15
00:01:21,610 --> 00:01:25,510
Tolong jadi pengacaraku.
16
00:01:27,480 --> 00:01:31,680
ketua memiliki 13,6% saham,
dan istrinya memiliki 4,7%.
17
00:01:31,890 --> 00:01:36,310
Saudara Ketua memiliki 5,2%
digabungkan, total 23,5%.
18
00:01:36,690 --> 00:01:38,835
Kamu dan Tan memiliki 23,1% bersama-sama.
19
00:01:38,870 --> 00:01:41,430
Jika kamu menambahkan 5,37% dimiliki
oleh pemegang saham Jeguk...
20
00:01:41,770 --> 00:01:43,990
Ini kira-kira 28,5%.
21
00:01:45,050 --> 00:01:49,010
Ini akan diputuskan oleh 4% dari
saham di bawah nama yang dipinjam.
22
00:01:49,045 --> 00:01:50,930
19% dimiliki oleh pemegang saham asing.
23
00:01:51,070 --> 00:01:55,290
Dan 25% dimiliki oleh pemegang saham dalam negeri.
24
00:01:55,650 --> 00:01:59,120
Berapa persen dari mereka yang akan memilihmu?
25
00:02:01,370 --> 00:02:03,340
Aku akan melihat orang2 ayah dulu.
26
00:02:13,310 --> 00:02:15,570
Kupikir mereka adalah orang2 ayah.
27
00:02:15,605 --> 00:02:17,095
Kenapa tidak ada yang datang?
28
00:02:17,130 --> 00:02:22,180
Tampaknya mereka memilih mereka
42
00:03:33,320 --> 00:03:34,645
Rumah sakit mana itu?
43
00:03:34,680 --> 00:03:37,420
Tan tidak di rumah sakit, dia pergi
perjalanan bisnis dengan ayahku.
44
00:03:37,710 --> 00:03:39,535
Perjalanan bisnis?/
Ini adalah jadwal 10 hari.
45
00:03:39,570 --> 00:03:42,520
Mereka harus menerima delegasi dari
setiap pemegang saham asing utama.
46
00:03:42,670 --> 00:03:45,310
Apa sesuatu terjadi di perusahaan?/
Sepertinya.
47
00:03:45,500 --> 00:03:48,740
Ayah mengatakan bahwa itu adalah perang,
bukan perjalanan bisnis.
48
00:03:49,320 --> 00:03:51,940
Mereka harus berada di pesawat sekarang.
49
00:04:02,320 --> 00:04:05,870
Grogi?/
Sedikit.
50
00:04:07,060 --> 00:04:10,720
Apa kamu tahu kenapa harus datang?
51
00:04:10,755 --> 00:04:13,780
Ya.
52
00:04:13,940 --> 00:04:17,810
Aku seorang anak muda yang berada di
ambang kehilangan ayahnya.
53
00:04:19,080 --> 00:04:23,675
Aku juga anak yang disayangi
oleh ketua.
54
00:04:23,710 --> 00:04:30,520
Ya, bisnis adalah tentang gerakkan hati seseorang
untuk mendapatkan kontrak ditandatangani.
55
00:04:30,555 --> 00:04:36,370
Bagaimana ayahku lakukan ini
selama 20 tahun?
56
00:04:37,510 --> 00:04:40,140
Aku tidak akan mengerti.
57
00:04:41,480 --> 00:04:45,225
Tidurlah, kita memiliki
jadwal sibuk di depan.
58
00:04:45,260 --> 00:04:49,390
Maaf aku tidak bisa meneleponmu,
kamu mau boneka burung hantu ini,benar?
59
00:04:49,425 --> 00:04:51,605
Maafkan aku sejak aku mendapatkannya untukmu.
60
00:04:51,640 --> 00:04:54,450
Aku mungkin tidak bisa menghubungimu,
aku akan keluar negeri.
61
00:04:54,850 --> 00:04:57,515
Aku akan membunuhmu jika menipuku.
62
00:04:57,550 --> 00:05:01,620
Sampai nanti, aku akan merindukanmu
Cha Eun Sang.
63
00:05:09,860 --> 00:05:12,565
Ayah... /
Aku akan ditangkap.
64
00:05:12,600 --> 00:05:15,690
Jadi aku akan menyerahkan diri
besok sebelum mereka melakukannya.
65
00:05:17,380 --> 00:05:19,960
Apa yang terjadi kemudian?
66
00:05:21,820 --> 00:05:23,710
Apa ayah akan ke penjara?
67
00:05:26,100 --> 00:05:28,080
Dengarkan baik-baik.
68
00:05:28,210 --> 00:05:30,355
Jangan percaya siapapun.
69
00:05:30,390 --> 00:05:34,310
Hanya percaya wakil presiden
saat datang ke hotel.
70
00:05:34,940 --> 00:05:39,040
Bila kamu perlu mengirim aku pesan
atau saat seseorang meminta pemikiranmu
71
00:05:39,075 --> 00:05:43,200
kamu harus berbicara melalui pengacaramu.
72
00:05:43,610 --> 00:05:45,850
Apa kamu mengerti?
73
00:05:46,920 --> 00:05:49,360
Jika aku tidak bisa keluar dengan cepat...
74
00:05:49,750 --> 00:05:53,380
Pergi ke tempat bibimu,
jangan tinggal di rumah sendirian.
75
00:05:54,020 --> 00:05:56,750
Ok?
76
00:05:57,390 --> 00:06:02,070
Jangan mengendur di tugas dapurmu
sementara aku tidak ada di sini.
77
00:06:05,990 --> 00:06:08,660
Aku akan segera keluar.
78
00:06:10,860 --> 00:06:13,130
Ayo kita makan.
79
00:06:18,240 --> 00:06:19,445
Berita Terkini.
80
00:06:19,480 --> 00:06:24,390
jaksa meminta surat perintah
untuk menangkap Presiden Choi dari Hotel Zeus.
81
00:06:24,610 --> 00:06:29,020
Tim khusus kejahatan keuangan
95
00:07:20,730 --> 00:07:23,180
Apa? itu tidak masuk akal!
96
00:07:33,150 --> 00:07:35,370
Apa yang kamu lakukan?
97
00:07:35,405 --> 00:07:38,602
Siapa dia?
98
00:07:38,637 --> 00:07:41,283
Choi Young Do.
99
00:07:41,318 --> 00:07:43,930
Choi Young Do?
100
00:07:44,120 --> 00:07:45,950
Si Pengganggu?
101
00:07:46,260 --> 00:07:48,850
Itu dia?
pewaris Hotel?
102
00:07:58,500 --> 00:08:00,350
Apa yang kamu lakukan di sini?
103
00:08:00,750 --> 00:08:02,670
Apa kamu di sini untuk menganggu aku lagi?
104
00:08:03,060 --> 00:08:06,610
Aku tidak datang untuk itu.
105
00:08:09,220 --> 00:08:14,020
Aku datang untuk minta maaf.
106
00:08:16,120 --> 00:08:19,330
Maafkan aku.
107
00:08:20,970 --> 00:08:23,330
Aku ingin minta maaf.
108
00:08:26,200 --> 00:08:30,220
Aku benar2 minta maaf.
109
00:08:32,670 --> 00:08:35,690
124
00:09:46,170 --> 00:09:49,610
Jadi ini adalah anak ke-2 Ketua Kim,
yang kamu bicarakan padaku?
125
00:09:49,700 --> 00:09:50,865
Ya.
126
00:09:50,900 --> 00:09:53,400
Senang bertemu kamu. /
Senang bertemu kamu.
127
00:09:56,400 --> 00:09:59,840
Bagaimana rasanya menanggung beban...
128
00:10:00,500 --> 00:10:03,780
melihat anggota keluargamu di berita?
129
00:10:09,300 --> 00:10:11,400
Aku bisa tandatangan di sini?
130
00:10:11,435 --> 00:10:13,500
Ya, Ketua Kim akan senang.
131
00:10:22,710 --> 00:10:24,640
Ok terima kasih. /
Kuharap kamu bawa keberuntungan.
132
00:10:25,480 --> 00:10:29,010
Dalam dunia bahwa setiap orang mimpi...
133
00:10:30,020 --> 00:10:35,080
kamu, Young Do, dan anak2 terluka.
134
00:10:39,340 --> 00:10:42,745
Setiap pagi ketika
aku yang pertama di sekolah
135
00:10:42,780 --> 00:10:47,350
Aku kadang2 melihat seseorang menggambar
garis besar mayat.
136
00:10:56,140 --> 00:10:58,590
Aku terkejut.
137
00:11:00,800 --> 00:11:03,900
179
00:15:45,020 --> 00:15:46,590
Aku akan menemuinya.
180
00:15:47,320 --> 00:15:49,320
Tapi berjanjilah satu hal.
181
00:15:49,790 --> 00:15:51,390
Apa itu?
182
00:15:51,690 --> 00:15:57,210
Bahkan jika ayahnya akan dihukum, jangan
menyentuh kemitraan dengan Hotel Zeus.
183
00:15:58,350 --> 00:16:00,980
Selama aku jadi CEO, ok.
184
00:16:17,790 --> 00:16:20,310
Kamu bekerja keras, Cha Eun Sang.
185
00:16:44,710 --> 00:16:47,820
Ayahmu masih belum terjaga?/
Belum.
186
00:16:47,855 --> 00:16:50,930
Apa akan ada
rapat pemegang saham?
187
00:16:50,965 --> 00:16:52,720
Ya.
188
00:16:52,990 --> 00:16:55,370
Apa semuanya disusun dalam perjalananmu?
189
00:16:55,405 --> 00:16:56,440
Ya.
190
00:16:59,190 --> 00:17:01,280
Aku tidak mengkhianati kamu.
191
00:17:04,770 --> 00:17:07,690
Kamu baik padaku
karena aku menjadi menyedihkan.
192
00:17:08,800 --> 00:17:11,515
Omong2...
193
00:17:11,550 --> 00:17:14,350
Bisakah kamu memegang tanganku?
194
00:17:17,860 --> 00:17:21,130
Jangan pegang dengan kekuatanmu.
195
00:17:21,380 --> 00:17:23,075
Pegang dengan hatimu.
196
00:17:23,110 --> 00:17:25,170
Aku memiliki hati yang kuat.
197
00:17:25,205 --> 00:17:27,460
Diam.
198
00:17:28,470 --> 00:17:31,370
Apa kamu khawatir? maafkan aku.
199
00:17:34,480 --> 00:17:37,250
Aku akan melewatinya.
200
00:17:38,560 --> 00:17:41,050
Aku rindu padamu.
201
00:17:44,420 --> 00:17:46,560
Bergembiralah, Tan.
202
00:17:47,070 --> 00:17:49,520
Ok.
203
00:17:51,380 --> 00:17:54,140
Aku minta maaf kalau aku harus datang
untuk masalahku.
204
00:17:54,870 --> 00:17:57,360
Ini tentang pertemuan pemegang saham kami.
205
00:18:00,600 --> 00:18:03,760
Gerakan ini dicetuskan di depan dewan?
206
00:18:04,330 --> 00:18:05,345
Ya.
207
00:18:05,380 --> 00:18:08,430
Oleh ketua sekolah?/
Ya.
208
00:18:09,900 --> 00:18:12,700
Ibu selalu menimbulkan masalah.
209
00:18:14,390 --> 00:18:16,160
Bantu aku.
210
00:18:16,500 --> 00:18:19,950
Kita tidak bisa berteman, tapi
aku akan membalas kamu untuk ini.
211
00:18:20,260 --> 00:18:22,450
Balas sekarang.
212
00:18:24,770 --> 00:18:30,880
Semua hal yang aku katakan ke ibumu...
213
00:18:33,340 --> 00:18:35,980
Maafkan aku untuk itu.
214
00:18:36,780 --> 00:18:40,180
kamu tidak perlu datang sendiri, cuma
kirim delegasi melalui pengacaramu.
215
00:18:41,230 --> 00:18:43,190
Ok.
216
00:18:43,480 --> 00:18:45,855
Apa ayahmu baik2 saja?
217
00:18:45,890 --> 00:18:47,255
Khawatir tentang diri kamu.
218
00:18:47,290 --> 00:18:49,590
Aku menjadi perhatian, brengsek.
219
00:18:49,625 --> 00:18:51,700
Terima kasih.
220
00:18:52,420 --> 00:18:55,450
Pergi! aku harus mencuci piring.
221
00:18:55,710 --> 00:18:57,620
Piring?
222
00:19:03,880 --> 00:19:06,570
Yang bisa aku lakukan sekarang adalah...
223
00:19:08,840 --> 00:19:11,230
Mencuci piring.
224
00:19:36,910 --> 00:19:38,315
Apa yang terjadi?
225
00:19:38,350 --> 00:19:40,540
Aku di sini sebagai VP Konstruksi Jeguk.
226
00:19:40,575 --> 00:19:42,305
Oh.
227
00:19:42,340 --> 00:19:44,890
Duduklah. /
Tetap duduk.
228
00:19:45,690 --> 00:19:49,600
Aku di sini untuk meminta bantuanmu, dan
aku harus dapatkan kata2mu untuk itu.
229
00:19:49,910 --> 00:19:52,930
Aku akan menjadi sopan dan
kemungkinan menyedihkan.
230
00:19:57,080 --> 00:19:58,855
Apa kamu di sini untuk rapat pemegang saham?
231
00:19:58,890 --> 00:20:00,880
Hal ini terjadi tepat ketika
aku dapatkan pekerjaan itu.
232
00:20:01,270 --> 00:20:03,600
Mungkin aku sial bagi Jeguk.
233
00:20:03,910 --> 00:20:05,940
Apa kamu meminta simpati aku?
234
00:20:06,190 --> 00:20:09,220
Aku akan melakukan apa saja asalkan bekerja.
235
00:20:12,190 --> 00:20:16,320
Apa kamu di sini untuk melakukan bisnis
atau menjadi menarik?
236
00:20:16,860 --> 00:20:19,720
Aku senang kalau aku bisa menarik bagi kamu.
237
00:20:25,560 --> 00:20:28,420
Beri aku formulir, aku akan tandatangani.
238
00:20:29,390 --> 00:20:31,640
Aku terlalu sibuk untuk
menghadiri pertemuan tersebut.
239
00:20:38,680 --> 00:20:41,080
Terima kasih.
240
00:20:42,470 --> 00:20:47,170
Tetap baik.
241
00:20:48,210 --> 00:20:50,330
kamu juga.
242
00:20:58,290 --> 00:21:01,470
Saham ayahku pastinya
menjadi penting.
243
00:21:01,850 --> 00:21:03,500
Ya.
244
00:21:03,810 --> 00:21:07,760
kamu tahu bahwa itu terdengar seperti kamu
baik2 saja dengan menikah?
245
00:21:09,130 --> 00:21:10,610
Ya.
246
00:21:12,280 --> 00:21:15,455
Apa kamu datang ke pertemuan itu?
247
00:21:15,490 --> 00:21:19,640
Apa kamu baik2 saja dengan menikahiku?
248
00:21:23,080 --> 00:21:25,250
Rapat Pemegang Saham Khusus Kedua
249
00:22:20,160 --> 00:22:24,210
Pertemuan pemegang saham khusus
dengan ini disebut perintah
250
00:22:24,245 --> 00:22:27,260
untuk gerakan pemecatan
Ketua Kim Nam Yoon.
251
00:22:27,920 --> 00:22:31,150
Silakan duduk dikursimu.
252
00:22:52,880 --> 00:22:55,740
Sekarang aku akan mengumumkan hasilnya.
253
00:22:56,110 --> 00:22:59,900
Gerakan untuk membatalkan Ketua
Kim Nam Yoon dari Jeguk Holdings...
254
00:23:09,170 --> 00:23:12,380
52% memilih tidak
255
00:23:13,350 --> 00:23:15,960
44% memilih ya.
256
00:23:16,340 --> 00:23:18,470
4% hangus.
257
00:23:18,960 --> 00:23:24,930
Oleh karena itu, gerakan untuk
pemberhentian Ketua Kim Nam Yoon
258
00:23:24,965 --> 00:23:28,057
tidak disahkan.
259
00:23:28,092 --> 00:23:31,150
Rapat ditunda.
260
00:23:38,140 --> 00:23:42,090
Jangan merayakan kemenanganmu sekarang.
261
00:23:42,890 --> 00:23:45,180
Kamu mengalahkan aku hari ini.
262
00:23:45,480 --> 00:23:49,040
Tapi ini hanya awal.
263
00:23:52,610 --> 00:23:55,620
Terima kasih telah memberi aku kesempatan
264
00:23:55,655 --> 00:23:57,845
untuk menyortir teman2 dari musuh.
265
00:23:57,880 --> 00:24:01,030
Berhenti sombong,
kita akan melihat satu sama lain segera.
266
00:24:01,320 --> 00:24:04,290
Apa itu tahun depan atau bulan depan.
267
00:24:04,325 --> 00:24:06,500
Atau bisa juga dalam dua minggu.
268
00:24:06,800 --> 00:24:09,250
Siapa yang tahu?
269
00:24:15,450 --> 00:24:17,525
Ketua sudah bangun.
270
00:24:17,560 --> 00:24:22,190
Mereka akan menjadwalkan
dioperasi segera.
271
00:24:57,940 --> 00:24:59,265
Bagaimana?
272
00:24:59,300 --> 00:25:02,075
Masih ada edema
dan aku khawatir.
273
00:25:02,110 --> 00:25:04,850
Tapi operasi itu sendiri sukses.
274
00:25:05,120 --> 00:25:07,980
Ayo kita lihat bagaimana dia pulih.
275
00:25:08,310 --> 00:25:10,260
Terima kasih.
276
00:25:16,320 --> 00:25:19,120
Kenapa kamu mencintai orang
yang mengusirmu?
277
00:25:19,900 --> 00:25:21,640
Berhenti menangis.
278
00:25:43,380 --> 00:25:44,890
Hai.
279
00:25:59,950 --> 00:26:01,620
Young Do.
280
00:26:03,250 --> 00:26:05,340
Halo.
281
00:26:12,860 --> 00:26:15,060
Apa...
282
00:26:16,520 --> 00:26:19,920
Apa semuanya baik2 saja?
283
00:26:20,210 --> 00:26:23,700
Tidak, Bu.
284
00:26:53,290 --> 00:26:57,290
Kamu sudah lebih tinggi.
285
00:26:57,960 --> 00:27:02,400
Kamu sudah jadi begitu tampan.
286
00:27:04,310 --> 00:27:06,310
Ibu.
287
00:27:06,600 --> 00:27:08,680
Ya.
288
00:27:09,350 --> 00:27:11,820
Ibu.
289
00:27:14,180 --> 00:27:17,910
Maafkan aku.
290
00:27:19,320 --> 00:27:22,680
Maaf aku tidak bisa menunggu lebih lama.
291
00:27:23,200 --> 00:27:26,350
Aku akan segera kembali
setelah itu.
292
00:27:28,080 --> 00:27:31,160
Maaf kalau aku tidak bisa.
293
00:27:48,060 --> 00:27:50,570
Ini adalah buku kerja terbaik
yang digunakan.
294
00:27:50,670 --> 00:27:53,000
Aku memeriksa pertanyaan
yang kebanyakan ada pada tes.
295
00:27:53,860 --> 00:27:55,475
Mereka adalah hartaku.
296
00:27:55,510 --> 00:27:57,830
Beruntung! Terima kasih, Hyo Shin!
297
00:27:57,865 --> 00:27:59,610
Tidak, terima kasih.
298
00:28:00,320 --> 00:28:05,600
Terima kasih untuk jadi bagian yang lebih baik
bertahun2 di SMA aku yang dingin.
299
00:28:06,050 --> 00:28:08,400
Kamu terdengar seperti akan pergi.
300
00:28:08,720 --> 00:28:10,455
Belajar keras.
301
00:28:10,490 --> 00:28:15,630
Kuharap kamu dan Tan menjadi seperti
film roman yang indah.
302
00:28:16,040 --> 00:28:17,830
Apa kamu benar2 pergi ke suatu tempat?
303
00:28:19,360 --> 00:28:23,420
Seperti yang anda lihat, ini adalah produk yang
menerima respon terkini selama musim dingin.
304
00:28:23,850 --> 00:28:29,310
Penjualan telah meningkat dalam
VVIP dan segmen normal.
305
00:28:31,320 --> 00:28:34,880
Ya, fitur harus selalu
dipasangkan dengan gaya.
306
00:28:36,490 --> 00:28:40,300
Gaya langsing insulasi panas, pembangkit panas,
dan aktivitas fisik
307
00:28:40,800 --> 00:28:44,440
Singkatnya, buat mereka tampak lebih langsing.
308
00:28:51,970 --> 00:28:53,940
Aku menyukainya secara keseluruhan.
309
00:28:55,000 --> 00:28:57,250
Tapi apa kamu baik2 saja dengan
mengambil masukkan remaja?
310
00:28:57,285 --> 00:28:59,405
Kamu berbakat.
311
00:28:59,440 --> 00:29:01,620
Aku beritahu kamu untuk melihat
pada konsep keseluruhan.
312
00:29:03,120 --> 00:29:05,390
Jaket itu terlihat nyaman dan hangat.
313
00:29:05,740 --> 00:29:07,680
Aku benci dingin.
314
00:29:09,380 --> 00:29:11,680
Kamu ingin pergi ke suatu tempat yang hangat?
315
00:29:12,040 --> 00:29:13,720
Bagaimana dengan Maladewa?
316
00:29:13,755 --> 00:29:15,400
Kamu dan aku berbulan madu?
317
00:29:15,435 --> 00:29:16,645
Tidak, terima kasih.
318
00:29:16,680 --> 00:29:20,300
Lebih seperti liburan untuk 2 wanita lajang
yang memutuskan pertunangan mereka.
319
00:29:20,460 --> 00:29:22,625
Kenapa kamu meminta aku untuk datang?
320
00:29:22,660 --> 00:29:24,790
Apa dengan rencana liburan
dadakan?
321
00:29:26,830 --> 00:29:30,200
Kamu tampak seperti habis minum pil tidurku.
322
00:29:31,580 --> 00:29:33,480
Aku tidak bisa tidur.
323
00:29:33,790 --> 00:29:35,860
Aku tidak menyalahgunakannya,
jangan khawatir.
324
00:29:36,620 --> 00:29:38,690
Aku mengerti.
325
00:29:38,970 --> 00:29:42,770
Aku akan menelepon Dr Han,
pergi ambil resep.
326
00:29:44,000 --> 00:29:45,275
Ok.
327
00:29:45,310 --> 00:29:48,750
Rachel Yoo. /
Silakan duduk.
328
00:29:58,850 --> 00:30:00,270
Kamu ke sini?
329
00:30:00,610 --> 00:30:02,780
Ini pertama kalinya.
330
00:30:09,560 --> 00:30:11,190
Aku ke sini.
331
00:30:11,890 --> 00:30:14,200
Kenapa?/
Untuk hidup.
332
00:30:14,940 --> 00:30:17,570
Apa alasan kamu?
333
00:30:18,120 --> 00:30:20,330
Aku tidak bisa tidur.
334
00:30:21,580 --> 00:30:23,420
Aku dalam kesulitan. /
Kenapa?
335
00:30:23,680 --> 00:30:26,130
Aku terus berbagi rahasia dengan kamu.
336
00:30:26,440 --> 00:30:29,880
Kami bukan tipe orang yang berada di
drama sekolah tinggi.
337
00:30:30,430 --> 00:30:33,230
Belajarlah, kamu gagal.
338
00:30:33,700 --> 00:30:35,930
Aku bergabung dengan tentara. /
Apa?
339
00:30:35,965 --> 00:30:37,495
Itu juga rahasia.
340
00:30:37,530 --> 00:30:40,020
Anak2 lain belum tahu.
341
00:30:40,910 --> 00:30:43,490
Apa kamu memiliki seorang gadis
menunggu untukmu?
342
00:30:45,660 --> 00:30:47,900
Aku tidak tahu.
343
00:31:04,880 --> 00:31:07,000
Lee Hyo Shin!
344
00:31:12,620 --> 00:31:13,990
Bagaimana kamu tahu?
345
00:31:14,310 --> 00:31:16,320
Aku tidak berpikir kamu akan lebih cepat
dari ibuku.
346
00:31:16,355 --> 00:31:18,165
Apa yang kamu lakukan?
347
00:31:18,200 --> 00:31:20,690
403
00:35:02,500 --> 00:35:05,190
Siapkan gugatan cerai.
404
00:35:05,225 --> 00:35:07,030
Ya, Pak.
405
00:35:15,650 --> 00:35:18,460
Ayah, Eun Sang di sini.
406
00:35:20,950 --> 00:35:23,320
Aku senang kamu telah sembuh.
407
00:35:25,200 --> 00:35:27,385
Tangan kiri
Riwayat seorang lelaki yang hitam.
408
00:35:27,420 --> 00:35:29,570
Kupikir buku itu baik
bagi kamu untuk dibaca.
409
00:35:32,040 --> 00:35:35,260
Kamu tidak perlu terkesan.
410
00:35:36,330 --> 00:35:40,675
Tapi aku masih mau.
411
00:35:40,710 --> 00:35:44,030
Dia mengambil banyak keberanian
untuk datang ke sini, jadi baik2 lah.
412
00:35:44,490 --> 00:35:46,885
Aku akan melunasi hutang perlahan2.
413
00:35:46,920 --> 00:35:50,150
Kamu harus tetap sehat
sampai aku melunasinya.
414
00:35:52,340 --> 00:35:59,240
Aku harus hidup untuk waktu yang lama untuk
kamu melunasi semua itu padaku.
415
00:35:59,275 --> 00:36:00,755
Hutang?
416
00:36:00,790 --> 00:36:02,295
Aku akan pergi sekarang.
417
00:36:02,330 --> 00:36:04,870
Kamu tidak perlu datang kembali.
418
00:36:06,990 --> 00:36:09,310
Terima kasih untuk buku2nya.
419
00:36:19,490 --> 00:36:21,140
Bagaimana perasaan kamu, ibu?
420
00:36:21,175 --> 00:36:22,595
Baik.
421
00:36:22,630 --> 00:36:24,310
Benar2 baik.
422
00:36:24,640 --> 00:36:27,755
Apa kamu ingin pergi ke suatu tempat tertentu?
423
00:36:27,790 --> 00:36:32,980
Lain kali, aku tak bisa merasakan kakiku,
kupikir itu sudah berlebihan.
424
00:36:33,410 --> 00:36:36,460
Kebebasan tidak datang dengan murah.
425
00:36:36,740 --> 00:36:38,900
Kenapa memakai sepatu hak tinggi seperti itu?
426
00:36:38,935 --> 00:36:40,840
Lain kali pakai sepatu yang nyaman.
427
00:36:41,360 --> 00:36:42,950
Aku tidak bisa melakukan itu.
428
00:36:43,780 --> 00:36:45,820
Impianku adalah menjadi Nona Korea.
429
00:36:46,220 --> 00:36:48,240
Aku tidak bisa menyerah pada tumitku.
430
00:36:56,820 --> 00:36:58,720
Udara segar dari alam adalah yang terbaik.
431
00:36:59,010 --> 00:37:01,210
445
00:37:53,800 --> 00:37:57,680
Kamu akan lihat ketika kamu dewasa,
hidup di tempat kerja bisa menjadi jahat.
446
00:37:57,715 --> 00:38:01,080
Kadang2 menyakitkan bahkan
lebih dari hubungan.
447
00:38:01,570 --> 00:38:03,460
Dan lebih melelahkan.
448
00:38:03,760 --> 00:38:06,200
Apa kamu berbicara tentang aku?
449
00:38:09,060 --> 00:38:10,700
Tuan Kim!
450
00:38:12,400 --> 00:38:15,530
Memancing adalah tentang waktu memancing.
451
00:38:15,820 --> 00:38:18,780
Kamu tahu Jiang Zi Ya Zhou?/
Diam, sok pintar.
452
00:38:21,020 --> 00:38:24,130
Aku tidak berpikir kamu akan datang ke sini
untuk melayani aku kopi.
453
00:38:25,520 --> 00:38:28,850
Aku bisa benar2 semacam terobsesif.
454
00:38:30,530 --> 00:38:32,360
Kamu sering mancing?
455
00:38:33,510 --> 00:38:36,570
Ini adalah ritual untuk mengkonfirmasi
hubungan ayah-dan-anak.
456
00:38:37,050 --> 00:38:39,330
Dia telah menyelesaikan ujiannya,
aku butuh udara segar.
457
00:38:40,150 --> 00:38:42,010
Oh!
458
00:38:42,850 --> 00:38:44,990
473
00:39:42,800 --> 00:39:44,760
Tan belum tahu?
474
00:39:46,320 --> 00:39:48,510
Apa gunanya mengetahui?
475
00:39:49,770 --> 00:39:52,340
Ini akan menjadi berita besok.
476
00:39:52,750 --> 00:39:54,910
Ya, sebarkan.
477
00:39:57,570 --> 00:39:59,655
Sangat menyenangkan di sini.
478
00:39:59,690 --> 00:40:01,740
Aku harus mencobanya lain kali.
479
00:40:07,040 --> 00:40:09,360
Kim Won dari Grup Jeguk berencana
akan bertunangan dengan...
480
00:40:56,310 --> 00:40:58,300
Sekarang pegang janjimu.
481
00:40:59,160 --> 00:41:01,380
Janji apa?
482
00:41:09,990 --> 00:41:12,330
Kamu katakan kalau kamu akan menarik
sisi yang lain ketika aku punya keinginan.
483
00:41:13,110 --> 00:41:15,230
Aku memiliki keinginan.
484
00:41:18,070 --> 00:41:20,290
Menunggu selamanya di sini.
485
00:41:20,600 --> 00:41:22,340
Kamu ingin aku melakukannya?
486
00:41:23,970 --> 00:41:26,240
Ini adalah kamu, dan ini adalah aku.
487
00:41:26,520 --> 00:41:29,150
Jangan.
488
00:41:30,930 --> 00:41:32,880
Punyaku lebih lama.
489
00:41:35,560 --> 00:41:37,790
Keinginanku akan menjadi kenyataan.
490
00:41:51,400 --> 00:41:53,260
Aku ingin putus.
491
00:41:54,610 --> 00:41:56,720
Itu keinginanku.
492
00:41:58,850 --> 00:42:01,710
Kami selalu saling berhadapan sedekat ini.
493
00:42:03,110 --> 00:42:05,780
Tapi kami selalu sangat jauh
dari satu sama lain.
494
00:42:08,170 --> 00:42:12,120
Kamu tidak perlu menyesal,
karena aku tahu itu semua bersama.
495
00:42:14,930 --> 00:42:16,830
Maafkan aku.
496
00:42:19,070 --> 00:42:21,040
Maafkan aku.
497
00:42:24,190 --> 00:42:26,080
Aku benar2 minta maaf.
498
00:42:26,880 --> 00:42:29,580
ku katakan kalau aku akan
bersorak di keramaian.
499
00:42:35,220 --> 00:42:36,980
Sampai nanti.
500
00:43:14,260 --> 00:43:15,695
Apa yang terjadi?
501
00:43:15,730 --> 00:43:19,440
Kamu akan menikah?
529
00:45:56,510 --> 00:45:59,770
Apa dia dengan seorang gadis?/
Gadis lebih penting daripada teman baginya.
530
00:45:59,990 --> 00:46:03,300
Apa kamu katakan bahwa aku lebih
penting daripada teman kamu, Eun Sang?
531
00:46:03,630 --> 00:46:06,120
Kurasa,
aku pilih tema.
532
00:46:08,410 --> 00:46:10,930
18./
Sudah sulit.
533
00:46:10,965 --> 00:46:12,467
Buat gampang!
534
00:46:12,502 --> 00:46:13,970
Aku pergi duluan.
535
00:46:14,460 --> 00:46:18,090
18 membuat orang melukai diri sendiri.
536
00:46:18,620 --> 00:46:20,220
Sendirian.
537
00:46:21,450 --> 00:46:23,310
Dan menghadapi musuh bebuyutan.
538
00:46:23,640 --> 00:46:26,970
Memiliki hati yang berapi-api,
usia untuk bermimpi.
539
00:46:27,550 --> 00:46:30,000
Apa ini? tidak ada yang cocok
dengan 18 di kartuku.
540
00:46:30,950 --> 00:46:32,435
Apa kalian berdua rencana ini?
541
00:46:32,470 --> 00:46:34,480
Lee Bo Na keluar,
kamu harus mengabulkan keinginanku.
542
00:46:35,740 --> 00:46:36,910
Ciuman.
543
00:46:37,400 --> 00:46:40,570
Hei! ini memalukan terutama di depan penonton.
544
00:46:40,710 --> 00:46:42,200
Sisi yang mana? sisi ini?
545
00:46:44,450 --> 00:46:46,890
Hei, bagaimana kamu bisa melakukan itu
semua mendadak?
546
00:46:47,350 --> 00:46:49,745
Maaf, aku akan kembali lagi.
547
00:46:49,780 --> 00:46:52,830
Orang2 ini! di tanganku,
kalian berdua akan putus.
548
00:46:56,390 --> 00:46:58,070
Ini berasal dari Amerika.
549
00:47:25,510 --> 00:47:29,000
Jenis mahkota apa yang kamu coba pakai?
550
00:47:29,910 --> 00:47:34,860
Apa itu kekayaan? popularitas? atau cinta?
551
00:47:44,410 --> 00:47:47,160
Pemilik penelitian telah berubah.
552
00:48:35,430 --> 00:48:37,750
Hyung telah dapatkan apa yang dia mau.
553
00:48:37,785 --> 00:48:39,990
Menjadi lebih kuat...
554
00:48:41,610 --> 00:48:44,870
Dan menangis di malam hari.
555
00:48:47,120 --> 00:48:55,350
Satu kekuatan membuktikan bahwa penjara utama
adalah rumah ini yang dia tinggal selama hidupnya.
556
570
00:50:48,430 --> 00:50:52,780
Bagaimana menyakitkannya
ketika kita masih 18 tahun.
571
00:50:53,320 --> 00:50:56,260
Bagaimana kita menangis dan rusak.
572
00:50:56,790 --> 00:50:59,390
Bagaimana keras kami tinggal.
573
00:50:59,720 --> 00:51:02,500
Aku tidak pernah tahu kamu suka pamer,
bagaimana jika Lee Bo Na melihatmu?
574
00:51:02,535 --> 00:51:03,955
Aku ingin dia melihatku!
575
00:51:03,990 --> 00:51:05,935
Lihat! pacarku punya ini untukku!
576
00:51:05,970 --> 00:51:08,980
Lihat dirimu! ini bernilai setiap sen.
577
00:51:09,980 --> 00:51:13,300
Ngomong2, apa keinginan ulang tahunmu?
578
00:51:13,335 --> 00:51:15,350
Aku ingin tahu.
579
00:51:16,660 --> 00:51:21,710
Membuat semua orang yang aku kenal bahagia.
580
00:51:22,280 --> 00:51:24,060
Apa?/
Sungguh.
581
00:51:24,610 --> 00:51:28,110
Aku ingin mengadakan pesta
di tempatku 10 tahun kemudian.
582
00:51:28,460 --> 00:51:30,750
Pesta?
583
00:51:35,240 --> 00:51:38,905
Kita akan berusia 29, 10 tahun kemudian. /
Ya.
584
00:51:38,940 --> 00:51:41,890
Apa yang kamu bicarakan?
Kamu pikir sponsor emas adalah sebuah lelucon?
585
00:51:41,925 --> 00:51:43,815
Apa semua orang di sana?
586
00:51:43,850 --> 00:51:47,210
Ya, Bo Na dan Chan Young
sibuk bahkan di sebuah pesta.
587
00:51:47,300 --> 00:51:50,180
Detektif! ini adalah Petugas Yoon
Chan Young Divisi Kejahatan Internet.
588
00:51:50,790 --> 00:51:53,910
Uang bukan masalah bos!
aku punya banyak dan banyak itu.
589
00:51:54,290 --> 00:51:56,980
Bisakah kita membahas tentang ini nanti?
Baik.
590
00:51:57,200 --> 00:52:00,080
Aku mendengar debut film Anda dinominasikan
untuk penghargaan di Festival Film Asia.
591
00:52:00,970 --> 00:52:04,270
Itu adalah militer yang baik
drama cinta-dan-benci.
592
00:52:04,970 --> 00:52:07,070
Hubungi aku untuk sekuelmu.
593
00:52:08,000 --> 00:52:10,060
Lee Bo Na!
594
00:52:11,030 --> 00:52:14,110
Kamu masih menggunakan
bakat lucu itu?
595
00:52:14,145 --> 00:52:15,745
Oh ya, kamu tidak tahu?
596
00:52:15,780 --> 00:52:17,635
624
00:54:58,445 --> 00:55:00,170
Mungkin saja.
625
00:55:00,680 --> 00:55:01,900
Suatu hari.
626
00:55:12,110 --> 00:55:15,590
Ketika kami berusia 18 tahun,
kita jatuh cinta
627
00:55:15,625 --> 00:55:18,840
saling menyukai, menangis, berlari
628
00:55:18,875 --> 00:55:21,120
berlutut...
629
00:55:21,980 --> 00:55:23,095
Hai.
630
00:55:23,130 --> 00:55:26,300
Dan berpaling dari kita
masing-masing yang tak terhitung.
631
00:55:28,320 --> 00:55:30,370
Kamu tidak bisa melindungiku!
632
00:55:30,405 --> 00:55:32,420
Hanya melindungi diri sendiri.
633
00:55:39,750 --> 00:55:42,490
Lihat di lantai atas.
634
00:55:52,330 --> 00:55:54,790
Kupikir itu adalah mimpi yang manis.
635
00:55:55,190 --> 00:55:57,820
Tapi kamu akhirnya menjadi mimpi buruk.
636
00:56:32,170 --> 00:56:35,400
Namun demikian, ketika kami berusia 18 tahun,
kita...
637
00:56:35,930 --> 00:56:39,990
...berlari ke tangan lainnya,
berpegangan tangan satu sama lain...
638
00:56:40,860 --> 00:56:43,960
Dan erat satu sama lain
terhadap satu sama lain.
639
00:56:55,560 --> 00:56:57,450
Kapan kamu akan membelikan aku makanan?
640
00:56:57,485 --> 00:56:59,525
Kamu sungguh percaya itu?
641
00:56:59,560 --> 00:57:02,040
Aku hanya mengatakan kalau
gara2 aku menggoda.
642
00:57:02,290 --> 00:57:03,905
Wow.
643
00:57:03,940 --> 00:57:06,280
Apa kamu tidak membelikan aku dengan sengaja?
644
00:57:06,315 --> 00:57:08,620
Jadi kamu bisa memasak untukku
setiap pagi?
645
00:57:09,160 --> 00:57:11,425
Apa kamu hanya mengusulkan padaku?
646
00:57:11,460 --> 00:57:14,050
Kurasa tidak, kamu sekarang
meminta untuk dipukul.
647
00:57:16,110 --> 00:57:18,185
Cha Eun Sang! berhenti di sana.
648
00:57:18,220 --> 00:57:22,030
Apa yang kukatakan tentangmu berbalik padaku?
kenapa kamu tidak berbicara kembali padaku?
649
00:57:22,590 --> 00:57:24,455
Kamu mau datang ke tempatku?
650
00:57:24,490 --> 00:57:26,940
Apa kamu hanya seperti aku dalam mimpimu?
651
00:57:27,050 --> 00:57:29,385