Anda di halaman 1dari 80

1

00:00:00,300 --> 00:00:12,300


Subtitle Indonesia oleh XTNN Subtitles
akumenang.com

2
00:00:54,590 --> 00:00:57,900
Ada sebuah padang rumput
di duniaku yang sempurna.

3
00:00:59,630 --> 00:01:02,280
Tempat angin menggerakkan
dahan-dahan pohon...

4
00:01:02,280 --> 00:01:05,760
...menimbulkan titik-titik cahaya
di permukaan kolam.

5
00:01:07,770 --> 00:01:12,480
Sebuah pohon berdiri tinggi,
megah dan sendirian...

6
00:01:12,690 --> 00:01:14,710
...menaungi dunia di bawahnya.

7
00:01:15,620 --> 00:01:18,194
Akan tiba hari aku akan
bersandar di batangnya...

8
00:01:18,195 --> 00:01:21,871
...dan menatap lembah yang
tertutupi sinar matahari hangat.

9
00:01:23,730 --> 00:01:25,841
Akan kusaksikan
dedaunan berubah warna.

10
00:01:26,254 --> 00:01:28,670
Hijau, kuning, lalu merah menyala.

11
00:01:29,620 --> 00:01:31,370
Lalu semuanya rontok.

12
00:01:32,740 --> 00:01:35,050
Tapi pohon itu takkan mati.

13
00:01:36,030 --> 00:01:39,810
Karena di tempat ini,
musim dingin tak pernah tiba.

14
00:01:41,380 --> 00:01:44,140
Di buaian berisikan segala
hal yang kusayangi ini...

15
00:01:44,750 --> 00:01:46,850
...kujaga setiap kenangan tentangmu.

16
00:01:48,560 --> 00:01:52,230
Dan saat aku membeku
di hadapan kenyataan dunia...

17
00:01:53,070 --> 00:01:55,230
...jauh dari tatapan mata sayangmu...

18
00:01:56,380 --> 00:02:00,510
...aku akan kembali
ke tempat akrab ini...

19
00:02:01,260 --> 00:02:05,120
...dan mencari penghiburan dalam
fakta bahwa aku mengenalmu.

20
00:03:52,220 --> 00:03:54,590
Kau lihat anjing gembala
milik Wyman dekat kawanan?

21
00:03:56,000 --> 00:03:57,080
Tidak.

22
00:03:57,920 --> 00:04:00,390
Wyman bilang dia punya
enam ekor anjing penjaga.

23
00:04:01,360 --> 00:04:02,800
Aku tak melihatnya.

24
00:04:03,150 --> 00:04:06,030
Polisi dinas perhubungan meneleponku.
Chief ingin menemuimu.

25
00:04:06,330 --> 00:04:09,770
Ada singa gunung memangsa kawanan
ternak arah timur dari Boulder Flats.

26
00:04:10,410 --> 00:04:13,330
Apa orang tak sadar tempat ini
buruk untuk beternak domba?

27
00:04:13,640 --> 00:04:15,900
Singa itu juga memangsa kuda
dan beberapa hewan lepas sapih.

28
00:04:16,030 --> 00:04:17,560
Itu sepertinya perbuatan serigala.

29
00:04:17,840 --> 00:04:20,930
Chief bilang pelakunya sejenis kucing
dan mereka tak berhasil menangkapnya.

30
00:04:21,470 --> 00:04:22,601
Akan kuhubungi dia.

31
00:04:22,602 --> 00:04:24,782
Antarkan bangkai coyote itu
ke dinas hewan buruan.

32
00:04:51,740 --> 00:04:52,780
Hei.

33
00:04:54,360 --> 00:04:57,970
- Ada darah di kemejamu.
- Aku habis bekerja.

34
00:04:58,660 --> 00:05:00,530
Siapa korbannya hari ini?

35
00:05:01,960 --> 00:05:03,600
Sepertinya aku akan jadi korbannya.

36
00:05:04,730 --> 00:05:06,220
Mau kopi?

37
00:05:07,280 --> 00:05:10,560
Ya. Itu akan sangat baik.

38
00:05:41,290 --> 00:05:43,310
Aku harus ke reservasi besok.

39
00:05:44,380 --> 00:05:47,360
Aku akan ajak Casey
menemui orangtuamu.

40
00:05:50,930 --> 00:05:53,121
Ada yang memangsa ternak muda
di belakang rumah mereka.

41
00:05:53,122 --> 00:05:54,952
Itu sebabnya aku akan ke sana.

42
00:05:57,720 --> 00:06:00,840
Jangan sampai Casey lepas
dari pandanganmu di sana, baik?

43
00:06:00,840 --> 00:06:03,320
Akan kutinggalkan dia dengan
orangtuamu sementara aku mengintai.

44
00:06:03,320 --> 00:06:08,030
- Kau tahu maksudku.
- Ya, aku tahu. Takkan terjadi.

45
00:06:10,310 --> 00:06:12,580
- Casey.
- Ayah?

46
00:06:12,580 --> 00:06:15,700
- Ayo, Kawan. Waktunya pergi.
- Baik, aku datang!

47
00:06:18,150 --> 00:06:20,250
Senapan BB-mu sedang
menunjuk ke mana saat ini?

48
00:06:22,670 --> 00:06:25,930
- Kemarilah.
- Maaf, Ayah.

49
00:06:26,390 --> 00:06:28,280
Apa peraturannya?

50
00:06:28,780 --> 00:06:32,330
Anggap senapan selalu
siap untuk ditembakkan, paham?

51
00:06:32,780 --> 00:06:34,410
Baiklah. Ayo, Kawan.
52
00:06:34,630 --> 00:06:36,600
Letakkan di truk. Cepatlah.

53
00:06:36,850 --> 00:06:38,570
- Baik.
- Jangan lari.

54
00:06:45,430 --> 00:06:48,720
- Aku akan kembali Senin siang.
- Baiklah.

55
00:06:49,310 --> 00:06:52,550
Aku tak ingin dia melewatkan sekolah
untuk mengejar coyote denganmu.

56
00:06:52,670 --> 00:06:55,240
Ya, baiklah.

57
00:06:56,550 --> 00:06:57,890
Ini tasnya?

58
00:06:58,040 --> 00:07:00,770
- Biar dia yang bawa.
- Aku tahu.

59
00:07:00,770 --> 00:07:05,740
- Dia masih belajar mandiri.
- Setuju, tapi aku sudah cukup lama di sini.

60
00:07:06,350 --> 00:07:08,050
Terima kasih atas kopinya.

61
00:07:09,590 --> 00:07:12,800
Semoga wawancaramu dengan
Jackson berjalan dengan baik.

62
00:07:13,800 --> 00:07:14,870
Ya.

63
00:07:15,960 --> 00:07:19,230
Lewat Togwotee Pass,
jangan lewat Pinedale.

64
00:07:20,390 --> 00:07:23,370
Badai akan datang
dari arah selatan, jadi...
65
00:07:24,200 --> 00:07:27,340
Aku takkan pernah
melewati Pinedale lagi.

66
00:07:28,950 --> 00:07:29,930
Baiklah.

67
00:07:31,150 --> 00:07:32,440
Semoga beruntung.

68
00:07:38,960 --> 00:07:40,920
Dia lapar.

69
00:07:45,350 --> 00:07:47,280
Waktunya makan.

70
00:07:54,740 --> 00:07:57,680
- Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.

71
00:08:01,140 --> 00:08:03,990
Dorong hidung mereka
saat seperti itu.

72
00:08:04,300 --> 00:08:05,710
- Paham?
- Ya.

73
00:08:06,780 --> 00:08:07,840
Lihat.

74
00:08:09,170 --> 00:08:10,880
Sudah kubilang topimu akan kotor.

75
00:08:10,880 --> 00:08:14,200
- Mereka lebih tinggi dariku.
- Benarkah?

76
00:08:14,510 --> 00:08:17,220
Mari kita perbaiki itu. Ayo.

77
00:08:19,370 --> 00:08:21,420
- Tutup gerbangnya.
- Baik.
78
00:08:21,640 --> 00:08:22,770
Baiklah.

79
00:08:24,480 --> 00:08:26,970
- Kau ingin dia jadi kudamu, 'kan?
- Ya.

80
00:08:27,670 --> 00:08:31,300
Kau harus membuktikannya.
Bukan pada ayah, padanya.

81
00:08:31,510 --> 00:08:32,950
Kemarilah.

82
00:08:34,740 --> 00:08:36,660
Kau harus mendapatkan
rasa hormat darinya.

83
00:08:37,160 --> 00:08:41,030
Setelah berhasil,
dia akan menurutimu.

84
00:08:41,470 --> 00:08:43,811
Taklukkan dia.

85
00:08:44,223 --> 00:08:45,952
Seperti yang pernah
ayah tunjukkan padamu.

86
00:08:48,370 --> 00:08:50,370
Siapa yang lebih tinggi sekarang?

87
00:08:51,630 --> 00:08:54,330
Siapa yang lebih tinggi?
Mundurkan dia.

88
00:08:54,800 --> 00:08:58,160
Pelan-pelan saja.

89
00:08:58,960 --> 00:09:00,500
Bawa dia berkeliling.

90
00:09:04,730 --> 00:09:08,880
Bagus, teruskan.

91
00:09:09,090 --> 00:09:11,540
Bagus. Tunjukkan siapa bosnya.

92
00:09:11,960 --> 00:09:14,160
Bisa melangkah menyamping kemari?

93
00:09:19,640 --> 00:09:23,140
Bagus, Nak.

94
00:09:27,220 --> 00:09:28,610
Terus.

95
00:09:29,130 --> 00:09:31,450
Mundurkan dia.

96
00:09:32,890 --> 00:09:34,120
Lihat itu.

97
00:09:35,280 --> 00:09:37,250
Bagus sekali.

98
00:09:37,980 --> 00:09:40,950
Bagaimana? Bagus sekali.

99
00:09:41,440 --> 00:09:42,960
Letakkan tanganmu di hidungnya.

100
00:09:43,260 --> 00:09:46,330
Biarkan dia mencium baumu
dan mengenalmu.

101
00:09:47,260 --> 00:09:49,670
Mereka akan mencintaimu selamanya.

102
00:09:55,060 --> 00:10:00,430
- Bagaimana menurutmu, Nak?
- Seperti seorang koboi.

103
00:10:01,460 --> 00:10:05,060
Tidak, seperti seorang *Arapaho.
(*nama suku Indian)

104
00:10:08,790 --> 00:10:11,740
- Kau cukup hebat.
- Terima kasih.
105
00:10:14,970 --> 00:10:16,690
Topimu sudah bersih?

106
00:10:23,396 --> 00:10:29,223
MEMASUKI RESERVASI INDIAN
WIND RIVER

107
00:10:53,670 --> 00:10:55,600
Hei, cucuku.

108
00:10:57,060 --> 00:10:59,100
Nenek buat roti goreng untukmu.

109
00:10:59,400 --> 00:11:01,080
- Sudah sarapan?
- Hanya makan telur.

110
00:11:01,080 --> 00:11:02,690
Sana sarapan.

111
00:11:08,390 --> 00:11:10,890
- Kuda bisa tahu akan ada badai.
- Ya.

112
00:11:10,890 --> 00:11:14,350
Chief menghubungimu untuk
memburu singa itu, ya?

113
00:11:14,350 --> 00:11:16,430
Dia menghubungiku
untuk memburu sesuatu.

114
00:11:17,170 --> 00:11:18,483
Kudengar kau kehilangan
seekor lembu jantan?

115
00:11:18,484 --> 00:11:21,588
Ya, akan kutunjukkan tempatnya.
Ini perbuatan seekor singa.

116
00:11:21,623 --> 00:11:23,130
- Benarkah?
- Ayo.

117
00:11:25,820 --> 00:11:29,049
- Bagaimana kabar Wilma?
- Dia ada wawancara pekerjaan.

118
00:11:29,493 --> 00:11:31,914
Di Jackson, kurasa itu sebuah hotel.

119
00:11:31,930 --> 00:11:33,710
- Jackson Hole?
- Ya.

120
00:11:33,710 --> 00:11:35,770
Dia akan tinggal bersama
para miliarder, ya?

121
00:11:37,170 --> 00:11:41,360
Entahlah. Kurasa para biliuner
sudah lama mengusir para miliarder.

122
00:11:42,200 --> 00:11:43,880
Simpan uangmu.

123
00:11:44,280 --> 00:11:47,300
Saat para serigala mulai memakan
anjing Golden Retriever mereka...

124
00:11:48,050 --> 00:11:50,890
...tanah itu akan
berharga sangat murah.

125
00:11:53,950 --> 00:11:55,380
Benar.

126
00:11:58,310 --> 00:12:00,120
Jejak hewan apa itu menurutmu?

127
00:12:23,510 --> 00:12:25,580
Ini memang jejak singa gunung.

128
00:12:26,050 --> 00:12:27,350
Ada dua ekor.

129
00:12:30,910 --> 00:12:32,420
Ada tiga ekor.

130
00:12:32,740 --> 00:12:35,520
Sang induk dan dua anaknya
dari tahun kemarin.
131
00:12:37,020 --> 00:12:39,610
Mereka mengejar lembumu
beberapa waktu, kau lihat?

132
00:12:40,530 --> 00:12:42,060
Itulah yang bisa dibaca dari jejaknya.

133
00:12:42,610 --> 00:12:44,850
Sang induk mengajari
anak-anaknya cara berburu.

134
00:12:54,460 --> 00:12:56,890
Namun ia melatih mereka
memburu hewan ternak.

135
00:12:58,890 --> 00:13:01,220
Sang induk baru saja membuat
seluruh keluarganya terbunuh.

136
00:13:08,750 --> 00:13:10,550
Motor saljumu ada bensinnya?

137
00:17:19,970 --> 00:17:21,820
Aku perlu bantuan darurat.

138
00:17:21,940 --> 00:17:25,900
Kuulangi, aku perlu bantuan darurat.

139
00:17:26,690 --> 00:17:29,730
Di sini kantor Sheriff Fremont County.
Di mana lokasimu.

140
00:17:30,660 --> 00:17:34,850
Reservasi Indian Wind River,
arah timur dari Boulder Flats.

141
00:17:38,260 --> 00:17:40,740
FBI cukup lama datangnya.

142
00:17:41,220 --> 00:17:43,410
Jalanan di Riverton tidak bagus.

143
00:17:43,540 --> 00:17:45,780
Aku tak ingin pindahkan mayat itu
hingga mereka melihatnya.
144
00:17:46,390 --> 00:17:49,210
Tapi aku takkan mencoba
memidahkannya setelah hari gelap.

145
00:17:49,490 --> 00:17:51,370
Kita harus segera bertindak.

146
00:17:52,300 --> 00:17:54,060
Jejaknya akan hilang.

147
00:17:55,650 --> 00:17:58,000
Saljunya turun cukup lebat.

148
00:17:59,890 --> 00:18:02,360
Biar kuikuti jejaknya
selagi masih terlihat.

149
00:18:02,880 --> 00:18:07,660
Tak bisa tanpa izin dari FBI.

150
00:18:07,890 --> 00:18:09,420
Sudah hubungi orangtua wanita itu?

151
00:18:10,140 --> 00:18:12,640
Belum, aku ingin bawa mayatnya
ke Lander lebih dulu.

152
00:18:13,380 --> 00:18:15,730
Wanita itu sepertinya Natalie, tapi...

153
00:18:16,470 --> 00:18:17,810
Wanita itu adalah Natalie.

154
00:18:28,120 --> 00:18:29,480
FBI akhirnya tiba.

155
00:18:32,850 --> 00:18:34,970
Sedang apa mereka?

156
00:18:35,350 --> 00:18:38,850
- Mereka tak bisa melihat jalannya.
- Kita tak punya waktu untuk ini.

157
00:18:40,090 --> 00:18:41,430
Biar kubantu mereka.

158
00:18:42,080 --> 00:18:44,940
- Tujuan Anda ada di sebelah kiri.
- Di mana?

159
00:18:46,760 --> 00:18:48,310
Belok kiri.

160
00:18:49,200 --> 00:18:51,270
Kau ingin aku belok kiri di mana?

161
00:18:57,630 --> 00:18:58,990
Kau FBI?

162
00:18:59,140 --> 00:19:00,686
Kau polisi suku Indian?

163
00:19:00,687 --> 00:19:02,524
Bukan, aku kemari untuk
mengantarmu padanya.

164
00:19:02,660 --> 00:19:05,670
- Sangat dekat. Ikuti saja aku, baik?
- Ya.

165
00:19:40,290 --> 00:19:41,810
Aku Jane Banner.

166
00:19:44,360 --> 00:19:46,570
- Kau sendirian?
- Ya, hanya aku saja.

167
00:19:47,080 --> 00:19:49,880
Namaku Ben Shoyo,
kepala polisi suku Indian.

168
00:19:49,880 --> 00:19:52,830
Dia Cory Lambert,
bekerja untuk dinas perburuan.

169
00:19:53,150 --> 00:19:54,770
Dialah yang menemukan mayatnya.

170
00:19:55,320 --> 00:19:58,470
Ini ayah mertuanya, Dan.
171
00:19:59,180 --> 00:20:00,440
Dia tak mengurus bagian apa pun.

172
00:20:00,880 --> 00:20:03,100
Kami punya pekerjaan yang sama.

173
00:20:03,100 --> 00:20:06,350
Maaf kita harus bertemu
dalam keadaan seperti ini.

174
00:20:06,840 --> 00:20:08,800
Bisa tunjukkan mayatnya padaku?

175
00:20:09,170 --> 00:20:12,120
Tak bermaksud tidak sopan,
hanya membeku di luar sini.

176
00:20:12,430 --> 00:20:13,930
Lebih cepat lebih baik.

177
00:20:13,930 --> 00:20:17,400
Ya, akan lebih buruk jika
keluar berpakaian seperti itu.

178
00:20:17,880 --> 00:20:19,710
Aku seorang gadis besar,
terima kasih.

179
00:20:19,780 --> 00:20:22,290
Mayatnya berjarak 8 km
naik motor salju.

180
00:20:22,290 --> 00:20:24,150
Kau akan mati saat sampai di sana.

181
00:20:24,580 --> 00:20:27,030
Aku dapat panggilan saat ada
di pengadilan di Riverton.

182
00:20:27,030 --> 00:20:29,350
Jadi inilah yang kukenakan.

183
00:20:29,350 --> 00:20:31,830
Kau harus siapkan tas
untuk musim dingin di truk itu.
184
00:20:31,830 --> 00:20:34,940
Itu bukan truk milik pemerintah,
itu truk rental, aku dari Vegas.

185
00:20:34,940 --> 00:20:37,390
Jadi aku kebetulan
agen terdekat dari tempat ini.

186
00:20:37,390 --> 00:20:39,980
Menurutmu aku takkan bertahan?

187
00:20:40,030 --> 00:20:44,050
- Kau dari Vegas?
- Bukan, hanya ditempatkan di sana.

188
00:20:44,050 --> 00:20:47,120
Aku dari Fort Lauderdale.
Maaf, apa kita akan terus bicara?

189
00:20:47,120 --> 00:20:49,630
- Mari bersiap di dalam.
- Terima kasih.

190
00:20:49,630 --> 00:20:52,110
Maaf, permisi. Terima kasih.

191
00:20:53,570 --> 00:20:55,560
Lihat siapa yang mereka kirim?

192
00:20:59,790 --> 00:21:03,510
Itu bisa membuat celana dalammu
masuk ke dalam belahan.

193
00:21:04,580 --> 00:21:06,640
Tapi kurasa memang
sudah seperti itu.

194
00:21:08,820 --> 00:21:11,850
Ini, seharusnya muat. Kau kurus.

195
00:21:12,340 --> 00:21:13,550
Terima kasih.

196
00:21:24,540 --> 00:21:26,860
- Punya sarung tangan?
- Tidak.

197
00:21:28,550 --> 00:21:31,960
Apa yang mereka pikirkan
mengirimmu kemari?

198
00:21:38,300 --> 00:21:39,670
Terima kasih.

199
00:21:41,450 --> 00:21:43,830
Tolong kembalikan setelah selesai.

200
00:21:44,640 --> 00:21:46,110
Itu bukan hadiah untukmu.

201
00:21:47,610 --> 00:21:50,820
- Kau dengar?
- Ya, tentu saja.

202
00:21:57,970 --> 00:21:59,140
Baiklah.

203
00:22:00,090 --> 00:22:01,700
Aku sudah siap.

204
00:22:03,880 --> 00:22:05,180
Ayo.

205
00:22:07,370 --> 00:22:09,540
Hei, Kawan.

206
00:22:12,300 --> 00:22:15,590
Ayah perlu bekerja
beberapa jam lagi, Nak.

207
00:22:15,590 --> 00:22:18,095
Beberapa jam lagi?
Ini adalah hari kita.

208
00:22:18,490 --> 00:22:19,762
Ayah janji.

209
00:22:20,360 --> 00:22:22,180
- Baik?
- Baiklah.
210
00:22:23,090 --> 00:22:25,650
- Mainlah dengan kakek.
- Ayo.

211
00:23:37,650 --> 00:23:39,940
20 menit lalu turun badai salju.

212
00:23:40,160 --> 00:23:46,310
Dalam satu jam keadaan
bisa berubah lagi.

213
00:23:46,390 --> 00:23:47,318
Badai akan kembali.

214
00:23:47,319 --> 00:23:49,392
- Apa ada yang bisa kunantikan?
- Ya.

215
00:23:49,427 --> 00:23:50,690
Sebelah sini.

216
00:23:54,880 --> 00:23:57,573
- Kalian dapat identitas positif?
- Tidak.

217
00:23:57,835 --> 00:23:59,218
Namanya Natalie Hanson.

218
00:23:59,820 --> 00:24:01,960
Kita sebut itu positif untuk saat ini.

219
00:24:06,780 --> 00:24:08,220
Dia tinggal dekat sini?

220
00:24:09,380 --> 00:24:11,550
Ya, di Fort Wakashie.

221
00:24:11,710 --> 00:24:14,040
- Sebelah utara.
- Berapa jauh?

222
00:24:14,520 --> 00:24:16,420
Sekitar 30 menit dengan berkendara.

223
00:24:17,270 --> 00:24:19,900
Baiklah, berarti dia tidak lari dari rumah.

224
00:24:23,540 --> 00:24:25,810
Badannya membeku hingga kaku.

225
00:24:27,450 --> 00:24:29,770
Tak ada laporan orang hilang
dari orangtuanya?

226
00:24:30,300 --> 00:24:31,200
Tidak ada.

227
00:24:36,310 --> 00:24:39,200
Ya, itu sebabnya kami menghubungimu.

228
00:24:40,190 --> 00:24:42,480
Seberapa berpengalamannya
pemeriksa medismu?

229
00:24:43,600 --> 00:24:46,130
Dia cukup sibuk.

230
00:24:46,880 --> 00:24:48,890
Pesan alat pemeriksa pemerkosaan.

231
00:24:48,890 --> 00:24:52,110
Saat sudah selesai diotopsi,
kirim mayatnya ke Laughlin.

232
00:24:52,110 --> 00:24:55,290
Jangan lupa barang bawaannya,
aku ingin mengujinya.

233
00:24:57,550 --> 00:24:59,660
Kutetapkan ini sebagai
kasus pembunuhan.

234
00:25:04,590 --> 00:25:06,590
Seberapa baik kau mengenal wilayah ini?

235
00:25:06,670 --> 00:25:09,740
Seolah merupakan pekerjaanku,
karena memang benar seperti itu.

236
00:25:10,110 --> 00:25:13,720
Apa dia lari dari
suatu tempat dekat sini?

237
00:25:13,720 --> 00:25:17,730
Rumah terdekat berjarak 6 km
arah tenggara dari sini.

238
00:25:18,040 --> 00:25:21,400
- Itu rumah dari Sam Littlefeather.
- Ya.

239
00:25:22,160 --> 00:25:24,650
Mereka layak untuk diperiksa.

240
00:25:24,840 --> 00:25:26,930
Tak ada struktur yang lebih dekat?

241
00:25:27,360 --> 00:25:29,710
Ada situs penggalian 8 km dari sini.

242
00:25:29,710 --> 00:25:32,000
Ada beberapa trailer
untuk para pekerja, tapi...

243
00:25:32,880 --> 00:25:34,360
Tempat itu ditutup pada musim dingin.

244
00:25:34,860 --> 00:25:37,290
Baiklah, jadi kenapa seorang
gadis remaja ada di luar sini?

245
00:25:38,260 --> 00:25:43,580
Para remaja sering kemari
naik motor salju dan berpesta.

246
00:25:44,030 --> 00:25:46,050
Tapi tidak dengan telanjang kaki.

247
00:25:50,100 --> 00:25:53,150
- Bagaimana menurutmu?
- Aku hanya tahu hasil bacaan jejaknya.

248
00:25:53,440 --> 00:25:57,100
- Hanya itu yang kita punya.
- Biar kutunjukkan.

249
00:26:02,710 --> 00:26:06,970
Lihat jejak bagian ibu jarinya?
Bagian depan lebih dalam dari belakang.

250
00:26:06,970 --> 00:26:09,790
Itu berarti dia berlari.
Kemari, biar kutunjukkan.

251
00:26:11,670 --> 00:26:13,580
Dia berlari sampai tersungkur di sini.

252
00:26:14,290 --> 00:26:17,680
Lihat genangan darah
tempat wajahnya terbaring itu?

253
00:26:18,140 --> 00:26:20,830
Suhu udara di sini bisa mencapai
-20 derajat pada malam hari.

254
00:26:21,260 --> 00:26:26,555
Paru-paru membeku karena menghirup
udara dingin itu saat berlari.

255
00:26:26,555 --> 00:26:29,918
Paru-paru dipenuhi darah
dan kita mulai batuk darah.

256
00:26:29,919 --> 00:26:31,744
Jadi dari mana pun asalnya...

257
00:26:35,060 --> 00:26:36,531
...dia berlari hingga kemari.

258
00:26:37,335 --> 00:26:38,957
Paru-parunya pecah di sini.

259
00:26:40,450 --> 00:26:43,270
Lalu dia meringkuk ke pepohonan itu
dan mati tercekik darah sendiri.

260
00:26:44,620 --> 00:26:47,970
Seberapa jauh menurutmu seseorang bisa
lari dengan telanjang kaki di luar sini?

261
00:26:50,580 --> 00:26:52,140
Entahlah.

262
00:26:53,460 --> 00:26:55,720
Tekad seseorang untuk
bertahan hidup tak bisa diukur...

263
00:26:56,700 --> 00:26:58,310
...terutama dalam kondisi seperti ini.

264
00:27:00,550 --> 00:27:02,280
Tapi aku kenal gadis itu.

265
00:27:03,780 --> 00:27:05,360
Dia seorang pejuang.

266
00:27:07,800 --> 00:27:10,048
Jadi tak peduli seberapa jauh
menurutmu dia berlari...

267
00:27:10,323 --> 00:27:12,551
...aku bisa jamin dia lari
lebih jauh dari dugaanmu.

268
00:27:15,610 --> 00:27:17,500
Aku harus kembali pada putraku.

269
00:27:21,760 --> 00:27:25,320
Hei, apa kau bersedia membantuku?

270
00:27:25,630 --> 00:27:28,270
Aku bahkan tak tahu jalan kembali
ke mobilku jika berkendara.

271
00:27:28,270 --> 00:27:31,040
Aku tak tahu cara
menyelidiki ini tanpa...

272
00:27:32,740 --> 00:27:35,290
Boleh kupinjam dia
untuk beberapa hari?

273
00:27:35,580 --> 00:27:38,360
Apa? Dia tak bekerja untukku.

274
00:27:39,010 --> 00:27:40,995
Jangan lupa ada singa
yang perlu kau bunuh.

275
00:27:40,996 --> 00:27:42,791
Ada tiga ekor dan aku tidak lupa.

276
00:27:43,270 --> 00:27:46,080
Apa pekerjaanmu?

277
00:27:47,090 --> 00:27:50,360
- Pemburu.
- Pemburu singa?

278
00:27:50,890 --> 00:27:52,550
Aku memburu para predator.

279
00:27:54,160 --> 00:27:57,180
Bagus, jadi tolong buru
seorang predator untukku.

280
00:27:59,650 --> 00:28:00,750
Baiklah.

281
00:28:23,040 --> 00:28:24,150
Ayah?

282
00:28:26,210 --> 00:28:29,090
Hei, Kawan.
Kau tak bisa tidur?

283
00:28:30,340 --> 00:28:31,790
Aku mengalami mimpi buruk.

284
00:28:32,670 --> 00:28:34,950
Benarkah? Tentang apa?

285
00:28:37,610 --> 00:28:39,040
Siapa gadis yang meninggal itu?

286
00:28:41,290 --> 00:28:42,510
Kemari, Kawan.

287
00:28:48,270 --> 00:28:50,460
- Mau segelas susu?
- Tidak.

288
00:28:56,050 --> 00:28:59,610
Dia hanya seorang gadis
yang tersesat di salju.
289
00:29:01,560 --> 00:29:02,860
Apa ini?

290
00:29:04,060 --> 00:29:05,380
Untuk pekerjaan ayah, Kawan.

291
00:29:08,780 --> 00:29:10,610
Apa dia meninggal seperti Emily?

292
00:29:13,090 --> 00:29:14,560
Dia meninggal karena udara dingin.

293
00:29:17,610 --> 00:29:19,330
Jadi seperti Emily?

294
00:29:22,550 --> 00:29:25,670
Ya, sayangnya begitu.

295
00:29:33,910 --> 00:29:35,630
Hai. Maaf.

296
00:29:39,220 --> 00:29:42,130
- Jadi kau sudah ke kota, ya?
- Sekilas saja.

297
00:29:42,560 --> 00:29:44,322
Keluarganya telah
mengidentifikasi mayat itu?

298
00:29:44,323 --> 00:29:45,008
Sudah.

299
00:29:46,720 --> 00:29:50,330
Mereka memberikan alasan kenapa
tak membuat laporan orang hilang?

300
00:29:50,510 --> 00:29:54,030
Gadis itu tinggal dengan pacarnya,
jadi mereka tak khawatir.

301
00:29:54,390 --> 00:29:56,790
Dia berusia 18 tahun,
bebas berbuat sesukanya.

302
00:29:59,820 --> 00:30:01,270
Pernah melakukan ini sebelumnya?

303
00:30:01,578 --> 00:30:03,764
- Mengamati proses otopsi?
- Ya.

304
00:30:04,860 --> 00:30:05,890
Belum pernah.

305
00:30:06,780 --> 00:30:10,350
Siapa pun yang bilang ini akan
semakin mudah adalah pembohong.

306
00:30:10,600 --> 00:30:12,440
Mari kita selesaikan ini.

307
00:30:15,220 --> 00:30:16,512
Baiklah, Randy, waktunya bekerja.

308
00:30:16,512 --> 00:30:20,330
- Aku hanya bisa tahan 5 menit.
- Akan kuselesaikan dengan cepat.

309
00:30:21,080 --> 00:30:23,470
Selamat pagi, Randy Whitehurst,
pemeriksa medis.

310
00:30:23,620 --> 00:30:26,490
- Aku Agen Banner.
- Dia FBI.

311
00:30:27,140 --> 00:30:30,030
Terima kasih. Ya, aku FBI.

312
00:30:30,150 --> 00:30:33,330
- Ini otopsi pertamamu?
- Ya.

313
00:30:33,840 --> 00:30:35,550
Selalu ada yang pertama
untuk segalanya.

314
00:30:35,550 --> 00:30:41,010
Ini penyelidikan pertamaku,
tapi aku telah dilatih untuk ini, jadi...
315
00:30:41,230 --> 00:30:45,800
- Mari kita lakukan saja.
- Baik, Bu.

316
00:30:46,200 --> 00:30:50,630
Seperti yang bisa dilihat,
ada luka robek dalam di dahi.

317
00:30:51,170 --> 00:30:52,682
Dua tulang rusuk terpisah.

318
00:30:52,683 --> 00:30:55,021
Radang dingin di kedua kaki
hingga pergelangan kaki.

319
00:30:55,550 --> 00:31:00,120
Membuat teori adalah
bagianmu, bukan aku.

320
00:31:00,120 --> 00:31:01,840
- Biar kutunjukkan.
- Tak perlu dijelaskan.

321
00:31:01,840 --> 00:31:02,799
Aku perlu mencari tahu...

322
00:31:02,799 --> 00:31:05,861
...siapa yang mengejarnya hingga mati
dan memenjarakannya.

323
00:31:05,861 --> 00:31:07,550
Dan dengan tak menyebutnya...

324
00:31:11,470 --> 00:31:12,410
Maaf.

325
00:31:13,030 --> 00:31:15,790
Kasus ini sangat bisa
dikaitkan dengan pembunuhan.

326
00:31:15,790 --> 00:31:18,350
Jelas dia takkan berlari
di salju jika tak diserang.

327
00:31:18,350 --> 00:31:21,550
Tapi aku tak bisa menulis penyebab
kematiannya adalah dibunuh orang.

328
00:31:21,550 --> 00:31:24,187
Dan aku tak bisa mendatangkan
tim FBI ke reservasi...

329
00:31:24,188 --> 00:31:26,270
...kecuali tercatat
sebagai pembunuhan.

330
00:31:26,430 --> 00:31:28,221
Aku di sini bukan untuk
memecahkan kasus ini.

331
00:31:28,222 --> 00:31:30,299
Aku hanya kemari untuk
memperoleh penyebab kematian...

332
00:31:30,300 --> 00:31:31,797
...dan mengirim tim
yang bisa memecahkannya.

333
00:31:31,797 --> 00:31:35,140
Katakan bahwa ada pemerkosaan
dan penyerangan dan aku yakin...

334
00:31:35,140 --> 00:31:37,870
Itu tidak masuk dalam yurisdiksi FBI.

335
00:31:37,870 --> 00:31:40,580
Itu yurisdiksi dari Biro Urusan Indian.

336
00:31:42,826 --> 00:31:43,816
Maaf.

337
00:31:44,070 --> 00:31:46,740
Kau terus minta maaf
tapi selalu mengulanginya.

338
00:31:48,810 --> 00:31:51,350
Jangan menatapku, aku terbiasa
tak mendapatkan bantuan.

339
00:31:51,800 --> 00:31:54,796
Anggotamu hanya
berjumlah enam orang...
340
00:31:54,797 --> 00:31:57,036
...untuk mengurus wilayah
seluas Rhode Island.

341
00:31:57,140 --> 00:31:58,420
Ya, aku tahu itu.

342
00:31:59,810 --> 00:32:03,080
Tak bermaksud kasar, kau hanya
bisa pecahkan ini secara kebetulan.

343
00:32:03,470 --> 00:32:06,060
- Aku juga tahu itu.
- Kita semua tahu ini kasus pembunuhan.

344
00:32:07,120 --> 00:32:09,800
Minta Jaksa AS menulis pernyataan
dan aku siap mendukungnya.

345
00:32:09,800 --> 00:32:13,560
Tapi aku tak bisa menulisnya
di sertifikat kematian.

346
00:32:14,080 --> 00:32:15,170
Baiklah.

347
00:32:16,310 --> 00:32:17,540
Terima kasih.

348
00:32:29,860 --> 00:32:33,630
Kuhargai semangatmu.
Itu bukan respons FBI biasanya.

349
00:32:34,460 --> 00:32:36,770
Tapi Randy adalah sekutu kita.

350
00:32:37,690 --> 00:32:41,189
Setelah pengawasku melihat laporan ini,
dia akan ingin aku kembali ke Vegas.

351
00:32:41,687 --> 00:32:44,962
Mungkin aku takkan
banyak membantu...

352
00:32:45,593 --> 00:32:47,497
...tapi hanya aku
yang kalian dapatkan.

353
00:32:53,640 --> 00:32:55,830
Berapa nomor telepon
si pemburu itu?

354
00:33:00,650 --> 00:33:01,720
Ya?

355
00:33:16,740 --> 00:33:18,354
Jadi kau tak pernah bertemu
dengan pria itu?

356
00:33:18,906 --> 00:33:19,919
Tidak pernah.

357
00:33:20,180 --> 00:33:23,370
- Putrimu tak pernah bicara tentangnya?
- Tidak padaku.

358
00:33:24,170 --> 00:33:27,804
Jadi kenapa kau biarkan putrimu tinggal
dengan pria yang tak pernah kau temui?

359
00:33:27,805 --> 00:33:29,858
Yang namanya bahkan tak kau ketahui?

360
00:33:30,280 --> 00:33:32,720
Aku melihat ke sekeliling
dan ada foto-foto kalian...

361
00:33:32,720 --> 00:33:35,480
- Dia seorang gadis dewasa.
- Baru menginjak dewasa.

362
00:33:38,820 --> 00:33:41,530
- Apa artinya itu?
- Tidak bagus.

363
00:33:42,870 --> 00:33:44,460
Dengar...

364
00:33:45,820 --> 00:33:48,670
Aku tak bermaksud menyinggungmu.

365
00:33:48,670 --> 00:33:53,570
Aku hanya mencoba memahami
keadaan kalian, Tn. Hanson.

366
00:33:53,980 --> 00:33:55,230
Aku mencoba untuk membantu.

367
00:33:55,231 --> 00:33:58,655
Kenapa kalian selalu mulai dengan
hinaan saat mencoba membantu?

368
00:34:00,740 --> 00:34:02,570
Aku tak tahu mengapa
dia tak memberitahuku.

369
00:34:02,880 --> 00:34:06,300
Tapi dia berusia 18 tahun
dan aku memilih untuk memercayainya.

370
00:34:06,630 --> 00:34:07,960
Dan ternyata pilihanku salah.

371
00:34:08,830 --> 00:34:13,970
Baiklah, bagaimana dengan istrimu?
Apa putrimu bicara dengannya?

372
00:34:14,080 --> 00:34:17,680
- Kau sendiri bicara dengan ibumu?
- Namanya Annie, 'kan? Dia di sini?

373
00:34:18,800 --> 00:34:21,500
- Dia di kamar tidur.
- Aku ingin bicara dengannya.

374
00:34:21,860 --> 00:34:23,220
Silakan.

375
00:34:23,840 --> 00:34:26,740
- Terima kasih. Lewat sini?
- Lewat sana.

376
00:34:28,970 --> 00:34:30,390
- Jane.
- Ya?

377
00:34:32,210 --> 00:34:34,459
Kau tak keberatan, 'kan?
378
00:34:34,459 --> 00:34:37,791
Kau tak perlu izinku.
Kau gadis dewasa.

379
00:34:39,180 --> 00:34:40,300
Baru dewasa.

380
00:35:22,190 --> 00:35:24,490
Maafkan aku.

381
00:35:45,800 --> 00:35:46,930
Hei.

382
00:36:28,260 --> 00:36:30,230
Aku bisa saja bilang
keadaan akan semakin mudah...

383
00:36:31,960 --> 00:36:33,090
...tapi kenyataannya tidak.

384
00:36:38,010 --> 00:36:41,910
Jika ada sebuah penghiburan...

385
00:36:43,630 --> 00:36:45,820
...kurasa adalah fakta kau akan
terbiasa dengan penderitaannya.

386
00:36:52,140 --> 00:36:55,775
Aku pernah mendatangi seminar
mengatasi rasa duka di Casper.

387
00:36:56,617 --> 00:36:57,693
Kau tahu itu?

388
00:36:59,700 --> 00:37:00,950
Entah mengapa.

389
00:37:04,490 --> 00:37:06,550
Aku hanya ingin seluruh
keadaan buruk menghilang.

390
00:37:07,850 --> 00:37:11,200
Aku ingin jawaban atas
pertanyaan yang tak bisa dijawab.

391
00:37:15,280 --> 00:37:19,430
Sang pembimbing seminar
datang dan duduk di sebelahku.

392
00:37:21,180 --> 00:37:23,500
Dia mengatakan sesuatu
yang menempel di pikiranku.

393
00:37:25,670 --> 00:37:30,680
Aku tak tahu apa perkataannya
atau cara dia mengatakannya.

394
00:37:35,400 --> 00:37:38,930
Dia berkata,
"Aku punya kabar baik dan kabar buruk."

395
00:37:40,120 --> 00:37:46,150
"Kabar buruknya adalah
kau takkan sama dan utuh lagi."

396
00:37:47,410 --> 00:37:52,080
"Kau kehilangan putrimu dan takkan
ada yang bisa menggantikan itu."

397
00:37:52,620 --> 00:37:55,168
"Kabar baiknya adalah
segera setelah kau menerimanya...

398
00:37:55,169 --> 00:37:56,997
...kau akan biarkan dirimu menderita."

399
00:38:05,180 --> 00:38:07,800
"Kau kunjungi dia dalam pikiranmu."

400
00:38:08,680 --> 00:38:11,390
"Kau mengingat semua kasih
yang pernah dia berikan."

401
00:38:12,500 --> 00:38:14,240
"Segala kebahagiaan
yang pernah dia rasakan."

402
00:38:19,010 --> 00:38:22,340
Intinya adalah, Martin,
kau tak bisa menjauhi rasa duka.

403
00:38:23,680 --> 00:38:25,810
Itu sama dengan
merampok dirimu sendiri.

404
00:38:31,600 --> 00:38:34,030
Kau merampok setiap kenangan atas dirinya.

405
00:38:36,290 --> 00:38:37,980
Semua kenangan yang ada.

406
00:38:39,210 --> 00:38:43,790
Dari langkah pertama
hingga senyuman terakhir.

407
00:38:45,230 --> 00:38:46,490
Kau akan membunuh
semua kenangan tersebut.

408
00:38:49,630 --> 00:38:51,310
Rasakan duka yang ada, Martin.

409
00:38:52,580 --> 00:38:54,980
Kau dengar? Rasakanlah.

410
00:38:59,590 --> 00:39:01,650
Itu satu-satunya cara
menyimpan kenangan akan dirinya.

411
00:39:03,840 --> 00:39:06,140
Aku hanya merasa lelah, Cory.

412
00:39:09,980 --> 00:39:14,160
Lelah berjuang menjalani hidup ini.

413
00:39:16,700 --> 00:39:18,690
Segala tindakanmu saat ini
adalah untuk putramu.

414
00:39:21,290 --> 00:39:23,120
Narkoba adalah keluarganya saat ini.

415
00:39:24,640 --> 00:39:26,090
Dia juga sudah tiada.

416
00:39:27,730 --> 00:39:29,880
Dia tinggal di ujung jalan
dekat sini, tapi...
417
00:39:31,000 --> 00:39:32,280
Dia seperti sudah tiada.

418
00:39:34,240 --> 00:39:37,270
Mereka pasti akan menemukan
dia terlibat dalam hal ini.

419
00:39:39,330 --> 00:39:41,772
Dia tinggal dengan
Littlefeather bersaudara.

420
00:39:42,390 --> 00:39:43,294
Benarkah?

421
00:39:45,170 --> 00:39:46,690
Ya.

422
00:39:46,810 --> 00:39:50,670
Kau mengantarkan agen FBI ini
berkeliling agar dia tak tersesat?

423
00:39:52,870 --> 00:39:54,340
Itu yang mereka minta dariku.

424
00:39:55,820 --> 00:39:57,660
Tapi bukan itu yang sedang kulakukan.

425
00:40:00,550 --> 00:40:02,130
Lalu apa yang sedang kau lakukan?

426
00:40:04,640 --> 00:40:06,100
Aku seorang pemburu, Martin.

427
00:40:07,770 --> 00:40:09,460
Menurutmu apa yang sedang kulakukan?

428
00:40:17,020 --> 00:40:18,850
Jika kau menemukan pelakunya...

429
00:40:20,690 --> 00:40:22,690
Aku tak peduli siapa orangnya.

430
00:40:23,830 --> 00:40:25,290
Kau mengerti?
431
00:40:26,600 --> 00:40:28,080
Tepat di tempatnya berdiri.

432
00:40:30,630 --> 00:40:32,430
Kalau begitu pergi dari
berandaku dan lakukan itu.

433
00:41:18,710 --> 00:41:22,030
Saudara Natalie tinggal di sini
dengan Sam dan Bart Littlefeather...

434
00:41:22,140 --> 00:41:24,860
...dan seorang pria brengsek
bernama Frank Walker.

435
00:41:27,160 --> 00:41:30,829
Anak Hanson memang berandal,
tapi yang lainnya seperti iblis.

436
00:41:30,830 --> 00:41:31,917
Jadi berhati-hatilah.

437
00:41:32,180 --> 00:41:35,080
Bukankah sebaiknya
kita menunggu bantuan?

438
00:41:35,240 --> 00:41:40,350
Kita sendirian di wilayah ini
tanpa bantuan, Jane.

439
00:41:59,680 --> 00:42:01,720
Dengarkan musik itu.

440
00:42:09,020 --> 00:42:09,940
Ya?

441
00:42:10,620 --> 00:42:12,870
Kami mencari Chip Hanson.
Dia ada di sini?

442
00:42:13,810 --> 00:42:17,050
- Dia tak ada di sini.
- Siapa kau?

443
00:42:19,480 --> 00:42:21,460
Siapa kau?

444
00:42:21,620 --> 00:42:24,850
Aku FBI, brengsek.
Apa kau Sam?

445
00:42:25,080 --> 00:42:26,370
Bukan.

446
00:42:26,880 --> 00:42:28,470
Kau dalam keadaan
mabuk obat saat ini, Sam?

447
00:42:28,943 --> 00:42:31,076
Sudah berapa kali aku menahanmu?

448
00:42:32,140 --> 00:42:36,580
- Chief, apa kabar, Kawan?
- Di mana saudaramu?

449
00:42:38,610 --> 00:42:42,060
- Di penjara, kau yang masukkan dia.
- Tak ada bebas bersyarat?

450
00:42:42,060 --> 00:42:45,310
Lihatlah, sistem keadilan bekerja.

451
00:42:46,400 --> 00:42:50,250
Aku baru ingat. Pengawasku
menyuruhku memberikan sesuatu.

452
00:42:50,920 --> 00:42:54,530
- Ada di sini.
- Biar kulihat tanganmu!

453
00:43:08,470 --> 00:43:10,870
Jaga pintu belakang, Cory!

454
00:43:11,410 --> 00:43:13,130
Brengsek!

455
00:43:47,420 --> 00:43:48,460
Sial!

456
00:43:54,770 --> 00:44:00,678
PARA PAHLAWAN
SELALU MEMBUNUH PARA KOBOI

457
00:45:15,780 --> 00:45:17,537
Dua orang lainnya
ada di luar dengan Cory.

458
00:45:17,538 --> 00:45:18,381
Ayo.

459
00:45:19,120 --> 00:45:21,440
Dia masih hidup, Ben.
Kita harus hubungi EMS.

460
00:45:21,440 --> 00:45:23,250
EMS berjarak satu jam.

461
00:45:23,500 --> 00:45:28,440
- Tinggalkan saja dia.
- Dia belum mati, Ben.

462
00:45:37,990 --> 00:45:39,330
Seperti kataku.

463
00:45:40,330 --> 00:45:41,470
Ayo.

464
00:45:56,770 --> 00:45:58,600
- Kalian baik-baik saja?
- Ya.

465
00:46:00,330 --> 00:46:03,090
- Yang kurus adalah saudara dari Natalie.
- Siapa yang satunya lagi?

466
00:46:03,440 --> 00:46:06,410
Dia adalah Frank Walker.

467
00:46:07,110 --> 00:46:09,010
Ayahmu pasti bangga denganmu.

468
00:46:09,010 --> 00:46:12,550
- Ayahku ada di penjara, brengsek.
- Aku tahu, aku yang penjarakan dia.

469
00:46:13,200 --> 00:46:15,036
Ceritakan apa yang terjadi
dengan saudarimu, Chip.

470
00:46:15,247 --> 00:46:16,345
Apa?

471
00:46:16,910 --> 00:46:20,560
- Jangan pura-pura bodoh.
- Tentang apa? Ada apa?

472
00:46:26,080 --> 00:46:27,730
Apa yang dilakukan
oleh para kulit putih itu?

473
00:46:28,980 --> 00:46:32,600
Orang kulit putih apa?
Dulu dia pacaran dengan pria kulit putih?

474
00:46:33,250 --> 00:46:37,410
- Kau kenal pacarnya?
- Kau tahu namanya, Chip?

475
00:46:40,090 --> 00:46:41,470
Kau bilang "dulu".

476
00:46:42,690 --> 00:46:44,320
Kenapa kau bilang dulu?

477
00:46:45,360 --> 00:46:47,360
Kenapa dia bilang dulu?

478
00:46:48,570 --> 00:46:50,200
Dia bilang "dulu"!

479
00:46:51,670 --> 00:46:54,780
Karena kutemukan dia diperkosa
dan dibunuh di sana, Nak.

480
00:46:57,170 --> 00:46:58,540
Itu sebabnya.

481
00:47:03,110 --> 00:47:04,200
Tidak...

482
00:47:08,980 --> 00:47:10,480
Apa?!
483
00:47:16,900 --> 00:47:19,368
Tidak!

484
00:47:22,370 --> 00:47:27,280
Pergilah. Aku akan bawa Chip ke Lander
dan coba cari tahu nama pacar Natalie.

485
00:47:27,400 --> 00:47:29,170
Seperti inilah cara kita menemukannya.

486
00:47:29,530 --> 00:47:32,116
Tidak, kita ke tempat tinggal
atau tempat kerjanya.

487
00:47:32,116 --> 00:47:37,120
Benarkah?
Dia tinggal atau kerja di mana?

488
00:47:37,180 --> 00:47:39,810
Kau pikir para brengsek ini akan
memberikan informasi? Aku ragu.

489
00:47:40,900 --> 00:47:44,390
Kau mencari petunjuk sementara
melewatkan semua tanda yang ada.

490
00:47:44,550 --> 00:47:46,230
Kemarilah, biar kutunjukkan.

491
00:47:49,110 --> 00:47:52,150
Lihat ini?
Ini adalah bekas motor salju.

492
00:47:52,450 --> 00:47:54,650
- Baik.
- Lihat jejaknya menuju bukit?

493
00:47:54,980 --> 00:47:57,840
Pakai ini.

494
00:47:58,680 --> 00:48:00,040
Baiklah.

495
00:48:00,040 --> 00:48:02,560
- Lihat di akhir punggung bukit?
- Di mana?
496
00:48:03,170 --> 00:48:06,100
- Ikuti tanganku. Lihat tanganku?
- Ya, kau menutupi semuanya.

497
00:48:06,100 --> 00:48:07,960
Akan kutarik tanganku. Lihatlah.

498
00:48:09,510 --> 00:48:14,410
- Lihat itu? Lihat bayangan itu?
- Kurasa begitu.

499
00:48:14,410 --> 00:48:15,530
Tertutupi salju.

500
00:48:15,531 --> 00:48:18,432
Lihat ke dasar gunung,
jejaknya naik.

501
00:48:18,800 --> 00:48:21,820
Itu lebih mudah terlihat.
Lihat jejak yang naik ke gunung?

502
00:48:21,820 --> 00:48:23,680
- Ya, aku melihatnya.
- Baiklah.

503
00:48:24,460 --> 00:48:27,490
Mayatnya ditemukan dekat sana.

504
00:48:28,720 --> 00:48:33,570
Seseorang naik motor salju
dari sini hingga ke sana.

505
00:48:34,130 --> 00:48:36,430
Tak ada jejak kembali, kenapa?

506
00:48:37,520 --> 00:48:40,790
Jawabannya ada di luar sana.

507
00:48:45,550 --> 00:48:47,500
Dengar...

508
00:48:49,130 --> 00:48:52,960
Aku tak tahu cara melakukan ini.
Aku bukan seorang pelacak.
509
00:48:53,180 --> 00:48:55,560
Tak apa-apa, itulah pekerjaanku.

510
00:48:59,300 --> 00:49:01,710
- Kau minta bantuanku, 'kan?
- Ya.

511
00:49:01,710 --> 00:49:04,010
Sebaiknya kita berangkat
selagi masih bisa.

512
00:49:05,790 --> 00:49:06,980
Baiklah.

513
00:49:26,790 --> 00:49:28,520
Kenapa kita berhenti?

514
00:49:29,810 --> 00:49:31,850
Badai sudah reda.

515
00:49:32,230 --> 00:49:34,250
Pepohonan terlalu padat
untuk berkendara.

516
00:49:35,130 --> 00:49:36,670
Kita harus berjalan dari sini.

517
00:49:37,620 --> 00:49:38,870
Ayo.

518
00:49:45,020 --> 00:49:47,480
- Pakai ini.
- Baiklah.

519
00:49:47,480 --> 00:49:49,350
Ikat dengan erat.

520
00:49:55,300 --> 00:49:56,340
Sekarang bagaimana?

521
00:49:57,700 --> 00:49:58,800
Kita berjalan.

522
00:49:59,690 --> 00:50:01,870
Mengikuti jejak ini
menuju selatan.

523
00:50:02,000 --> 00:50:03,440
- Siap?
- Ya.

524
00:50:03,440 --> 00:50:04,990
Ikuti aku.

525
00:50:33,760 --> 00:50:35,940
Astaga.

526
00:51:10,030 --> 00:51:11,940
Kami jalan kaki satu kilometer terakhir.

527
00:51:12,060 --> 00:51:14,550
Kami meninggalkan jejak
yang cukup jelas di salju.

528
00:51:15,080 --> 00:51:17,200
Akan kuantarkan mereka
ke sana jika kau mau.

529
00:51:17,550 --> 00:51:20,310
Aku akan bicara pada
pengawas Biro Urusan Indian.

530
00:51:20,310 --> 00:51:22,100
Dia mungkin ingin kau melakukan itu.

531
00:51:22,620 --> 00:51:26,170
Tim keamanan di situs penggalian
memasang kamera sekitar perimeter.

532
00:51:26,170 --> 00:51:27,370
Aku akan ke sana besok pagi.

533
00:51:27,371 --> 00:51:29,416
Kita mungkin beruntung
ada sesuatu terekam.

534
00:51:32,270 --> 00:51:35,100
Mereka berdua mengatakan sesuatu?

535
00:51:36,160 --> 00:51:37,851
Mereka bukan tipe orang
yang mau bicara, Jane.

536
00:51:37,852 --> 00:51:41,348
Mereka tahu akan dipenjara.
Itu ritual perjalanan.

537
00:51:41,349 --> 00:51:43,962
Bahkan kurasa mereka menantikannya.

538
00:51:44,210 --> 00:51:47,000
Tiga makanan panas,
tempat tidur dan TV kabel gratis.

539
00:51:48,460 --> 00:51:50,880
Menurut mereka apa saja
lebih baik dari tempat ini.

540
00:51:51,230 --> 00:51:54,510
Kita uji saja DNA mereka untuk
dicocokkan dengan sampel air mani.

541
00:51:54,570 --> 00:51:56,830
- Aku boleh bicara padanya?
- Tidak.

542
00:51:56,830 --> 00:51:58,555
Semua yang mereka katakan padamu
takkan bisa dipakai dalam sidang.

543
00:51:58,556 --> 00:52:02,549
Begitu juga dengan semua
yang kau katakan pada kami.

544
00:52:03,170 --> 00:52:05,660
Bagaimana jika aku tak bilang padamu?

545
00:52:10,580 --> 00:52:13,070
Ya, di sini Agen Benner.
Ya, Pak.

546
00:52:13,680 --> 00:52:14,750
Ben.

547
00:52:15,880 --> 00:52:18,290
Aku kenal anak ini
dari sejak dia baru bisa berjalan.
548
00:52:18,840 --> 00:52:20,540
Aku harus menyusuri tempat ini.

549
00:52:20,760 --> 00:52:24,430
Pintu belakang hanya
terkunci dari dalam.

550
00:52:47,550 --> 00:52:48,830
Lihat dirimu.

551
00:52:52,310 --> 00:52:55,240
Lihat dirimu sendiri.
Aku tak berbuat salah.

552
00:52:57,710 --> 00:53:00,810
Kau hanya berbuat salah dalam
beberapa tahun terakhir, Chip.

553
00:53:02,290 --> 00:53:05,970
Tempat ini...
Lihat apa yang ia ambil dari kita.

554
00:53:07,450 --> 00:53:09,020
Apa yang tempat ini ambil darimu?

555
00:53:09,820 --> 00:53:13,280
Aku takkan bilang padamu
bahwa hidup itu adil.

556
00:53:13,640 --> 00:53:16,230
Pada kita berdua.

557
00:53:17,660 --> 00:53:20,330
Tapi kita harus pergi ke mana?

558
00:53:22,470 --> 00:53:24,797
Tempat ini satu-satunya
yang kita punya.

559
00:53:24,798 --> 00:53:26,169
Itu omong kosong.

560
00:53:26,780 --> 00:53:30,580
Hanya mantan istri dan putrimu yang
tak bisa kau lindungi merupakan Indian.
561
00:53:30,660 --> 00:53:32,540
Mungkin jika kau mencoba
jadi detektif saat itu...

562
00:53:35,110 --> 00:53:36,970
Itu bukan sesuatu
yang bisa kau bicarakan.

563
00:53:38,290 --> 00:53:39,870
Kau dengar?

564
00:53:40,440 --> 00:53:42,110
Geser ke sana.

565
00:53:48,430 --> 00:53:50,930
Kau akan menceramahiku
tentang melindungi orang-orang?

566
00:53:51,510 --> 00:53:53,630
Sementara kau mengedarkan
narkoba yang membunuh mereka?

567
00:53:56,680 --> 00:53:57,487
Tak seperti kebanyakan orang...

568
00:53:57,488 --> 00:54:00,570
...kau punya kesempatan
pergi dari sini jika mau.

569
00:54:00,650 --> 00:54:03,080
Bisa bergabung dengan tentara,
bisa kuliah, apa yang kau pilih?

570
00:54:03,080 --> 00:54:04,630
Lihat apa yang kau pilih.

571
00:54:06,580 --> 00:54:07,850
Apa yang kau pilih?

572
00:54:10,020 --> 00:54:11,450
Astaga.

573
00:54:13,020 --> 00:54:14,230
Aku pernah bertemu dengannya.
574
00:54:18,680 --> 00:54:19,630
Ya?

575
00:54:19,710 --> 00:54:22,540
Si brengsek itu usianya
hampir sama denganmu.

576
00:54:25,030 --> 00:54:27,270
Waktu itu aku juga ingin menghajarnya.

577
00:54:28,400 --> 00:54:29,960
Natalie mencegahku.

578
00:54:31,810 --> 00:54:34,060
Kurasa cinta memang buta.

579
00:54:37,200 --> 00:54:39,640
Dia adalah petugas keamanan
di salah satu situs penggalian.

580
00:54:43,520 --> 00:54:45,490
Pacarnya itu punya nama?

581
00:54:46,190 --> 00:54:49,840
Matt, entah apa nama lengkapnya.

582
00:54:50,390 --> 00:54:55,190
- Siapa yang tahu?
- Sam tahu. Tanyakan padanya.

583
00:54:56,790 --> 00:54:59,540
Kau akan bicara pada Sam
lebih dulu dariku, Chip.

584
00:55:00,030 --> 00:55:01,890
Kau pikir aku ingin berada di sini?

585
00:55:08,520 --> 00:55:12,610
Aku merasa sangat marah
hingga ingin melawan seluruh dunia.

586
00:55:15,240 --> 00:55:17,440
Kau tahu seperti apa rasanya itu?

587
00:55:18,920 --> 00:55:20,140
Aku tahu.

588
00:55:23,420 --> 00:55:25,860
Namun kuputuskan untuk
melawan perasaanku.

589
00:55:27,360 --> 00:55:29,650
Karena aku tahu dunia akan menang.

590
00:55:36,080 --> 00:55:38,810
Aku tadi bilang apa?
Apa dia mengatakan sesuatu?

591
00:55:38,870 --> 00:55:41,560
Tidak, aku tak ingin tahu.

592
00:55:42,140 --> 00:55:45,190
- Kau ke situs penggalian besok, 'kan?
- Ya.

593
00:55:45,710 --> 00:55:49,260
- Pacar Natalie bekerja di sana.
- Apa?

594
00:55:49,570 --> 00:55:53,620
- Tidak, jangan beritahu aku.
- Kasus ini terpecahkan dengan sendirinya.

595
00:55:54,300 --> 00:55:55,350
Cory.

596
00:55:56,620 --> 00:55:58,790
Aku ingin kau ikut ke situs penggalian
dengan kami besok.

597
00:56:00,960 --> 00:56:03,142
Kita tak bisa menangkap serigala
dengan menduga lokasi tujuan mereka.

598
00:56:03,143 --> 00:56:04,555
Cari di lokasi yang
pernah mereka datangi.

599
00:56:05,990 --> 00:56:07,390
Dia pernah berada di sini.

600
00:56:29,060 --> 00:56:30,080
Hei.

601
00:56:31,450 --> 00:56:32,920
Kau baik-baik saja?

602
00:56:35,250 --> 00:56:36,420
Tak terlalu baik.

603
00:56:39,200 --> 00:56:40,310
Apa maumu?

604
00:56:43,370 --> 00:56:44,500
Entahlah.

605
00:56:46,880 --> 00:56:48,760
Membuatmu teringat segalanya, 'kan?

606
00:56:51,370 --> 00:56:52,510
Ya.

607
00:56:54,090 --> 00:56:59,870
Kudengar kau, Ben dan gadis FBI itu
membentuk tim untuk memecahkannya.

608
00:57:02,510 --> 00:57:06,810
- Hanya mencoba untuk membantu.
- Kau takkan dapat jawaban yang kau cari.

609
00:57:09,700 --> 00:57:11,710
Tak peduli apa pun yang kau temukan.

610
00:57:14,470 --> 00:57:16,510
Ini bukan tentang Emily.

611
00:57:19,140 --> 00:57:20,910
Sampai jumpa, Cory.

612
00:57:54,690 --> 00:57:56,480
Matt Rayburn.

613
00:57:58,680 --> 00:58:00,000
Kau kenal dia?

614
00:58:01,890 --> 00:58:05,260
- Itu pria yang kita temukan di salju?
- Ya, sidik jarinya ada dalam database.

615
00:58:05,260 --> 00:58:09,310
Dia kontraktor keamanan
untuk situs penggalian.

616
00:58:10,640 --> 00:58:11,740
Baiklah.

617
00:58:14,840 --> 00:58:15,920
Hanya itu saja?

618
00:58:17,420 --> 00:58:18,820
Apa aku dipecat sekarang?

619
00:58:19,410 --> 00:58:22,240
- Mari masuk, hangatkan badan.
- Baiklah.

620
00:58:28,420 --> 00:58:32,600
- Mau minum sesuatu?
- Ya.

621
00:58:32,950 --> 00:58:37,610
Ada susu, kopi dan air sumur.

622
00:58:37,870 --> 00:58:40,300
- Air saja.
- Baiklah.

623
00:58:41,010 --> 00:58:43,700
Anggap rumah sendiri.

624
00:59:06,520 --> 00:59:07,880
- Silakan.
- Terima kasih.

625
00:59:12,610 --> 00:59:16,400
Itu putriku Emily.

626
00:59:17,590 --> 00:59:19,400
Dia meninggal tiga tahun lalu.

627
00:59:21,920 --> 00:59:23,220
Maaf.
628
00:59:26,340 --> 00:59:29,000
Kau ingin tahu bagaimana
dia meninggal, 'kan?

629
00:59:31,700 --> 00:59:33,060
Aku ingin tahu, tapi...

630
00:59:34,750 --> 00:59:36,440
Akan kuceritakan.

631
00:59:38,770 --> 00:59:41,724
Waktu itu aku bekerja sebagai
penjual pakaian di Pinedale.

632
00:59:41,725 --> 00:59:47,320
Saat itu salju turun lebat,
jadi aku dapat libur yang jarang.

633
00:59:48,350 --> 00:59:52,450
Aku sewa kamar motel
dan minta istriku datang.

634
00:59:53,930 --> 00:59:57,800
Kami punya dua anak dan ada
di gunung selama setengah tahun.

635
00:59:59,120 --> 01:00:00,830
Kami jarang dapat waktu pribadi berdua.

636
01:00:02,240 --> 01:00:06,142
Emily menjaga Casey yang
berusia lima tahun saat itu.

637
01:00:06,143 --> 01:00:07,465
Emily berusia 16 tahun.

638
01:00:08,370 --> 01:00:11,500
Kurasa kabar tersebar
bahwa kami ke luar kota.

639
01:00:12,720 --> 01:00:15,900
Jadi beberapa teman sekolah
dan teman lainnya datang.

640
01:00:16,800 --> 01:00:18,310
Lalu...

641
01:00:20,260 --> 01:00:22,580
Lalu datang orang-orang
yang bukan merupakan temannya.

642
01:00:23,420 --> 01:00:26,350
Jadi kurasa berubah jadi
pesta yang cukup besar.

643
01:00:27,710 --> 01:00:29,020
Lalu...

644
01:00:31,310 --> 01:00:32,430
Entahlah.

645
01:00:34,130 --> 01:00:36,430
Ada banyak hal yang tak kuketahui.

646
01:00:42,030 --> 01:00:44,250
Kami dapat panggilan telepon
keesokan paginya.

647
01:00:45,960 --> 01:00:47,130
Dari Natalie.

648
01:00:48,910 --> 01:00:50,800
Dia bilang Emily menghilang.

649
01:00:53,680 --> 01:00:56,630
Natalie khawatir,
mereka adalah teman baik.

650
01:00:59,150 --> 01:01:02,550
Kami mencoba sangat
berhati-hati dengan Emily.

651
01:01:04,850 --> 01:01:06,920
Mencoba merencanakan segala hal.

652
01:01:13,290 --> 01:01:15,140
Dia seorang gadis yang baik.

653
01:01:17,440 --> 01:01:19,290
Tapi kami lengah.
654
01:01:20,970 --> 01:01:25,110
Biar kukatakan padamu.
Suatu hari kau akan punya anak.

655
01:01:27,780 --> 01:01:29,250
Kau tak bisa berkedip.

656
01:01:32,140 --> 01:01:33,890
Jangan berkedip sekali pun.

657
01:01:37,030 --> 01:01:41,060
Lalu ada seorang pria sedang menggiring
kawanan domba di Wind River.

658
01:01:41,600 --> 01:01:43,150
Dialah yang menemukan mayatnya.

659
01:01:44,550 --> 01:01:47,340
Sekitar 32 km dari rumah kami.

660
01:01:47,600 --> 01:01:50,670
Aku tak tahu bagaimana dia bisa
ada di sana atau apa yang terjadi.

661
01:01:51,430 --> 01:01:54,860
Hasil otopsi tak bagus karena
mayatnya dimakan coyote.

662
01:01:58,610 --> 01:02:02,690
Dan aku...

663
01:02:04,650 --> 01:02:08,050
- Maaf.
- Bisa tunjukkan...

664
01:02:10,960 --> 01:02:13,270
Bisa tunjukkan arah toiletmu?

665
01:02:13,550 --> 01:02:16,630
- Di sana.
- Terima kasih.

666
01:02:42,514 --> 01:02:46,154
Padang Rumput di Duniaku Yang Sempurna

667
01:02:46,154 --> 01:02:47,300
Emily menulis itu.

668
01:02:51,870 --> 01:02:55,930
Itu yang membuatnya diterima dalam program
menulis musim panas di Colorado State.

669
01:02:57,830 --> 01:02:59,570
Dia menulis ini untukmu?

670
01:03:06,070 --> 01:03:07,970
Tak penting untuk siapa.

671
01:03:09,730 --> 01:03:11,810
Yang penting dari siapa.

672
01:03:18,230 --> 01:03:22,210
Maaf tentang tadi.

673
01:03:24,080 --> 01:03:26,820
Aku hanya mencoba melakukan
hal yang benar.

674
01:03:27,410 --> 01:03:30,460
Aku tak tahu putra Hanson
bilang pada padamu, tapi...

675
01:03:32,120 --> 01:03:35,730
Jika bisa aku tak ingin mengalami
sesuatu seperti hari ini.

676
01:03:36,350 --> 01:03:40,619
Jadi jika dia mengatakan sesuatu
yang perlu kuketahui...

677
01:03:40,620 --> 01:03:42,799
...aku akan berterima kasih
jika kau membagikannya.

678
01:03:43,820 --> 01:03:47,410
Dia hanya bilang
pacar Natalie bernama Matt.

679
01:03:48,430 --> 01:03:51,030
Dan kau sudah tahu
siapa pria itu, jadi...
680
01:03:51,880 --> 01:03:54,410
Kau bisa kirim tim
berdasarkan informasi itu, 'kan?

681
01:03:54,990 --> 01:03:57,300
Aku tadinya ingin tahu
kenapa kau membantuku.

682
01:03:57,820 --> 01:03:59,680
Sekarang aku tahu.

683
01:04:01,190 --> 01:04:02,470
Besok...

684
01:04:04,510 --> 01:04:08,520
Bisa tidak naik motor salju
128 km per jam?

685
01:04:08,620 --> 01:04:12,550
Ya, jika kau ingin masuk parit,
kita bisa lompat dari atasnya.

686
01:04:13,460 --> 01:04:14,880
Bagus sekali.

687
01:04:15,940 --> 01:04:17,116
Baiklah.

688
01:04:21,180 --> 01:04:23,100
- Selamat malam.
- Baiklah.

689
01:04:23,560 --> 01:04:26,840
- Sampai besok.
- Sampai besok.

690
01:04:45,470 --> 01:04:46,793
Kau gemetar lebih parah dari Jane.

691
01:04:46,794 --> 01:04:49,599
Suhu cukup dingin untuk
membuat beruang membeku.

692
01:04:49,600 --> 01:04:51,106
Ya, pasti suhu di bawah nol.
693
01:04:51,135 --> 01:04:53,478
Ya, enam derajat di bawah nol.
Jauh lebih dingin di atas sini.

694
01:04:54,590 --> 01:04:55,620
Hei, Kawan.

695
01:04:56,270 --> 01:04:59,370
- Hei, apa kabar?
- Sedang apa di sini?

696
01:04:59,490 --> 01:05:01,882
Ada sebuah jejak yang
membawa kita ke sebuah mayat.

697
01:05:01,883 --> 01:05:04,737
Akan kucoba mengikutinya.
Bagaimana denganmu?

698
01:05:04,772 --> 01:05:07,030
Jane satu-satunya yang
punya yurisdiksi di luar sana.

699
01:05:07,030 --> 01:05:09,360
Hanya ingin membawa
beberapa petugas tambahan.

700
01:05:09,530 --> 01:05:12,180
- Bisa jelaskan pada mereka?
- Ya, tentu saja.

701
01:05:13,110 --> 01:05:15,714
Ada kamera di sekitar situs penggalian.

702
01:05:15,715 --> 01:05:17,785
Kami berharap salah satu kamera
menangkap sesuatu.

703
01:05:18,220 --> 01:05:21,600
Kita juga akan memeriksa
trailer milik Matt Rayburn.

704
01:05:21,600 --> 01:05:23,930
Kita lihat apa ada penghubung
dengan penyerangan itu.

705
01:05:24,210 --> 01:05:27,460
- Kau punya surat perintah?
- Aku akan minta dengan sopan.

706
01:05:28,520 --> 01:05:30,630
Tak bisa dapatkan itu dari jaksa?

707
01:05:31,340 --> 01:05:33,760
Harus berkendara jauh melewati lembah.

708
01:05:33,760 --> 01:05:36,450
Jadi tak kurekomendasikan.

709
01:05:36,450 --> 01:05:38,350
Kita lewat jalan pabrik.

710
01:05:38,530 --> 01:05:40,804
Harus berkendara 80 kmh
untuk bisa sampai dalam lima jam.

711
01:05:40,805 --> 01:05:42,289
Selamat datang di Wyoming.

712
01:05:42,680 --> 01:05:45,390
Kalian bisa ke rumah ibuku.
Di sana sedang musim semi.

713
01:05:47,890 --> 01:05:52,060
Jika menemukan sesuatu,
hubungi aku lewat radio.

714
01:08:56,910 --> 01:08:58,497
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

715
01:08:58,498 --> 01:08:59,417
Ada yang bisa kubantu?

716
01:09:00,150 --> 01:09:05,220
- Apa Matt Rayburn bekerja di sini?
- Ya. Kalian tahu di mana dia?

717
01:09:06,190 --> 01:09:08,580
Kami baru akan menanyakan
pertanyaan yang sama.

718
01:09:09,550 --> 01:09:12,121
Tidak. Dia bertengkar dengan
pacarnya beberapa hari lalu.

719
01:09:12,122 --> 01:09:15,621
Pacarnya pergi, dia menyusul.
Kami tak melihatnya sejak itu.

720
01:09:15,800 --> 01:09:17,930
- Kapan itu terjadi?
- Tiga hari lalu.

721
01:09:18,170 --> 01:09:19,521
Kami tak tahu harus berbuat apa.

722
01:09:19,522 --> 01:09:21,012
Kami menunggu kabar
dari perusahaan sejak itu...

723
01:09:21,012 --> 01:09:23,890
...untuk menulis surat pemecatan
atau memanggil kalian.

724
01:09:23,890 --> 01:09:26,010
- Semua baik-baik saja?
- Ya, mereka mencari Matt.

725
01:09:26,270 --> 01:09:28,390
Kalian menemukannya?
Apa dia baik-baik saja?

726
01:09:28,580 --> 01:09:30,980
- Ada apa dengan kalian berdua?
- Apa?

727
01:09:30,980 --> 01:09:32,700
Kalian sedikit babak belur.

728
01:09:34,680 --> 01:09:37,740
Coba saja menghantam dahan pinus
pada kecepatan 95 kmh.

729
01:09:37,810 --> 01:09:41,260
Kami menyusuri properti
dua kali sehari. Risiko pekerjaan.

730
01:09:41,710 --> 01:09:43,840
Cobalah pakai pelindung wajah.

731
01:09:44,460 --> 01:09:47,810
Kami sudah minta helm, tapi pengawas
bilang, "Salju itu lembut."

732
01:09:47,950 --> 01:09:49,780
Lokasi perusahaan ada di Texas.

733
01:09:50,180 --> 01:09:54,400
- Apa Matt tinggal di tempat ini?
- Ya, kami semua tinggal di sini.

734
01:09:57,260 --> 01:10:00,370
- Boleh lihat trailernya?
- Tentu, mari kuantarkan kalian.

735
01:10:00,440 --> 01:10:03,350
- Ada apa?
- Mereka mencari Matt.

736
01:10:28,580 --> 01:10:30,490
Ini akhir jalan bagi kalian.

737
01:11:27,730 --> 01:11:32,320
Apa ada sesuatu terjadi?
Kalian tahu di mana dia?

738
01:11:32,320 --> 01:11:34,350
Itu yang ingin kami cari tahu.

739
01:11:34,570 --> 01:11:37,280
Pacarnya melaporkan dia hilang.

740
01:11:37,280 --> 01:11:40,270
Bagaimana bisa? Kukira mayat
gadis itu ditemukan sebelum badai?

741
01:11:40,270 --> 01:11:41,300
Apa?

742
01:11:41,300 --> 01:11:44,130
Kudengar namanya dari radio
saat kalian menemukannya.

743
01:11:44,130 --> 01:11:46,270
Aku tak ingat pernah
mengatakan namanya.

744
01:11:48,250 --> 01:11:50,150
Mungkin kau tak mendengarkan.

745
01:11:52,800 --> 01:11:55,260
- Sedang apa kalian?
- Apa?

746
01:11:57,020 --> 01:11:59,550
- Kenapa kalian mengepungku?
- Bicara apa kau?

747
01:12:00,090 --> 01:12:02,860
Menurutmu apa yang kukatakan?
Kalian mengepung kami dari tiga sisi!

748
01:12:02,860 --> 01:12:04,692
Singkirkan tangan kalian dari
senjata itu, ini properti pribadi.

749
01:12:06,460 --> 01:12:08,420
Letakkan senjata kalian sekarang juga!

750
01:12:08,421 --> 01:12:09,797
Letakkan senjata kalian!

751
01:12:11,070 --> 01:12:11,918
Lakukanlah!

752
01:12:11,919 --> 01:12:14,591
- Balik badan dan berlutut!
- Evan!

753
01:12:14,591 --> 01:12:17,500
Persetan dengan kalian!
Ini wilayah pribadi, brengsek.

754
01:12:17,500 --> 01:12:19,920
Kalian melanggar hukum
dengan berada di sini.

755
01:12:19,920 --> 01:12:21,694
Ini wilayah reservasi
yang disewakan, Deputi.
756
01:12:21,695 --> 01:12:22,874
Kalian tak punya otoritas.

757
01:12:22,909 --> 01:12:24,357
Kalian pikir aku tak tahu
apa yang sedang kalian lakukan?

758
01:12:24,358 --> 01:12:26,084
Coba saja macam-macam,
lihat apa yang akan terjadi.

759
01:12:26,084 --> 01:12:28,870
- Ayo, pemuda kulit putih.
- Apa yang kita lakukan?

760
01:12:28,870 --> 01:12:32,100
Kalian tak punya otoritas
dan melanggar hukum federal.

761
01:12:32,100 --> 01:12:34,630
- Turunkan senjata kalian.
- Persetan, kalian mengepung kami!

762
01:12:34,630 --> 01:12:36,001
Bicaralah padaku!
Apa yang harus kulakukan?

763
01:12:36,002 --> 01:12:38,618
Todongkan terus.
County Sheriff tak punya otoritas.

764
01:12:38,650 --> 01:12:42,280
- Minta mereka menyarungkan senjata.
- Baik, semuanya, tenanglah!

765
01:12:42,280 --> 01:12:44,650
FBI!

766
01:12:44,910 --> 01:12:49,130
Ini tanah federal dan hanya aku
yang punya otoritas, baik?

767
01:12:49,660 --> 01:12:53,310
Saat ini kalian semua
turunkan senjata!

768
01:12:54,530 --> 01:12:56,440
Baik? Semuanya.

769
01:12:56,850 --> 01:12:59,600
Kita semua punya tujuan yang sama...

770
01:12:59,750 --> 01:13:06,780
...dan aku perlu kalian mundur
dan singkirkan tangan dari senjata.

771
01:13:07,030 --> 01:13:08,190
Lihat?

772
01:13:09,150 --> 01:13:11,940
Dylan, turunkan senjatamu.

773
01:13:14,600 --> 01:13:18,500
Ini karena kopi decaf itu. Astaga.

774
01:13:19,320 --> 01:13:23,310
Jaga sikap mereka, Nona,
kami hanya sedang bekerja.

775
01:13:23,310 --> 01:13:25,300
Pekerjaan kalian akan berakhir
saat kami datang, brengsek.

776
01:13:25,300 --> 01:13:27,310
Evan, sarungkan senjatamu
sekarang juga!

777
01:13:27,310 --> 01:13:30,700
Baiklah, kalian semua
melangkah ke arah kiriku.

778
01:13:30,700 --> 01:13:33,690
- Jangan ada yang di belakangku, baik?
- Baiklah, brengsek.

779
01:13:33,690 --> 01:13:35,820
Silakan ke hadapanku.

780
01:13:35,850 --> 01:13:38,870
Semuanya tarik napas dalam-dalam.

781
01:13:40,030 --> 01:13:43,110
Deputi, sarungkan senjatamu.

782
01:13:43,110 --> 01:13:46,900
- Kau tak melihatnya?
- Sekarang juga atau kau akan ditahan.

783
01:13:48,200 --> 01:13:49,700
Kau tidak melihatnya.

784
01:14:05,220 --> 01:14:07,608
Bawa kami ke trailer Matt
sekarang juga.

785
01:14:08,535 --> 01:14:09,681
Baik, Bu.

786
01:14:29,620 --> 01:14:31,500
Ben, kau dengar?

787
01:14:34,880 --> 01:14:36,370
Ben, apa kau dengar?

788
01:14:48,290 --> 01:14:49,560
Ben!

789
01:14:56,560 --> 01:14:58,540
Ini dia.

790
01:14:59,540 --> 01:15:04,515
- Dia tinggal dengan orang lain?
- Ya. Denganku dan Pete Mickens.

791
01:15:04,516 --> 01:15:08,943
- Pete ada di dalam saat ini?
- Ya, sedang tidur, dia sif malam.

792
01:15:43,440 --> 01:15:44,680
Ada yang bisa kubantu?

793
01:15:46,010 --> 01:15:49,413
Ya, aku mencari pria
dengan baju zirahku.

794
01:15:49,414 --> 01:15:51,343
Kurasa ini adalah trailernya.
795
01:15:53,090 --> 01:15:55,660
Aku sedang tak memakai
baju zirah saat ini.

796
01:15:55,910 --> 01:15:59,470
- Aku tak keberatan.
- Kau tak keberatan?

797
01:16:00,390 --> 01:16:03,000
Kau tahu seberapa
menyenangkannya bisa melihatmu?

798
01:16:03,000 --> 01:16:05,730
Apa kau tahu sama sekali? Astaga.

799
01:16:05,730 --> 01:16:08,440
Bagaimana kau bisa kemari?
Aku tak dengar suara kereta kudamu.

800
01:16:08,440 --> 01:16:12,590
Kereta kudaku ingin menyaksikan
pertunjukkan jam delapan di Lander.

801
01:16:12,780 --> 01:16:17,740
- Jadi aku diturunkan di belokan.
- Kau berjalan sejauh itu di salju?

802
01:16:18,070 --> 01:16:20,660
- Kurasa itu sepadan.
- Menurutmu aku sepadan?

803
01:16:20,660 --> 01:16:25,590
Masuk ke dalam.
Kau wanita paling jagoan di planet ini.

804
01:16:32,630 --> 01:16:34,160
Bagaimana menurutmu?

805
01:16:35,480 --> 01:16:38,940
Aku takkan tahan sebulan di sana.

806
01:16:39,240 --> 01:16:41,560
Kaki tak pernah menyentuh
apa pun selain semen.

807
01:16:42,220 --> 01:16:44,170
Kau tahu tentang Chicago?

808
01:16:44,320 --> 01:16:47,260
Mungkin sama seperti New York,
hanya lebih dingin.

809
01:16:47,570 --> 01:16:50,450
Lebih banyak tindak kriminal,
jika kau suka hal semacam itu.

810
01:16:50,450 --> 01:16:52,120
Menurutmu itu lucu?

811
01:16:54,830 --> 01:16:57,012
Baiklah, bagaimana
dengan Los Angeles?

812
01:16:57,013 --> 01:17:00,312
Dengar, jangan pernah mengucapkan
kata itu di dekatku lagi.

813
01:17:00,312 --> 01:17:02,375
- Di sana hangat.
- Aku lebih pilih di Irak.

814
01:17:02,376 --> 01:17:03,481
Di Irak juga hangat.

815
01:17:05,780 --> 01:17:07,810
Aku punya satu saran.

816
01:17:08,780 --> 01:17:11,700
Aku punya saran.

817
01:17:12,860 --> 01:17:15,558
Aku ingat pernah ditugaskan
di tempat bernama Point Mugu...

818
01:17:15,559 --> 01:17:17,177
...sekitar satu jam
arah utara dari LA.

819
01:17:17,560 --> 01:17:20,890
Saat itu hari Natal, aku bangun,
sendirian, tak punya siapa pun.

820
01:17:20,890 --> 01:17:24,803
Tapi AL punya acara Natal,
sandiwara bodoh di aula mes.

821
01:17:24,804 --> 01:17:28,719
Untuk para pria tanpa keluarga dan
aku takkan ikut acara bodoh itu, jadi...

822
01:17:29,040 --> 01:17:31,187
Aku pergi dari sana naik trukku...

823
01:17:31,188 --> 01:17:34,214
...dan berakhir di kota sepi
di pegunungan bernama Ojai.

824
01:17:34,920 --> 01:17:39,080
Aku tiba di sana kota itu menakjubkan.

825
01:17:39,080 --> 01:17:42,620
Dikelilingi pegunungan
yang melindungi kota itu.

826
01:17:42,980 --> 01:17:46,810
Dan orang-orang di sana...
Semua saling tersenyum.

827
01:17:46,810 --> 01:17:48,740
Saling menyapa.

828
01:17:49,490 --> 01:17:54,270
Aku ingat berpikir ada sesuatu
di pandangan mata mereka.

829
01:17:54,270 --> 01:17:57,520
Seolah menyimpan rahasia bersama
dan telah menemukan sesuatu.

830
01:17:58,090 --> 01:18:02,670
Ada Pendeta Spanyol mengadakan
misa Natal di tengah kota.

831
01:18:03,220 --> 01:18:05,830
Merayakan Natal dengan serius.

832
01:18:05,830 --> 01:18:09,270
Kupetik jeruk dari pohon...
833
01:18:09,440 --> 01:18:13,130
...duduk di bangku, makan jeruk
sambil mendengarkan paduan suara.

834
01:18:16,200 --> 01:18:18,520
Natal terbaik yang pernah kualami.

835
01:18:22,000 --> 01:18:23,480
Ingin tinggal di sana?

836
01:18:26,120 --> 01:18:27,380
Baiklah.

837
01:18:28,920 --> 01:18:30,530
Mari kita tinggal di Ojai.

838
01:18:31,090 --> 01:18:32,690
- Baiklah.
- Ya?

839
01:18:38,740 --> 01:18:40,032
Jam berapa sekarang?

840
01:18:42,320 --> 01:18:43,962
Kukira mereka semua
ke kota malam ini.

841
01:18:43,963 --> 01:18:45,084
Aku juga mengira begitu.

842
01:18:45,480 --> 01:18:47,370
Maaf, Nat.

843
01:18:50,020 --> 01:18:51,620
Pakai baju.

844
01:19:01,860 --> 01:19:05,280
Kalian bawa minuman, 'kan? Vodka?

845
01:19:05,640 --> 01:19:08,670
Kau bawa apa? Taruh di sana.

846
01:19:12,970 --> 01:19:15,600
Serahkan. Kau mau satu?
847
01:19:16,040 --> 01:19:18,020
Di sini bau seks.

848
01:19:22,350 --> 01:19:24,200
Kalian sedang apa?

849
01:19:24,200 --> 01:19:26,410
Ini kamar bulan madu?

850
01:19:26,410 --> 01:19:30,460
Apa yang kalian berdua lakukan?
Apa yang mereka lakukan?

851
01:19:34,500 --> 01:19:35,990
Halo.

852
01:19:36,530 --> 01:19:38,220
- Hai, Pete.
- Halo.

853
01:19:39,270 --> 01:19:43,460
Aku jadi bertanya-tanya
ada apa di bawah selimut.

854
01:19:43,880 --> 01:19:46,000
- Kurt, bisa bawa dia pergi?
- Ayolah, Pete.

855
01:19:46,000 --> 01:19:48,710
Aku bertanya pada gadis ini.
Ada apa di bawah selimut?

856
01:19:48,710 --> 01:19:52,878
- Jaket tebal, Pete, tidak seksi.
- Jaket tebal seksi bagiku.

857
01:19:52,878 --> 01:19:54,910
Kurt, kau akan singkirkan
dia atau tidak?

858
01:19:54,910 --> 01:19:56,840
Tunggu, Mattie, kau juga telanjang?

859
01:19:57,160 --> 01:20:00,040
Kau juga telanjang? Kalian berbuat apa?
860
01:20:00,590 --> 01:20:02,830
- Kurt, singkirkan dia dari kamarku.
- Ayolah, Pete.

861
01:20:02,830 --> 01:20:05,710
Kau juga telanjang?
Kalian berdua berbuat apa?

862
01:20:05,710 --> 01:20:07,630
Kurt, singkirkan dia.

863
01:20:07,630 --> 01:20:10,500
- Ayolah, Pete!
- Aku hanya ingin mengintip sedikit.

864
01:20:10,500 --> 01:20:15,370
Kurt, kemarilah dan singkirkan dia.
Kenapa kau tak mau lakukan itu?

865
01:20:17,460 --> 01:20:19,480
Apa masalahmu?

866
01:20:22,220 --> 01:20:24,770
Kenapa kau melakukan itu?

867
01:20:25,070 --> 01:20:27,845
- Ayolah, Pete.
- Jangan omong kosong, Nona.

868
01:20:27,845 --> 01:20:30,920
Kau tunjukkan bokongmu seperti bendera.

869
01:20:31,290 --> 01:20:33,750
Aku telah melihatnya
dan aku hanya ingin...

870
01:20:34,390 --> 01:20:36,720
Aku hanya ingin mengintip sedikit.
Apa yang akan kau lakukan, Jagoan?

871
01:20:37,690 --> 01:20:38,730
Ayolah, Pete.

872
01:20:38,730 --> 01:20:41,170
Apa yang akan kau lakukan, Jagoan?
873
01:21:01,510 --> 01:21:03,160
Apa-apaan?!

874
01:21:03,530 --> 01:21:06,850
Kau membela gadis padang rumput ini?

875
01:21:10,480 --> 01:21:12,400
Pete!

876
01:21:13,940 --> 01:21:19,510
Hei, hentikan dia!

877
01:21:37,320 --> 01:21:38,920
Nat!

878
01:21:49,860 --> 01:21:51,270
Pegangi dia!

879
01:22:00,200 --> 01:22:01,800
Dia memukulku.

880
01:22:08,330 --> 01:22:10,100
FBI! Buka!

881
01:22:22,570 --> 01:22:24,200
Kau yakin ada orang di dalam?

882
01:22:24,970 --> 01:22:28,640
Hei, Pete, ini aku Curtis.

883
01:22:29,190 --> 01:22:32,330
FBI ada di depan pintu, buka.

884
01:22:34,840 --> 01:22:37,320
Jane, menjauh dari pintu!

885
01:23:34,020 --> 01:23:35,690
Persetan denganmu, ayolah.

886
01:23:47,190 --> 01:23:48,987
- Pete, kau baik-baik saja?
- Aku tertembak.

887
01:23:48,988 --> 01:23:50,051
Siapa yang tak tertembak?

888
01:23:50,380 --> 01:23:52,111
- Kau baik-baik saja, Pete?
- Kami baik-baik saja.

889
01:23:52,379 --> 01:23:53,691
Berapa banyak yang kita lumpuhkan?

890
01:23:53,820 --> 01:23:57,440
- Dua orang takkan bangun.
- Tidak, aku akan bangun.

891
01:24:04,180 --> 01:24:06,990
Astaga, wanita di sini memang berani.

892
01:24:15,960 --> 01:24:18,060
Ada yang lihat asal tembakan itu?

893
01:24:21,810 --> 01:24:23,940
- Kau bisa berdiri?
- Entahlah.

894
01:24:23,940 --> 01:24:26,320
Sebaiknya kau cari tahu
karena ini belum selesai.

895
01:24:32,580 --> 01:24:33,800
- Di mana dia?
- Aku tidak tahu.

896
01:24:34,144 --> 01:24:35,145
Curtis!

897
01:24:36,850 --> 01:24:38,140
Mike!

898
01:24:39,320 --> 01:24:41,460
- Hei, Curtis!
- Itu dia!

899
01:25:28,620 --> 01:25:29,930
Kau baik-baik saja?

900
01:25:31,920 --> 01:25:33,610
Mari ke dalam.
901
01:25:44,450 --> 01:25:46,554
- Seberapa parah?
- Aku tidak tahu.

902
01:25:50,540 --> 01:25:52,520
Kurasa beberapa menembus rompi.

903
01:25:53,120 --> 01:25:55,080
Tapi hanya pecahan kecil.

904
01:25:55,480 --> 01:25:58,240
Biar kulihat.

905
01:26:01,760 --> 01:26:02,927
Baiklah.

906
01:26:15,150 --> 01:26:18,970
- Tekan dengan kuat.
- Ya, baiklah.

907
01:26:35,010 --> 01:26:36,840
Berikan radiomu padaku.

908
01:26:38,370 --> 01:26:42,340
Kesempatan selamat terbaikku
adalah dengan naik helikopter.

909
01:26:43,470 --> 01:26:45,390
Kau tak punya helikopter, 'kan?

910
01:26:46,070 --> 01:26:47,500
Tidak.

911
01:26:50,130 --> 01:26:52,010
Berikan radiomu padaku.

912
01:26:53,270 --> 01:26:54,690
Kejar dia.

913
01:26:56,580 --> 01:26:58,070
Aku takkan bawa dia kembali.

914
01:26:59,430 --> 01:27:00,910
Kau harus tahu itu.
915
01:27:01,860 --> 01:27:03,050
Aku tahu.

916
01:27:04,660 --> 01:27:05,800
Kejar dia.

917
01:28:48,640 --> 01:28:51,340
- Tahu di mana kita saat ini?
- Tidak.

918
01:28:51,890 --> 01:28:53,080
Itu Gannet Peak.

919
01:28:55,050 --> 01:28:56,700
Gunung tertinggi di Wyoming.

920
01:28:57,610 --> 01:29:01,490
Pada hari terpanas bulan Agustus,
kedalaman salju mencapai 30 cm.

921
01:29:02,410 --> 01:29:05,920
Hari ini, terlalu dingin
untuk turun salju.

922
01:29:06,530 --> 01:29:09,350
Mari kita bicara sebentar, baik?

923
01:29:09,350 --> 01:29:13,050
- Mari kita bicara, tolonglah.
- Tentu saja.

924
01:29:27,010 --> 01:29:30,700
Apa-apaan ini?!
Di mana sepatuku?

925
01:29:31,030 --> 01:29:34,770
Aku punya banyak waktu,
berbeda denganmu.

926
01:29:35,790 --> 01:29:38,890
Kau mau bicara atau terus merengek?

927
01:29:42,350 --> 01:29:45,060
Aku telah membuat kesalahan.
928
01:29:45,910 --> 01:29:47,360
Apa yang kau lakukan?

929
01:29:51,340 --> 01:29:53,510
Aku bukan petugas penegak hukum.

930
01:29:53,760 --> 01:29:55,680
Hanya seorang pria
yang duduk di hadapanmu.

931
01:29:56,800 --> 01:29:58,130
Jadi katakan yang sebenarnya.

932
01:29:59,400 --> 01:30:00,900
Katakan yang sebenarnya
dan akan kuberikan kau kesempatan.

933
01:30:01,169 --> 01:30:02,908
Dengarkan aku!

934
01:30:03,690 --> 01:30:06,780
Kau tahu sepertinya apa
rasanya di neraka beku ini?

935
01:30:08,510 --> 01:30:11,319
Tak ada kegiatan yang bisa dilakukan.

936
01:30:11,320 --> 01:30:13,835
Tak ada wanita
dan tak bisa bersenang-senang.

937
01:30:14,810 --> 01:30:20,340
Hanya ada salju
dan keheningan, itu saja!

938
01:30:21,910 --> 01:30:23,777
Orang-orang keluargaku
terpaksa tinggal di sini.

939
01:30:23,778 --> 01:30:25,522
Terjebak di sini selama satu abad.

940
01:30:26,800 --> 01:30:28,640
Salju dan keheningan...

941
01:30:29,440 --> 01:30:31,530
...adalah satu-satunya yang
belum diambil dari kami.

942
01:30:33,670 --> 01:30:34,990
Jadi apa yang kau ambil?

943
01:30:35,920 --> 01:30:38,640
Aku tak tahu maksudmu.

944
01:30:40,010 --> 01:30:41,280
Kau juga mengambil sesuatu?

945
01:30:44,914 --> 01:30:46,079
Tidak.

946
01:30:55,610 --> 01:31:00,620
Hei, kau perlu jujur denganku, baik?

947
01:31:02,720 --> 01:31:06,390
Kau mabuk, kesepian...

948
01:31:07,990 --> 01:31:09,210
Lalu apa yang kau lakukan?

949
01:31:10,560 --> 01:31:13,025
Kau melakukannya.
Bersikap jantan dan katakanlah.

950
01:31:13,026 --> 01:31:14,607
Katakan, "Aku memperkosanya."

951
01:31:15,380 --> 01:31:16,940
Aku memperkosanya.

952
01:31:17,800 --> 01:31:20,140
Ya, kuperkosa dia!

953
01:31:30,370 --> 01:31:35,990
Dan pacarnya menghalangimu
jadi kau pukul hingga mati?

954
01:31:36,160 --> 01:31:38,640
Tak cukup hanya dengan
mengangguk, baik?
955
01:31:38,640 --> 01:31:40,258
- Kau harus mengatakannya.
- Kami memukulinya.

956
01:31:40,259 --> 01:31:42,112
Kami pukuli dia hingga mati.

957
01:31:45,130 --> 01:31:46,160
Baiklah.

958
01:31:54,700 --> 01:31:56,310
Tolong jangan.

959
01:31:59,460 --> 01:32:00,780
Akan kulepaskan ikatanmu.

960
01:32:07,180 --> 01:32:08,360
Kau bebas untuk pergi.

961
01:32:11,670 --> 01:32:15,340
- Aku harus pergi ke mana?
- Aku pria yang menepati janji.

962
01:32:16,210 --> 01:32:20,310
Kau telah mengatakan yang sebenarnya
dan akan kuberikan kau kesempatan.

963
01:32:22,060 --> 01:32:25,300
Kuberikan kau kesempatan yang sama
dengan yang gadis itu dapatkan.

964
01:32:25,300 --> 01:32:29,000
Kesempatan apa yang dia dapatkan?

965
01:32:30,030 --> 01:32:33,630
Jika bisa mencapai jalan raya,
kau akan bebas.

966
01:32:33,890 --> 01:32:35,930
Di mana jalan rayanya?

967
01:32:36,850 --> 01:32:39,750
Tahu jarak dari trailer kalian
ke lokasi mayat Natalie kutemukan?

968
01:32:40,360 --> 01:32:42,770
10 kilometer,
dengan telanjang kaki.

969
01:32:45,830 --> 01:32:47,190
Dia seorang pejuang.

970
01:32:49,720 --> 01:32:51,120
Dia gigih.

971
01:32:51,490 --> 01:32:53,706
Kau mungkin hanya bisa
menempuh 180 meter.

972
01:32:53,707 --> 01:32:56,412
Tapi sebaiknya kau bergegas.

973
01:32:59,440 --> 01:33:02,070
Aku tidak mengerti.

974
01:33:03,190 --> 01:33:04,880
Kau ingin aku berbuat apa?!

975
01:33:05,890 --> 01:33:07,310
Aku ingin kau lari.

976
01:34:39,410 --> 01:34:40,970
Apa yang kau rasakan?

977
01:34:42,420 --> 01:34:43,970
Aku merasa baik.

978
01:34:45,510 --> 01:34:46,730
Aku bawa sesuatu untukmu.

979
01:34:48,080 --> 01:34:51,350
Kupikir ini akan membuatmu
teringat rumah.

980
01:34:57,330 --> 01:35:00,690
- Buaya.
- Tolong jangan buat aku tertawa.

981
01:35:02,790 --> 01:35:04,645
Itu seekor alligator.
982
01:35:06,310 --> 01:35:09,430
Dia akan melindungimu lebih baik
dari rompi anti peluru itu.

983
01:35:12,820 --> 01:35:15,210
Aku seharusnya tak melucu tentang itu,
rompi itu menyelamatkan nyawamu.

984
01:35:17,210 --> 01:35:19,190
Kau yang menyelamatkan nyawaku.

985
01:35:22,570 --> 01:35:23,640
Tidak.

986
01:35:30,080 --> 01:35:31,780
Jane, kau seorang wanita yang tangguh.

987
01:35:32,990 --> 01:35:34,550
Kau menyelamatkan nyawamu sendiri.

988
01:35:36,400 --> 01:35:38,690
Kita berdua sebaiknya bersikap jujur.

989
01:35:40,730 --> 01:35:42,440
Aku beruntung.

990
01:35:43,250 --> 01:35:45,810
Keberuntungan tidak tinggal di sini.

991
01:35:46,850 --> 01:35:48,450
Keberuntungan tinggal di kota.

992
01:35:52,060 --> 01:35:53,310
Tidak tinggal di sini.

993
01:35:56,130 --> 01:35:59,710
Keberuntungan adalah antara
kau tertabrak bus atau tidak.

994
01:36:00,610 --> 01:36:03,310
Apa bank milikmu
akan dirampok atau tidak.

995
01:36:03,310 --> 01:36:06,648
Apa seseorang menelepon
saat kita di persimpangan.

996
01:36:06,649 --> 01:36:11,810
Itu keberuntungan, menang atau kalah.
Di sini antara bertahan atau menyerah.

997
01:36:12,770 --> 01:36:15,530
Itu ditentukan
oleh kekuatan dan tekadmu.

998
01:36:17,410 --> 01:36:19,810
Serigala tak membunuh
rusa yang tidak beruntung.

999
01:36:20,300 --> 01:36:24,480
Mereka membunuh yang lemah.
Tapi kau bertahan hidup, Jane.

1000
01:36:27,340 --> 01:36:29,030
Dan sekarang kau akan
bisa melanjutkan hidupmu.

1001
01:36:34,460 --> 01:36:35,860
Kau akan bisa pulang.

1002
01:36:45,220 --> 01:36:47,180
Aku tahu apa yang
sedang kau lakukan.

1003
01:36:49,110 --> 01:36:51,190
Akan kubacakan
sesuatu padamu dari majalah.

1004
01:36:54,020 --> 01:36:57,310
"10 Pertanda Dia Tertarik Padamu."

1005
01:36:59,020 --> 01:37:01,180
Ini cukup menarik.

1006
01:37:01,900 --> 01:37:04,340
"Dia menatap matamu saat bicara."

1007
01:37:06,960 --> 01:37:08,370
Memang seharusnya
seperti itu, 'kan?

1008
01:37:11,180 --> 01:37:13,940
Dia berlari sejauh 10 km di salju.

1009
01:37:27,060 --> 01:37:28,590
Benar.

1010
01:37:45,300 --> 01:37:46,480
Halo?

1011
01:37:49,900 --> 01:37:51,290
Martin?

1012
01:38:05,250 --> 01:38:06,480
Martin!

1013
01:38:09,060 --> 01:38:10,240
Hei.

1014
01:38:20,260 --> 01:38:21,270
Martin?

1015
01:38:53,900 --> 01:38:55,330
Annie?

1016
01:40:41,610 --> 01:40:42,650
Hei.

1017
01:40:49,390 --> 01:40:50,850
Ada apa dengan wajahmu?

1018
01:40:53,030 --> 01:40:54,940
Ini wajah kematianku.

1019
01:40:56,910 --> 01:40:58,280
Benarkah?

1020
01:41:02,010 --> 01:41:03,620
Bagaimana kau bisa tahu itu?

1021
01:41:05,830 --> 01:41:06,890
Aku tidak tahu.

1022
01:41:08,360 --> 01:41:09,654
Baru saja kukarang.
1023
01:41:09,655 --> 01:41:11,830
Tak ada yang tersisa
untuk mengajari ibuku.

1024
01:41:21,140 --> 01:41:22,760
Keadaan cukup hening.

1025
01:41:25,970 --> 01:41:27,410
Lalu telepon berdering...

1026
01:41:29,000 --> 01:41:30,920
...selalu bukan pertanda baik.

1027
01:41:33,000 --> 01:41:34,700
Tapi hari ini merupakan pertanda baik.

1028
01:41:38,010 --> 01:41:40,600
Pertama kalinya Chip menghubungiku
setelah satu tahun lebih.

1029
01:41:44,620 --> 01:41:45,810
Di mana dia?

1030
01:41:47,230 --> 01:41:48,790
Kantor polisi.

1031
01:41:51,600 --> 01:41:53,470
Akan kujemput dia...

1032
01:41:53,960 --> 01:41:56,750
...setelah kubersihkan
cat ini dari wajahku.

1033
01:41:59,720 --> 01:42:01,500
Aku dengar tentang apa yang terjadi.

1034
01:42:04,780 --> 01:42:06,690
Kudengar satu orang masih menghilang.

1035
01:42:07,960 --> 01:42:09,080
Tidak.

1036
01:42:11,650 --> 01:42:13,070
Tak ada yang menghilang.
1037
01:42:17,730 --> 01:42:19,140
Bagaimana dia meninggal?

1038
01:42:23,790 --> 01:42:25,150
Sambil merengek.

1039
01:42:32,000 --> 01:42:33,970
Jangan terlalu keras pada Chip.

1040
01:42:35,540 --> 01:42:38,200
Seorang pemuda perlu bimbingan.

1041
01:42:42,660 --> 01:42:44,160
Aku harus menjemputnya.

1042
01:42:46,460 --> 01:42:49,210
Hanya perlu duduk di sini...

1043
01:42:52,000 --> 01:42:53,650
...selama beberapa menit lagi.

1044
01:42:59,020 --> 01:43:00,900
Punya waktu untuk
duduk bersamaku?

1045
01:43:03,460 --> 01:43:05,140
Aku tak punya tempat tujuan lain.

1045
01:43:07,460 --> 01:45:05,140
akumenang.com

Anda mungkin juga menyukai