1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
=Another Oh Hae Young=
=Brought to you by GoldenEto=
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Alih Bahasa
=GoldenEto=
3
00:00:16,300 --> 00:00:18,200
Lepaskan ! Lepas !
4
00:00:21,300 --> 00:00:22,300
Lepas !
5
00:01:36,680 --> 00:01:42,500
Episode 10
Menuju Dirimu
6
00:02:01,090 --> 00:02:03,480
Ayah, terkepung olehku!
7
00:02:05,170 --> 00:02:07,140
Aku turunkan.
8
00:02:16,070 --> 00:02:19,830
- Wah pintarnya !
- Ayah, aku bisa begini.
9
00:02:19,830 --> 00:02:23,970
- Ayah bisa tidak ?
- Coba dulu ya ?
10
00:02:25,920 --> 00:02:27,700
- Begini ?
-Wuah !
11
00:02:32,590 --> 00:02:36,170
Di pulau Jeju, ayah merekam suara apa ?
12
00:02:38,620 --> 00:02:43,700
Suara ombak, suara angin, suara orang, semuanya.
13
00:02:43,700 --> 00:02:46,890
- Ayah, suka dengan suara ?
- Hmm.
14
00:02:46,890 --> 00:02:48,700
Kenapa ?
15
00:02:50,170 --> 00:02:53,590
- Karena mereka menghilang.
- Ayah suka sesuatu yang menghilang ?
16
00:02:55,220 --> 00:03:03,000
Saat kau menghargai seuatu yang sementara ...
kau tidak melakukan hal yang sia-sia.
17
00:03:09,900 --> 00:03:14,650
Dari sini sampai disana.
Coba lihat siapa yang duluan sampai.
18
00:03:14,650 --> 00:03:17,480
- Siap, mulai !
- Eh, itu curang.
19
00:03:17,480 --> 00:03:20,420
Curang. Tidak !
20
00:03:38,050 --> 00:03:39,730
Kebalikannya.
21
00:04:23,660 --> 00:04:27,990
Kenapa menciumku begitu tapi tidak menelpon ?!
22
00:04:37,350 --> 00:04:40,100
Bajingan.
Sialan ...
23
00:04:40,100 --> 00:04:42,390
Aku tidak akan menelponnya.
24
00:04:42,390 --> 00:04:46,980
Apapun yang terjadi,
aku tidak akan menelpon duluan !
25
00:04:50,190 --> 00:04:53,990
Ibu !
Masih ada cucian lagi ?!
26
00:04:57,080 --> 00:05:01,620
Kasih saja ... apa yang ada.
27
00:05:24,120 --> 00:05:27,990
Tidak bisa ditaruh baik-baik ?
Aigoo ...
28
00:05:29,590 --> 00:05:33,500
Kalau hari ini dia tidak menelpon, selesai sudah !
29
00:05:33,510 --> 00:05:36,820
Benaran selesai !
30
00:05:55,460 --> 00:05:56,460
Oh ...
31
00:05:57,390 --> 00:06:00,100
Cuacanya bagus, ayo kita makan diluar.
32
00:06:00,100 --> 00:06:04,600
Aku tidak ingin membuang waktu.
Berada di penjara mengajarkan aku hal ini.
33
00:06:04,600 --> 00:06:08,540
Ayo.
Kenapa ? Kau sibuk ?
34
00:06:08,540 --> 00:06:12,230
- Tidak, aku ada urusan.
- Apa ?
35
00:06:12,230 --> 00:06:14,890
Aku harus mencuci ...
36
00:06:18,100 --> 00:06:21,630
Tidak. Baiklah.
Sampai ketemu.
37
00:06:21,630 --> 00:06:23,530
Hmm ...
38
00:06:37,480 --> 00:06:39,410
Bajingan yang mana ?
39
00:06:39,410 --> 00:06:41,860
Bajingan mana yang membuatmu begini ?
40
00:06:41,860 --> 00:06:43,800
Tae Jin atau tetanggamu ?
41
00:06:44,890 --> 00:06:47,690
Tae Jin atau tetanggamu ?
42
00:06:49,060 --> 00:06:51,280
Aku mau keluar.
43
00:06:51,280 --> 00:06:53,890
Ibu, tolong keringkan ini dan dijemur.
44
00:06:53,890 --> 00:06:56,390
Dua-duanya aku tidak terima !
45
00:06:56,390 --> 00:06:59,990
Aku akan membunuhmu kalau kau pacaran dengan salah satu lelaki itu !
46
00:07:12,300 --> 00:07:14,500
Park Do Kyung ssi
tidak mengangkat ponselnya juga.
47
00:07:14,500 --> 00:07:16,800
Berikan alamat rumah Park Do Kyung ssi.
48
00:07:17,390 --> 00:07:18,500
Ini.
49
00:07:44,300 --> 00:07:46,800
Aku kira sesuatu terjadi padamu.
50
00:07:48,000 --> 00:07:50,560
Kenapa hari ini tidak datang ?
51
00:07:59,320 --> 00:08:02,920
Hari ini aku bukan doktermu.
Aku hyung di daerah sini.
52
00:08:02,920 --> 00:08:04,900
Aku tinggal di daerah sini.
Kita bisa ngobrol santai, kan ?
53
00:08:04,900 --> 00:08:07,100
Ya. Santai saja.
54
00:08:10,140 --> 00:08:13,800
Aku berpikir semalaman bagaimana cara menjelaskan ini padamu.
55
00:08:13,800 --> 00:08:15,270
Dengar baik-baik.
56
00:08:15,270 --> 00:08:19,570
Kau saat ini sedang kecelakaan, dan tergeletak di jalan.
57
00:08:19,570 --> 00:08:22,220
Kenapa ?
Kau bingung karena aku bilang "saat ini" ?
58
00:08:22,220 --> 00:08:23,980
Benar. Pasti begitu.
59
00:08:23,980 --> 00:08:28,010
Kau pikir urutan waktu adalah
masa lalu, masa kini dan masa depan?
60
00:08:28,010 --> 00:08:29,890
Tidak benar.
61
00:08:29,890 --> 00:08:33,690
Jika kau menghipnotis orang berusia 30 tahun dan membawanya ke 100 tahun yang lalu
62
00:08:33,690 --> 00:08:37,100
ada suara lain keluar dari dirinya.
Artinya dia ada di kehidupan lain.
63
00:08:37,100 --> 00:08:38,410
Begitu juga sebaliknya.
64
00:08:38,410 --> 00:08:39,820
Jika kau membawanya maju ke 100 tahun kemudian
65
00:08:39,820 --> 00:08:41,580
suara lain juga yang muncul.
66
00:08:41,580 --> 00:08:43,500
Jadi apa maksudnya ?
67
00:08:44,590 --> 00:08:47,290
Artinya, pikiran tidak terikat oleh waktu.
68
00:08:47,290 --> 00:08:49,110
Hanya tubuhmu yang terikat oleh waktu.
69
00:08:49,110 --> 00:08:51,900
Pikiranmu tahu kisah lengkap di hidupmu.
70
00:08:51,900 --> 00:08:56,990
Dalam pikiranmu, kehidupan mirip dengan skenario yang sudah lengkap.
71
00:08:57,610 --> 00:09:00,390
Aku terdengar gila ?
72
00:09:00,390 --> 00:09:03,990
Kalau terdengar gila, katakan.
Aku akan berhenti.
73
00:09:04,230 --> 00:09:07,300
Menarik. Lanjutkan.
74
00:09:07,300 --> 00:09:11,200
Aku ingin sekali membahas soal ini.
Tapi aku takut disangka sinting.
75
00:09:11,200 --> 00:09:12,510
Dengar baik-baik.
76
00:09:12,510 --> 00:09:17,070
Orang yang kondisi spiritualnya tercerahkan, sangat sensitif dengan pikiran mereka.
77
00:09:17,070 --> 00:09:20,810
Tapi kau bukan spiritual/rohani yang tercerahkan.
Kasusmu berbeda.
78
00:09:20,810 --> 00:09:25,200
Kau tidak bisa melihat segalanya di masa depan kau hanya melihat beberapa bagian
khusus.
79
00:09:25,200 --> 00:09:27,150
Satu wanita.
80
00:09:38,020 --> 00:09:40,800
Saat ini, kau dalam kecelakaan
81
00:09:40,800 --> 00:09:44,970
dan kau merindukan wanita itu sebelum kau mati.
82
00:09:44,970 --> 00:09:47,510
Aku membuatmu bingung
dengan kata "saat ini"?
83
00:09:47,510 --> 00:09:49,730
Baiklah.
Katakanlah "tidak lama lagi"
84
00:09:49,730 --> 00:09:52,970
Meskipun pikiran tidak tertahan oleh waktu kita dapat melihat dari perspektif
tubuh kita.
85
00:09:52,970 --> 00:09:55,740
Gampangnya,
katakanlah "tidak lama lagi"
86
00:09:55,740 --> 00:09:58,830
Tidak lama lagi, kau akan mengalami kecelakaan
87
00:09:58,830 --> 00:10:05,990
saat sekarat kau menatap langit diatas dan merindukan wanita itu.
88
00:10:22,700 --> 00:10:25,610
Karena perasaanmu pada wanita itu begitu dalam
89
00:10:25,610 --> 00:10:29,150
kau mulai melihat visi wanita itu, bahkan sebelum kau berjumpa dengan dirinya di
kehidupan nyata.
90
00:10:29,150 --> 00:10:30,290
Kenapa ?
91
00:10:30,290 --> 00:10:33,510
Karena pikiran kita tahu segalanya tentang kisah hidup kita.
92
00:10:33,510 --> 00:10:37,800
Tidak sulit bagi pikiran kita melakukan ini.
93
00:10:42,140 --> 00:10:43,990
Kesimpulannya ...
94
00:10:44,880 --> 00:10:47,590
Aku tidak lama lagi akan meninggal
95
00:10:47,590 --> 00:10:53,290
saat aku sekarat aku merindukan wanita itu ?
96
00:10:55,900 --> 00:10:58,880
Hyung, kau sinting.
97
00:11:31,740 --> 00:11:35,990
Maaf.
Hari ini aku sepertinya tidak bisa.
98
00:11:37,390 --> 00:11:40,650
Mendadak ada urusan pekerjaan.
99
00:11:42,250 --> 00:11:45,980
Tidak. Sepertinya akan lama.
100
00:11:45,980 --> 00:11:49,410
Ya. Maaf.
101
00:12:15,910 --> 00:12:18,020
Sampai ketemu.
102
00:12:22,340 --> 00:12:26,710
Do Kyung.
Ayo atasi ini sama-sama.
103
00:12:26,710 --> 00:12:29,360
Mungkin ada kesimpulan yang lain !
104
00:12:30,600 --> 00:12:32,060
Do Kyung!
105
00:12:40,600 --> 00:12:42,780
Kesimpulannya ...
106
00:12:42,780 --> 00:12:44,990
Aku tidak lama lagi akan mati
107
00:12:44,990 --> 00:12:49,990
saat sekarat aku merindukan wanita itu ?
108
00:13:27,390 --> 00:13:29,170
Tidak ikut ?
109
00:13:30,100 --> 00:13:31,190
Tidak ikut.
[Bahasa Perancis]
110
00:13:31,190 --> 00:13:32,930
Tidak pulang kerumah ?
111
00:13:39,470 --> 00:13:43,510
Mau sampai kapan kau mabuk-mabukan begini ?
112
00:13:54,980 --> 00:14:04,920
Kalau aku sadar dan tidak mabuk ...
hidupku terasa sangat memalukan.
113
00:14:36,640 --> 00:14:39,480
Congratulations.
114
00:14:39,480 --> 00:14:42,340
And celebration.
115
00:14:42,340 --> 00:14:47,250
Selamat buat Nuna ...
116
00:14:47,250 --> 00:14:49,100
Selamat ...
117
00:14:49,100 --> 00:14:51,030
Apa aku akan menikah ?
118
00:14:52,390 --> 00:14:53,700
Tahu dari mana ?
119
00:14:53,700 --> 00:14:58,400
Hyung kenalanku, ingin menikah dengan nuna !
120
00:14:59,360 --> 00:15:01,380
Mau mati, ya ?
121
00:15:01,380 --> 00:15:02,720
Dengar dulu.
122
00:15:02,720 --> 00:15:05,840
Tipe ideal hyung itu, adalah wanita yang kuat !
123
00:15:05,840 --> 00:15:08,850
Wanita yang bisa memukul, mencakar, memanggang dan menendangnya.
124
00:15:08,850 --> 00:15:11,510
Dia tergila-gila dengan wanita seperti itu.
125
00:15:11,510 --> 00:15:15,730
Yang paling penting, dia tidur sambil duduk.
126
00:15:15,730 --> 00:15:17,590
Hebat, kan ?!
127
00:15:23,160 --> 00:15:26,180
Dia punya apartemen ukuran 52 pyong.
128
00:15:26,180 --> 00:15:27,880
Gaji tahunannya 220 juta won.
129
00:15:27,880 --> 00:15:30,090
Orang tuanya sudah meninggal
130
00:15:30,090 --> 00:15:32,530
tidak punya kakak maupun adik.
131
00:15:32,530 --> 00:15:36,340
Menurutnya, dia adalah lelaki tampan.
132
00:15:37,090 --> 00:15:41,080
Ikuti saja arus yang ada dan menikah.
133
00:15:41,080 --> 00:15:44,750
Hyung itu bilang nuna hanya perlu bawa sendok.
134
00:15:44,750 --> 00:15:51,350
Melihat lelaki sempurna untuk nuna, membuat hatiku senang hari ini. Jadi aku
minum-minum.
135
00:15:53,150 --> 00:15:55,040
Dasar gila !
136
00:15:57,600 --> 00:16:01,370
Apa aku laki-laki ?
Kau ajak bicara sambil pipis ...
137
00:16:01,370 --> 00:16:03,570
Meskipun kau tidak melihatku sebagai perempuan ...
138
00:16:03,570 --> 00:16:05,640
Kenapa ? Aku kenapa ?
139
00:16:09,340 --> 00:16:11,650
Kau tidak boleh begini padaku.
140
00:16:12,520 --> 00:16:17,020
Aku ! Adalah perempuan !
Perempuan !
141
00:16:22,250 --> 00:16:25,100
Yah, memang kau perempuan.
142
00:16:25,650 --> 00:16:28,340
Eey, malu-malu.
143
00:16:28,340 --> 00:16:32,070
Aku cuma menyuruhnya menikah.
144
00:16:32,070 --> 00:16:37,340
Congratulations. And celebration.
145
00:16:37,340 --> 00:16:42,100
Nuna-ku akhirnya akan menikah.
146
00:17:10,700 --> 00:17:14,750
Daebak.
Manusia itu menciummu di jalan ?
147
00:17:14,750 --> 00:17:17,790
Dia akhirnya meledak.
Pasti dia suka sekali padamu !
148
00:17:17,790 --> 00:17:19,500
Tapi dia belum menelpon !
149
00:17:19,540 --> 00:17:21,710
Tunggu saja.
Dia akan menelpon.
150
00:17:21,710 --> 00:17:24,440
Setelah bermasalah dengan satu Oh Hae Young,
dia ketemu Oh Hae Young lain.
151
00:17:24,440 --> 00:17:27,700
Dilihat dari kepribadiannya yang monoton,
dia tidak mudah menerimanya.
152
00:17:27,700 --> 00:17:31,190
- Apalagi kalian berdua saling kenal.
- Itu bukan hal besar.
153
00:17:31,190 --> 00:17:35,150
Kau juga awalnya ragu karena dia mantan Oh Hae Young.
154
00:17:35,150 --> 00:17:37,210
Dia 100% suka padamu
155
00:17:37,210 --> 00:17:41,700
tapi dia butuh waktu meyakinkan dirinya untuk bisa bersama denganmu di depan semua
orang.
156
00:17:41,700 --> 00:17:44,200
Dia sepertinya bukan tipe orang yang suka merahasiakan hubungannya atau sejenisnya.
157
00:17:44,200 --> 00:17:47,990
Bagaimana dia bisa menahan diri ?
158
00:17:48,780 --> 00:17:51,420
Aku seharipun tidak bisa.
159
00:17:51,420 --> 00:17:53,280
Aku rindu ...
160
00:17:54,690 --> 00:17:57,980
Bagaimana dia bisa tahan ?
161
00:17:57,980 --> 00:18:02,070
Tunggu saja.
Jangan menerobos dan memaksa dia.
162
00:18:02,070 --> 00:18:05,360
Beri dia waktu untuk membuat keputusan.
163
00:18:05,360 --> 00:18:08,440
Kau, dengar baik-baik nasihat eonni.
164
00:18:08,440 --> 00:18:12,460
Dia sudah jatuh ketanganmu.
Dia akan datang.
165
00:19:11,700 --> 00:19:13,200
Kenapa menahan diri ?
166
00:19:14,900 --> 00:19:17,150
Kok bisa tahan ?
167
00:19:18,310 --> 00:19:23,990
Kalau kau suka aku, berarti kau suka.
Kenapa hati-hati sekali ?
168
00:19:45,290 --> 00:19:48,290
Saat ini, kau sedang kecelakaan.
169
00:19:48,290 --> 00:19:51,680
dan saat sekarat kau merindukan wanita itu.
170
00:20:11,770 --> 00:20:13,300
Tidak apa-apa ?
171
00:20:14,400 --> 00:20:15,500
Eh, jangan disentuh !
172
00:21:52,530 --> 00:21:54,100
Dimana ?
173
00:21:55,750 --> 00:21:57,140
Park Hoon!
174
00:22:06,350 --> 00:22:08,340
- Sebentar.
- Tak apa ? Tak apa ?
175
00:22:10,970 --> 00:22:13,590
Aku kangen !
176
00:22:13,590 --> 00:22:15,000
Aku juga.
177
00:22:15,000 --> 00:22:19,910
Kita hari ini,
mulai kumpul kebo saja ?
178
00:22:21,340 --> 00:22:23,960
Penakut.
179
00:22:23,960 --> 00:22:26,150
Terima kasih.
Sampai jumpa.
180
00:22:37,050 --> 00:22:40,590
Aku senang sekali Oppa jadi pacarku.
Benar-benar senang !
181
00:22:40,590 --> 00:22:44,300
Kalau kau pacaran dengan wanita lain,
akan kubunuh kau.
182
00:22:48,590 --> 00:22:50,380
- Suka sekali ?
- Iya !
183
00:22:50,380 --> 00:22:53,010
Endingnya bagus sekali.
184
00:22:53,010 --> 00:22:57,490
Setelah dia membunuh semua orang,
dia mengambil pembuka botol yang berbalut darah.
185
00:22:57,490 --> 00:23:02,400
Lalu ia membuka sebotol bir dan meminumnya.
186
00:23:02,400 --> 00:23:04,090
Ini bisa langsung kuperlihatkan ke produser, kan ?
187
00:23:04,090 --> 00:23:06,620
Right now.
Tunjukkan sekarang juga.
188
00:23:06,620 --> 00:23:09,540
Ini akan sukses besar.
189
00:23:09,540 --> 00:23:13,400
Ada produser yang bekerja dengan beberapa sutradara baru.
190
00:23:13,400 --> 00:23:17,500
Oppa pengarah suara di film buatan orang itu.
191
00:23:17,500 --> 00:23:22,170
Begitu wanita itu menyetujui ini,
Oppa akan langsung jadi sutradara terkenal.
192
00:23:22,170 --> 00:23:23,980
Wanita ?
193
00:23:24,790 --> 00:23:30,810
Setengah dari populasi dunia isinya wanita.
Tapi hanya kau wanitaku.
194
00:23:31,200 --> 00:23:33,000
Bukannya kau bilang ibumu adalah produser juga ?
195
00:23:33,000 --> 00:23:35,380
- Kenapa tidak kerja dengan ibumu saja ?
- Ibu ?
196
00:23:36,490 --> 00:23:39,720
- Tidak. Ibu begitulah ...
- Kenapa ?
197
00:23:41,200 --> 00:23:43,610
- Begitulah.
- Apa artinya begitulah itu ?
198
00:23:52,590 --> 00:23:55,100
- Halo.
- Ya, selamat datang.
199
00:23:55,100 --> 00:23:57,920
Karena leherku sedang sakit
200
00:23:57,920 --> 00:24:01,940
Aku jadi tidak bisa main golf di cuaca yang indah ini.
201
00:24:01,940 --> 00:24:04,200
- Hanya bisa begini ...
- Good Shot !
202
00:24:06,000 --> 00:24:07,560
- Ayo.
- Ya.
203
00:24:08,900 --> 00:24:11,890
Dia paling pandai memuji.
204
00:24:11,890 --> 00:24:14,720
Bulan depan aku akan memecatnya.
205
00:24:15,500 --> 00:24:18,050
Tapi sepertinya bulan ini saja dipecat.
206
00:24:19,820 --> 00:24:23,650
- Hari ini mau satu permainan ?
- Ya, tentu saja.
207
00:24:39,870 --> 00:24:44,290
Kalau AlphaGo dan aku main omok, kira-kira siapa yang menang ?
208
00:24:44,290 --> 00:24:46,740
Tentu saja AlphaGo yang menang.
209
00:24:47,600 --> 00:24:49,520
- Bagaimana kalau menjentikkan?
- AplhaGo.
210
00:24:51,410 --> 00:24:54,020
Wah, aku bisa menang kalau main apa ya ?
211
00:24:54,020 --> 00:24:56,520
Kenapa dipikirkan ?
Beli satu saja dan gunakan sendiri.
212
00:24:56,520 --> 00:25:00,270
Benar. Ini sebabnya aku suka padamu.
213
00:25:00,270 --> 00:25:02,830
Aku suka padamu ...
214
00:25:02,830 --> 00:25:07,420
Tapi kudengar kau nyaris menikah dengan Do Kyung ?
215
00:25:10,790 --> 00:25:12,500
Apa benar ?
216
00:25:13,800 --> 00:25:15,910
Kenapa kalian putus ?
217
00:25:18,500 --> 00:25:20,070
Kalau tidak mau cerita tak apa.
218
00:25:20,070 --> 00:25:21,820
Bukan itu yang penting.
219
00:25:21,820 --> 00:25:24,330
Kalau aku menikah dengan ibunya Do Kyung
220
00:25:24,330 --> 00:25:28,790
artinya putri tiriku dan
calon putra tiriku punya sesuatu.
221
00:25:28,790 --> 00:25:31,180
Meskipun kalian tidak ada hubungan darah ...
222
00:25:31,180 --> 00:25:35,110
Kau tahulah bagaimana gosip beredar.
Mereka akan mengarang cerita dan menyebarkannya.
223
00:25:35,110 --> 00:25:40,430
Ibu Do Kyung ngotot kalau kalian berdua sudah selesai.
224
00:25:41,450 --> 00:25:43,560
Apa benar sudah selesai ?
225
00:25:44,400 --> 00:25:45,780
Aku sudah baik-baik saja.
226
00:25:45,780 --> 00:25:49,800
Kalau aku melihatmu di jalan
aku bisa menyapamu sambil tersenyum.
227
00:25:49,800 --> 00:25:54,290
Lebih dari ini akan aneh.
Sebaiknya sampai disini saja.
228
00:25:55,610 --> 00:25:59,220
Belum selesai ya ?
Iya, kan ?
229
00:25:59,220 --> 00:26:00,930
Sudah selesai.
230
00:26:03,040 --> 00:26:06,650
Tapi aku masih suka padanya.
231
00:26:44,250 --> 00:26:47,000
Aku kira semua akan selesai saat lukaku sudah sembuh.
232
00:26:48,650 --> 00:26:54,080
Aku kira aku bisa berjalan sendiri saat aku sembuh.
233
00:26:56,070 --> 00:26:58,110
Aah mual sekali.
234
00:27:01,620 --> 00:27:06,590
Mendengar suara tinggi dari artis terbaik bulan ini.
235
00:27:06,590 --> 00:27:11,870
Setiap bekerja dengan aktor yang suaranya menyebalkan, kupingku rasanya sakit
sampai film itu selesai.
236
00:27:11,870 --> 00:27:13,200
Benar juga.
237
00:27:14,300 --> 00:27:19,410
Aku mau telingaku istirahat,
mendengar suaramu.
238
00:27:25,220 --> 00:27:28,150
Ada lelaki bernama Park Do Kyung.
239
00:27:28,150 --> 00:27:36,510
Dari semua suara yang ada di dunia ini,
dia paling suka dengan suara Oh Hae Young.
240
00:27:36,510 --> 00:27:43,910
Setiap dia mendengar suara Hae Young, dia akan perlahan terlelap.
241
00:27:47,500 --> 00:27:49,500
Dia sangat menyukainya.
242
00:27:50,790 --> 00:27:53,580
Sepenuh hati.
243
00:28:16,500 --> 00:28:17,690
Pembuka Botol Yang Bergairah
244
00:28:20,730 --> 00:28:22,820
Aku akan membacanya perlahan-lahan.
245
00:28:22,820 --> 00:28:25,610
Tapi, sepertinya judulnya harus diubah.
246
00:28:25,610 --> 00:28:28,820
Kedengarannya tidak berkelas.
247
00:28:29,330 --> 00:28:33,920
Ah ya. Begitu.
Tapi kalau skenarionya dibaca, kau tahu kalau ini sesuai.
248
00:28:33,920 --> 00:28:38,020
Ini tentang lelaki yang bertarung demi harga diri, yang disebabkan oleh sebuah
pembuka botol.
249
00:28:38,790 --> 00:28:42,470
Kepicikan lelaki dan Noir.
250
00:28:42,470 --> 00:28:47,310
Kepicikan lelaki dan Noir.
Kedengarannya menarik.
251
00:28:47,310 --> 00:28:50,840
Ya, pasti menarik sekali.
252
00:28:50,840 --> 00:28:54,200
Tapi, mengenai kakakku ...
253
00:28:54,790 --> 00:28:56,620
tolong rahasiakan.
254
00:28:56,620 --> 00:29:00,510
Omong-omong, Presdir Park belakangan ini sibuk apa ?
255
00:29:00,510 --> 00:29:06,330
Sama saja setiap hari.
Marah-marah dan emosian.
256
00:29:11,430 --> 00:29:14,660
Kau akan datang ke ultah Ketua Jang
yang ke 70, bukan ?
257
00:29:14,660 --> 00:29:17,150
- Buat apa aku kesana ?
- Buat apa bagaimana ?
258
00:29:17,590 --> 00:29:21,230
Kau menggunakan dia saat kau butuh.
Tapi kau tidak mau ke pesta ultahnya ?
259
00:29:21,230 --> 00:29:23,150
Dia sudah membantumu sekali.
260
00:29:24,590 --> 00:29:28,450
Dia membantumu merusak bisnis seseorang.
261
00:29:30,190 --> 00:29:33,500
Dia lelaki yang berhubungan dengan ibu.
Kenapa kau tidak pergi ?
262
00:29:34,400 --> 00:29:36,220
Berikan saja dia 1 atau 2 juta won.
263
00:29:36,220 --> 00:29:38,590
Bawakan dia benda yang bagus dan langka.
Bukan benda pasaran.
264
00:29:38,590 --> 00:29:41,280
Supaya ibu tidak malu. Hmm ?
265
00:29:47,710 --> 00:29:49,660
Permisi.
266
00:29:49,660 --> 00:29:51,450
Sudah selesai rekaman ?
267
00:29:51,450 --> 00:29:53,000
- Hampir selesai.
- Eissh ...
268
00:29:53,000 --> 00:29:54,400
Sumpah, sebentar lagi selesai.
269
00:29:59,200 --> 00:30:04,580
Sepertinya, dia akan mengenalkan ibu ke rekan-rekannya di pesta itu.
270
00:30:04,580 --> 00:30:07,480
- Sebagai tunangannya.
- Bisa berhenti, tidak ?
271
00:30:07,480 --> 00:30:11,070
- Dua pernikahan tidak cukup ?
- Kau kenapa sih ?
272
00:30:11,070 --> 00:30:12,900
Ini bukan cuma demi aku.
273
00:30:12,900 --> 00:30:15,730
Kau bisa jadi punya ayah yang kaya.
274
00:30:15,730 --> 00:30:18,670
Apa aku anak kecil ?
Buat apa aku butuh ayah di usia sekarang ?
275
00:30:18,670 --> 00:30:21,360
Orang lain rela membunuh agar bisa dekat dengannya.
276
00:30:21,360 --> 00:30:23,150
Harusnya kau berterima kasih.
277
00:30:23,150 --> 00:30:27,050
Kau bisa pulang kerumah dan hidup seperti keluarga normal.
278
00:30:27,050 --> 00:30:28,910
Usiamu sudah begini.
279
00:30:28,910 --> 00:30:30,930
Lelaki tua itu selalu punya masalah perempuan ...
280
00:30:30,930 --> 00:30:33,790
Kalau aku tua dan miskin ?
Kau mau merawatku ?
281
00:30:33,790 --> 00:30:40,110
Berapa banyak yang kau kasih ke aku tiap bulan ?! Anak jahat !
282
00:30:43,900 --> 00:30:47,890
"Masalah perempuan" semuanya hanya gosip.
283
00:30:47,890 --> 00:30:50,640
Dia tidak pernah bertemu
perempuan lain sejak denganku !
284
00:31:17,220 --> 00:31:19,900
Maaf. Maaf !
285
00:31:19,900 --> 00:31:22,130
Aku tidak tahu kalau itu presdir.
286
00:31:22,130 --> 00:31:25,110
Kalau orang lain bagaimana ?
Apa tidak apa-apa ?!
287
00:31:25,110 --> 00:31:27,950
Bukan begitu. Maafkan aku !
288
00:31:35,990 --> 00:31:37,810
Selamat datang.
289
00:31:38,610 --> 00:31:40,910
Minta es Americano double shots.
290
00:31:40,910 --> 00:31:42,460
Ya.
291
00:31:51,300 --> 00:31:53,540
Konyol sekali.
292
00:31:55,360 --> 00:31:57,070
Silahkan.
293
00:32:02,780 --> 00:32:06,160
- Sedang apa ?
- Omo, halo.
294
00:32:06,160 --> 00:32:07,760
Lama tak jumpa.
295
00:32:07,760 --> 00:32:11,500
Aku kadang dengar tentangmu dari Hae Young.
296
00:32:11,500 --> 00:32:14,090
Tapi, belakangan ini pasti kau sibuk.
297
00:32:14,090 --> 00:32:16,630
Kau membaca sesuatu yang menarik ?
298
00:32:20,960 --> 00:32:23,980
Dia memintaku merahasiakan ini dari Presdir.
299
00:32:23,980 --> 00:32:26,690
- Bisa pura-pura tidak melihat ?
- Apa buruk sekali ?
300
00:32:26,690 --> 00:32:29,490
Yah, kita tidak bisa berharap banyak dari sutradara baru.
301
00:32:29,490 --> 00:32:32,200
Ini mirip sekali dengan Hoon.
302
00:32:32,210 --> 00:32:35,500
Barusan kau membacanya sambil menghina.
303
00:32:35,500 --> 00:32:39,660
Aku tidak menghina.
Tapi kau pasti sudah tahu.
304
00:32:39,660 --> 00:32:42,990
Level penulisannya.
305
00:32:45,050 --> 00:32:46,660
Aku tersinggung.
306
00:32:46,660 --> 00:32:49,290
Aku membaca ini karena dia minta tolong padaku.
307
00:32:49,290 --> 00:32:54,410
Kenapa rasanya aku sudah
bersalah besar kepadamu ?
308
00:32:59,150 --> 00:33:00,860
"Aku datang mengambil milikku"
309
00:33:00,860 --> 00:33:01,860
[Adegan 2 : Malam]
310
00:33:22,490 --> 00:33:25,260
Aku kelaparan.
311
00:33:29,220 --> 00:33:32,570
Aku akan makan jokbal setelah Anna pulang kerja sambilan.
312
00:33:34,680 --> 00:33:38,960
Aku makan ramyeon saja.
Mau ?
313
00:33:41,590 --> 00:33:44,000
Mau atau tidak ?
314
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Nanti jangan minta punyaku.
315
00:33:47,060 --> 00:33:50,500
Kau memberi ini pada siapa saja ?
316
00:33:50,790 --> 00:33:52,220
Apa ?
317
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
Pembuka Botol Yang Bergairah
318
00:33:56,930 --> 00:33:58,750
Ini dapat dari mana ?
Siapa yang kasih ?
319
00:33:58,750 --> 00:34:01,960
- Kau beri ke siapa saja ?
- Hanya produser Kim Hee Ran.
320
00:34:08,000 --> 00:34:10,850
Hyung aku ...
321
00:34:10,850 --> 00:34:14,480
Aku ingin mencoba sekali.
Aku tidak akan keluar sekarang.
322
00:34:14,480 --> 00:34:17,320
Aku akan melakukannya perlahan-lahan ...
323
00:34:17,320 --> 00:34:18,590
- Hentikan.
- Hyung ...
324
00:34:18,590 --> 00:34:20,590
Berapa tahun kau kerja jadi kru film ?
325
00:34:20,590 --> 00:34:22,590
Kau hanya dibayar 5-6 juta won/tahun.
326
00:34:22,590 --> 00:34:24,900
Kau harus membujuk sutradara dan melakukan semua pekerjaan keras.
327
00:34:24,900 --> 00:34:27,190
Mereka tidak memberimu makan.
Kau bekerja cuma-cuma.
328
00:34:27,190 --> 00:34:30,810
Setiap kau membawa skenario, kau harus memohon seperti pengemis.
329
00:34:30,810 --> 00:34:32,630
Kau harus memohon seperti tidak punya harga.
330
00:34:32,630 --> 00:34:36,990
Kau melakukan itu selama 8 tahun.
Tapi masih mau melakukannya ?
331
00:34:37,620 --> 00:34:38,820
Tapi, hyung ...
332
00:34:38,820 --> 00:34:41,520
Kalau kau belajar dariku, kau bisa mencari nafkah.
333
00:34:41,520 --> 00:34:44,880
Dan kau tidak akan direndahkan.
334
00:34:44,880 --> 00:34:49,990
- Setidaknya aku ingin coba sekali !
- Tulisanmu memalukan !
335
00:34:53,130 --> 00:34:56,310
Kau tidak bisa melakukannya.
Memalukan.
336
00:34:56,310 --> 00:34:59,380
Makanya cepat sadarkan dirimu.
337
00:35:00,320 --> 00:35:04,300
Kenapa kau berkata begitu pada adikmu ?
338
00:35:07,530 --> 00:35:11,830
Skenario yang lebih buruk dariku bisa dijadikan film.
339
00:35:11,830 --> 00:35:14,730
Orang datang dan menontonnya.
340
00:35:14,730 --> 00:35:17,260
Apa ? Memalukan ?
341
00:35:18,000 --> 00:35:21,690
Hidup memang sudah memalukan !
Bukan begitu ?
342
00:35:21,690 --> 00:35:23,900
Hidup saja sudah memalukan.
343
00:35:23,900 --> 00:35:25,620
Makan juga memalukan.
344
00:35:25,620 --> 00:35:28,670
Dan aku malu mendengar
kalau aku memalukan !
345
00:35:28,670 --> 00:35:32,480
Apa salahnya memalukan ?
Apa memalukan hukuman mati ?
346
00:35:32,480 --> 00:35:36,040
Hyung, tidak tahan dipermalukan, bukan ?
Tidak bisa, kan ?
347
00:35:36,040 --> 00:35:39,590
Aku tidak akan mati karena malu.
Makanya aku pemenang. Tahu ?
348
00:35:39,590 --> 00:35:43,210
Aku akan dihukum oleh orang-orang.
Mendengar mereka mengkritik tulisanku.
349
00:35:43,210 --> 00:35:46,030
Dan hidup memalukan !
Jadi biarkan saja !
350
00:35:47,360 --> 00:35:51,190
Aku tidak bisa melihatmu diremehkan orang !
351
00:35:51,190 --> 00:35:56,070
Makanya belajar mengarah suara dariku, bocah !
352
00:35:56,070 --> 00:35:57,450
Hyung ...
353
00:35:57,450 --> 00:35:59,910
Kau kira orang respek padamu?
354
00:35:59,910 --> 00:36:01,570
Mereka menghinamu.
355
00:36:01,570 --> 00:36:04,060
Lalu apa gunanya bersikap sok hebat ?
356
00:36:04,060 --> 00:36:09,990
Kau hanya hidup sekali.
Biarkan aku melakukan yang kumau !
357
00:36:18,900 --> 00:36:20,900
Ada apa ?!
358
00:36:20,900 --> 00:36:23,090
Apa yang terjadi ?
359
00:36:23,090 --> 00:36:25,260
Tidak mau cerita ?
360
00:36:25,260 --> 00:36:32,170
Hyung bilang ...
skenarioku ... memalukan.
361
00:36:34,460 --> 00:36:38,090
Ayo kita bunuh, Park Do Kyung.
362
00:36:38,090 --> 00:36:41,480
Bajingan itu, mengira dia hebat.
363
00:36:41,480 --> 00:36:43,090
Aku akan membunuhnya.
364
00:36:44,590 --> 00:36:47,070
Yaa ! Yaa !
365
00:36:47,070 --> 00:36:49,110
- Yaa !
- Jangan tahan aku !
366
00:36:49,110 --> 00:36:51,000
Aku akan membunuhnya.
367
00:36:51,000 --> 00:36:52,860
Lepaskan !
368
00:36:52,860 --> 00:36:54,750
Park Do Kyung sialan !
369
00:36:54,750 --> 00:36:56,650
Menyebalkan !
370
00:37:01,280 --> 00:37:03,650
Park Do Kyung menyebalkan.
371
00:37:19,110 --> 00:37:22,480
Hyung, kau kira orang respek padamu ?
372
00:37:22,990 --> 00:37:24,890
Mereka menghinamu.
373
00:37:24,890 --> 00:37:27,200
Lalu apa gunanya hidup sok hebat ?
374
00:37:27,200 --> 00:37:29,910
Ayah suka dengan hal yang menghilang ?
375
00:37:29,910 --> 00:37:35,310
Saat kau menghargai hal yang sementara kau tidak melakukan hal yang sia-sia.
376
00:37:56,300 --> 00:37:57,990
Ayah !
377
00:38:21,390 --> 00:38:23,890
Ayah ! Ayah !
378
00:38:23,890 --> 00:38:25,370
Ayah !
379
00:38:25,370 --> 00:38:27,600
- Ayah !
- Hmm
380
00:38:28,800 --> 00:38:30,600
- Ayah.
- Ya ?
381
00:38:38,100 --> 00:38:41,470
Suara apa yang ayah dapat di DMZ ?
382
00:38:42,800 --> 00:38:44,450
Hmm ...
383
00:38:45,600 --> 00:38:51,140
Suara tentara yang bekerja saat memeriksa pagar kawat.
384
00:38:52,100 --> 00:38:54,950
Dan suara pengumuman dari Korea Utara.
385
00:38:55,580 --> 00:38:57,060
Suara burung.
386
00:38:58,180 --> 00:39:03,990
Ayah paling suka dengan suara apa ?
387
00:39:04,240 --> 00:39:08,680
Hmm, ayah paling suka ...
388
00:39:10,600 --> 00:39:14,160
Suaranya Do Kyung.
389
00:39:19,450 --> 00:39:22,370
Besok, adalah hari anak.
390
00:39:22,370 --> 00:39:24,200
Besok kita mau kemana ?
391
00:39:24,200 --> 00:39:26,700
- Kemana ya ?
- Hmm ...
392
00:39:33,810 --> 00:39:36,390
Kau tidak tahan melihat istrimu
393
00:39:36,390 --> 00:39:39,280
tapi kau punya waktu bertemu anakmu?
394
00:39:39,280 --> 00:39:44,120
Kau repot-repot mau mampir kerumah.
395
00:39:47,800 --> 00:39:50,100
Jika bukan karena pekerjaanmu merekam suara
396
00:39:50,100 --> 00:39:53,430
kira-kira alasan apa yang kau kasih agar tidak pulang kerumah.
397
00:39:53,430 --> 00:39:56,240
Pilihan karirmu tepat.
398
00:39:56,240 --> 00:39:57,950
Iya kan ?
399
00:40:49,910 --> 00:40:53,180
- Do Kyung, kemari.
- Ayah.
400
00:41:17,510 --> 00:41:20,370
- Ayah !
- Do Kyung, bahaya.
401
00:41:20,370 --> 00:41:22,580
- Main disana.
- Ya.
402
00:41:47,330 --> 00:41:49,300
Ayah.
403
00:41:49,300 --> 00:41:53,260
Apa kupu-kupu punya suara kalau terbang ?
404
00:41:53,260 --> 00:41:55,080
Coba dengar.
405
00:42:14,870 --> 00:42:17,830
- Tidak ada suaranya.
- Dengar baik-baik.
406
00:42:30,010 --> 00:42:31,390
Ayah.
407
00:42:32,430 --> 00:42:34,330
Ayah.
408
00:42:39,300 --> 00:42:41,260
Ayah.
409
00:42:42,160 --> 00:42:46,080
Ayah !
410
00:43:28,260 --> 00:43:29,870
Ayah !
411
00:43:34,410 --> 00:43:37,410
Ayah ! Ayah !
412
00:43:37,410 --> 00:43:39,410
Cepat bangun !
413
00:43:39,410 --> 00:43:41,640
Ayah, bangun !
414
00:46:17,660 --> 00:46:19,680
Ayah.
415
00:46:19,680 --> 00:46:22,300
Aku tidak bisa jalan lagi.
416
00:46:23,240 --> 00:46:25,450
Cepat bangun.
417
00:46:52,990 --> 00:46:58,310
Saat kau menghargai hal yang sementara kau tidak melakukan hal yang sia-sia.
418
00:46:58,870 --> 00:47:01,740
Kenapa pergi tanpa minta ijin dariku !
419
00:47:01,740 --> 00:47:03,930
Kenapa ?!
420
00:47:08,100 --> 00:47:14,180
Aku tidak akan pernah pergi !
421
00:48:18,060 --> 00:48:20,990
Tetangga Sebelah
422
00:48:29,890 --> 00:48:35,990
Tadinya aku mau menunggu sampai dering kelima.
Tapi baru 3 dering sudah kuangkat.
423
00:48:36,140 --> 00:48:40,990
Aku gampangan sekali.
Iya, kan ?
424
00:48:49,660 --> 00:48:53,080
Kalau kau menelpon, setidaknya bicara.
425
00:48:53,080 --> 00:48:54,850
Kenapa diam saja ?!
426
00:48:54,850 --> 00:48:57,280
Kau masih coba-coba ?
427
00:49:01,800 --> 00:49:03,720
Kemari.
428
00:49:05,010 --> 00:49:09,970
Kau kira aku gampangan sekali, selalu datang tiap kau minta ?
429
00:49:10,240 --> 00:49:12,200
Aku rindu.
430
00:49:19,330 --> 00:49:21,120
Aku rindu ...
431
00:50:55,990 --> 00:51:00,950
Aku datang saat kau panggil, aku wanita gampangan.
432
00:51:02,450 --> 00:51:04,220
Nah ...
433
00:51:05,330 --> 00:51:10,990
Sekarang apa yang kau inginkan dariku ?
434
00:51:17,760 --> 00:51:23,680
Bisa ... peluk aku ?
435
00:52:02,700 --> 00:52:04,430
Kenapa tidak tanya mau kemana ?
436
00:52:04,430 --> 00:52:06,220
Kemana saja tak masalah.
437
00:52:06,220 --> 00:52:08,350
Karena aku wanita gampangan.
438
00:52:09,100 --> 00:52:11,100
Makasih, sudah jadi gampangan.
439
00:52:11,100 --> 00:52:14,700
Kau tahu kalau berat sekali buat wanita menjadi gampangan seperti ini ?
440
00:52:14,700 --> 00:52:20,530
Kalau kau masih plin plan ...
Aku bunuh kau.
441
00:52:21,300 --> 00:52:22,370
Kenapa diam saja ?
442
00:52:22,370 --> 00:52:23,890
Kau mau plin plan lagi ?
443
00:52:23,890 --> 00:52:26,550
Tidak akan plin plan lagi.
444
00:52:26,600 --> 00:52:27,850
Yeah!
445
00:52:28,600 --> 00:52:30,830
Aku suka sekali !
446
00:53:06,010 --> 00:53:08,450
Dingin !
447
00:53:12,490 --> 00:53:14,450
Sejak kapan kau suka aku ?
448
00:53:14,890 --> 00:53:16,450
Mau kutebak ?
449
00:53:16,990 --> 00:53:18,660
Saat pertama melihatku.
450
00:53:19,200 --> 00:53:20,490
- Tidak.
- Lalu ?
451
00:53:20,490 --> 00:53:24,300
Saat kau cerita, kau memberi suaramu sendiri untuk calon ketua kelas.
452
00:53:24,300 --> 00:53:27,390
Heol ! Kenapa itu ?
Itu memalukan sekali.
453
00:53:27,390 --> 00:53:30,600
Kau berani mengaku kalau itu memalukan.
454
00:53:30,600 --> 00:53:31,760
Aku suka.
455
00:53:33,300 --> 00:53:34,830
Tak disangka ...
456
00:53:35,490 --> 00:53:38,200
Aku punya banyak cerita memalukan.
457
00:53:38,200 --> 00:53:39,990
Mau dengar lagi ?
458
00:53:39,990 --> 00:53:41,600
Oh ...
459
00:53:41,600 --> 00:53:44,800
Aku dapat nilai 20 saat tes mengeja di SD.
460
00:53:44,800 --> 00:53:46,780
Lalu ...
461
00:53:47,990 --> 00:53:52,200
Saat baru kuliah, dan tamasya sekolah,
aku minta bisnya berhenti karena mau ke toilet.
462
00:53:52,200 --> 00:53:54,640
Augh, memalukan sekali.
463
00:53:56,700 --> 00:53:59,390
Oh aku, pernah jatuh dari bis.
464
00:53:59,390 --> 00:54:01,970
Kau tahu kalau tempat duduk di bis tinggi.
465
00:54:01,970 --> 00:54:03,830
Aku ketiduran di bangku terakhir dekat jendela.
466
00:54:03,830 --> 00:54:08,890
Lalu aku jatuh dari bis,
herannya aku sama sekali tidak luka.
467
00:54:08,890 --> 00:54:11,240
Aku malu sekali, lalu melarikan diri.
468
00:54:54,200 --> 00:54:55,510
Trims.
469
00:54:57,200 --> 00:54:59,850
Ooh, mau minum ?
470
00:55:02,300 --> 00:55:03,760
Aduh panas.
471
00:55:05,100 --> 00:55:08,620
- Berikan. Aku saja.
- Tak usah. Nanti juga sembuh.
472
00:55:12,300 --> 00:55:16,350
Gimana kalau aku bilang
"disini sakit" ?
473
00:55:16,350 --> 00:55:19,850
Tolong tiupin ...
Kau akan bagaimana ?
474
00:55:19,850 --> 00:55:21,580
Aku bunuh.
475
00:55:22,600 --> 00:55:24,870
Sudah kutebak.
476
00:55:25,100 --> 00:55:29,700
Kalau aku minta disuap "Aaah" begitu ?
477
00:55:29,700 --> 00:55:33,620
Tidak, tidak jadi.
Jangan khawatir minum saja.
478
00:55:37,990 --> 00:55:40,100
Jangan dipotong.
Makan saja begitu.
479
00:55:43,220 --> 00:55:46,560
Wah, empuk sekali.
Dicoba.
480
00:55:48,600 --> 00:55:51,490
Jangan.
Langsung dimakan saja, jangan pakai saus.
481
00:55:51,490 --> 00:55:53,530
Lebih enak begitu.
482
00:55:58,390 --> 00:55:59,600
Enak, kan ?
483
00:56:12,100 --> 00:56:15,350
Waktu itu, kita makan samgyeosal dengan orang tuamu.
484
00:56:15,350 --> 00:56:17,200
Hmm ?
485
00:56:17,200 --> 00:56:20,100
- Aku suka.
- Kenapa ?
486
00:56:20,100 --> 00:56:22,350
Padahal kau baru saja menolakku ...
487
00:56:22,350 --> 00:56:26,100
Kau suka bersandiwara di depan ibu dan ayahku ?
488
00:56:26,510 --> 00:56:28,530
Ibumu bilang ...
489
00:56:29,600 --> 00:56:32,700
Aku ingin berterima kasih soal jendela pengamannya.
490
00:56:32,700 --> 00:56:35,490
Aku sudah menunggu kapan bisa membuatkanmu makanan.
491
00:56:35,490 --> 00:56:38,200
Jadi tertunda lama.
Makanlah.
492
00:56:38,700 --> 00:56:40,910
Dia menaruh daging di nasiku.
493
00:56:42,830 --> 00:56:44,990
Kenapa tersentuh pada hal seperti itu ?
494
00:56:45,390 --> 00:56:46,870
Itu bukan apa-apa.
495
00:56:48,100 --> 00:56:49,100
Bilang saja.
496
00:56:49,100 --> 00:56:53,680
Maka aku akan menaruh daging, kimchi dan lauk di nasimu setiap kita makan.
497
00:56:54,890 --> 00:56:56,160
Makan.
498
00:56:56,600 --> 00:56:59,800
Aku akan menghabiskan semalaman menaruh lauk di piringmu.
499
00:57:12,100 --> 00:57:13,620
Ini kebesaran.
500
00:58:19,300 --> 00:58:21,390
Oooh ... nona
501
00:58:21,390 --> 00:58:23,630
Kau pulang cepat hari ini.
502
00:58:38,200 --> 00:58:41,260
Wow, mau pergi kencan ?
503
00:58:42,890 --> 00:58:44,990
Dress code malam ini.
504
00:58:44,990 --> 00:58:50,350
Rooftop party.
505
00:58:50,350 --> 00:58:56,380
Rooftop party, hey!
506
00:59:08,300 --> 00:59:11,990
Kau tahu apa itu rooftop party ?
Bahasa kita pesta di atap.
507
00:59:11,990 --> 00:59:14,200
Semua wanita cantik akan muncul disana.
508
00:59:14,200 --> 00:59:15,530
Sampai jumpa.
509
00:59:15,530 --> 00:59:19,410
Rooftop party.
510
00:59:19,410 --> 00:59:24,300
Rooftop party!
511
00:59:24,970 --> 00:59:28,410
Rooftop party!
512
00:59:28,410 --> 00:59:31,100
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
513
00:59:34,990 --> 00:59:35,990
Sialan.
[Bahasa Perancis]
514
00:59:36,330 --> 00:59:38,260
Lebih jauh lewat sini.
515
00:59:38,260 --> 00:59:39,930
- Cepat.
- Nanti terlambat.
516
00:59:43,700 --> 00:59:48,200
- Ayo pergi.
- Jam kami barusan selesai.
517
00:59:48,200 --> 00:59:50,140
- Sungguh.
518
01:00:00,300 --> 01:00:02,280
Aah, kau nona tanpa wajah ...
519
01:00:02,280 --> 01:00:04,220
Ayo !
520
01:00:05,700 --> 01:00:07,490
Ayo pergi.
521
01:00:11,370 --> 01:00:13,640
Pelan-pelan.
522
01:00:14,390 --> 01:00:17,180
- Sudah makan malam ?
- Ya ?
523
01:00:18,010 --> 01:00:23,180
Aku ... bangga sekali pada kalian.
524
01:00:26,100 --> 01:00:28,600
Ahjuma penjaga lingkungan.
525
01:00:39,890 --> 01:00:41,280
Jus.
526
01:00:42,600 --> 01:00:44,030
Silahkan duduk.
527
01:00:44,600 --> 01:00:45,970
Kami tidak apa-apa.
528
01:00:45,970 --> 01:00:48,430
Kalian sudah mengantarku sampai rumah.
529
01:00:48,430 --> 01:00:50,890
Mana bisa langsung pergi.
530
01:00:52,490 --> 01:00:53,780
Silahkan.
531
01:00:54,890 --> 01:00:57,350
Kami sungguh tidak apa-apa.
532
01:00:57,890 --> 01:01:00,220
Duduk.
533
01:01:13,490 --> 01:01:15,740
Minumnya pelan-pelan saja.
534
01:01:19,600 --> 01:01:23,800
Boleh aku bertanya ?
535
01:01:28,990 --> 01:01:35,990
Berapa banyak lelaki yang kau tiduri ?
536
01:01:41,100 --> 01:01:43,030
Anu, jaman dulu ...
537
01:01:45,300 --> 01:01:49,370
Usiaku ... 44 tahun.
538
01:01:50,300 --> 01:01:53,890
Lelaki yang pernah kutiduri ...
539
01:02:01,990 --> 01:02:04,240
2 setengah.
540
01:02:08,200 --> 01:02:11,510
Sepertinya kau tidur dengan lebih banyak lelaki ?
541
01:02:19,700 --> 01:02:26,200
Aku , kalau tidur dengan lelaki, aku akan cinta padanya.
542
01:02:26,200 --> 01:02:28,800
Aku tidur dengannya bukan karena aku cinta.
543
01:02:28,800 --> 01:02:30,470
Tapi begitu aku tidur dengannya...
544
01:02:31,200 --> 01:02:34,990
maka aku akan jatuh cinta pada orang itu.
545
01:02:35,600 --> 01:02:36,850
Tapi ...
546
01:02:36,910 --> 01:02:42,930
Kenapa ... harus pecundang itu !
547
01:02:48,300 --> 01:02:53,490
Semua orang bilang aku cool dan chic.
548
01:02:53,490 --> 01:02:58,890
Tapi aku ... tidak tahu apapun soal itu.
549
01:03:02,390 --> 01:03:04,200
Begitu aku tidur dengan seseorang
550
01:03:04,200 --> 01:03:07,100
haruskah aku berpacaran dengannya ?
551
01:03:07,100 --> 01:03:14,800
Di alam semesta ini dimana tubuh akan mengambil alih sehingga 2 tubuh bertubrukan
552
01:03:15,300 --> 01:03:20,100
apa itu berarti 2 tubuh itu ditakdirkan bersama selamanya ?
553
01:03:20,100 --> 01:03:22,200
Tapi ...
554
01:03:22,200 --> 01:03:27,890
kenapa bisa dengan pecundang itu ...
555
01:03:27,890 --> 01:03:33,810
yang selalu tidur dengan wanita berbeda setiap malam ?
556
01:03:34,600 --> 01:03:36,490
Mustahil !
557
01:03:36,490 --> 01:03:40,450
Kenapa bangsat itu ?! Kenapa ?
558
01:03:44,600 --> 01:03:45,970
Keluar.
559
01:03:46,990 --> 01:03:51,030
Keluar. Keluar !
560
01:03:51,030 --> 01:03:53,800
Bukan disana. Disitu!
561
01:03:53,800 --> 01:03:58,930
Keluar. Keluar ! Keluar !
562
01:04:00,200 --> 01:04:01,780
Keluar !
563
01:04:06,490 --> 01:04:13,830
Sejak aku bertemu kunyuk itu di usia 6 tahun.
Aku langsung tahu kalau dia itu brengsek.
564
01:04:14,600 --> 01:04:20,390
Tiap minggu aku mengejarnya dan teriak "Hyung, hyung"
565
01:04:20,390 --> 01:04:25,510
Kau tahu apa tanggapan kunyuk itu setelah seminggu ?
566
01:04:26,200 --> 01:04:29,910
Kau, pulang sana kerumahmu.
567
01:04:34,260 --> 01:04:36,510
Tapi, sekarang aku masih serumah dengannya.
568
01:04:36,510 --> 01:04:40,800
Marga kalian sama.
Kalian bukan saudara kandung ?
569
01:04:40,800 --> 01:04:45,010
Yaa, apa semua yang bermarga sama adalah saudara kandung ?
570
01:04:45,390 --> 01:04:55,990
Agar tidak ketahuan kalau kami anak-anak dari ayah yang berbeda, ibuku menikahi
lelaki yang bermarga Park.
571
01:04:58,600 --> 01:05:00,870
Ayo kita kumpul kebo.
572
01:05:02,100 --> 01:05:05,950
Kalau aku bilang akan kumpul kebo denganmu, hyung pasti mengamuk besar.
573
01:05:05,950 --> 01:05:08,580
Aku bingung harus bicara apa ...
574
01:05:08,580 --> 01:05:10,950
Tapi, karena aku tidak perduli lagi padanya.
575
01:05:10,950 --> 01:05:12,950
Dia juga bukan kakakku.
576
01:05:12,950 --> 01:05:15,680
Sekarang aku berani.
577
01:05:15,680 --> 01:05:17,220
Aku tidak akan hidup dirumah itu lagi.
578
01:05:17,220 --> 01:05:20,390
Tadi aku juga ingin membunuh ahjushi.
579
01:05:20,390 --> 01:05:22,700
Sekarang, aku ingin memeluknya.
580
01:05:22,700 --> 01:05:24,300
Siapa yang mau kau peluk ?
581
01:05:24,300 --> 01:05:27,390
- Ahjushi.
- Kenapa dia ?
582
01:05:28,100 --> 01:05:32,220
Tadinya ingin kubunuh karena kukira dia kakakkmu.
583
01:05:32,800 --> 01:05:35,890
Setelah tahu kalian bukan saudara kandung ...
584
01:05:35,890 --> 01:05:39,720
aku tahu kalau ahjushi itu
sayang sekali pada oppa.
585
01:05:39,720 --> 01:05:44,120
Aku ingin memeluk ahjusi dan berterima kasih.
586
01:05:44,890 --> 01:05:47,370
Serius !
Daritadi kau dengar apa ?
587
01:05:47,370 --> 01:05:50,030
Dia itu brengsek !
588
01:05:51,200 --> 01:05:53,140
Aigoo.
589
01:05:53,800 --> 01:05:56,830
Syukurlah oppa pacarku.
590
01:05:56,830 --> 01:05:59,300
Aku senang kau milikku.
591
01:05:59,300 --> 01:06:03,200
Kalau kau dengan wanita lain, aku pasti sedih sekali.
592
01:06:03,200 --> 01:06:06,430
Sana pergi.
Aku sedang kesal.
593
01:06:06,430 --> 01:06:08,720
- Aah ...
- Sana pergi. Aku tidak suka.
594
01:06:08,720 --> 01:06:11,560
- Tidak mau.
- Ah ! Stop !
595
01:06:22,300 --> 01:06:24,180
Kau sepertinya mabuk sekali.
596
01:06:24,600 --> 01:06:30,550
Mau ketempat lain ?
597
01:06:31,470 --> 01:06:34,090
Aku memanggil supir panggilan.
598
01:06:34,100 --> 01:06:35,550
Apa ?!
599
01:06:36,100 --> 01:06:38,120
Tunggu sebentar.
Wuaah ...
600
01:06:38,120 --> 01:06:40,990
Wah ! Aku langsung sadar.
601
01:06:40,990 --> 01:06:43,490
Mana bisa memanggil supir panggilan disini ?
602
01:06:43,490 --> 01:06:46,510
Apa masuk akan memanggil
supir panggilan kesini jam begini ?
603
01:06:46,890 --> 01:06:48,100
Kenapa ?
604
01:06:48,100 --> 01:06:50,950
Tidak, pikir dong ...
605
01:06:50,950 --> 01:06:52,910
Hah ? Pikirkan baik-baik.
606
01:06:52,910 --> 01:06:59,080
Dari sini ...
Ke Seoul pasti biayanya 200,000 won.
607
01:06:59,080 --> 01:07:01,450
- 300,000.
- Hmm 300,000?
608
01:07:01,450 --> 01:07:03,850
Bukan 30,000 tapi 300,000 ?
609
01:07:05,600 --> 01:07:09,870
Apa kau bisa mengambil uang dengan mencangkul ?
610
01:07:10,490 --> 01:07:11,990
Aku kaget sekali sampai tidak bisa bicara.
611
01:07:11,990 --> 01:07:15,180
- Gimana kalau minta diskon ?
- Tidak, saat ini ...
612
01:07:16,200 --> 01:07:18,970
Saat ini, bukan itu maksudku.
613
01:07:18,970 --> 01:07:21,390
Sekarang, lihat suasana kita ...
614
01:07:21,390 --> 01:07:24,260
kita datang ke pantai, kita minum.
615
01:07:24,260 --> 01:07:26,990
Kita ciuman, pelukan, semuanya !
616
01:07:27,600 --> 01:07:30,430
Apa masuk akal memanggil supir panggilan sekarang ?!
617
01:07:30,700 --> 01:07:34,530
Jadi kau mau aku menyetir ?
618
01:07:35,890 --> 01:07:38,800
Apa disini Hongdae ?
Apa disini Gangnam ?!
619
01:07:38,800 --> 01:07:41,180
Dimana kau bisa temukan supir panggilan disini ?!
620
01:07:41,180 --> 01:07:44,050
Halo, aku supir panggilan.
621
01:07:44,050 --> 01:07:46,310
- Mau ke Seoul ya ?
- Ya.
622
01:07:46,350 --> 01:07:48,620
- Kunci mobilnya ?
- Ya.
623
01:07:48,620 --> 01:07:50,370
Sebentar.
624
01:07:51,390 --> 01:07:55,350
Apa 300,000 won tidak kemahalan ?
625
01:07:55,800 --> 01:07:58,760
Dengan uang segitu ... hmm ?
626
01:08:01,190 --> 01:08:03,430
Aku kasih harga 200,000 won.
627
01:08:03,430 --> 01:08:07,080
Lagipula aku memang mau ke Seoul.
628
01:08:07,930 --> 01:08:10,160
180,000 won ?
629
01:08:11,990 --> 01:08:13,910
Ya sudah, 150,000 won.
630
01:08:13,910 --> 01:08:15,910
Aku kasih 150,000 won.
631
01:08:15,910 --> 01:08:20,990
Aku perlu penghasilan juga.
632
01:08:47,990 --> 01:08:50,260
[Datang dan istirahatlah di Last Motel]
633
01:09:06,600 --> 01:09:09,100
Perempuan tidak pantas tidur di motel.
634
01:09:09,600 --> 01:09:14,100
Kalau begitu, yang pergi ke motel semuanya laki-laki, begitu ?
635
01:09:14,100 --> 01:09:15,620
Hentikan.
636
01:09:16,300 --> 01:09:18,600
Kau pemilih sekali.
637
01:09:18,600 --> 01:09:21,610
Padahal perempuannya sudah gampangan ...
638
01:09:22,300 --> 01:09:27,990
Lain kali, kita pilih tempat bagus untuk bersama.
639
01:09:33,300 --> 01:09:34,770
Kapan ?
640
01:11:01,990 --> 01:11:03,400
Ayo lakukan.
641
01:11:04,800 --> 01:11:07,680
Lakukan sampai akhir.
642
01:11:09,000 --> 01:11:16,000
=Another Oh Hae Young=
=Brought to you by GoldenEto=
643
01:11:16,000 --> 01:11:25,000
=English to Indonesian Translator=
GoldenEto
644
01:11:25,000 --> 01:11:35,000
=DO NOT SELL / HARD SUB / RE-UPLOAD / RE-POST My SUBTITLE=