:56,317 --> 01:31:57,818
-Dia Yahudi.
-Diam.

1234
01:31:57,901 --> 01:31:58,944
Kau kenal Nazi ini?

1235
01:31:59,028 --> 01:32:00,821
-Dia membantu kami.
-Aku tak kenal Yahudi kotor ini.

1236
01:32:00,904 --> 01:32:02,072
-Tidak, tidak...
-Hei.

1237
01:32:02,156 --> 01:32:03,032
-Minggir, Yahudi.
-Hei!

1238
01:32:03,115 --> 01:32:05,909
Tutup mulutmu, Nazi.

1239
01:32:05,993 --> 01:32:06,869
-Pergilah!
-Tidak!

1240
01:32:06,952 --> 01:32:08,495
-Tidak!
-Keluar dari sini. Pulang.

1241
01:32:08,579 --> 01:32:10,289
-Pergilah! Pulang ke rumah!
-Tidak!

1242
01:32:10,372 --> 01:32:13,042
-Lepaskan dia!
-Pulang ke rumahmu!

1243
01:32:13,125 --> 01:32:14,835
Lepaskan!

1244
01:32:14,918 --> 01:32:17,546
Pergi dari sini. Pulanglah!

1245
01:32:31,852 --> 01:32:33,479
Jojo?

1246
01:32:36,106 --> 01:32:37,232
Yorki!

1247
01:32:38,776 --> 01:32:39,985
Syukurlah.

1248
01:32:40,069 --> 01:32:41,570
-Kupikir kau sudah mati.
-Tidak.

1249
01:32:41,654 --> 01:32:43,614
Sepertinya aku tidak bisa mati.

1250
01:32:44,281 --> 01:32:46,700
Aku akan pulang dan bertemu ibuku.

1251
01:32:46,784 --> 01:32:49,870
-Aku butuh pelukan.
-Tidak ada yang masuk akal lagi.

1252
01:32:49,953 --> 01:32:53,123
Ya, aku tahu. Ini bukan saat yang tepat
untuk menjadi Nazi.

1253
01:32:54,083 --> 01:32:55,292
Hei.

1254
01:32:55,376 --> 01:32:58,128
Sekarang perang sudah berakhir,
setidaknya pacarmu akan bebas.

1255
01:32:58,837 --> 01:33:00,839
Dia bisa pergi sekarang.

1256
01:33:01,924 --> 01:33:02,925
Ada yang salah?

1257
01:33:04,301 --> 01:33:05,803
Aku harus pergi.

1258
01:33:05,886 --> 01:33:07,137
-Baik.
-Maaf.

1259
01:33:07,221 --> 01:33:09,264
Sampai nanti.

1260
01:34:00,107 --> 01:34:01,150
Hai.

1261
01:34:01,233 --> 01:34:03,652
-Aku pulang.
-Apa yang terjadi di luar sana?

1262
01:34:06,655 --> 01:34:07,781
Di mana?

1263
01:34:07,865 --> 01:34:10,659
Di luar, bodoh.
1264
01:34:11,452 --> 01:34:13,787
Jojo, apa yang terjadi?

1265
01:34:15,247 --> 01:34:16,623
Apakah aman untuk keluar?

1266
01:34:20,002 --> 01:34:22,171
Jojo, apakah aman?

1267
01:34:23,172 --> 01:34:24,923
Bolehkah aku pergi?

1268
01:34:26,592 --> 01:34:28,135
Tidak.

1269
01:34:31,972 --> 01:34:34,350
Kau tidak bisa pergi.

1270
01:34:34,433 --> 01:34:35,851
Mengapa?

1271
01:34:35,934 --> 01:34:37,936
Kau harus tetap di sini.

1272
01:34:38,020 --> 01:34:41,190
-Siapa yang menang?
-Dengan aku.

1273
01:34:41,273 --> 01:34:43,192
Jojo, siapa yang memenangkan perang?

1274
01:34:47,696 --> 01:34:49,573
Kita menang.

1275
01:34:52,743 --> 01:34:55,037
Jerman memenangkan perang.

1276
01:35:07,716 --> 01:35:10,344
Aku minta maaf.

1277
01:35:34,576 --> 01:35:37,079
YOOHOO JEW
SELUK BELUK ORANG YAHUDI

1278
01:36:29,214 --> 01:36:30,883
"Elsa tersayang.

1279
01:36:32,009 --> 01:36:33,636
Aku tahu ini sulit bagimu saat ini,

1280
01:36:35,137 --> 01:36:37,389
dan aku tahu kau merasa ingin menyerah.

1281
01:36:38,474 --> 01:36:39,767
Tapi kau harus melanjutkan.

1282
01:36:40,851 --> 01:36:45,314
Aku dan teman baikmu, Jojo,
telah menyusun rencana untukmu kabur.

1283
01:36:46,273 --> 01:36:47,608
Jadi, tolong dengarkan dia.

1284
01:36:49,068 --> 01:36:51,070
Dia akan membantumu keluar dari sana.

1285
01:36:51,153 --> 01:36:53,864
Lalu kau bisa tinggal bersamaku di Paris.

1286
01:36:55,532 --> 01:36:57,951
Dan jangan khawatir soal Jojo.

1287
01:37:01,413 --> 01:37:03,082
Dia akan baik-baik saja.

1288
01:37:05,292 --> 01:37:07,169
Sampai jumpa di Paris.

1289
01:37:07,252 --> 01:37:09,004
Nathan."

1290
01:37:17,554 --> 01:37:19,473
-Dia sudah meninggal.
-Maaf?

1291
01:37:20,140 --> 01:37:21,767
Nathan.

1292
01:37:21,850 --> 01:37:24,228
Dia meninggal tahun lalu.

1293
01:37:24,311 --> 01:37:25,688
Tuberkulosis.

1294
01:37:28,774 --> 01:37:33,153
Itu aneh. Siapa yang menulis ini?

1295
01:37:36,031 --> 01:37:38,283
Terima kasih, Jojo.

1296
01:37:41,245 --> 01:37:43,414
Kau sangat baik padaku.

1297
01:37:45,249 --> 01:37:49,545
Masalahnya, aku mencintaimu.

1298
01:37:51,005 --> 01:37:54,341
Aku tahu kau menganggapku sebagai adik,
dan itu tidak masalah,

1299
01:37:54,425 --> 01:37:57,678
bagaimanapun juga, kau terlalu tua.

1300
01:37:57,761 --> 01:37:59,430
Tapi...

1301
01:38:00,055 --> 01:38:02,057
Astaga, panas sekali di sini.

1302
01:38:04,351 --> 01:38:05,394
Aku juga mencintaimu.

1303
01:38:05,853 --> 01:38:08,480
-Sebagai adik.
-Ya, adik.

1304
01:38:08,564 --> 01:38:12,568
Aku dan Nathan palsu menemukan cara
untukmu melarikan diri.

1305
01:38:15,487 --> 01:38:18,157
Mungkin kau bisa percayai adikmu?

1306
01:38:19,158 --> 01:38:20,909
Mungkin.

1307
01:38:22,286 --> 01:38:23,746
Baiklah kalau begitu.

1308
01:38:23,829 --> 01:38:24,788
Kumpulkan barang-barangmu.

1309
01:38:25,622 --> 01:38:27,583
Kita akan pergi.

1310
01:38:33,922 --> 01:38:37,926
Jojo Betzler, 10,5 tahun.

1311
01:38:39,386 --> 01:38:43,641
Hari ini, lakukan saja apa yang kau bisa.

1312
01:38:45,434 --> 01:38:47,061
Kau mau ke mana?

1313
01:38:48,395 --> 01:38:51,106
-Keluar.
-Keluar? Tidak bisa.

1314
01:38:51,190 --> 01:38:53,984
Tidak, kita akan tinggal di sini
dan kau akan katakan

1315
01:38:54,068 --> 01:38:56,820
apa yang terjadi denganmu
dan sesuatu di loteng itu.

1316
01:38:56,904 --> 01:38:58,697
"Sesuatu" itu seorang gadis.

1317
01:38:58,781 --> 01:39:00,783
-kau jatuh cinta padanya, bukan?
-Ya.

1318
01:39:00,866 --> 01:39:02,785
-Akui saja.
-Aku baru saja bilang ya.

1319
01:39:02,868 --> 01:39:04,286
Aku tahu itu!

1320
01:39:05,329 --> 01:39:06,830
Itu tidak akan pernah berhasil.

1321
01:39:07,998 --> 01:39:08,874
Tidak.

1322
01:39:08,957 --> 01:39:10,626
Tidak, dia terlalu tua untukmu.
Kau juga jelek.

1323
01:39:11,293 --> 01:39:13,671
Kau tahu dia akan meninggalkanmu.
Kau tahu itu, 'kan?

1324
01:39:13,754 --> 01:39:16,965
Jadi, inilah yang akan terjadi,
bocah sialan.

1325
01:39:17,049 --> 01:39:19,051
Kau akan memakai ini, paham?

1326
01:39:19,134 --> 01:39:22,680
Kau akan melupakan sapi Yahudi
yang menjijikkan di atas sana.

1327
01:39:22,763 --> 01:39:25,724
Lalu kau akan kembali kepadaku,
tempatmu yang seharusnya.

1328
01:39:25,808 --> 01:39:26,976
Paham?

1329
01:39:27,059 --> 01:39:28,852
Pakai ini.

1330
01:39:28,936 --> 01:39:31,647
Lalu, kita akan berpura-pura
semua ini tidak pernah terjadi.

1331
01:39:31,730 --> 01:39:33,440
Kau paham?

1332
01:39:39,154 --> 01:39:41,448
Kau tidak memberi hormat padaku?

1333
01:39:41,532 --> 01:39:43,325
Ayolah? Demi masa lalu?

1334
01:39:43,409 --> 01:39:45,536
-Beri aku hormat, pria kecil.
-Tidak.

1335
01:39:45,619 --> 01:39:47,413
-Beri aku hormat. Sedikit saja.
-Tidak.

1336
01:39:47,496 --> 01:39:49,081
Hanya sedikit saja. Kumohon?

1337
01:39:49,164 --> 01:39:50,290
Enyah kau, Hitler.

1338
01:40:00,050 --> 01:40:01,760
Ayo.

1339
01:40:04,763 --> 01:40:06,473
Tunggu.
1340
01:40:20,654 --> 01:40:23,866
-Siap?
-Ya.

1341
01:40:28,245 --> 01:40:30,331
Apakah berbahaya di luar sana?

1342
01:40:33,459 --> 01:40:35,085
Sangat.

1343
01:41:35,229 --> 01:41:37,022
Kita berhasil.

1344
01:41:41,610 --> 01:41:44,154
Mungkin aku pantas mendapatkannya.

1345
01:41:56,208 --> 01:41:57,584
Apa yang kita lakukan sekarang?

1346
01:43:00,397 --> 01:43:04,902
Biarkan semua terjadi kepadamu
Keindahan dan teror

1347
01:43:04,985 --> 01:43:08,781
Terus saja lanjutkan
Tidak ada perasaan yang final.

Anda mungkin juga menyukai