Anda di halaman 1dari 34

1

00:00:05,138 --> 00:00:08,198


Machiavelli! Tidak ada
yang tidak saya tahu.

2
00:00:08,942 --> 00:00:11,206
Sun Tzu, The Art of War.

3
00:00:11,311 --> 00:00:15,077
Stewie, buku-buku ini bukan
untuk bayi. Saksikan Teletubbies.

4
00:00:15,348 --> 00:00:17,248
Beraninya kau! Buku itu
mungkin adalah kunci...

5
00:00:17,249 --> 00:00:19,148
agar saya dapat memperbudak
seluruh umat manusia.

6
00:00:19,753 --> 00:00:20,549
Fuzzy.

7
00:00:21,855 --> 00:00:23,322
Tickle.

8
00:00:23,423 --> 00:00:25,420
Ya Tuhan. Semakin saya
menolak, semakin menarik...

9
00:00:25,421 --> 00:00:27,416
tontonannya! Aku
tidak bisa berpaling!

10
00:00:27,827 --> 00:00:29,226
Lagi! Sekali lagi!

11
00:00:29,329 --> 00:00:32,765
Ya! Ya! Sekali lagi! Sekali lagi!
Ya Tuhan, tolong sekali lagi!

12
00:00:33,133 --> 00:00:34,122
Maaf, Stewie.

13
00:00:34,234 --> 00:00:37,226
A & E Biography menjauhkan
kehidupan orang lain dari Wham.
14
00:00:37,437 --> 00:00:41,271
Saya bebas! Bebas dari
mantra setan Teletubbies!

15
00:00:41,374 --> 00:00:43,257
Terima kasih. Ketika
dunia jadi milikku...

16
00:00:43,258 --> 00:00:45,140
kematian Anda akan cepat
dan tidak menyakitkan.

17
00:01:17,811 --> 00:01:18,903
Perhatian, kumohon.

18
00:01:19,012 --> 00:01:20,912
Besok ada latihan softball.
Kami memiliki banyak...

19
00:01:20,913 --> 00:01:22,812
pekerjaan yang harus dilakukan
untuk pertandingan Sabtu.

20
00:01:22,916 --> 00:01:25,163
Jangan lupa betapa
kita dipermalukan tahun...

21
00:01:25,164 --> 00:01:27,410
lalu oleh Joke Pawtucket
dan mainan baru...

22
00:01:32,992 --> 00:01:35,893
kacamata bodoh mereka.

23
00:01:35,995 --> 00:01:37,485
Oh, man Aku benci orang-orang itu...

24
00:01:37,597 --> 00:01:39,378
Lebih dari Aku benci
bayam..., kemacetan lalu lintas...

25
00:01:39,379 --> 00:01:41,158
dan M * A * S * H
beberapa tahun terakhir.

26
00:01:41,301 --> 00:01:43,394
Ketika Alan Alda mengambil alih
belakang kamera...

27
00:01:43,503 --> 00:01:45,494
dan acara menjadi begitu
dramatis dan religius?

28
00:01:45,605 --> 00:01:47,129
Apakah saya benar? Siapa yang setuju?

29
00:01:47,240 --> 00:01:50,573
Tahun ini kami akan mengalahkan mereka
dengan senjata rahasia kami...

30
00:01:51,311 --> 00:01:52,676
Guillermo.

31
00:01:55,348 --> 00:01:56,679
Bravo!

32
00:01:56,816 --> 00:01:58,580
Saya menyewa Guillermo
karena saya percaya dia...

33
00:01:58,581 --> 00:02:00,343
akan menjadi aset bagi
perusahaan kami...

34
00:02:00,453 --> 00:02:01,886
untuk mematikan lapangan.

35
00:02:02,322 --> 00:02:04,586
Anda memiliki kredensial sempurna.

36
00:02:04,824 --> 00:02:07,918
Saya yakin saya dapat menemukan
posisi untuk Anda di suatu tempat.

37
00:02:08,328 --> 00:02:09,488
Kembali bekerja, kalian.

38
00:02:09,629 --> 00:02:13,156
Mr Weed, aku punya ide bagus
untuk action figure TV.

39
00:02:13,466 --> 00:02:16,958
Fakta Kehidupan Transformers, ya?
Perhatikan transformasinya.

40
00:02:17,437 --> 00:02:18,665
Tombol lucu...

41
00:02:18,771 --> 00:02:20,204
Gendut seperti sapi...

42
00:02:20,340 --> 00:02:25,073
Kalajengking radioaktif.
Hati-hati, Mrs Garrett. Ini dia Blair.

43
00:02:25,178 --> 00:02:27,146
- Saya akan mempertimbangkannya.
- Dia akan mempertimbangkannya!

44
00:02:27,247 --> 00:02:31,240
Aku punya satu lagi dimana Natalie
dari ludah kadal Jurassic Park.

45
00:02:36,189 --> 00:02:39,647
Pat, saya ingin memecahkan teka-teki.
"Pergilah menyelinap".

46
00:02:40,393 --> 00:02:41,417
Silakan.

47
00:02:41,661 --> 00:02:43,219
Nah, Anda sudah dekat, Ayah.

48
00:02:43,363 --> 00:02:46,764
Ya. Saya masih tidak percaya kita tidak
menjawab ungkapan, "bibi berbulu saya."

49
00:02:46,866 --> 00:02:49,266
Ayo, Brian.
Aku harus berlatih sofbol.

50
00:02:49,369 --> 00:02:51,070
Latihan? Saya pikir kita
akan pergi ke pintu...

51
00:02:51,071 --> 00:02:52,770
...depan dan menyambut
tetangga baru kita.
52
00:02:52,872 --> 00:02:55,204
Tidak, aku tidak mau
berurusan dengan tetangga.

53
00:02:55,308 --> 00:02:56,838
Orang terakhir yang
tinggal di sebelah meminjam...

54
00:02:56,839 --> 00:02:58,368
pemanggang saya. Tidak
pernah melihatnya lagi.

55
00:02:59,279 --> 00:03:02,248
Jika pelacur ingin hak asuh
penuh atas anak-anak, dia mendapatkannya.

56
00:03:04,817 --> 00:03:07,047
Petrus, mereka mungkin
orang yang sangat baik.

57
00:03:07,187 --> 00:03:09,815
"Orang yang sangat baik."
Ya, itulah yang selalu mereka katakan.

58
00:03:09,923 --> 00:03:13,415
Kemudian Anda membuka septiktank dan...
Kota Mayat!

59
00:03:19,499 --> 00:03:20,693
Bajingan!

60
00:03:21,000 --> 00:03:23,730
Jangan menyanjung diri sendiri, Sayang.
Saya tidak punya kelenjar keringat.

61
00:03:23,836 --> 00:03:27,203
Oke, saatnya latihan memukul,
Happy-Go-Lucky Anak laki-laki Toy.

62
00:03:27,307 --> 00:03:28,899
Guillermo, giliran Anda.

63
00:03:29,309 --> 00:03:31,055
Sayangnya Johnson tidak
datang ke lapangan hari ini.
64
00:03:31,056 --> 00:03:32,801
Istrinya seorang buruh.

65
00:03:32,912 --> 00:03:35,813
Oh, apa? Apakah dia akan melahirkan?
Astaga, saya akan segera kesana.

66
00:03:35,915 --> 00:03:37,929
Saya tidak tahu apa yang
lebih dipertanyakan...

67
00:03:37,930 --> 00:03:39,942
lengan Pitching atau
integritas Bill Clinton.

68
00:03:40,053 --> 00:03:41,213
Oh, susahnya...

69
00:03:45,558 --> 00:03:47,856
Oh, susah sekali untuk pitching?

70
00:03:52,932 --> 00:03:56,129
- Oke. Ambil base Anda.
- Seseorang telepon 911.

71
00:03:56,336 --> 00:03:59,328
Katakan kepada mereka dia alergi
penisilin dan Zinfandel putih!

72
00:03:59,439 --> 00:04:03,603
Idiot! Jika Anda tidak menemukan
pengganti Guillermo, Anda dipecat!

73
00:04:04,344 --> 00:04:05,977
Man. Apa yang akan saya
kerjakan jika saya dipecat?

74
00:04:05,978 --> 00:04:07,609
Saya harus kembali ke
pekerjaan lama saya...

75
00:04:07,747 --> 00:04:09,214
Sebagai model Calvin Klein.

76
00:04:09,349 --> 00:04:11,613
Saya tidak ingin menjadi
seperti orang lain.

77
00:04:11,751 --> 00:04:13,309
Tapi aku tidak ingin menjadi berbeda.

78
00:04:13,453 --> 00:04:15,353
Saya hanya ingin menjadi.

79
00:04:16,856 --> 00:04:19,347
Apa nama orang jahat dari Tron?

80
00:04:20,560 --> 00:04:22,152
Hal ini akan membuatku gila!

81
00:04:22,795 --> 00:04:24,888
Berpindah tidak pernah mudah
bagi sebuah keluarga.

82
00:04:24,998 --> 00:04:28,490
Nah, kita akan merindukan
laju go-go-go dari Providence.

83
00:04:28,701 --> 00:04:32,000
Tetapi dengan nomor dua di jalan,
Joe pikir sudah waktunya untuk pindah.

84
00:04:32,105 --> 00:04:35,768
Dan aku tidak bisa mengatakan
tidak kepada Joe. Tidak pernah.

85
00:04:36,576 --> 00:04:38,976
Quahog juga sangat menarik.

86
00:04:39,078 --> 00:04:41,444
Minggu lalu, seseorang
kehilangan mata di Bingo.

87
00:04:41,781 --> 00:04:43,908
L-17. Sial.

88
00:04:46,786 --> 00:04:49,084
Aku tidak bermain Bingo
selama bertahun-tahun!

89
00:04:49,188 --> 00:04:51,236
Diam! Sejak kalian berdua
bertemu, Anda tidak...

90
00:04:51,237 --> 00:04:53,284
...melakukan apa-apa selain
jadi lilin bodoh!

91
00:04:53,393 --> 00:04:55,520
Aku harus melarikan diri
dari celotehan ini!

92
00:04:56,796 --> 00:04:58,730
Seorang penjelajah kecil.

93
00:04:58,831 --> 00:05:00,856
Ya. Dia begitu penuh keajaiban.

94
00:05:01,401 --> 00:05:03,801
Menjadi bayi Lindbergh
sedang berlangsung sekarang.

95
00:05:04,904 --> 00:05:08,203
Joe, ini tetangga baru kami, Lois Griffin.

96
00:05:08,308 --> 00:05:10,606
Ini menyenangkan, Lois.
Siapakah si kecil?

97
00:05:10,710 --> 00:05:14,168
Ini Stewie.
Sayang, bilang hi pada Mr Swanson.

98
00:05:14,514 --> 00:05:16,072
Anda akan tunduk pada saya.

99
00:05:19,218 --> 00:05:21,914
Hi. Saya Meg. Saya tinggal di sebelah.

100
00:05:22,121 --> 00:05:25,113
Saya tahu. Saya mengagumi
tamanmu dari jauh.

101
00:05:25,258 --> 00:05:27,419
- Apakah Anda mau jalan2 dengan saya?
- Saya akan senang.

102
00:05:28,828 --> 00:05:30,921
- Oh, dia gay.
- Jangan harap!

103
00:05:31,030 --> 00:05:33,157
Pergi dari sini, nafas bau!

104
00:05:33,366 --> 00:05:34,765
Saya nyaris dipecat.

105
00:05:34,867 --> 00:05:37,700
Di mana aku akan menemukan
pria sekuat Guillermo?

106
00:05:37,837 --> 00:05:41,739
Suatu kali aku berjalan ke ruang ganti,
Aku bersumpah dia menekan bangku Pak Weed.

107
00:05:42,475 --> 00:05:45,239
Bagus. Lois semakin
akrab dengan tetangga baru...

108
00:05:45,345 --> 00:05:49,179
- Dia ingin Anda menemui mereka.
- Dia selalu membuat saya menjadi sosial.

109
00:05:49,282 --> 00:05:52,877
Pihak Cocktail, fungsi sekolah,
saat itu kami menanam pohon di Yerusalem.

110
00:05:53,686 --> 00:05:55,586
Apa? Lihat, semua yang saya
katakan adalah menempatkan...

111
00:05:55,587 --> 00:05:57,486
orang Israel di sebelah pria Arab...

112
00:05:57,590 --> 00:05:59,421
Dan saya tidak dapat membedakannya.

113
00:05:59,592 --> 00:06:02,959
- Anda pasti Petrus. Joe Swanson.
- Ya, ya. Senang bertemu dengan Anda, Phil.

114
00:06:03,062 --> 00:06:05,792
Anda punya tetangga di sisi
lain rumah Anda, juga.
115
00:06:05,898 --> 00:06:08,196
Jadi, jangan berpikir Anda
harus selalu mengganggu saya.

116
00:06:08,301 --> 00:06:09,917
Saya akan selalu ingat itu.
Katakanlah...

117
00:06:09,918 --> 00:06:11,532
apakah saya bisa pinjam obeng?

118
00:06:11,671 --> 00:06:14,731
Man, Anda seperti virus.
Mulai dengan obeng.

119
00:06:14,874 --> 00:06:17,069
Sebelum Anda menyadarinya,
Anda menggunakan supermarket...

120
00:06:17,176 --> 00:06:19,235
Binatu saya, dan bahkan
saya tukang pos saya.

121
00:06:19,379 --> 00:06:22,940
Anda percaya cowok itu?
"Saya boleh pinjam obeng?"

122
00:06:23,082 --> 00:06:24,014
Dasar dung...

123
00:06:25,685 --> 00:06:27,602
Apakah Anda sudah menemukan
pengganti untuk tim?

124
00:06:27,603 --> 00:06:29,519
Tidak. Percayalah,
aku sedang mencari.

125
00:06:29,622 --> 00:06:32,022
Hideo-san akan merasa terhormat
bermain untuk tim Anda.

126
00:06:32,125 --> 00:06:34,593
Tapi dia ingin tahu kompensasi
apa yang Anda tawarkan.

127
00:06:35,895 --> 00:06:37,726
Aku akan sangat mencintaimu.

128
00:06:37,830 --> 00:06:40,697
Wah, saya ingin membantu.
Tapi aku harus pergi keluar aula...

129
00:06:40,800 --> 00:06:42,734
Dan mengunyah pantat
saya selama lima menit.

130
00:06:42,902 --> 00:06:45,928
Peter, saya mengundang Joe dan Bonnie
dalam permainan Anda pada hari Sabtu.

131
00:06:46,406 --> 00:06:48,374
Lois, saya tidak ingin
mereka hadir di sana.

132
00:06:48,508 --> 00:06:50,209
Lihat, ini sebabnya
saya meminta Anda untuk...

133
00:06:50,210 --> 00:06:51,909
menjelaskan segalanya
lebih awal dalam tulisan.

134
00:06:52,011 --> 00:06:53,911
Bonnie mengatakan kepada
saya Joe adalah penggemar...

135
00:06:53,912 --> 00:06:55,811
bisbol. Ia memainkannya
saat di perguruan tinggi.

136
00:06:56,416 --> 00:06:57,280
Benarkah?

137
00:06:57,717 --> 00:06:59,150
Selamat datang di lingkungan baru...

138
00:06:59,252 --> 00:07:00,082
Hiya, Joe.

139
00:07:00,219 --> 00:07:01,447
- Peter!
- Tidak perlu bangun.
140
00:07:01,554 --> 00:07:04,182
Ini mengejutkan. Aku agak berpikir
Anda tidak menyukai saya.

141
00:07:04,323 --> 00:07:06,723
Apa? Karena apa yang saya
katakan sore ini? Tidak.

142
00:07:06,826 --> 00:07:09,761
Lihat aku punya penyakit dimana hal
semacam itu mudah keluar dari mulut Anda.

143
00:07:09,862 --> 00:07:12,160
Pergilah ke neraka! Whoops.
Lihat apa yang saya maksud?

144
00:07:13,032 --> 00:07:14,158
Saya sangat menyesal.

145
00:07:14,534 --> 00:07:18,061
Saya pikir mungkin aku begitu lancang
ketika ingin meminjam obeng.

146
00:07:18,938 --> 00:07:21,532
Anda bercanda? Anda dapat
meminjam apa pun yang Anda inginkan.

147
00:07:21,641 --> 00:07:24,872
Bagus. Katakanlah, Anda
punya gambar kawat, bukan?

148
00:07:24,977 --> 00:07:27,138
Gambar kawat? Bajingan.

149
00:07:28,848 --> 00:07:31,373
Kurang ajar! Bajingan!
Ada kelanjutannya lagi.

150
00:07:31,484 --> 00:07:32,815
Saya tidak ingin memaksa.

151
00:07:32,952 --> 00:07:34,420
Tidak masalah. Itulah
yang tetangga lakukan.

152
00:07:34,421 --> 00:07:35,887
Anda tahu apa lagi
yang mereka lakukan?

153
00:07:35,988 --> 00:07:39,321
Mereka bermain di tim softball
perusahaan tetangganya pada sabtu ini.

154
00:07:39,459 --> 00:07:41,586
- Bagaimana menurut Anda, tetangga?
- Kedengarannya menyenangkan.

155
00:07:41,694 --> 00:07:45,425
"Kedengarannya menyenangkan" harus
ilegal seperti pelanggaran hak cipta.

156
00:07:46,265 --> 00:07:48,028
Sampai jumpa di permainan, Joe.

157
00:07:52,872 --> 00:07:55,306
- Hei, mau permen karet?
- Terima kasih.

158
00:07:55,975 --> 00:07:57,966
- Itu gusi lelucon.
- Apa maksudmu?

159
00:07:58,077 --> 00:07:59,704
Sekarang Anda kecanduan heroin.

160
00:08:02,882 --> 00:08:03,871
Saya kedinginan.

161
00:08:04,116 --> 00:08:05,174
Hei, Petrus!

162
00:08:05,518 --> 00:08:07,748
Menyenangkan ada
keluarga Anda di sini.

163
00:08:07,887 --> 00:08:09,651
Jika jari Anda tidak
segera tiba, Anda dapat...

164
00:08:09,652 --> 00:08:11,414
menghabiskan setiap
hari dengan mereka...
165
00:08:11,524 --> 00:08:12,616
Di rumah.

166
00:08:12,725 --> 00:08:15,523
Dia akan datang, Mr Weed.
Anda harus melihat orang ini beraksi.

167
00:08:15,628 --> 00:08:17,619
- Dia bisa memukul, dia bisa melempar...
- Peter!

168
00:08:17,730 --> 00:08:20,028
Apa yang dia lakukan di kursi roda?

169
00:08:20,500 --> 00:08:22,661
Omong kosong, ia adalah
sebuah omong kosong!

170
00:08:25,438 --> 00:08:30,341
Petrus, senjata baru rahasia
kita yang lumpuh ini sangat menarik?

171
00:08:30,943 --> 00:08:34,037
Oke, Joe, Anda mengagetkan saya. Bangkitlah
dari tempat duduk dan bersinar. Ayo.

172
00:08:34,146 --> 00:08:38,242
- Berdiri dan sampaikan pada semua.
- Anda adalah sebuah bagasi, Peter.

173
00:08:38,351 --> 00:08:40,251
- Lempar bola!
- Mari kita melakukannya!

174
00:08:40,353 --> 00:08:41,952
Aku bersumpah aku tidak tahu.
Mungkin mereka...

175
00:08:41,953 --> 00:08:43,550
tidak akan memukul
banyak bola kepadanya.

176
00:08:43,656 --> 00:08:45,214
Aku shortstop.

177
00:08:45,925 --> 00:08:48,257
Para penggerak mengacak
seluruh karpet saya.

178
00:08:48,361 --> 00:08:49,908
Saya mencoba segalanya untuk
mendapatkan hasil tanpa noda.

179
00:08:49,909 --> 00:08:51,455
Bagaimana dengan jus lemon?

180
00:08:51,564 --> 00:08:54,294
- Bagaimana dengan soda?
- Bagaimana kalau kalian diam?

181
00:08:54,767 --> 00:08:56,530
Bukankah bisbol menakjubkan?

182
00:08:57,737 --> 00:09:00,433
Katanya bisbol
adalah hobi nasional.

183
00:09:02,375 --> 00:09:03,706
Saya tidak bisa mencicipi garam.

184
00:09:06,078 --> 00:09:09,707
Crap! Jangan memukulnya ke arah Joe.
Tolong jangan memukul ke arah Joe!

185
00:09:15,354 --> 00:09:16,548
Anda keluar!

186
00:09:17,557 --> 00:09:20,253
Baiklah, Joe!
Cara untuk mendapatkan tempat parkir!

187
00:09:20,359 --> 00:09:22,190
- Baiklah!
- Apakah Anda melihat itu?

188
00:09:22,295 --> 00:09:24,354
- Itulah saya Joe!
- Apa jenisnya?

189
00:09:24,797 --> 00:09:26,697
Setengah manusia, setengah mesin.
190
00:09:27,066 --> 00:09:30,467
Dengan teknologi itu, saya bisa
melarikan diri dari harridans celaka ini!

191
00:09:30,570 --> 00:09:31,901
Go, cyborg!

192
00:09:36,375 --> 00:09:39,708
Semuanya terletak pada
keleluasaan manusia, otot bahu!

193
00:09:41,981 --> 00:09:43,573
Baiklah, Joe! Lari!

194
00:09:43,683 --> 00:09:45,878
Baiklah, Joe! Ayo! Yeah!

195
00:09:48,988 --> 00:09:52,082
Cepat! Joe! Baiklah! Ya, Vamos!

196
00:09:56,295 --> 00:09:57,922
Mari kita bersorak untuk Joe!

197
00:09:58,030 --> 00:10:00,498
Ya, mari kita bersorak untuk
pria yang menemukan Joe!

198
00:10:01,601 --> 00:10:02,363
Oke.

199
00:10:06,205 --> 00:10:10,107
Itu menyebalkan, ya?
Ini adalah resep polisi tua itu...

200
00:10:10,242 --> 00:10:12,506
Makanlah, semua orang. Malam
ini istri saya tidak akan...

201
00:10:12,507 --> 00:10:14,770
menjadi satu-satunya yang
menikmati babi dengan selimut.

202
00:10:15,715 --> 00:10:17,444
Joe, Kau begitu lucu.

203
00:10:18,217 --> 00:10:20,378
Mereka mencintai Precinct tersebut.

204
00:10:21,153 --> 00:10:23,519
Ini menyebalkan, Brian.
Joe mencuri guntur saya.

205
00:10:23,623 --> 00:10:26,524
Hei, semuanya! Saatnya limbo!

206
00:10:26,626 --> 00:10:28,890
- Hadapilah. Dia adalah kehidupan pesta.
- Yeah?

207
00:10:29,028 --> 00:10:31,292
Saya akan menunjukkan siapa
kehidupan pesta sesungguhnya.

208
00:10:31,530 --> 00:10:34,465
Hei, lihat! Aku jatuh di kolam
renang dengan pakaian saya!

209
00:10:34,667 --> 00:10:38,797
Lucu sekali bukan?
Begitulah Peter Griffin. Guys?

210
00:10:39,739 --> 00:10:40,728
Guys?

211
00:10:42,341 --> 00:10:44,673
- Itu ide saya.
- Petrus, kemari.

212
00:10:44,777 --> 00:10:46,472
Akhirnya. Sebuah sedikit pengakuan.

213
00:10:46,579 --> 00:10:48,547
Joe memiliki ide yang paling bagus.

214
00:10:48,648 --> 00:10:52,311
Hei, saya hanya menyarankan
mainan handy, Anda tahu...

215
00:10:52,451 --> 00:10:55,477
Untuk menunjukkan anak-anak
sisi menyenangkan jadi orang cacat!
216
00:10:55,755 --> 00:10:59,247
Itulah yang ingin dimainkan anak-anak.
Sebuah Beanie Bayi dalam gelembung.

217
00:10:59,358 --> 00:11:02,486
Bagaimana dengan ide saya? Ayo!
Tootie morphs semakin membusuk.

218
00:11:02,595 --> 00:11:05,928
Joe, Anda adalah pria yang kami
butuhkan di perusahaan kami.

219
00:11:06,165 --> 00:11:08,668
Petrus, buat dirimu berguna.
Ambilkan Joe minum.

220
00:11:08,868 --> 00:11:10,182
Astaga, pertama ia mengambil
teman-teman saya.

221
00:11:10,183 --> 00:11:11,496
Kemudian ia mengambil
pekerjaan saya.

222
00:11:11,604 --> 00:11:13,299
Tapi cara saya memakai topi saya...

223
00:11:13,773 --> 00:11:16,173
Tidak, tidak. Dia tidak bisa
mengambilnya dari saya.

224
00:11:16,676 --> 00:11:19,406
Anda! Bagaimana cara kerja logam ini?

225
00:11:19,779 --> 00:11:21,645
Aku menuntut untuk tahu
siapa yang membuatkannya!

226
00:11:21,646 --> 00:11:23,510
Stewie, tidak sopan untuk menunjuk.

227
00:11:23,616 --> 00:11:25,015
Saya minta maaf.

228
00:11:25,117 --> 00:11:28,575
Tidak apa, Lois.
Dia hanya ingin tahu kisah kursi ini.

229
00:11:28,688 --> 00:11:32,124
Sekitar 10 tahun lalu saya menyelidiki
perampokan di panti asuhan.

230
00:11:32,491 --> 00:11:35,426
Ini adalah malam Natal
dan beberapa hadiah telah dicuri.

231
00:11:45,137 --> 00:11:46,900
Raihlah langit, Dirtbag!

232
00:11:47,907 --> 00:11:50,705
Baiklah, sobat!
Anda telah mencuri pada natal tahun lalu.

233
00:12:19,638 --> 00:12:22,835
"Anda berpikir Anda telah menang dan
Anda berpikir semuanya baik-baik saja"

234
00:12:22,942 --> 00:12:26,639
"! Tapi cium pantat hijau saya
aku akan menemuimu di neraka."

235
00:12:35,855 --> 00:12:37,015
Apakah Anda Timmy.

236
00:12:38,457 --> 00:12:40,015
Selamat Natal, Timmy

237
00:12:42,495 --> 00:12:43,223
. = = Cukup.

238
00:12:43,362 --> 00:12:46,525
Jika Anda tidak akan berbagi schemata
teknologi denganku damai...

239
00:12:46,665 --> 00:12:49,463
aku akan mengambil
informasi dari Anda secara paksa.

240
00:12:49,602 --> 00:12:52,093
Wow Sepertinya Anda memiliki kipas.

241
00:12:52,204 --> 00:12:54,934
- Ayo. Ayo keluar dari sini.
- Petrus, Anda tidak bisa pergi.

242
00:12:55,074 --> 00:12:56,837
Maaf, saya berjanji kepada istri
dan anak-anak saya akan...

243
00:12:56,976 --> 00:12:59,178
Membawa mereka pada liburan
impian ke Hawaii sekarang.

244
00:12:59,179 --> 00:13:01,379
Katakanlah aloha, anak-anak.

245
00:13:01,480 --> 00:13:05,109
Apa yang Anda bicarakan? Kami ingin
mendengar lebih banyak cerita Pak Swanson.

246
00:13:05,217 --> 00:13:07,447
Dia keren, Ayah. Dia membunuh seorang pria.

247
00:13:07,586 --> 00:13:11,613
Yah, secara teknis ia dibunuh
oleh negara, itu cerita lucunya.

248
00:13:11,891 --> 00:13:14,883
Dia mengutuk
nama saya sebelum injeksi.

249
00:13:17,730 --> 00:13:19,595
Petrus, apa yang terjadi padamu?

250
00:13:19,698 --> 00:13:21,825
Mengapa Anda terganggu dengan Joe?

251
00:13:21,934 --> 00:13:25,563
Anda tidak mengagumi orang kursi roda.
Anda seharusnya merasa kasihan pada mereka.

252
00:13:25,704 --> 00:13:27,672
Itu yang harusnya terjadi.
Apa yang bisa dilakukan cacat?

253
00:13:27,807 --> 00:13:29,138
Jangan bicara seperti itu!

254
00:13:29,241 --> 00:13:31,971
Dia adalah pria yang luar biasa dan
seluruh keluarga Anda memuja dia!

255
00:13:32,111 --> 00:13:34,204
Baiklah. Lalu kenapa Anda semua
tidak menikah dengannya?

256
00:13:34,313 --> 00:13:37,248
Dan jika dia begitu luar biasa,
mari kita melihatnya melakukan ini.

257
00:13:37,650 --> 00:13:41,609
Hei, lihat aku. Saya berjalan.
Aku ini seseorang yang luar biasa.

258
00:13:46,258 --> 00:13:48,123
Nah, lihat siapa yang akhirnya pulang.

259
00:13:48,227 --> 00:13:50,821
Saya pikir Anda akan menghabiskan
sepanjang malam di tempat Joe.

260
00:13:50,930 --> 00:13:53,831
Bisa saja. Orang itu punya jari ajaib.

261
00:13:53,933 --> 00:13:56,333
Ia menemukan tempat
di belakang telingaku, Aku...

262
00:13:56,435 --> 00:13:58,926
Lupakan tentang hal itu. Saya pikir
kaki saya tidak akan pernah berhenti.

263
00:13:59,038 --> 00:14:00,096
Saya tidak percaya ini.

264
00:14:00,239 --> 00:14:02,969
Seluruh keluarga saya memuja
orang yang tidak dapat berjalan.

265
00:14:03,075 --> 00:14:04,958
Tidak terlalu sulit untuk melihat mengapa.
Dia adalah pahlawan.

266
00:14:04,959 --> 00:14:06,841
Dia membuat dunia menjadi
tempat yang lebih baik.

267
00:14:06,979 --> 00:14:08,947
Saya telah melakukan banyak
hal untuk membantu orang.

268
00:14:09,048 --> 00:14:11,710
Ingat saat aku bernyanyi dengan
anak-anak di sekolah Minggu?

269
00:14:11,851 --> 00:14:12,977
Ya, Anda lupa liriknya.

270
00:14:13,252 --> 00:14:14,514
"Yesus mengasihi saya."

271
00:14:14,954 --> 00:14:16,683
" Dia mencintai saya bunch."

272
00:14:16,789 --> 00:14:18,757
"Karena Dia selalu menempatkan Skippy."

273
00:14:18,958 --> 00:14:20,448
" Dalam makan siang."

274
00:14:21,493 --> 00:14:25,224
Ini tidak sama. Joe menempatkan
dirinya dalam bahaya sungguhan setiap hari.

275
00:14:25,364 --> 00:14:27,958
Anda benar. Saya tidak akan
pernah jadi pahlawan seperti itu...

276
00:14:28,567 --> 00:14:32,264
Kecuali saya menempatkan diri dalam
bahaya sungguhan, juga! Demi keluarga saya!

277
00:14:33,305 --> 00:14:35,705
Mengapa yang cantik-cantik
selalu begitu bodoh?

278
00:14:47,920 --> 00:14:49,502
Gang penembakan pada
waktu Ketiga dan Utama.

279
00:14:49,503 --> 00:14:51,083
Tiga orang terluka, satu mati.

280
00:14:51,190 --> 00:14:53,107
Apakah saya atau musik
rap sedang diputar?

281
00:14:53,108 --> 00:14:55,024
Tidak. Ini adalah scanner
polisi baru saya.

282
00:14:55,127 --> 00:14:56,612
Ini perangkat pahlawan dan
akan menjadi mudah...

283
00:14:56,613 --> 00:14:58,096
setelah saya menemukan
kejahatan yang tepat.

284
00:14:58,197 --> 00:15:00,290
- Gangguan Domestik...
- Membosankan!

285
00:15:00,432 --> 00:15:01,831
Laporan penusukan..

286
00:15:02,801 --> 00:15:06,396
Semua unit! Sebuah perampokan besar sedang
berlangsung di Quahog Bank dan Trust.

287
00:15:06,505 --> 00:15:08,666
Tersangka membawa senjata
dan sangat berbahaya.

288
00:15:08,807 --> 00:15:11,207
- Sempurna! Dimana Lois dan anak-anak?
- Di tempat Joe.

289
00:15:11,310 --> 00:15:12,242
Nah, jemput mereka.

290
00:15:12,344 --> 00:15:14,073
Mereka akan melihat pahlawan
yang sesungguhnya.

291
00:15:14,074 --> 00:15:15,802
Menuju gua kelelawar!
292
00:15:24,924 --> 00:15:27,415
Oh, Tuhan! Oh, Tuhan! Oh, Tuhan!

293
00:15:30,062 --> 00:15:33,395
Anda pikir Joe adalah sesuatu.
Anda belum melihat yang sesungguhnya.

294
00:15:33,532 --> 00:15:35,500
Petrus, kenapa terburu-buru?

295
00:15:36,235 --> 00:15:37,759
Baiklah, kalian tunggu di sini.

296
00:15:37,870 --> 00:15:39,633
Ayah ingin mengambil uang dulu.

297
00:15:41,340 --> 00:15:43,035
Berikan Tammy tepuk tangan.

298
00:15:43,142 --> 00:15:46,305
Ini adalah perampokan pertamanya
dan dia sangat berani.

299
00:15:48,380 --> 00:15:49,574
Sekarang sebelum kita pergi...

300
00:15:49,682 --> 00:15:51,115
Tidak, jangan pergi.

301
00:15:51,250 --> 00:15:52,649
Oh, putri, kita harus pergi.

302
00:15:52,751 --> 00:15:55,083
Saya harap Anda membawa
piyama bergaris Anda, anak laki-laki.

303
00:15:55,187 --> 00:15:58,714
Karena ada acara menginap lima tahun
di rumah besar. Dan Anda diundang.

304
00:15:58,857 --> 00:16:00,586
Anda tidak akan pernah lolos hidup-hidup!

305
00:16:02,261 --> 00:16:04,456
Lois dan anak-anak harus melihat ini.
306
00:16:04,563 --> 00:16:06,155
Ya. Ini akan sangat baik.

307
00:16:06,265 --> 00:16:07,932
Bu, apa yang Anda lakukan
ketika Anda cinta...

308
00:16:07,933 --> 00:16:09,598
anak Anda tapi dia bahkan
tidak memperhatikan Anda?

309
00:16:09,702 --> 00:16:11,329
Meg mencintai Kevin.

310
00:16:11,470 --> 00:16:13,062
Diam, karung besar dari muntahan anjing!

311
00:16:13,172 --> 00:16:14,805
Meg, Kamu adalah gadis
yang manis dan cantik.

312
00:16:14,806 --> 00:16:16,437
Dia akan menghampirimu segera.

313
00:16:16,875 --> 00:16:18,206
Jawaban ibu.

314
00:16:18,310 --> 00:16:22,576
Apakah Anda mencoba memamerkan sesuatu?
Bagaimana dengan jawaban ibu?

315
00:16:22,915 --> 00:16:24,075
Menyeramkan.

316
00:16:24,183 --> 00:16:26,378
Saya melihat beberapa gaun lucu di jalan.

317
00:16:26,485 --> 00:16:28,032
Jika tidak berhasil,
setidaknya itu akan...

318
00:16:28,033 --> 00:16:29,579
...membuat Anda merasa lebih baik.
Ayo, keluar.
319
00:16:29,722 --> 00:16:32,555
Jika Anda ingin menjadi pahlawan,
sekarang mungkin waktu yang baik.

320
00:16:32,992 --> 00:16:34,357
Ini bukan apa yang kuharapkan.

321
00:16:34,493 --> 00:16:36,461
Saya pikir menjadi pahlawan akan
adalah permainan menyenangkan.

322
00:16:39,531 --> 00:16:43,228
Maaf, Wonder Woman. Aku punya tiga raja.
Sekarang mari kita lihat pasangan Anda.

323
00:16:45,304 --> 00:16:48,933
Baiklah. Robin, apa yang Anda
lihat dari aku? Lihatlah dia.

324
00:16:50,442 --> 00:16:51,841
Ayo. Mari kita pergi.

325
00:16:51,944 --> 00:16:52,876
Oh, sempurna.

326
00:16:53,212 --> 00:16:55,442
Kami punya sandera!
Jangan melucu!

327
00:16:56,015 --> 00:16:57,539
Jangan khawatir, Brian. Aku punya rencana.

328
00:16:57,716 --> 00:17:00,048
Bagus. Saya takut Anda
hanya akan berimprovisasi.

329
00:17:00,152 --> 00:17:02,985
Sebenarnya, saya akan menggunakan
gadis kecil sebagai perisai manusia...

330
00:17:03,122 --> 00:17:03,952
Dan berjalan kabur.

331
00:17:04,056 --> 00:17:06,354
Tapi berimprovisasi, akan
lebih mudah bagi saya.
332
00:17:08,127 --> 00:17:12,223
Oke, di improvisasi ini, Tammy dan
perampok pendek adalah suami dan istri.

333
00:17:13,032 --> 00:17:14,829
- Oke. Dan di mana kita?
- Sebuah bar!

334
00:17:14,933 --> 00:17:17,367
- Sebuah toko hewan peliharaan!
- Guadalajara, Meksiko!

335
00:17:17,469 --> 00:17:19,170
Oke, oke. Saya lebih suka
toko hewan peliharaan.

336
00:17:19,171 --> 00:17:20,870
Dan saya adalah pemilik
yang kasar tapi menyenangkan.

337
00:17:20,973 --> 00:17:25,205
Baiklah. Mulai. Halo, sepasang suami istri.
Saya melihat Anda menemukan anak anjing.

338
00:17:25,344 --> 00:17:26,936
Ya. Namanya Sparky.

339
00:17:27,046 --> 00:17:30,846
Nah, sebelum Anda membawa Sparky pulang,
biarkan aku memeriksa apa dia cacingan.

340
00:17:31,784 --> 00:17:33,274
Oke, jatuhkan!

341
00:17:36,655 --> 00:17:39,419
Kalian. Ayo keluar dari sini.

342
00:17:41,994 --> 00:17:43,120
Baiklah, mundur!

343
00:17:43,262 --> 00:17:45,992
Whoa. Tunggu dulu. Maaf,
tidak ada yang bisa pergi.

344
00:17:46,865 --> 00:17:48,611
Dengar, seluruh alasan
saya menyelamatkan kalian...

345
00:17:48,612 --> 00:17:50,357
hari ini supaya saya
bisa menjadi pahlawan.

346
00:17:50,669 --> 00:17:53,036
Orang kursi roda ini pindah
ke sebelah rumah dan...

347
00:17:53,037 --> 00:17:55,402
...dia dapat melakukan semua
hal-hal hebat dan...

348
00:17:55,674 --> 00:17:58,666
Keluarga Anda mengidolakan
pria lumpuh itu, bukan?

349
00:17:58,777 --> 00:18:00,210
Itu benar! Bagaimana kau tahu?

350
00:18:00,312 --> 00:18:01,779
Kami semua merasakannya.

351
00:18:02,314 --> 00:18:04,680
Keren! Bank semakin dibajak!

352
00:18:04,883 --> 00:18:06,441
Officer, suami saya ada di sana!

353
00:18:06,585 --> 00:18:07,831
Dapatkah Anda memberitahu
saya apa dia baik-baik saja?

354
00:18:07,832 --> 00:18:09,076
Bagaimana penampilannya?

355
00:18:09,188 --> 00:18:13,591
Dia mengenakan kemeja putih berkerah,
gendut, dengan kacamata.

356
00:18:13,725 --> 00:18:15,488
- Aku melihatnya.
- Oh, terima kasih Tuhan.

357
00:18:15,594 --> 00:18:17,255
- Bawa dia keluar.
- Tidak!

358
00:18:17,696 --> 00:18:18,890
Hei, ada keluarga saya.

359
00:18:18,997 --> 00:18:20,692
Aku hanya ingin kau tahu
aku merampok bank...

360
00:18:20,799 --> 00:18:23,529
Karena orang tuli mencuri
pekerjaan saya di perusahaan telepon.

361
00:18:23,635 --> 00:18:26,695
Jadi kalau ada yang ingin tangkap saya,
saya akan senang jika itu Anda.

362
00:18:28,340 --> 00:18:30,570
Tapi... Tapi aku akan menjadi pahlawan.

363
00:18:30,709 --> 00:18:32,074
Tidak ada yang terjadi di mana saja!

364
00:18:34,213 --> 00:18:36,511
Joe, itu Peter! Dia dalam masalah!

365
00:18:36,715 --> 00:18:38,774
Sebuah perampokan gagal di
Quahog Bank dan Trust...

366
00:18:38,917 --> 00:18:41,681
Telah menyebabkan situasi
sandera mengerikan.

367
00:18:44,423 --> 00:18:46,254
Itu benar. Situasi sandera.

368
00:18:46,358 --> 00:18:48,826
- Aku harus pergi.
- Aku tahu.

369
00:18:49,628 --> 00:18:51,710
Jika kita ingin polisi
menganggap kita serius...
370
00:18:51,711 --> 00:18:53,792
kita perlu membunuh sandera.
Tapi siapa?

371
00:18:53,932 --> 00:18:55,297
Maaf. Bukankah seharusnya
yang menjadi "siapa"?

372
00:18:55,298 --> 00:18:56,662
Oke, Anda.

373
00:18:56,768 --> 00:18:57,666
Sial!

374
00:18:57,769 --> 00:19:01,261
Ini adalah Letnan Polisi Joe Swanson.
Aku tahu kita bisa bekerja dari luar sini.

375
00:19:01,740 --> 00:19:04,641
Tidak dia lagi. Saya harap tempat ini
tidak dapat diakses kursi roda.

376
00:19:04,743 --> 00:19:06,074
Bonnie, itu Petrus.

377
00:19:06,178 --> 00:19:08,669
Jangan khawatir. Joe adalah
negosiator yang sangat baik.

378
00:19:09,081 --> 00:19:12,346
Saya masih perawan ketika kami bertemu.
Butuh waktu tiga jam.

379
00:19:14,653 --> 00:19:16,985
Aku tidak percaya Ayah saya di sana.

380
00:19:18,056 --> 00:19:20,547
Ini akan meninggalkan bekas luka
selama sisa hidup saya.

381
00:19:21,894 --> 00:19:23,623
Aku punya baju baru...

382
00:19:23,762 --> 00:19:25,559
Cobalah untuk berbicara tentang dia.
383
00:19:26,298 --> 00:19:28,493
Jadi kamu suka musik?

384
00:19:28,667 --> 00:19:30,828
Yeah! Saya bermain gitar di
sebuah band sebelum kami pindah.

385
00:19:30,969 --> 00:19:33,563
Tapi itu mengganggu sekolah saya.
Anda suka musik apa?

386
00:19:33,772 --> 00:19:34,761
Anda dulu.

387
00:19:34,973 --> 00:19:36,998
Saya suka Trash, Phish, Blur.

388
00:19:37,109 --> 00:19:39,270
Orang tua saya tidak menyukai itu...

389
00:19:39,378 --> 00:19:42,108
Tapi aku kan bukan robot!

390
00:19:43,182 --> 00:19:44,774
Aku juga suka Radiohead.

391
00:19:44,883 --> 00:19:48,114
Dan meskipun masyarakat
telah mengabaikan Anda...

392
00:19:48,487 --> 00:19:50,921
Saya berjanji akan ada orang
yang peduli pada Anda.

393
00:19:51,023 --> 00:19:53,253
Dan kau tahu apa? Saya
salah satu dari mereka.

394
00:19:53,492 --> 00:19:54,584
Dia yakin mendapatkannya.

395
00:19:54,693 --> 00:19:56,684
Mungkin dia benar.
Kita dapat membuat awal yang baru...

396
00:19:56,795 --> 00:19:58,023
Ayolah, guys.

397
00:19:58,130 --> 00:20:00,098
Jangan biarkan dia bicara
manis seperti itu...

398
00:20:00,299 --> 00:20:01,527
Tunggu. Anda tidak dapat pergi sekarang.

399
00:20:01,633 --> 00:20:03,601
Saya seharusnya menjadi pahlawan. Tunggu!

400
00:20:03,702 --> 00:20:06,637
Dapatkah kau biarkan aku memukul dgn
pistol agar tertangkap kamera?

401
00:20:07,105 --> 00:20:11,542
Perampok Bodoh dengan
senjata dan berkhianat.

402
00:20:20,252 --> 00:20:21,014
Excellent!

403
00:20:21,119 --> 00:20:23,747
Manusia terlepas dari komponen mesinnya.

404
00:20:23,855 --> 00:20:27,552
Mesin, saya master baru Anda dan
saya memerintahkan Anda untuk pergi!

405
00:20:28,026 --> 00:20:28,958
Terlibat!

406
00:20:29,461 --> 00:20:32,794
Blast! Harus ada beberapa jenis sistem
perintah proprietary.

407
00:20:33,031 --> 00:20:35,431
Sekarang di MiG Rusia itu
di sebelah altimeter.

408
00:20:35,534 --> 00:20:38,731
Diini Anda rupanya. Saya tidak
bisa meleng sedikit saja.

409
00:20:39,538 --> 00:20:42,098
Suatu hari saya akan membuka rahasia
perangkat itu...

410
00:20:42,241 --> 00:20:44,300
Dan ketika saya bisa, Ibu,
kemenangan akan menjadi...

411
00:20:47,746 --> 00:20:52,183
Petrus, Anda membuat kita begitu khawatir.
Apa sih yang ingin kamu buktikan?

412
00:20:52,384 --> 00:20:54,750
Saya minta maaf. Joe adalah pria yang baik.

413
00:20:54,853 --> 00:20:57,253
Saya kira saya hanya lelah dia
menjadi pahlawan Anda.

414
00:20:57,356 --> 00:21:00,757
Petrus, Joe adalah seorang pahlawan.
Tapi dia bukan pahlawan kami.

415
00:21:00,859 --> 00:21:02,224
- Anda pahlawan kami.
- Benarkah?

416
00:21:02,461 --> 00:21:03,485
Ya.

417
00:21:03,595 --> 00:21:08,259
Anda selalu di sana, di sofa bersama kita,
membuat kita tertawa ketika kita marah.

418
00:21:08,567 --> 00:21:11,502
Mengubah saluran ketika
sesuatu membosankan.

419
00:21:11,603 --> 00:21:14,902
Makan potongan terakhir dari pizza
sehingga kita tidak memperebutkannya...

420
00:21:15,007 --> 00:21:16,998
Ya, Ayah. Jika Anda tidak
melakukan akrobat ini...

421
00:21:17,109 --> 00:21:19,202
Saya tidak akan tahu bagaimana memanipulasi
Kevin.

422
00:21:19,311 --> 00:21:21,802
Dan ketika anak-anak di
sekolah melihat kami di TV...

423
00:21:21,913 --> 00:21:24,393
Mereka akan berpikir Anda
adalah psiko total. Dan...

424
00:21:24,394 --> 00:21:26,873
saya dapat mengatakan, "Itu
ayah psiko saya!"

425
00:21:27,486 --> 00:21:30,148
Saya tidak akan memenangkan perak di
Nagano, jika Anda tidak mendorong saya...

426
00:21:30,289 --> 00:21:32,280
Ke gelanggang es
setiap pagi pukul 6:00 pm

427
00:21:33,125 --> 00:21:35,207
saya kira menjadi pahlawan
tidak selalu tentang...

428
00:21:35,208 --> 00:21:37,289
menyelamatkan nyawa dan
menangkap orang jahat.

429
00:21:37,396 --> 00:21:40,024
Ini juga tentang selalu ada
untuk orang yang Anda cintai.

430
00:21:40,132 --> 00:21:42,100
Help! Seseorang
mencuri dompet saya!

431
00:21:42,200 --> 00:21:44,566
Siapa yang peduli? Aku
bahkan tidak mengenal Anda.

Anda mungkin juga menyukai