Anda di halaman 1dari 51

1

00:00:00,000 --> 00:00:04,000


TRANSLATED BY <font color="#0099ff"><b>LADY_VASHJ</b></font>
2
00:00:15,680 --> 00:00:19,990
<i>jika kau tidak mau memberiku jawaban...</i>
3
00:00:19,990 --> 00:00:22,940
<i>kau bisa katakan itu nanti.</i>
4
00:00:23,440 --> 00:00:29,700
tidak, aku akan katakan sekarang.
5
00:00:49,150 --> 00:00:52,610
<i>jawabanku adalah...</i>
6
00:01:59,470 --> 00:02:01,220
ada apa?
7
00:02:01,560 --> 00:02:04,050
apa itu?
8
00:02:06,120 --> 00:02:09,360
- aku pikir aku pernah melihatnya disuatu tempat.
- apa?
9
00:02:09,790 --> 00:02:11,990
seperti deja vu?
10
00:02:11,990 --> 00:02:15,420
bukan, bukan seperti itu.
11
00:02:15,950 --> 00:02:18,550
rasanya sangat aneh.
12
00:02:18,550 --> 00:02:22,590
aku juga merasa aneh.
setiap detik terasa seperti selamanya.
13
00:02:24,100 --> 00:02:29,150
bukankah kau mau memberiku jawaban?
14
00:02:29,150 --> 00:02:31,760
maaf.
15
00:02:31,760 --> 00:02:32,980

kenapa?
16
00:02:32,980 --> 00:02:37,210
aku mau bilang "ya" tadi.
17
00:02:37,210 --> 00:02:40,580
sebetulnya, aku tidak tau kalau cinta itu ada .
18
00:02:40,580 --> 00:02:49,550
kalaupun ada, aku tidak bisa berfikir kalau dunia ini bisa seberantakan ini,
termasuk orang tuaku.
19
00:02:50,870 --> 00:02:54,860
tadinya aku ingin berbohong pada diriku sendiri
seperti yang kau lakukan.
20
00:02:55,180 --> 00:02:59,630
kalau persahabatan kita itu
hanyalah bentuk lain dari cinta.
21
00:03:00,400 --> 00:03:04,320
sehingga aku bisa punya hidup yang menakjubkan.
22
00:03:04,320 --> 00:03:07,240
dan aku bisa meminta-minta padamu.
23
00:03:07,240 --> 00:03:09,900
dan membiarkan keinginan ibuku terwujud.
24
00:03:10,510 --> 00:03:14,800
tapi, aku benar-benar minta maaf.
25
00:03:15,970 --> 00:03:19,790
aku barusan mengubah pikiranku.
26
00:03:21,110 --> 00:03:24,640
aku tidak bisa melakukan ini.
27
00:03:33,220 --> 00:03:35,890
ada kemajuan.
28
00:03:36,440 --> 00:03:37,820
apa itu?
29
00:03:37,820 --> 00:03:40,470
tadinya kau mau bilang iya.

30
00:03:41,010 --> 00:03:43,480
itu sudah cukup bagus untukku.
31
00:03:43,480 --> 00:03:45,700
saat aku mengatakan sesuatu
seperti ini dulu,
32
00:03:45,700 --> 00:03:48,080
kau pasti bilang "pergilah"
33
00:03:57,910 --> 00:04:00,280
kita sudah ada kemajuan.
34
00:04:00,280 --> 00:04:03,940
Hey, bukan seperti itu.
35
00:04:07,620 --> 00:04:08,660
Hey...
36
00:04:08,660 --> 00:04:13,220
aku cuma mendengar sampai
'tadinya aku mau bilang "ya'
37
00:04:14,180 --> 00:04:18,250
kau akan bilang "ya" suatu saat.
38
00:04:47,430 --> 00:04:52,410
<i>untuk pertama kalinya,
aku ingin melindungi seseorang.</i>
39
00:04:53,830 --> 00:05:01,470
<i>tapi aku tidak bisa melakukan apa-apa
untuknya dan kehilangan dia.</i>
40
00:05:10,960 --> 00:05:17,310
<i>itu adalah kematian yang pertama kali
aku saksikan di Bumi.</i>
41
00:05:22,040 --> 00:05:25,390
<i>apa kau tau kenapa orang takut mati?</i>
42
00:05:26,290 --> 00:05:28,420
karena mereka akan dilupakan.
43
00:05:28,420 --> 00:05:34,960

itu karena dunia tidak akan


berubah setelah mereka pergi.
44
00:05:34,960 --> 00:05:39,040
dan akhirnya mereka akan dilupakan.
45
00:05:39,710 --> 00:05:41,510
aku tidak khawatir.
46
00:05:41,510 --> 00:05:45,200
meski aku meninggalkan dunia dan
pergi ke dunia lain...
47
00:05:45,200 --> 00:05:49,180
meski tidak akan ada yang mengingatku...
48
00:05:49,180 --> 00:05:51,420
aku tidak peduli.
49
00:05:51,420 --> 00:05:58,450
tapi saat ini,
aku sedikit khawatir.
50
00:05:58,940 --> 00:06:04,030
ada seseorang yang aku tidak mau
jika dia melupakanku.
51
00:06:04,290 --> 00:06:12,660
tepat saat aku harus
pergi ke dunia yang lain.
52
00:06:25,130 --> 00:06:28,970
<i>[You Who Came From The Stars]
Episode 07
Translated by Lady_Vashj</i>
53
00:06:47,590 --> 00:06:49,610
Hee Kyung!
54
00:06:50,280 --> 00:06:54,130
- apa kau mabuk?
- Yoo Se Mi!
55
00:06:55,720 --> 00:06:58,500
sahabatku! Yoo Se Mi!
56
00:07:01,010 --> 00:07:03,130

apa yang kau lakukan?


57
00:07:03,570 --> 00:07:05,510
duduklah.
58
00:07:14,280 --> 00:07:17,320
kau bahkan tidak bisa minum dengan baik.
59
00:07:18,030 --> 00:07:20,220
apa ada masalah?
60
00:07:20,220 --> 00:07:26,920
aku kira aku ini bukanlah satu-satunya untuk Cheon Song Yi.
61
00:07:30,180 --> 00:07:35,020
aku jadi pengecut dan mencoba
merayu dia dengan uang.
62
00:07:36,540 --> 00:07:42,760
aku pikir dia akan datang padaku
karena kehidupannya sedang sulit sekarang.
63
00:07:45,200 --> 00:07:49,820
dan dia bilang tidak?
64
00:07:52,280 --> 00:07:58,340
dia tidak menyukaimu. bisakah kau berhenti?
kau telah melakukan yang lebih dari cukup.
65
00:08:00,420 --> 00:08:04,170
bisa?
66
00:08:05,810 --> 00:08:13,750
bisakah kau berhenti?
67
00:08:20,470 --> 00:08:22,880
aku tidak bisa.
68
00:08:23,410 --> 00:08:26,150
memalukan.
69
00:08:34,500 --> 00:08:39,690
kau pikir Cheon Song Yi
sedang menunggu lelaki itu?
70
00:08:41,320 --> 00:08:47,130

ingat Jin yang sudah menyelamatkannya


dari peristiwa itu?
71
00:09:07,490 --> 00:09:09,920
Hee Kyung.
72
00:09:10,510 --> 00:09:13,480
aku pikir aku pernah melihatnya.
73
00:09:13,480 --> 00:09:16,910
aku juga tidak bisa percaya ini.
74
00:09:17,250 --> 00:09:19,790
tapi aku pikir itu dia.
75
00:09:34,040 --> 00:09:36,790
Hee Kyung...
76
00:09:38,320 --> 00:09:40,960
aku juga tidak.
77
00:09:41,940 --> 00:09:49,160
aku juga tidak bisa berhenti.
78
00:09:58,970 --> 00:10:01,740
Oh! dia belum pulang juga.
79
00:10:02,580 --> 00:10:05,370
apa rencana Hee Kyung berjalan dengan lancar?
80
00:10:05,370 --> 00:10:07,960
ayo tinggalkan saja ini di lobby.
81
00:10:07,960 --> 00:10:13,350
Hey! kau belum pernah melihat
tempat baru kakakmu. tidakkah kau mau melihatnya?
82
00:10:13,350 --> 00:10:16,070
bagaimana caranya kita ke dalam?
dia tidak menjawab telponnya.
83
00:10:16,620 --> 00:10:20,330
tunggu saja. password dia itu mudah di tebak.
84
00:10:20,330 --> 00:10:23,330
ini adalah 4 angka terakhir

nomor telponnya.
85
00:10:26,250 --> 00:10:29,360
wah bukan!
lalu apa ya?
86
00:10:37,770 --> 00:10:39,340
bagaimana kau tau?
87
00:10:39,340 --> 00:10:42,680
mana bisa dia punya kode yang sulit.
88
00:10:42,680 --> 00:10:44,830
dia bakal lupa.
89
00:10:55,220 --> 00:10:58,870
- apa ini?
- apa? kau di rumah?
90
00:10:58,930 --> 00:11:01,690
aku Cheon Song Yi! aku tidak
membukakan pintu untuk semua orang.
91
00:11:01,690 --> 00:11:03,270
keamananku tidak selemah itu.
92
00:11:03,270 --> 00:11:06,540
dan kodemu adalah '1111?'
93
00:11:06,880 --> 00:11:09,320
sama saja kau itu seperti membiarkan pintu terbuka.
94
00:11:09,320 --> 00:11:11,230
sial, bagaimana kau tau?
95
00:11:11,230 --> 00:11:14,530
selesaikan sana gosok gigimu! jorok!
96
00:11:18,510 --> 00:11:21,570
Yoon Jae! sana lihat.
97
00:11:31,080 --> 00:11:33,700
- apa ini?
- aku tidak tau.
98
00:11:34,180 --> 00:11:37,390

Song Yi masih mendapatkan ini.


99
00:11:37,390 --> 00:11:40,210
fans yang mengirimkannya.
100
00:11:44,240 --> 00:11:46,720
apa? apa itu?
101
00:11:48,470 --> 00:11:50,200
jangan lihat!
102
00:11:50,200 --> 00:11:53,610
itu tikus mati!
103
00:11:57,120 --> 00:12:00,270
<i>[matilah kau]</i>
104
00:12:17,080 --> 00:12:20,070
berhenti, brengsek!
105
00:12:27,250 --> 00:12:30,120
siapa itu tadi?
106
00:12:30,120 --> 00:12:31,960
telpon polisi.
107
00:12:32,700 --> 00:12:34,460
dan membiarkan itu muncul di berita?
108
00:12:34,460 --> 00:12:38,780
sekarang ini, masyarakat benci
jika namanya di sebut.
109
00:12:38,780 --> 00:12:40,910
mereka membenci apapun tentang dia.
110
00:12:40,910 --> 00:12:42,870
kalau dia tersenyum, mereka akan bilang kalau dia kurang ajar.
111
00:12:42,870 --> 00:12:45,250
kalau dia menangis, mereka akan bilang kalau dia hina.
112
00:12:45,250 --> 00:12:49,430
dia adalah orang yang paling di benci di Korea.
113

00:12:49,430 --> 00:12:53,750


terima kasih ibu.
sekarang itulah kenyataannya.
114
00:12:55,240 --> 00:12:58,740
bagaimanapun! ayo kita temui lagi si Ahn lagi besok.
115
00:12:58,740 --> 00:13:02,080
aku akan bersandiwara,
dan kau yang berunding.
116
00:13:02,580 --> 00:13:05,150
kita adalah bisnis yang bagus untuk mereka.
117
00:13:05,560 --> 00:13:09,080
agensimu harusnya yang pertama
melindungimu! ini terorisme.
118
00:13:09,080 --> 00:13:13,010
terorisme? berhentilah membesar-besarkan sesuatu.
119
00:13:13,010 --> 00:13:15,270
lihat boneka teddy itu?
120
00:13:15,490 --> 00:13:19,170
ada seorang fans yang mengirimkannya
padaku untuk menyemangatiku.
121
00:13:19,170 --> 00:13:21,760
tidak semua orang membenciku.
122
00:13:22,220 --> 00:13:25,820
pada kenyataannya, disana ada lebih banyak
orang yang membencimu.
123
00:13:25,820 --> 00:13:29,300
dan kau mau keluar
sendirian tanpa managermu?
124
00:13:29,770 --> 00:13:33,560
aku mendapatkan pengawal-garismiring-manager baru.
125
00:13:33,560 --> 00:13:35,430
siapa?
126
00:13:50,240 --> 00:13:53,700
oh ya! aku hampir lupa.

127
00:13:53,700 --> 00:13:57,000
- bagaimana dengan Hee Kyung?
- apa?
128
00:13:57,320 --> 00:14:01,840
ayolah! tidakkah dia mengatakan sesuatu?
129
00:14:02,180 --> 00:14:05,590
tidakkah dia melamar?
130
00:14:05,980 --> 00:14:10,240
apa ibu yang menyuruh dia? kalau aku suka naik
kincir saat ulang tahunku?
131
00:14:11,330 --> 00:14:14,020
enggak.
132
00:14:24,300 --> 00:14:29,170
<i>apa kau bilang Ya?
kau bilang iya apa enggak?</i>
133
00:14:29,170 --> 00:14:31,420
<i>aku bilang tidak.</i>
134
00:14:31,420 --> 00:14:34,400
kenapa tidak?
kenapa kau bilang tidak?
135
00:14:34,910 --> 00:14:38,800
kau beruntung karena
dia masih buta karena cintanya.
136
00:14:38,800 --> 00:14:43,480
bagaimana kalau dia kembali ke akal sehatnya besok?
berhentilah bermain Sulit-untuk-didapat!
137
00:14:43,480 --> 00:14:48,330
aku tidak bermain! terucap tidak
ketika aku mau bilang iya.
138
00:14:48,630 --> 00:14:51,500
<i>aku bilang tidak, karena aku menyesal.
aku mencoba sopan tadi!</i>
139
00:15:03,450 --> 00:15:06,090
kau baru pulang?

kau pulang duluan dari pada aku tadi.


140
00:15:07,880 --> 00:15:11,140
oh,ini ibu dan adikku.
141
00:15:11,140 --> 00:15:14,860
senang bertemu dengan anda,
saya Do Min Joon.
142
00:15:14,860 --> 00:15:18,100
Oh ya. tapi siapa?
143
00:15:18,400 --> 00:15:21,310
dia adalah manager baruku.
144
00:15:21,580 --> 00:15:23,950
dia juga tetanggaku.
lebih dekat lebih baik.
145
00:15:23,950 --> 00:15:25,200
dia dari Harvard.
146
00:15:25,200 --> 00:15:28,690
aku perlu seseorang yang bisa bicara
bahasa inggris untuk terjun ke dunia Hollywood.
147
00:15:30,210 --> 00:15:33,250
- Umm...
- kau sudah lihat manager baruku! dadah!
148
00:15:33,250 --> 00:15:35,840
- dadah semua!
- tunggu!
149
00:15:36,370 --> 00:15:38,660
bukan itu!
150
00:15:41,480 --> 00:15:43,330
bisa kau lepaskan?
151
00:15:43,330 --> 00:15:46,410
Oops! Oh, maaf.
152
00:15:46,410 --> 00:15:50,420
kau belajar di amerika, dan kau tidak bisa
mentolerir sedikit sentuhan?

153
00:15:50,420 --> 00:15:52,730
bukankah di amerika teman-teman biasa begini?
154
00:15:52,730 --> 00:15:55,220
aku tidak tau karena aku tidak
punya teman di amerika.
155
00:15:55,450 --> 00:16:00,020
'kenapa aku tidak punya teman
di amerika ataupun di korea?'
156
00:16:00,020 --> 00:16:03,560
kau perlu berfikir secara serius mengenai hal ini
seperti gangguan kepribadianmu itu.
157
00:16:03,560 --> 00:16:06,180
dan juga...
158
00:16:06,180 --> 00:16:08,520
aku tidak pernah bilang aku akan menjadi managermu.
159
00:16:08,520 --> 00:16:10,690
jangan perkenalkan aku sebagai managermu.
160
00:16:10,690 --> 00:16:13,290
- kau bertanya soal bayaran kemarin!
- aku cuma tanya.
161
00:16:13,290 --> 00:16:15,910
aku tidak pernah bilang Ya.
162
00:16:18,310 --> 00:16:20,700
kau tau bagaimana bernegosiasi.
163
00:16:20,700 --> 00:16:23,690
berapa? berapa banyak yang kau mau?
164
00:16:24,880 --> 00:16:26,810
- apa?
- aku mau memasukkan passwordku.
165
00:16:26,810 --> 00:16:31,150
lanjutkan saja! aku juga gak bakal ingat.
punyaku sendiri aku tidak ingat.
166
00:16:31,980 --> 00:16:35,010

- Manager Do.
- jangan panggil aku begitu!
167
00:16:35,440 --> 00:16:38,220
aku bilang jangan!
168
00:16:42,220 --> 00:16:45,860
ada yang mengirim gambar Han Yoo Ra .
169
00:16:46,570 --> 00:16:48,840
dan tikus mati.
170
00:16:50,260 --> 00:16:54,040
dia ingin aku mati.
171
00:16:59,430 --> 00:17:02,510
masuklah.
172
00:17:12,430 --> 00:17:15,880
aku melakukan semua ini selama 15 tahun.
173
00:17:15,880 --> 00:17:19,200
dan aku kehilangan semuanya dalam 2 minggu.
174
00:17:20,410 --> 00:17:25,700
semua usahaku sia-sia,
karena gosip yang tidak jelas.
175
00:17:28,470 --> 00:17:33,630
aku cuma perempuan jalang yang mengantar
seorang aktris cantik ke kematiannya.
176
00:17:34,300 --> 00:17:38,700
seorang perempuan kurang ajar yang masih hidup
dengan sombongnya setelah itu.
177
00:17:39,340 --> 00:17:41,630
itulah aku sekarang.
178
00:17:42,280 --> 00:17:45,070
tapi bukan kau yang melakukan.
itu sudah cukup.
179
00:17:45,480 --> 00:17:49,320
aku pikir itu juga sudah cukup,
tapi aku terlalu Naif.

180
00:17:50,340 --> 00:17:53,680
masyarakat tidak berfikir seperti itu.
181
00:17:55,610 --> 00:17:58,230
bagaimana aku akan hidup...
182
00:18:01,800 --> 00:18:04,840
- apa?
- haruskah aku bilang Iya?
183
00:18:04,840 --> 00:18:06,570
untuk?
184
00:18:06,570 --> 00:18:11,400
kau tau temanku, Hee Kyung?
dia melamarku hari ini.
185
00:18:13,540 --> 00:18:17,530
kalau aku tidak bisa memperbaharui kontrak setelah membayar
denda untuk kontraknya sponsor...
186
00:18:17,530 --> 00:18:21,720
aku sudah terlalu jatuh.
ibuku menghabiskan semuanya.
187
00:18:22,800 --> 00:18:26,920
tapi aku tidak bisa hidup dengan kacau
saat masyarakat sedang memperhatikanku.
188
00:18:26,920 --> 00:18:29,250
aku benar-benar putus asa.
189
00:18:29,250 --> 00:18:32,300
dan dia bilang padaku hari ini
190
00:18:32,300 --> 00:18:37,010
kalau dia akan menjaga keluargaku
dan diriku sampai mati.
191
00:18:38,700 --> 00:18:44,190
kalau dia akan menjaga kami
dengan sangat-sangat baik
192
00:18:46,180 --> 00:18:48,370
lalu kenapa kau bilang tidak?
193

00:18:48,370 --> 00:18:52,390


yah.... agak menyesal.
194
00:18:52,460 --> 00:18:56,370
- haruskah aku bilang Ya sekarang?
- bilang apa?
195
00:18:57,890 --> 00:19:01,470
mereka bilang itu tidak beradab bilan membicarakan kekayaan
saat memikirkan tentang pernikahan.
196
00:19:01,470 --> 00:19:04,320
- siapa yang bilang?
- berdasarkan pada Myungshimbogam.
197
00:19:05,220 --> 00:19:09,880
jujurlah padaku! apa kau datang dari
Harvard atau dari desa?
198
00:19:10,230 --> 00:19:12,010
kenapa kau sangat kuno?
199
00:19:12,620 --> 00:19:14,890
kau bahkan tidak tau Myungshimbogam.
200
00:19:14,890 --> 00:19:16,500
Myungshimbogam itu penuh ilmu pengetahuan.
201
00:19:16,500 --> 00:19:18,470
apa mereka berkata seperti ini?
202
00:19:18,470 --> 00:19:22,660
'tolong tetanggamu ketika mereka
sedang kesusahan.'
203
00:19:25,500 --> 00:19:29,280
menempellah disampingku mulai besok.
204
00:19:29,770 --> 00:19:33,930
- oke?
- menempel? di sampingmu?
205
00:19:37,430 --> 00:19:41,110
akan ku pikirkan hal itu.
206
00:20:07,960 --> 00:20:14,820
<i>[perjalanan ajaib Edward Tulane]</i>

207
00:20:33,820 --> 00:20:38,040
<i>dahulu ada seorang putri
yang sangat cantik. </i>
208
00:20:38,040 --> 00:20:43,080
<i>dia bersinar seterang bintang
di malam yang kelam.</i>
209
00:20:47,330 --> 00:20:52,370
<i>untuk alasan yang aneh, Edward
menemukan kata-kata yang begitu bagus.</i>
210
00:20:52,370 --> 00:20:55,350
<i>dan dia menggumamkan kata-kata ini:</i>
211
00:20:55,350 --> 00:20:59,680
<i>'seperti bintang di malam yang kelam.'</i>
212
00:21:02,680 --> 00:21:08,130
seperti bintang di malam yang kelam.
213
00:21:15,550 --> 00:21:22,400
<i>dia mendapati dirinya sendiri menunggu fajar
setelah mengulang kata-kata itu.</i>
214
00:21:26,860 --> 00:21:30,040
kau bekerja dengan keras!
215
00:21:30,650 --> 00:21:32,850
lihatlah mukamu!
216
00:21:33,270 --> 00:21:36,310
- aku baik-baik saja.
- jaga kesehatanmu!
217
00:21:36,310 --> 00:21:38,770
apa kau minum obat yang ku berikan?
218
00:21:38,770 --> 00:21:43,500
apa dia seorang mahasiswa?
kau memanjakan dia padahal umurnya sudah lebih dari 30 tahun.
219
00:21:43,500 --> 00:21:46,470
Hey! tunggu sampai dia menikah.
220

00:21:46,760 --> 00:21:50,290


istri masa depannya akan
membawa anakku pergi dariku.
221
00:21:50,610 --> 00:21:53,600
aku mau menjadi ibunya selagi aku bisa
222
00:21:54,720 --> 00:21:58,370
Oh ya. aku membelikanmu baju baru.
223
00:21:58,370 --> 00:22:00,760
pakai itu besok.
akan kusiapkan.
224
00:22:00,760 --> 00:22:02,740
baiklah.
225
00:22:11,040 --> 00:22:13,120
- Suk!
- ya?
226
00:22:13,120 --> 00:22:18,690
aku masuk ke kamarmu
malam kemarin dan melihat ini.
227
00:22:19,490 --> 00:22:23,320
Hey! kau tidak boleh asal ambil ini.ya?
228
00:22:24,670 --> 00:22:28,390
siapa lelaki yang di gambar itu?
229
00:22:28,390 --> 00:22:30,280
aku tidak tau
230
00:22:30,280 --> 00:22:32,930
apa itu juga rahasia?
231
00:22:33,400 --> 00:22:36,840
aku benar-benar tidak tau.
aku sedang cari tau
232
00:22:44,320 --> 00:22:46,680
maaf aku memanggilmu kesini.
233
00:22:46,900 --> 00:22:49,070
maaf pantatku.

234
00:22:49,430 --> 00:22:52,120
kenapa kau pergi seperti itu?
235
00:22:52,120 --> 00:22:56,090
- sesuatu yang darurat muncul.
- kau tau berapa aku kena denda?
236
00:22:56,490 --> 00:22:59,940
parking ilegal, menyelip,
dan menyebrang jalan .
237
00:22:59,940 --> 00:23:02,210
biayanya lebih dari 100,000 Won...
238
00:23:02,210 --> 00:23:05,520
kenapa kau memanggilku sebagai saksi?
239
00:23:06,030 --> 00:23:09,130
kami menemukanmu di salah satu rekaman CCTV
pada saat kejadian.
240
00:23:10,390 --> 00:23:18,050
dan kau berada di dalam rekaman CCTV
tepat saat dua orang wanita sedang bertengkar di salon.
241
00:23:18,630 --> 00:23:22,420
dan kau tinggal di sebelah Cheon Song Yi.
242
00:23:22,420 --> 00:23:25,640
kau juga mengajar di kelas kuliah
Cheon Song Yi.
243
00:23:26,030 --> 00:23:29,760
apa ini kebetulan?
244
00:23:30,200 --> 00:23:34,700
jadi kau pikir aku ada hubungannya dengan peristiwa itu?
245
00:23:35,250 --> 00:23:38,900
ya, itulah kerja kami.
246
00:23:40,850 --> 00:23:44,640
aku menulis Jurnal setiap hari.
247
00:23:45,130 --> 00:23:50,560
aku mengecek jurnalku setiap

aku menerima panggilan.


248
00:23:50,850 --> 00:23:56,650
aku pulang ke rumah malam hari karena
aku bertemu dengan pengacara temanku.
249
00:23:57,310 --> 00:23:59,810
kapan tepatnya peristiwa itu?
250
00:23:59,810 --> 00:24:02,170
sekitar pukul 11:30 dan 12:30 malam.
251
00:24:03,160 --> 00:24:08,380
insiden itu terjadi di tengah
Sungai Han di kapal pesiar.
252
00:24:08,830 --> 00:24:14,540
apa itu mungkin kalau aku masuk ke dalam adegan itu
dan kembali hanya dalam 30 menit?
253
00:24:16,190 --> 00:24:21,170
kau punya seseorang untuk membuktikan kalau
kau sedang di rumah saat itu?
254
00:24:22,320 --> 00:24:26,350
ada CCTV di
tempatku , di lift juga ada.
255
00:24:37,070 --> 00:24:40,440
- dia benar.
- ya.
256
00:24:40,440 --> 00:24:43,060
gambar ini bahkan lebih jelas.
257
00:24:44,330 --> 00:24:47,460
dia benar kalau itu
tidak mungkin untuknya melakukan itu.
258
00:24:47,490 --> 00:24:50,820
untuk dapat kesana dan
kembali dalam 30 menit.
259
00:24:50,820 --> 00:24:57,980
dan disana ada dia yang masuk
dan tidak pergi dari tempatnya.
260

00:24:58,590 --> 00:25:01,990


itu adalah alibi yang sempurna
261
00:25:06,230 --> 00:25:08,270
halo? ya.
262
00:25:08,270 --> 00:25:10,830
kau sudah dapat hasil
untuk kecocokan tulisan tangan?
263
00:25:12,100 --> 00:25:14,820
baiklah.
264
00:25:17,360 --> 00:25:21,220
- mereka dapat hasilnya?
- Ya.
265
00:25:21,220 --> 00:25:24,160
dia yang menulis itu.
266
00:25:24,160 --> 00:25:27,490
cocok 100 %.
267
00:25:28,610 --> 00:25:32,110
catatan Han Yoo Ra benar-benar cocok 100%
dengan tulisan tangannya saat masih hidup.
268
00:25:32,110 --> 00:25:34,520
masyarakat lebih mengkritik
Cheon Song Yi.
269
00:25:35,000 --> 00:25:38,400
apa kau mengakhiri kontrak dengannya
karena peristiwa ini?
270
00:25:39,940 --> 00:25:42,200
tidak semuanya benar.
271
00:25:42,670 --> 00:25:45,950
kontraknya akan berakhir
akhir bulan ini.
272
00:25:46,260 --> 00:25:51,180
karena tidak ada jadwal kerja untuknya
kami benar-benar tidak punya alasan untuk melanjutkannya.
273
00:25:53,190 --> 00:25:55,710

kami dengar kalau Cheon Song Yi


hanya berdiam di rumahnya.
274
00:25:55,710 --> 00:25:57,800
apa kau tau apa yang dia lakukan?
275
00:25:57,800 --> 00:26:03,800
dia sedang beristirahat untuk meringankan
semua kepenatannya dan stressnya
276
00:26:04,700 --> 00:26:07,920
<i>dia membaca, mendengarkan musik,
dan meditasi.</i>
277
00:26:07,920 --> 00:26:11,200
dia sedang fokus untuk mengontrol pikirannya
278
00:26:14,820 --> 00:26:17,980
kerja!
279
00:26:22,000 --> 00:26:25,470
Beom! sudah siang!
dimana...
280
00:26:25,470 --> 00:26:28,110
<i>aku sedang di tempat syuting.</i>
281
00:26:28,110 --> 00:26:29,720
di tempat syuting?
282
00:26:32,340 --> 00:26:35,090
syutingnya Se Mi.
283
00:26:37,080 --> 00:26:42,930
tidak, jangan pergi.
tolonglah!
284
00:26:43,390 --> 00:26:46,240
Cut!
oke!
285
00:26:46,240 --> 00:26:48,570
- kerja bagus Se Mi!
- itu dia!
286
00:26:48,570 --> 00:26:50,910
terima kasih!

287
00:26:50,910 --> 00:26:52,760
terima kasih! terima kasih!
288
00:26:52,760 --> 00:26:55,040
bagaimana kau bisa melakukan itu cuma dengan 1 kali percobaan?
289
00:26:55,040 --> 00:26:57,580
benar-benar lebih baik dengan pemeran utama kita sekarang
290
00:26:59,340 --> 00:27:02,400
kita akan makan malam bersama!
291
00:27:02,400 --> 00:27:05,880
<i>Song Yi! apa ada yang salah?</i>
292
00:27:05,880 --> 00:27:09,660
tidak, aku cuma ingin tau kau sedang dimana.
293
00:27:09,660 --> 00:27:13,080
bersenang-senanglah saat makan.
294
00:27:37,730 --> 00:27:39,700
apa yang aku lakukan besok?
295
00:27:52,180 --> 00:27:54,340
<i>[cepat cepat cepat cepat]</i>
296
00:27:57,420 --> 00:27:59,500
<i>pesan pertama.</i>
297
00:27:59,700 --> 00:28:03,170
<i>Do Min Joon? ini Hong Ye In.</i>
298
00:28:03,170 --> 00:28:07,140
kau sudah jatuh tempo sejak adanya rilisan yang terbaru
299
00:28:07,830 --> 00:28:12,280
aku membiarkanmu meminjam tanpa mengecek
identitasmu karena kau tampan.
300
00:28:13,120 --> 00:28:16,820
dan kau membalas perlakukanku dengan tidak
mengembalikan buku itu. itu mematahkan hatiku
301

00:28:17,300 --> 00:28:19,510


tolong kembalikan bukunya!
302
00:28:19,610 --> 00:28:21,960
<i>pesan kedua.</i>
303
00:28:21,960 --> 00:28:24,280
<i>ini Cheon Song Yi.</i>
304
00:28:24,780 --> 00:28:27,220
manager macam apa yang
pergi tanpa mengatakan apapun?
305
00:28:27,220 --> 00:28:30,370
kemana kau pergi? telpon aku
306
00:28:31,870 --> 00:28:35,220
bisakah kau membeli Hp?
itu adalah benda yang harus dimiliki seorang manager
307
00:28:47,060 --> 00:28:48,250
selamat datang
308
00:28:49,490 --> 00:28:51,610
sebuah Hp yang bisa menangkap banyak sinyal
309
00:28:52,850 --> 00:28:55,890
semuanya punya banyak sinyal yang bagus
310
00:28:57,410 --> 00:29:02,370
satu-satunya yang paling bagus
311
00:29:03,280 --> 00:29:06,410
aku benar-benar sibuk! presentasi apa?
312
00:29:06,410 --> 00:29:09,920
ini sesuatu yang besar.
kau akan menyesal bila melewatkan ini
313
00:29:09,920 --> 00:29:12,800
aku tidak akan memberi tahu sebagai anakmu
314
00:29:12,800 --> 00:29:15,980
aku memberitahumu sebagai salah satu karyawan disini
315
00:29:15,980 --> 00:29:19,320

cukup! apa itu?


316
00:29:20,060 --> 00:29:23,730
S&C group kita punya banyak pertunjukan
di Mall
317
00:29:23,760 --> 00:29:27,230
automobiles, teater movie, bangunan apartemen,
318
00:29:27,830 --> 00:29:30,490
sayangnya, dia melewatkan sesuatu
yang penting
319
00:29:30,490 --> 00:29:34,220
itu adalah...
balik halamannya?
320
00:29:41,130 --> 00:29:44,000
inti dari gelombang Korea.
bisnis iklan.
321
00:29:44,000 --> 00:29:45,380
cukup!
322
00:29:45,380 --> 00:29:47,340
ini bukan seperti
bisnis iklan yang lain.
323
00:29:47,340 --> 00:29:50,010
balik lagi halamannya
324
00:29:52,390 --> 00:29:55,190
ini adalah perusahaan untuk satu orang
325
00:29:55,430 --> 00:29:58,230
seorang bintang yang tiada bandingnya tanpa adanya agensi
326
00:29:58,230 --> 00:30:00,330
bintang asia
327
00:30:00,330 --> 00:30:04,190
orang itu adalah gadisku, Cheon Song Yi.
328
00:30:04,190 --> 00:30:06,230
- aku punya pertemuan golf
- Cheon Song Yi.

329
00:30:06,230 --> 00:30:08,590
- cukup, bodoh
- Cheon Song Yi!
330
00:30:11,460 --> 00:30:13,310
ayah!ayah!
331
00:30:13,710 --> 00:30:18,530
bangunkan agensi untuk satu orang
untukku
332
00:30:19,930 --> 00:30:22,290
apa kau begitu menyukainya?
333
00:30:24,970 --> 00:30:26,150
ya
334
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
biarkan aku bertemu dia sekali
335
00:30:29,440 --> 00:30:31,610
itu bukan berarti aku setuju!
336
00:30:31,910 --> 00:30:33,950
Memangnya ayah siapa yang harus memberi persetujuan?
337
00:30:33,950 --> 00:30:36,050
itu tergantung dengan Song Yi
338
00:30:36,050 --> 00:30:40,590
aku sudah menunggu dia selama 10 tahun
untuk menerimaku.
339
00:30:41,500 --> 00:30:43,640
tolong bangunkah aku Agensi untuk 1 orang
340
00:30:43,640 --> 00:30:46,760
semua yang aku punya adalah kekayaan ayah
341
00:30:46,760 --> 00:30:50,620
lagipula, kita tidak akan bangkrut
342
00:30:51,950 --> 00:30:54,300
dasar bodoh!
343

00:30:58,770 --> 00:31:01,670


<i>benar-benar dingin musim salju tahun ini.</i>
344
00:31:02,140 --> 00:31:03,540
dinginnya!
345
00:31:03,540 --> 00:31:05,930
<i>tapi kau tidak bisa mengabaikan
kesehatan tubuhmu.</i>
346
00:31:05,930 --> 00:31:09,170
tentu saja tidak!
aku tidak bisa mengabaikan itu
347
00:31:09,170 --> 00:31:12,500
<i>tapi kau akan mendapatkan sesuatu bila
kau cuma duduk- duduk saja seharian.</i>
348
00:31:12,500 --> 00:31:16,320
<i>kau akan mendapatkan lemak. semua lemak
yang menggemukkan. apa yang akan kau lakukan?</i>
349
00:31:16,320 --> 00:31:21,070
- Apa kau sibuk?
- ya tuhan. aku pikir aku gendutan.
350
00:31:21,070 --> 00:31:23,600
ya tuhan
351
00:31:25,100 --> 00:31:31,170
<i>tapi kau tidak perlu cemas. kau cuma perlu
mengenakai benda ini selama 30 menit sehari .</i>
352
00:31:31,170 --> 00:31:33,420
- lalu...
- kenapa aku tidak tau soal ini?
353
00:31:33,420 --> 00:31:36,390
Kenapa aku harus susah payah berolahraga??
354
00:31:36,390 --> 00:31:40,380
<i>berapa banyak sit up yang bisa kau lakukan?</i>
355
00:31:40,380 --> 00:31:44,430
<i> Mereka bilang olahraga untuk bagian atas dan
bawah itu berbed.</i>
356

00:31:44,950 --> 00:31:48,740


<i>hanya dengan mengenakan alat ini...</i>
357
00:31:49,440 --> 00:31:51,680
aku benar-benar sibuk!
halo?
358
00:31:52,330 --> 00:31:55,030
<i>- ini Do Min Joon.</i>
- yah, cepatlah. aku sibuk.
359
00:31:55,030 --> 00:31:58,650
ini adalah nomomrku.
360
00:31:59,360 --> 00:32:02,490
kau membeli Hp?
dimana kau?
361
00:32:02,490 --> 00:32:04,460
kenapa?
362
00:32:05,240 --> 00:32:07,640
kita perlu bertemu.
Bukannya kita harus membicarakan banyak hal?
363
00:32:07,640 --> 00:32:09,730
kau baru saja mengabaikan bintang besar ini.
364
00:32:11,370 --> 00:32:14,120
kau mau diadakan pertemuan.
apa acara kita hari ini?
365
00:32:15,660 --> 00:32:17,710
Aku kehilangan beberapa tawaran.
366
00:32:18,130 --> 00:32:20,420
Tapi aku pernah mendapat sponsor yogurt pho,
367
00:32:20,420 --> 00:32:25,550
kopi, semua produk instan yang bagus.
368
00:32:27,010 --> 00:32:29,900
aku akan melakukan itu lagi
saat aku bisa bangkit dari keterpurukanku.
369
00:32:30,550 --> 00:32:35,090
haruskah aku menyiapkan sesuatu?

370
00:32:35,800 --> 00:32:42,360
Jadi, ini penting untuk mencoba
semua produk ini sekarang.
371
00:32:42,360 --> 00:32:44,030
dan?
372
00:32:45,220 --> 00:32:49,080
apa yang ada di menu untuk makan malam?
373
00:32:50,390 --> 00:32:56,260
sekedar informasi untukmu,
aku mau timun laut.
374
00:32:56,260 --> 00:32:59,360
aku mau makan itu sebelum musim salju ini berakhir
375
00:32:59,360 --> 00:33:03,910
dimana aku bisa mendapatkan timun laut?
tempat sushi? Mall?
376
00:33:04,340 --> 00:33:06,010
bagaimana dengan pasar Noryangjin Seafood?
377
00:33:06,030 --> 00:33:08,100
bukankah itu lebih murah
daripada harga di Mini market?
378
00:33:09,140 --> 00:33:11,140
kau mau mendiskusikan ini?
379
00:33:11,560 --> 00:33:15,530
aku sudah makan ayam atau
kubis buat makan malam 15 tahun sekali.
380
00:33:15,530 --> 00:33:19,530
setiap makanan akan sangat penting
untukku mulai sekarang.
381
00:33:19,830 --> 00:33:24,040
aku perlu kau untuk konsentrasi dan
memberiku masukan yang bernilai.
382
00:33:27,660 --> 00:33:29,920
harusnya tidak ada yang berkunjung malam-malam begini.

383
00:33:30,020 --> 00:33:32,270
- siapa itu?
<i>- pengantar barang.</i>
384
00:33:32,270 --> 00:33:35,060
- aku tidak memesan...
- baiklah tunggu dulu!
385
00:33:35,060 --> 00:33:36,770
buka pintunya.
386
00:33:36,770 --> 00:33:38,210
aku tidak pernah memesan apapun.
387
00:33:38,210 --> 00:33:42,230
aku! aku punya waktu sekarang! aku menghidupkan
siaran belanja rumahan.
388
00:33:42,230 --> 00:33:44,950
dan inilah hasilnya!
benar-benar keren!
389
00:33:44,950 --> 00:33:47,500
- kenapa memesan itu kealamatku?
- aku adalah Cheon Song Yi!
390
00:33:47,500 --> 00:33:49,060
bisakah aku hanya menerima pengantar barang?
391
00:33:49,060 --> 00:33:51,570
dua lagi akan datang besok
ambilkan itu untukku.
392
00:33:51,840 --> 00:33:54,390
- kau adalah managerku.
- siapa managermu?
393
00:33:58,530 --> 00:34:01,010
namamu adalah Manager Do?
394
00:34:01,010 --> 00:34:03,290
tolong tanda tangani di sini.
395
00:34:19,490 --> 00:34:20,990
apa itu?
396

00:34:20,990 --> 00:34:23,720


Kecap kepiting! Apakah kau punya nasi?
397
00:34:23,720 --> 00:34:27,360
paling enak kalau nasi panas
398
00:34:28,370 --> 00:34:29,820
kau pikir kau kemana?
399
00:34:29,820 --> 00:34:33,630
kita harus makan bersama. Aku bukanlah
orang yang pelit tentang makanan.
400
00:34:34,100 --> 00:34:36,960
Aku sudah bilang. Aku tidak suka
makan dengan orang lain.
401
00:34:36,960 --> 00:34:39,310
tapi aku benci makan sendirian.
402
00:34:49,010 --> 00:34:52,230
Aku harusnya memancang lebih banyak kepiting
dan menaruhnya di sini.
403
00:34:53,100 --> 00:34:55,100
biar kulihat.
404
00:34:55,620 --> 00:34:58,200
sedikit sekali disini.
405
00:35:00,030 --> 00:35:02,400
kau bilang penuh dengan telur!
406
00:35:03,030 --> 00:35:05,120
mereka bohong padaku.
407
00:35:05,770 --> 00:35:09,040
Mereka mungkin juga duduk di
di dearah Beoti di pada malam hari.
408
00:35:09,460 --> 00:35:11,300
apa?
409
00:35:11,300 --> 00:35:15,080
Ada daerah di antara
Yaksu- dong dan Hannam- dong.

410
00:35:15,340 --> 00:35:16,510
dan?
411
00:35:16,510 --> 00:35:19,090
Banyak pedagang pergi ke dearah itu di hari tua mereka.
412
00:35:19,560 --> 00:35:23,040
Karena letak geografisnya, ada
banyak perampok di sana.
413
00:35:23,420 --> 00:35:26,560
Jadi orang-orang bilang kepada penipu
dan orang-orang jahat itu...
414
00:35:26,560 --> 00:35:29,040
"Kau tipe orang yang menunggu
di dearah Beoti pada malam hari. "
415
00:35:29,040 --> 00:35:31,500
aku senang tidak mendengarkan
omongan-omongan Joseon darimu sesekali.
416
00:35:31,500 --> 00:35:33,710
Dan sekarang tentang daerah Beoti?
417
00:35:33,710 --> 00:35:35,330
dimana kau tau ini semua?
418
00:35:35,330 --> 00:35:37,440
Apakah kau suka menonton acara sejarah?
419
00:35:37,440 --> 00:35:39,840
Oh ya, saatnya untuk nonton drama.
Ayo makan di ruang tamu.
420
00:35:40,370 --> 00:35:43,420
kau harus makan di ruang makan!
aku benci hal itu.
421
00:35:52,760 --> 00:35:55,920
Ada apa dengan make up-nya?
Make- up nya luntur.
422
00:35:56,620 --> 00:35:58,900
dia cantik.
423

00:36:00,770 --> 00:36:02,840


<i>bisa kau lakukan itu?</i>
424
00:36:04,010 --> 00:36:05,910
bukan begitu caranya.
425
00:36:05,910 --> 00:36:08,180
kau tidak tau cara bersandiwara?
426
00:36:08,180 --> 00:36:12,210
Dia selalu berakting dengan otaknya, bukan hatinya!
427
00:36:12,210 --> 00:36:14,560
aku harus memberinya nasehat
428
00:36:14,560 --> 00:36:16,490
mau makan atau nonton
429
00:36:16,490 --> 00:36:19,510
itu adalah air mata palsu
430
00:36:20,040 --> 00:36:23,800
air mata asli tidak jatuh pada
satu garis seperti itu.
431
00:36:23,800 --> 00:36:28,310
Air matamu keluar dari sini dan jatuh.
432
00:36:29,160 --> 00:36:33,040
- Seperti itulah air mata yang sebenarnya.
- Aku tidak ingin tahu. Dan berhenti membicarakannya.
433
00:36:33,910 --> 00:36:36,920
bisa kau ambilkan tisu?
434
00:36:41,580 --> 00:36:43,600
apa itu disini dari tadi?
435
00:36:44,920 --> 00:36:47,230
yah, sepertinya.
436
00:36:47,230 --> 00:36:49,730
tadi kulihat ada disana.
437
00:36:50,250 --> 00:36:52,640
kau salah,

438
00:36:56,910 --> 00:37:00,130
Oh tidak, mereka akan kehilangan penonton.
439
00:37:00,940 --> 00:37:05,180
I had raised it up to 17%
with my soulful acting.
440
00:37:05,180 --> 00:37:08,900
Orang-orang akan bilang penonton dramanya
berkurang bersamaan dengan hilangnya Cheon Song Yi.
441
00:37:08,900 --> 00:37:11,650
Orang-orang memang kejam.
442
00:37:11,650 --> 00:37:17,280
AKu bertaruh ratingnya hanya 8%.
443
00:37:17,760 --> 00:37:19,530
bagaimana kau bisa tau?
444
00:37:23,260 --> 00:37:25,570
Aku sudah hidup di dunia itu selama 15 tahun.
445
00:37:26,030 --> 00:37:27,910
Aku adalah ahlinya.
446
00:37:27,910 --> 00:37:30,340
Aku bisa mengetahuinya.
447
00:37:30,790 --> 00:37:34,310
Paling-paling ratingnya... hanya 8%?
448
00:37:34,310 --> 00:37:38,900
<i>[SELAMAT UNTUK MENDAPATKAN RATING 20%]</i>
449
00:37:45,360 --> 00:37:46,390
oke!
450
00:37:46,810 --> 00:37:48,840
Aku tadinya benar-benar khawatir.
Terima kasih Se Mi.
451
00:37:48,840 --> 00:37:50,860
Bagaimana kau bisa mencapai 20 %?
Bahkan Song Yi tidak bisa

452
00:37:50,860 --> 00:37:55,420
Ada banyak artikel berita tentang
'Bakat Tersembunyi Yoo Se Mi.'
453
00:37:55,690 --> 00:37:57,600
Terima kasih semuanya.
454
00:37:58,070 --> 00:38:00,030
aku akan mentraktirmu makan siang
455
00:38:00,030 --> 00:38:02,090
datanglah ke Hangook Kalbi.
456
00:38:05,870 --> 00:38:10,990
Yoo Se Mi!
457
00:38:12,420 --> 00:38:14,570
kenapa kau jalan cepat sekali?
458
00:38:14,570 --> 00:38:16,630
ada apa?
459
00:38:16,630 --> 00:38:18,550
apa kau marah padaku?
460
00:38:18,550 --> 00:38:21,170
kenapa juga aku marah?
461
00:38:21,510 --> 00:38:25,870
Kau menyuruhku untuk membeli ponsel.
Dan aku sudah memberi tahumu nomor baruku.
462
00:38:25,870 --> 00:38:27,290
kenapa kau marah?
463
00:38:27,290 --> 00:38:29,920
aku sudah memberitahumu
lebih dari 10 tahun!
464
00:38:29,920 --> 00:38:31,530
kau tidak pernah mendengarkanku
465
00:38:31,530 --> 00:38:35,410
Kenapa kau malah baru membelinya sekarang?
Kau sudah akan pergi 2 bulan lagi.

466
00:38:35,900 --> 00:38:38,600
aku pikir kalau aku memerlukanya
467
00:38:38,600 --> 00:38:40,940
biarkan aku melihatnya sebentar
468
00:38:42,380 --> 00:38:45,390
<i>[Cheon Song Yi]</i>
469
00:38:45,390 --> 00:38:49,830
Kupikir, aku akan sering meneleponnya.
Lihat! Kau ada di nomor dua!
470
00:38:50,410 --> 00:38:53,240
kayak aku peduli saja! nomor satu atau dua!
471
00:38:54,130 --> 00:38:56,020
kau pikir aku peduli?
472
00:38:56,780 --> 00:38:59,450
kau mau aku membuatmu jadi
nomor 1?
473
00:38:59,860 --> 00:39:04,170
ya ampun! kau pikir itu
penting buatku? Sangat kekanak-kanakan.
474
00:39:04,170 --> 00:39:05,940
lupakanlah
475
00:39:05,940 --> 00:39:08,490
Tunggu aku.
476
00:39:09,030 --> 00:39:11,280
halo?
477
00:39:11,850 --> 00:39:15,040
Ya, aku sedang di luar sekarang.
478
00:39:15,040 --> 00:39:18,770
Manajer apa yang selalu saja keluar?
Kau harusnya memberitahuku.
479
00:39:19,200 --> 00:39:20,990
Apakah terjadi sesuatu?

480
00:39:20,990 --> 00:39:23,090
Tentu saja!
481
00:39:24,070 --> 00:39:26,120
Apakah kita perlu membicarakan menu
makan siang kita?
482
00:39:26,490 --> 00:39:28,510
Aku ingin udon.
483
00:39:28,510 --> 00:39:31,130
apa? sudah!
484
00:39:32,630 --> 00:39:34,750
aku lapar
485
00:39:37,580 --> 00:39:39,430
- Song Yi!
- apa?
486
00:39:39,430 --> 00:39:41,620
Apa yang kau lakukan di sini dan bukannya
mengikuti Yoo Se Mi?
487
00:39:41,620 --> 00:39:45,080
Ini! Kau melupakannya di mobil dulu.
488
00:39:45,720 --> 00:39:48,450
- Oh ya.
- Aku akan menunggumu.
489
00:39:48,810 --> 00:39:52,750
Aku terbiasa dengan sikap kejammu padaku
490
00:39:52,750 --> 00:39:56,480
Aku tidak biasa menerima perlakuan baik Se Mi.
Rasanya tidak enak.
491
00:39:56,480 --> 00:39:59,720
Aku merindukan sikap dan kata- kata kasarmu.
492
00:40:05,350 --> 00:40:07,310
yah, tunggu saja.
493
00:40:08,670 --> 00:40:12,900

Saat aku kembali, aku akan menginjakmu.


494
00:40:16,260 --> 00:40:18,840
Aku takut membuangnya.
495
00:40:18,840 --> 00:40:21,320
Tapi aku tidak ingin menyimpannya.
496
00:40:30,690 --> 00:40:34,100
Apa ini?
497
00:40:37,090 --> 00:40:39,150
Aku ingin makan sesuatu dengan nasi.
498
00:40:39,150 --> 00:40:41,750
Aku sedang ingin makan pot udon.
499
00:40:42,310 --> 00:40:44,150
Apa yang merasukimu?
500
00:40:44,150 --> 00:40:47,380
Aku tidak pernah makan denganmu
selama 30 tahun.
501
00:40:47,380 --> 00:40:50,950
Terakhir kali aku makan denganmu, di rumahmu dulu.
502
00:40:52,260 --> 00:40:54,600
Makan adalah sesuatu yang misterius.
503
00:40:54,600 --> 00:40:59,530
Setelah makan bersama dengan orang lain, makan
sendirian terasa sangat kesepian.
504
00:41:00,080 --> 00:41:04,150
- Jadi, ayo makan bersama-sama.
- Baiklah.
505
00:41:05,070 --> 00:41:08,140
Apakah anda bisa menyiapkan 1 porsi pot udon untukku?
506
00:41:09,140 --> 00:41:12,570
Tidak, 2 porsi.
507
00:41:13,000 --> 00:41:15,130
Dua?

508
00:41:16,870 --> 00:41:19,890
Aku ingin memakannya lagi nanti.
509
00:41:23,750 --> 00:41:25,950
terima kasih
510
00:41:30,510 --> 00:41:33,050
ada apa?
511
00:41:33,610 --> 00:41:35,240
dingin
512
00:41:35,610 --> 00:41:38,490
tentu saja dingin! kan musim salju
513
00:41:39,620 --> 00:41:42,080
kau merasa dingin?
514
00:41:42,080 --> 00:41:44,570
aku pikir kau tidak bisa merasakan dingin
515
00:41:45,560 --> 00:41:49,990
Sepertinya, ini tanda bahwa
waktuku sudah dekat.
516
00:41:50,980 --> 00:41:55,540
Ada perubahan yang terjadi pada tubuhku.
517
00:41:56,820 --> 00:42:00,050
duduk disini!
518
00:42:23,870 --> 00:42:26,760
<i>keluarkan aku dari sini.</i>
519
00:42:26,760 --> 00:42:29,150
<i>aku tidak gila.</i>
520
00:42:29,150 --> 00:42:32,100
- apa ini?
<i>- aku pikir aku akan benar-benar gila.</i>
521
00:42:32,100 --> 00:42:35,580
<i>katakan, bagaimana kau bisa masuk kemari?</i>
522

00:42:36,630 --> 00:42:39,350


<i>Dia yang memasukkanku ke sini</i>
523
00:42:39,350 --> 00:42:42,560
<i>Karena aku mengetahui
rahasia tentang dirinya..</i>
524
00:42:43,010 --> 00:42:44,810
<i>apa rahasia dia?</i>
525
00:42:44,810 --> 00:42:47,320
- apa ini?
<i>- aku tidak bisa memberi tahumu.</i>
526
00:42:47,320 --> 00:42:50,150
- apa ini film?
<i>- keluarkan aku dari sini, tolong!</i>
527
00:42:50,150 --> 00:42:52,750
Apakah ini sebuah lelucon?
528
00:42:53,780 --> 00:42:56,890
Siapa orang yang bersama dengan Han Yoo Ra?
529
00:42:56,890 --> 00:43:00,340
<i>Dia bisa saja membunuhmu juga.</i>
530
00:43:12,050 --> 00:43:14,720
Aku pikir kau tidak akan membelikanku.
531
00:43:14,720 --> 00:43:17,670
- Seseorang memberikannya kepadaku.
- Kau punya 2 porsi.
532
00:43:17,670 --> 00:43:19,300
- kau belum makan siang?
- belum
533
00:43:20,510 --> 00:43:23,830
baguslah.
ayo makan bersama.
534
00:43:23,830 --> 00:43:27,940
aku bisa makan sendiri...
baiklah kalau begitu.
535
00:43:30,240 --> 00:43:32,730

Ini akan merepotkan.


536
00:43:33,690 --> 00:43:37,580
- Mulai.
- Mulai apa?
537
00:43:39,730 --> 00:43:42,210
Ada apa?
538
00:43:44,480 --> 00:43:47,050
Hanya bisnis yang membosankan.
539
00:43:47,050 --> 00:43:49,760
- Ada apa?
- Aku ingin makan malam dengan Song Yi malam ini.
540
00:43:50,070 --> 00:43:53,520
Kau ingin ikut kami? Kau bilang
kau ingin makan bersama kami.
541
00:43:53,520 --> 00:43:56,610
Oh tidak, aku ingin mengurus sesuatu malam ini.
542
00:43:56,610 --> 00:43:59,920
Oh ya? Bagaimana kalau besok?
543
00:43:59,920 --> 00:44:02,560
- Baiklah.
- Oke.
544
00:44:02,560 --> 00:44:05,960
Aku akan bertanya pada Song Yi dan mengatur waktunya.
545
00:44:09,980 --> 00:44:17,330
Song Yi mungkin tidak bisa kalau kita makan besok.
546
00:44:20,340 --> 00:44:22,980
Dimana kau membelinya? Enak.
547
00:44:22,980 --> 00:44:26,310
Aku membelinya di tempat yang sudah berdiri selama 50 tahun.
Mereka sudah melakukannya selama tiga generasi.
548
00:44:26,310 --> 00:44:27,360
Pantas saja!
549

00:44:27,360 --> 00:44:30,110


Rasanya tidak seenak generasi pertama.
550
00:44:30,510 --> 00:44:33,230
Kau berbicara seperti kau sudah mencicipinya saja.
551
00:44:33,230 --> 00:44:35,560
Apakah sudah ada yang pernah mengataimu,
kau itu terdengar seperti orang tua?
552
00:44:35,560 --> 00:44:39,270
Terkadang, aku merasa seperti sedang berbicara dengan
orang tua.
553
00:44:41,680 --> 00:44:43,690
Halo?
554
00:44:44,240 --> 00:44:48,300
Oh! Sudah keluar? Hari ini?
555
00:44:48,300 --> 00:44:50,840
Oke, aku akan memeriksa jadwalku.
556
00:44:52,400 --> 00:44:56,140
Ya, aku bisa.
Oke, aku akan segera ke sana.
557
00:44:56,150 --> 00:44:59,750
Aku sedang sibuk sekarang. Oke!
558
00:44:59,750 --> 00:45:03,180
- Manajer Do! Kita mendapat tawaran!
- Apa itu?
559
00:45:03,180 --> 00:45:07,910
Mereka sudah menyelesaikan pakaianku.
Oh Tuhan, apa yang harus aku pakai?
560
00:45:09,960 --> 00:45:11,230
Apa itu?
561
00:45:11,230 --> 00:45:15,010
Oh itu? Itu adalah hadiah dari penggemar.
562
00:45:15,320 --> 00:45:19,120
cantikkan?

563
00:45:33,710 --> 00:45:37,550
apa yang kau lakukan?
564
00:45:46,030 --> 00:45:49,350
apa itu?
565
00:45:53,720 --> 00:45:56,420
siapa yang memata-mataiku?
566
00:45:56,420 --> 00:45:58,490
kenapa?
567
00:45:58,490 --> 00:46:04,530
Apakah dia segitu membenciku hingga melakukan
semua ini?
568
00:46:12,980 --> 00:46:15,100
Keluarlah jika kau sudah selesai.
569
00:46:19,710 --> 00:46:21,960
Jangan pergi.
570
00:46:22,530 --> 00:46:24,700
Aku tidak akan pergi.
571
00:46:24,700 --> 00:46:27,150
Terima kasih.
572
00:46:49,880 --> 00:46:53,470
Aku baru saja mau meneleponmu.
573
00:46:54,580 --> 00:46:56,940
Apakah kau punya waktu sebentar?
574
00:47:09,070 --> 00:47:11,060
Aku sudah menonton dramamu.
575
00:47:11,410 --> 00:47:13,330
Oh ya.
576
00:47:17,360 --> 00:47:21,340
Aku pikir, ada sedikit kesalah pahaman di sini.
577
00:47:21,340 --> 00:47:25,080
Tidak ada. Kau mendapat SMS

dari sutradara malam itu.


578
00:47:25,080 --> 00:47:28,680
Dan kau berbohong bahwa ibumu terluka.
579
00:47:29,100 --> 00:47:31,710
Dan aku sudah tahu, kau akan mengambil tawaran itu.
580
00:47:31,710 --> 00:47:34,300
Kenapa kau berbohong padaku?
581
00:47:35,260 --> 00:47:39,020
Apakah kau pikir, aku akan menghalangi jalanmu?
582
00:47:40,240 --> 00:47:43,260
Karena aku tidak ingin menyakitimu.
583
00:47:43,600 --> 00:47:46,300
Karena aku temanmu.
584
00:47:46,300 --> 00:47:52,970
Karena aku akan menyakiti harga dirimu saat aku,
yang bukan siapa- siapa, mengambil posisimu.
585
00:47:54,300 --> 00:47:56,620
Apakah aku pernah menganggapmu seperti itu?
586
00:47:57,540 --> 00:48:01,610
Kau pikir, kenapa aku selalu meminta
mereka
587
00:48:01,610 --> 00:48:05,160
untuk memasukkanmu ke dalam drama yang aku bintangi?
588
00:48:05,160 --> 00:48:07,360
Kau cemburu!
589
00:48:07,360 --> 00:48:08,920
Kau benci kekalahan!
590
00:48:08,920 --> 00:48:13,100
Dan kau tidak mau mencoba untuk bersaing denganku.
591
00:48:13,100 --> 00:48:15,810
Tapi, kau malah mencoba agar aku tetap ada di sisimu.

592
00:48:15,810 --> 00:48:20,840
Kau pikir aku bodoh
hingga aku tidak mengetahuinya?
593
00:48:20,920 --> 00:48:25,150
Aku benci berada di posisi itu,
tapi aku tidak punya cara lain!
594
00:48:25,710 --> 00:48:29,480
Aku harus berada di sana dan berusaha tersenyum padamu.
595
00:48:30,710 --> 00:48:34,200
Pernahkah kau bayangkan bagaimana perasaanku?
596
00:48:34,200 --> 00:48:35,550
Aku...
597
00:48:35,910 --> 00:48:41,980
Hanya untuk sekali saja, aku ingin kau
598
00:48:41,980 --> 00:48:44,300
cemburu padaku, melihatku
599
00:48:44,300 --> 00:48:47,980
dan bersaing denganku.
600
00:48:47,980 --> 00:48:49,480
Yoo Se Mi,...
601
00:48:49,480 --> 00:48:52,390
Dengarkan aku!
Aku selalu mendengarkanmu!
602
00:48:53,580 --> 00:48:56,630
Cobalah untuk mendengarkanku mulai sekarang!
603
00:48:57,530 --> 00:49:00,770
apa yang kau harapkan? huh?
604
00:49:01,380 --> 00:49:04,960
Apakah kau ingin aku merasa tidak enak
karena aku sekarang ada di posisimu?
605
00:49:05,410 --> 00:49:08,470
Semua hal yang sudah kau capai tanpa
harus sepertiku...

606
00:49:09,440 --> 00:49:15,090
Aku akhirnya mencapainya setelah semua
kerja kerasku!
607
00:49:15,090 --> 00:49:17,450
merasa bersalah?
608
00:49:18,720 --> 00:49:21,780
tidak juga
609
00:49:27,080 --> 00:49:32,760
Pernahkah kau menganggapku sebagai temanmu?
610
00:49:32,860 --> 00:49:37,440
oh, maaf soal itu.
aku tidak menganggapmu seperti itu.
611
00:49:47,120 --> 00:49:51,650
Aku merasa seperti sampah setelah mendengar
semua yang kau katakan.
612
00:49:52,210 --> 00:49:55,070
Tapi ada bagusnya juga.
613
00:49:55,070 --> 00:49:57,780
Aku sudah bisa memilah teman sekarang.
614
00:49:59,390 --> 00:50:01,920
Temanku yang sebenarnya dan musuh.
615
00:50:03,860 --> 00:50:06,470
Kita akan menghadapi ujian hebat dalam hidup kita.
616
00:50:06,470 --> 00:50:12,360
Aku percaya ujian itu adalah cara yang diberikan Tuhan
untuk memilah siapa teman dan musuh.
617
00:51:21,280 --> 00:51:22,830
jadi pasien lagi...
618
00:51:24,850 --> 00:51:26,520
apa aku harus menginap?
619
00:51:26,520 --> 00:51:29,980
Aku pingsan karena aku terkejut.

Tidak ada yang terluka.


620
00:51:29,980 --> 00:51:32,580
Kau harus menjalankan tes apakah ada luka atau tidak
621
00:51:32,580 --> 00:51:34,420
Mungkin terjadi pendarahan.
622
00:51:34,420 --> 00:51:37,450
Meskipun sangat jarang, mungkin saja
hematoma subdural akut.
623
00:51:37,450 --> 00:51:40,240
Kita akan melakukan CT scan dan MRI nanti.
Jangan banyak bergerak.
624
00:51:40,240 --> 00:51:42,560
Aku memikirkan ini dari dulu... Manajer Do!
625
00:51:42,560 --> 00:51:44,780
Apakah cita- citamu adalah menjadi dokter?
626
00:51:44,780 --> 00:51:47,480
Kau perlu tahu, bahwa aku lebih baik
dari dokter kebanyakan.
627
00:51:51,730 --> 00:51:53,740
Halo?
628
00:51:53,740 --> 00:51:57,280
Apakah anda sudah menangkapnya? Aku akan segera ke sana.
629
00:51:57,280 --> 00:51:59,580
- Siapa? Penteror itu?
- Ya.
630
00:51:59,580 --> 00:52:01,940
Kau bilang dia memakai helm, kan? Itu pasti dia.
631
00:52:02,280 --> 00:52:04,870
Dia yang mengirim tikus mati dan boneka beruang itu.
632
00:52:04,870 --> 00:52:07,600
dialah orang yang mengirim gambar itu.
633
00:52:07,600 --> 00:52:09,400

Untungnya dia akhirnya tertangkap.


634
00:52:09,400 --> 00:52:11,650
Brengsek.
635
00:52:11,650 --> 00:52:14,740
Katakan padanya bahwa aku tidak akan memaafkannya.
636
00:52:14,740 --> 00:52:17,270
Tapi...
637
00:52:17,730 --> 00:52:20,560
Saat kecelakaan itu terjadi...
638
00:52:20,560 --> 00:52:23,350
Aku yakin, aku melihatmu di dalam mobil.
639
00:52:24,380 --> 00:52:28,050
Bagaimana kau menyelamatkanku dengan cepatnya?
640
00:52:33,380 --> 00:52:35,420
Kau salah lihat.
641
00:52:36,030 --> 00:52:38,900
- Tidak, aku yakin...
- Aku akan kembali. Beristirahat.
642
00:52:45,520 --> 00:52:47,310
Aku bercanda!
643
00:52:47,700 --> 00:52:51,000
- Apakah aku tidak bisa bercanda?
- Ini adalah percobaan pembunuhan.
644
00:52:51,380 --> 00:52:54,280
Kau bercanda?
645
00:52:54,680 --> 00:52:57,430
Aku hanya mengujinya.
646
00:52:57,430 --> 00:53:00,450
Apakah kau ini tidak berlebihan
hanya karena dia seorang selebriti?
647
00:53:02,010 --> 00:53:05,140
Aku terjatuh di atap.

Pergelangan kakiku masih sakit.


648
00:53:05,470 --> 00:53:08,510
- Aku adalah Do Min Joon.
- Ya, reporter?
649
00:53:08,510 --> 00:53:12,900
Apakah dia pelakunya?
650
00:53:19,080 --> 00:53:21,990
Apakah dia akan lama di sana?
651
00:53:43,030 --> 00:53:45,750
- Aku akan menyuntik anda.
- Baiklah.
652
00:53:45,750 --> 00:53:50,400
<i> Manajer Do, mampirlah di Noryangjin
dan belikan aku timun laut. < / i>
653
00:54:01,580 --> 00:54:11,320
Dengan kata lain, dia mengirim foto berdarah
ke rumah Cheon Song Yi.
654
00:54:11,320 --> 00:54:15,250
Aku menyuruhnya untuk merenungkan dirinya sendiri.
Dia membunuh Yoo Ra- ku.
655
00:54:16,200 --> 00:54:20,680
Dia mengirim tikus mati pada hari minggu lalu.
656
00:54:21,540 --> 00:54:24,490
- Apakah kau juga yang melakukannya?
- Dia tidak berniat untuk bertaubat
657
00:54:26,860 --> 00:54:31,870
Dan kau melemparkan tank ikan
sekitar pukul 4 hari ini.
658
00:54:31,870 --> 00:54:36,580
- Aku merasa ada yang kurang.
- Sebuah boneka beruang dengan kamera.
659
00:54:36,580 --> 00:54:38,660
oh ya
660
00:54:38,660 --> 00:54:41,610

Apakah kau yang mengirim boneka beruang dengan kamera?


661
00:54:41,610 --> 00:54:44,510
itu bukan aku
662
00:55:04,270 --> 00:55:07,820
Aku mengakui semuanya kecuali itu!
Aku memang tidak memberikannya boneka beruang!
663
00:55:08,420 --> 00:55:11,230
karena aku tidak mengirim itu
664
00:55:12,520 --> 00:55:17,600
kalau begitu apa ada sesuatu yang lain?
665
00:55:24,560 --> 00:55:27,800
<i>[Manager Do]</i>
666
00:55:27,800 --> 00:55:29,800
<i>nomor yang anda hubungi...</i>
667
00:56:11,790 --> 00:56:15,070
tolong aku! tolong aku!
668
00:56:18,410 --> 00:56:21,310
Manager Do! Do!
669
00:56:28,650 --> 00:56:30,330
tolong aku!
670
00:56:34,170 --> 00:56:36,190
Manager Do!
671
00:57:02,100 --> 00:57:12,100
<i>Translated by <font color="#0099ff"><b>LADY_VASHJ</b></font></i>
672
00:57:16,510 --> 00:57:19,650
Mama! Mama! Mama!
673
00:57:20,580 --> 00:57:23,600
Mama! Mama! Mama!
674
00:57:24,280 --> 00:57:27,010
aku akan makan semuanya!!
675

00:57:34,860 --> 00:57:39,010


boneka beruang!! boneka beruang manis!!
676
00:57:58,850 --> 00:58:01,270
duduk di sini
677
00:58:03,620 --> 00:58:06,960
<i>- keluarkan aku dari sini.</i>
- apa ini?
678
00:58:06,960 --> 00:58:10,500
aku tidak gila. aku rasa
aku akan benar-benar gila.

LADY_VASHJ

679
00:58:28,810 --> 00:58:31,900
<i>apa yang kau lakukan?</i>
680
00:58:33,640 --> 00:58:37,270
<i>Apa yang sudah kau makankan padanya?
Kenapa dia tidak bisa mengingat apa yang terjadi 1 jam yang lalu??</i>
681
00:58:37,270 --> 00:58:39,360
kalau aku menemukan si brengsek itu.
aku akan membunuhnya.
682
00:58:39,360 --> 00:58:43,000
<i>dia menghentikan mobil itu dengan tubuhnya
dan menghilang dalam sekejap?</i>
683
00:58:43,320 --> 00:58:45,300
<i>Hal ini terlalu jelas untuk dikatakan sebagai mimpi..</i>
684
00:58:45,300 --> 00:58:48,720
<i>Tapi hal ini terlalu tidak masuk akal untuk menjadi kenyataan..</i>
685
00:58:48,720 --> 00:58:51,530
- Siapa pria yang datang entah darimana itu?
- Aku tidak tahu, Pak.
686
00:58:51,530 --> 00:58:53,450
Aku bahkan tidak bisa menebak siapa dia.
687
00:58:53,450 --> 00:58:54,920
Tinggallah di sini untuk sementara waktu.
688
00:58:54,920 --> 00:58:58,750
Kau selalu ada saat

aku mengalami kesulitan.


689
00:58:58,750 --> 00:59:02,160
<i>lelaki dari 12 Tahun yang lalu. Aku melihatnya.</i>
690
00:59:02,160 --> 00:59:06,380
<i>kau pikir apa yang akan terjadi
kalau aku memberi tahu Song Yi?</i>
691
00:59:06,380 --> 00:59:11:000
Translated by <font color="#0099ff"><b>LADY_VASHJ</b></font>
DO NOT UPLOAD MY SUBTITLES WITHOUT MY PERMISSION

Anda mungkin juga menyukai