Anda di halaman 1dari 67

0

00:00:05,000 --> 00:00:15,000


INDOXXI
Support dengan like & share :)

1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF

2
00:00:05,048 --> 00:00:07,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub

3
00:00:18,450 --> 00:00:19,510
"Lomba Lari Trek
dan Lapangan Junior"

4
00:00:19,510 --> 00:00:22,450
Sampai tahun pertama di SMP,
aku adalah atlet trek dan lapangan.

5
00:00:22,950 --> 00:00:24,050
Siap!

6
00:00:31,659 --> 00:00:33,330
Terus! Bagus!

7
00:00:33,900 --> 00:00:35,460
Bagus!

8
00:00:35,460 --> 00:00:36,800
Keahlianku aku adalah rintangan.

9
00:00:37,129 --> 00:00:38,769
Ini juga dikenal sebagai lari rintangan.

10
00:00:38,769 --> 00:00:39,830
Terus!

11
00:00:39,830 --> 00:00:41,900
O Sol, bagus! Kamu bisa!

12
00:00:42,199 --> 00:00:44,269
Sedikit lagi. Terus lari!

13
00:00:44,809 --> 00:00:47,140
Ya! Kamu hampir sampai!

14
00:00:47,379 --> 00:00:49,209
O Sol juara satu!

15
00:00:49,209 --> 00:00:50,209
Juara satu!

16
00:00:50,550 --> 00:00:53,779
Peraih medali emas rintangan, Gil O Sol.

17
00:00:54,419 --> 00:00:57,849
Ayahku selalu berkata kepadaku hidup itu seperti lari rintangan.

18
00:00:57,849 --> 00:00:59,150
Gil O Sol!

19
00:00:59,150 --> 00:01:01,989
- Aturan hidup sangat keras.
- Ayah!

20
00:01:02,190 --> 00:01:03,890
Begitu kamu melewati satu rintangan,

21
00:01:03,890 --> 00:01:06,229
rintangan lainnya selalu menunggumu.

22
00:01:06,959 --> 00:01:09,260
Jadi, Ayah berkata jangan lelah

23
00:01:09,360 --> 00:01:12,729
dan atasi segala rintangan, seperti melompati rintangan itu.

24
00:01:15,300 --> 00:01:17,310
Saat itu, aku tidak tahu inti kehidupan

25
00:01:17,310 --> 00:01:19,940
atau apa maknanya.

26
00:01:20,879 --> 00:01:23,110
Aku mengira aturan hidup yang keras

27
00:01:23,480 --> 00:01:26,450
sama seperti es krim yang terbagi dua ini,
28
00:01:26,810 --> 00:01:28,319
tapi dengan cara yang tidak kuduga.

29
00:01:29,519 --> 00:01:31,989
Sekeras apa pun aku berusaha,

30
00:01:32,319 --> 00:01:34,590
tidak ada yang sesuai keinginanku dan hidup terus berjalan.

31
00:01:34,890 --> 00:01:37,090
Ini seperti kekuatan tidak terlihat yang mengendalikan hidupku.

32
00:01:37,459 --> 00:01:38,659
Ayo.

33
00:02:00,050 --> 00:02:02,619
Rintangan adalah tentang melompati sebuah halangan

34
00:02:03,119 --> 00:02:06,250
tingginya 76,2 cm dan lebar 120 cm.

35
00:02:07,019 --> 00:02:09,789
Dua hal yang dibutuhkan untuk memenangkan balap ini

36
00:02:10,289 --> 00:02:11,789
- adalah kekuatan dan kecepatan.
- Siap.

37
00:02:12,230 --> 00:02:15,300
Selain itu, kita harus memperkirakan waktu yang tepat

38
00:02:15,300 --> 00:02:17,670
untuk melompati rintangan di depan kita.

39
00:02:49,230 --> 00:02:50,469
Sial.

40
00:02:52,399 --> 00:02:53,469
Tunggu aku.

41
00:03:01,010 --> 00:03:02,110
Lututku.

42
00:03:07,850 --> 00:03:08,850
Apa ini?

43
00:03:32,309 --> 00:03:36,110
Selera priamu yang buruk akhirnya menjadikanmu sangat bodoh.

44
00:03:39,610 --> 00:03:41,050
"Apa aku pacarmu sekarang?"

45
00:03:42,320 --> 00:03:43,920
Apa cara itu masih berhasil?

46
00:03:45,719 --> 00:03:46,790
Sangat memalukan.

47
00:04:00,670 --> 00:04:03,769
Tunggu. Itu tidak benar!

48
00:04:04,510 --> 00:04:06,269
Itu tidak benar!

49
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Sudah kubilang, itu tidak benar!

50
00:04:09,809 --> 00:04:12,110
Ini salah paham!

51
00:04:13,450 --> 00:04:18,890
"Episode 2, Menawarkan Bantuan kepada Yang Tidak Menginginkannya"

52
00:04:19,290 --> 00:04:22,089
Sudah kubilang, itu tidak benar!

53
00:04:23,390 --> 00:04:24,630
Itu tidak benar!

54
00:04:37,939 --> 00:04:39,470
Ya ampun.

55
00:04:44,079 --> 00:04:46,980
Berapa banyak kamu minum semalam?

56
00:04:48,350 --> 00:04:50,220
Awas, sup ini panas.

57
00:04:50,889 --> 00:04:53,860
Kenapa? Ada masalah?

58
00:04:54,220 --> 00:04:55,460
Tidak ada.

59
00:04:56,389 --> 00:04:57,790
Sup pollock kering ini akan meringankan pengarmu.

60
00:05:09,639 --> 00:05:10,770
Ada apa?

61
00:05:10,939 --> 00:05:13,610
Tidak! O Dol sedang buang air di kamar mandi!

62
00:05:17,050 --> 00:05:19,410
Maaf. Aku tidak melihat apa-apa.

63
00:05:22,050 --> 00:05:23,079
Tunggu.

64
00:05:24,489 --> 00:05:25,790
Hei, Gil O Dol!

65
00:05:26,920 --> 00:05:28,660
Kemari.

66
00:05:28,960 --> 00:05:30,989
- Keluar.
- Aku tidak merokok.

67
00:05:30,989 --> 00:05:33,730
Aku menemukan rokok Ayah, lalu aku penasaran.

68
00:05:33,730 --> 00:05:35,129
Aku benar-benar hanya melihatnya.

69
00:05:35,129 --> 00:05:36,800
- Buka.
- Apa?

70
00:05:36,800 --> 00:05:39,369
Buka celanamu pada hitungan ketiga. Satu, dua, tiga!

71
00:05:41,770 --> 00:05:42,770
Apa ini?

72
00:05:43,470 --> 00:05:44,809
Kenapa kamu memakai ini?

73
00:05:45,139 --> 00:05:46,139
Tunggu...

74
00:05:47,809 --> 00:05:51,009
- Lantas, kotak itu...
- Kak, dengarkan aku.

75
00:05:51,009 --> 00:05:52,710
Kenapa kamu memakai ini?

76
00:05:52,710 --> 00:05:54,249
- Hentikan!
- Katakan kenapa!

77
00:05:54,249 --> 00:05:55,980
Kenapa kalian berdua tidak sarapan?

78
00:05:57,520 --> 00:05:58,850
Apa itu di tanganmu?

79
00:05:59,319 --> 00:06:00,520
- Ini celana yang kubeli.
- Tidak.

80
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
Dasar anak nakal.

81
00:06:01,520 --> 00:06:03,660
- Sini kamu.
- Ini hanya salah paham!

82
00:06:03,660 --> 00:06:04,759
Sudah kubilang!

83
00:06:04,889 --> 00:06:06,759
Lepaskan celana dalam itu sekarang!

84
00:06:06,759 --> 00:06:08,100
Sini kamu!

85
00:06:13,369 --> 00:06:14,840
Cuacanya bagus sekali.

86
00:06:15,639 --> 00:06:19,340
Hampir tidak ada debu halus dan langit sangat cerah.

87
00:06:28,179 --> 00:06:29,650
- Berhenti, Berandal!
- Sini.

88
00:06:29,650 --> 00:06:31,319
Berhenti.

89
00:06:31,319 --> 00:06:32,449
Dasar anak nakal.

90
00:06:33,090 --> 00:06:34,119
Kemari.

91
00:06:34,689 --> 00:06:37,259
Sini, lepaskan itu sekarang juga!

92
00:06:37,259 --> 00:06:39,460
- Kak, biar kujelaskan.
- Kamu.

93
00:06:39,989 --> 00:06:41,860
Kamu masih anak kecil.

94
00:06:41,860 --> 00:06:43,999
Bisa-bisanya merokok padahal ayahmu ada di rumah?

95
00:06:43,999 --> 00:06:46,030
Ayah, aku tidak merokok. Sungguh.

96
00:06:46,030 --> 00:06:47,470
Aku tidak pernah mengisap bekas rokok siapa pun.

97
00:06:47,470 --> 00:06:48,499
Bekas rokok?

98
00:06:48,999 --> 00:06:50,199
Kembalikan celana dalam kakak!

99
00:06:50,199 --> 00:06:51,670
Ini hari terakhir kamu bernapas.

100
00:06:51,670 --> 00:06:53,369
- Ayah, tunggu.
- Kemari.

101
00:06:53,369 --> 00:06:55,679
- Tolong hentikan.
- Biar kuambil celananya dahulu.

102
00:06:55,679 --> 00:06:57,280
- Lepaskan sekarang.
- Aku minta maaf, Ayah.

103
00:06:57,550 --> 00:06:58,780
Kemarilah, Berandal!

104
00:06:58,780 --> 00:07:00,720
Lepaskan celana dalam itu!

105
00:07:00,720 --> 00:07:01,780
Apa ini?

106
00:07:01,780 --> 00:07:03,350
- Berhenti di sana!
- Berhenti!

107
00:07:03,350 --> 00:07:04,819
Berhenti kamu!

108
00:07:05,090 --> 00:07:07,319
Lepaskan celana dalammu sekarang!

109
00:07:08,720 --> 00:07:10,429
- Buka!
- Kalian

110
00:07:10,929 --> 00:07:13,530
benar-benar seperti keluarga yang bahagia dan harmonis.

111
00:07:15,429 --> 00:07:16,429
Selamat pagi!

112
00:07:19,400 --> 00:07:20,739
"Peri Kebersihan"
113
00:07:28,610 --> 00:07:32,009
Aku sudah mengirim daftar surel alat pembersih dan persediaan.

114
00:07:32,179 --> 00:07:33,650
Tolong konfirmasi sebelum siang.

115
00:07:34,150 --> 00:07:35,749
Siang hari, Anda harus bertemu dengan para investor.

116
00:07:36,619 --> 00:07:38,590
Ada sidik jari di sini. Bersihkan lagi.

117
00:07:38,689 --> 00:07:40,460
Anda juga harus melakukan presentasi.

118
00:07:40,720 --> 00:07:42,189
Aku mengirim detailnya lewat surel.

119
00:07:42,720 --> 00:07:44,189
Aku melihat sisa sabun di wastafel.

120
00:07:44,189 --> 00:07:45,559
- Bersihkan lagi.
- Baik, Pak.

121
00:07:45,559 --> 00:07:46,889
Ada sidik jari juga di sini. Bersihkan lagi.

122
00:07:47,059 --> 00:07:49,999
- Belakang mesin fotokopi juga.
- Ya, Pak.

123
00:07:50,199 --> 00:07:52,429
Rapikan mapnya lagi.

124
00:08:00,939 --> 00:08:02,179
- Jae Min.
- Ya, Pak?

125
00:08:02,639 --> 00:08:04,379
- Bersihkan lagi pemanggang rotinya.
- Baik.

126
00:08:10,989 --> 00:08:12,090
- Dong Hyeon.
- Ya, Pak?

127
00:08:12,090 --> 00:08:13,660
- Rapikan lagi bantalnya.
- Ya, Pak.

128
00:08:39,749 --> 00:08:41,720
Semua Peri Kebersihan.

129
00:08:43,380 --> 00:08:44,719
Bersihkan seluruh kantor lagi!

130
00:08:44,819 --> 00:08:45,990
- Baik, Pak!
- Baik, Pak!

131
00:08:51,530 --> 00:08:54,599
Akan kukirimkan laporan rekrutmen di tahap paruh pertama.

132
00:08:54,900 --> 00:08:56,130
Harap tinjau dan kabari aku.

133
00:08:56,130 --> 00:08:58,130
Tentang rekrutmen terbuka, lakukan seperti biasa.

134
00:08:58,270 --> 00:09:00,099
Kuserahkan kepadamu.

135
00:09:00,099 --> 00:09:01,170
Baik, Pak.

136
00:09:11,750 --> 00:09:13,479
Cairan pembersih dan sarung tangan tambahan

137
00:09:13,479 --> 00:09:15,250
ada di laci meja Anda

138
00:09:15,650 --> 00:09:18,150
dan aku meninggalkan baju ganti di tempat biasa.

139
00:09:18,319 --> 00:09:20,319
- Baiklah, cukup.
- Jika Anda butuh yang lain,

140
00:09:20,319 --> 00:09:21,520
tolong beri tahu aku kapan saja.

141
00:09:21,520 --> 00:09:23,020
Pasti. Terima kasih.

142
00:10:03,429 --> 00:10:05,929
"Kepala Kuda"

143
00:10:09,939 --> 00:10:12,170
Jadi, sebenarnya...

144
00:10:14,339 --> 00:10:16,040
Astaga, kamu pasti terkejut.

145
00:10:16,140 --> 00:10:19,910
Aku meninggalkan hadiah ulang tahun untuk adikku di tas itu. Ya ampun.

146
00:10:20,819 --> 00:10:22,750
Kamu tidak membuka kotak itu, bukan?

147
00:10:23,449 --> 00:10:26,120
Menyentuh milik orang lain bisa dianggap pencurian...

148
00:10:40,229 --> 00:10:42,939
Halo, kamu sudah datang.

149
00:10:44,939 --> 00:10:46,609
Maaf mengganggumu. Aku tahu kamu sibuk.

150
00:10:46,670 --> 00:10:49,540
Astaga, kenapa aku meninggalkan ini di tas itu?

151
00:10:49,780 --> 00:10:50,949
Benar, bukan?

152
00:10:51,479 --> 00:10:54,949
- Kamu tidak membukanya, bukan?
- Itu...

153
00:10:55,420 --> 00:10:57,449
Kamu harus memperbaiki seleramu.

154
00:10:58,050 --> 00:11:00,990
Kamu mungkin dicampakkan karena seleramu yang buruk.
155
00:11:01,290 --> 00:11:03,120
Apa katamu? Astaga.

156
00:11:03,829 --> 00:11:06,530
Siapa bilang kamu boleh membuka kotak itu?

157
00:11:06,530 --> 00:11:08,199
Dasar konyol.

158
00:11:11,370 --> 00:11:12,500
Astaga, apa ini?

159
00:11:13,500 --> 00:11:15,900
Jadi, kapan kamu mengganti biaya perbaikan mobilku?

160
00:11:16,699 --> 00:11:17,910
Itu...

161
00:11:19,910 --> 00:11:22,809
Sudah kubilang akan kuganti saat akhir bulan.

162
00:11:22,809 --> 00:11:24,179
Aku sudah meminta pengertianmu.

163
00:11:25,179 --> 00:11:27,550
Apa aku harus memaklumimu hanya karena kamu memintanya?

164
00:11:27,550 --> 00:11:30,150
Bukan begitu, tapi...

165
00:11:31,390 --> 00:11:35,359
Kamu tampaknya tidak kesulitan uang, jadi, jangan picik.

166
00:11:35,589 --> 00:11:38,859
Jika kamu bisa memberiku sedikit waktu untuk membantuku...

167
00:11:38,859 --> 00:11:40,459
Aku bukan seorang filantropis.

168
00:11:40,929 --> 00:11:43,559
Aku kemari hanya karena kamu menemukan robot penyedot debuku.

169
00:11:43,559 --> 00:11:45,370
Jadi, jangan saling mengganggu lagi.
170
00:11:48,099 --> 00:11:49,199
"Bank Hanil, Pemegang Rekening, Jang Seon Kyeol"

171
00:11:50,469 --> 00:11:52,939
Jika aku tidak menerima uang akhir pekan ini,

172
00:11:52,939 --> 00:11:54,880
pengacaraku akan menghubungimu untuk mengambil tindakan hukum.

173
00:11:55,140 --> 00:11:57,849
Apa? Tindakan hukum? Kamu akan menuntutku?

174
00:11:59,010 --> 00:12:00,719
Teganya kamu menuntut orang karena sesuatu seperti ini?

175
00:12:01,020 --> 00:12:02,120
Tunggu, Pak.

176
00:12:02,750 --> 00:12:03,920
- Pak.
- Ya.

177
00:12:06,520 --> 00:12:07,760
Apakah kalimat itu masih berhasil?

178
00:12:08,660 --> 00:12:09,790
"Ini hari pertama kita kencan."

179
00:12:10,729 --> 00:12:11,829
Kamu terlalu gampangan.

180
00:12:14,800 --> 00:12:16,859
Dia membacanya. Dia pasti membaca kartunya juga.

181
00:12:22,240 --> 00:12:24,410
Astaga, apa yang terjadi? Ini deja vu atau mimpi ramalan?

182
00:12:25,109 --> 00:12:26,939
Aku penasaran arti mimpi buruk tadi.

183
00:12:28,780 --> 00:12:31,010
Apa? Sekarang apa?

184
00:12:31,010 --> 00:12:32,479
Pesan spam lagi dari kasino?

185
00:12:32,479 --> 00:12:36,479
"Anda lolos penyaringan resume awal Grup Jongwon"

186
00:12:47,260 --> 00:12:49,630
Astaga. Mobil yang bagus.

187
00:12:50,030 --> 00:12:51,429
Kamu membeli mobil baru?

188
00:12:52,030 --> 00:12:54,099
Sepertinya ini bukan mobil yang aku lihat waktu itu.

189
00:12:54,339 --> 00:12:56,099
Astaga, kamu pasti sangat kaya.

190
00:12:56,099 --> 00:12:57,309
Hei, kamu mau apa?

191
00:12:57,609 --> 00:13:00,510
Kukira kita sudah selesai. Ada lagi yang ingin kamu katakan?

192
00:13:02,079 --> 00:13:03,540
Aku juga merasa begini waktu itu,

193
00:13:03,540 --> 00:13:06,250
tapi kamu selalu bicara seperlunya, lalu pergi.

194
00:13:06,550 --> 00:13:09,020
Tidak sopan memotong pembicaraan orang.

195
00:13:09,020 --> 00:13:11,050
- Aku benar, bukan?
- Lalu? Kamu mau bilang apa?

196
00:13:11,349 --> 00:13:12,890
Aku sibuk, jadi, cepat katakan.

197
00:13:13,290 --> 00:13:16,660
Kamu membaca kartu itu, tapi kumaafkan karena itu salahku.

198
00:13:17,160 --> 00:13:20,530
Tapi seleraku buruk atau tidak, apa pedulimu?
199
00:13:20,829 --> 00:13:22,559
Itu bukan urusanmu.

200
00:13:22,559 --> 00:13:25,170
Apa peduliku? Aku tidak pernah

201
00:13:25,270 --> 00:13:26,599
dan tidak ingin peduli.

202
00:13:28,400 --> 00:13:31,510
Kamu tidak boleh meremehkan orang hanya karena kamu kaya.

203
00:13:31,510 --> 00:13:33,569
Orang lebih penting dari uang. Bukan sebaliknya.

204
00:13:34,439 --> 00:13:36,839
Baik, akan kubayar 3,500 dolar sialan itu.

205
00:13:37,910 --> 00:13:41,050
Tidak, setelah dikurangi hadiah, aku hanya berutang 2.500 dolar.

206
00:13:41,479 --> 00:13:43,050
Itu gaji bulananku...

207
00:13:43,849 --> 00:13:46,290
Maksudku, cuma lebih besar sedikit.

208
00:13:46,290 --> 00:13:48,490
Tapi jangan meremehkanku seperti itu, ya?

209
00:13:48,719 --> 00:13:49,819
Mengerti?

210
00:13:50,290 --> 00:13:51,959
Tindakan hukum apa?

211
00:13:52,890 --> 00:13:54,630
Kamu pikir itu akan membuatku takut?

212
00:14:11,410 --> 00:14:12,479
Dasar...

213
00:14:15,250 --> 00:14:17,449
"Selamat"

214
00:14:17,449 --> 00:14:19,589
- Kamu bisa melakukan apa pun!
- "Selamat"

215
00:14:19,589 --> 00:14:23,160
"Selamat untuk O Sol yang lolos penyaringan resume"

216
00:14:23,520 --> 00:14:25,530
"Selamat"

217
00:14:25,530 --> 00:14:27,329
"Selamat"

218
00:14:27,429 --> 00:14:30,630
"Selamat untuk O Sol yang lolos penyaringan resume"

219
00:14:30,699 --> 00:14:32,699
Selamat, O Sol.

220
00:14:32,829 --> 00:14:34,240
Aku tahu kamu akan berhasil.

221
00:14:34,770 --> 00:14:35,969
Ini bukan apa-apa.

222
00:14:35,969 --> 00:14:39,770
Ini hanya penyaringan awal. Jangan berlebihan.

223
00:14:39,910 --> 00:14:41,240
Astaga, Paman.

224
00:14:41,240 --> 00:14:44,209
Saat ini, lolos penyaringan resume juga tidak mudah.

225
00:14:44,209 --> 00:14:47,219
Ini artinya dia sudah separuh jalan.

226
00:14:48,150 --> 00:14:50,150
Ju Yeon, kamu memang paling bisa.

227
00:14:51,349 --> 00:14:52,620
Hei, tunggu saja.
228
00:14:52,719 --> 00:14:55,059
Sekarang kamu makan daging perut, tapi jika kali ini aku diterima,

229
00:14:55,059 --> 00:14:56,920
akan kutraktir kalian steik rib eye.

230
00:14:57,890 --> 00:14:59,359
Gil O Sol.

231
00:14:59,829 --> 00:15:01,130
Gil O Sol!

232
00:15:01,130 --> 00:15:03,599
- Hei, ayolah. Steik rib eye!
- Baiklah.

233
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
Steik rib eye! Gil O Sol!

234
00:15:05,800 --> 00:15:07,140
- Gil O Sol!
- Steik rib eye!

235
00:15:07,140 --> 00:15:08,599
- Steik rib eye!
- Choi.

236
00:15:08,939 --> 00:15:10,609
Belum makan malam, bukan? Bergabunglah dengan kami.

237
00:15:11,469 --> 00:15:12,609
Duduklah.

238
00:15:13,010 --> 00:15:15,140
Kalian makan daging perut. Apakah ini hari istimewa?

239
00:15:16,910 --> 00:15:17,910
Siapa dia?

240
00:15:18,849 --> 00:15:20,979
Musang yang pindah ke loteng?

241
00:15:21,620 --> 00:15:22,679
"Musang"?
242
00:15:23,280 --> 00:15:24,390
Ini belum matang?

243
00:15:24,390 --> 00:15:26,849
Senang bertemu denganmu. Aku teman O Sol.

244
00:15:26,849 --> 00:15:28,219
- Min Ju Yeon.
- Hai.

245
00:15:30,020 --> 00:15:31,260
- Ya ampun.
- Ini terlalu panas.

246
00:15:31,260 --> 00:15:33,390
Ini belum matang. Jangan terlalu serakah.

247
00:15:33,390 --> 00:15:35,760
Daging perut harus dimakan setengah matang.

248
00:15:36,130 --> 00:15:37,729
Pelan-pelan. Makanlah perlahan.

249
00:15:37,929 --> 00:15:40,069
Omong-omong, apakah ini hari istimewa?

250
00:15:41,370 --> 00:15:44,170
O Sol akan wawancara kerja besok.

251
00:15:44,540 --> 00:15:47,380
Itu sebabnya kami makan malam bersama.

252
00:15:47,439 --> 00:15:49,140
- Hentikan.
- Wawancara kerja?

253
00:15:49,380 --> 00:15:52,250
Saat ini, sulit mendapat pekerjaan. Aku terkesan.

254
00:15:52,849 --> 00:15:54,920
Usaha tidak mengkhianati hasil.

255
00:15:55,179 --> 00:15:57,020
Berusahalah.
256
00:15:57,020 --> 00:16:00,890
Baiklah. Mari bersulang agar O Sol berhasil.

257
00:16:01,319 --> 00:16:02,920
- Baiklah, ide bagus.
- Isi gelas kalian.

258
00:16:04,530 --> 00:16:05,660
Aku juga mau.

259
00:16:06,630 --> 00:16:07,699
Terima kasih.

260
00:16:07,699 --> 00:16:08,959
Baik, semua sudah siap, bukan?

261
00:16:09,059 --> 00:16:12,400
Baiklah, ini untuk wawancara O Sol yang sukses.

262
00:16:12,530 --> 00:16:14,540
- Taklukkan wawancara itu!
- Taklukkan wawancara itu!

263
00:16:14,699 --> 00:16:15,870
Minum!

264
00:16:20,309 --> 00:16:21,679
Paman!

265
00:16:23,179 --> 00:16:25,510
"Grup Jongwon, Area Tunggu Peserta Wawancara"

266
00:16:37,359 --> 00:16:39,290
"Rekrutmen Terbuka untuk Pegawai Baru dan Magang 2018"

267
00:16:57,609 --> 00:16:59,679
"Rekrutmen Terbuka untuk Pegawai Baru dan Magang 2018"

268
00:17:07,189 --> 00:17:08,589
"Rekrutmen Terbuka untuk Pegawai Baru dan Magang 2018"

269
00:17:08,689 --> 00:17:10,059
"Kualifikasi, latar belakang, minat"

270
00:17:11,459 --> 00:17:12,689
"Kualifikasi, latar belakang, minat"

271
00:17:14,229 --> 00:17:15,300
"Rekrutmen Terbuka untuk Pegawai Baru dan Magang 2018"

272
00:17:15,399 --> 00:17:16,800
"Kualifikasi, latar belakang, minat"

273
00:17:16,800 --> 00:17:17,829
Nona Gil O Sol.

274
00:17:18,069 --> 00:17:20,069
- Ya?
- Keahlianmu berlari?

275
00:17:20,069 --> 00:17:23,369
Ya. Aku atlet sampai kelas 10.

276
00:17:23,369 --> 00:17:26,240
Kalau begitu, refleksmu cepat dan staminamu bagus.

277
00:17:26,369 --> 00:17:28,040
Ini dia. Aku sudah melatih yang ini.

278
00:17:28,040 --> 00:17:31,680
Ya. Trek dan lapangan adalah dasar dari semua olahraga.

279
00:17:31,680 --> 00:17:34,450
Seperti Anda bilang, untuk menjadi pelari yang baik,

280
00:17:34,450 --> 00:17:38,220
selain kekuatan, kita juga butuh refleks dan stamina yang cepat.

281
00:17:38,220 --> 00:17:41,319
Tapi kita juga membutuhkan itu ketika bekerja di kantor.

282
00:17:41,319 --> 00:17:46,359
"Kualifikasi, latar belakang, minat"

283
00:17:46,359 --> 00:17:49,300
Bicara tentang refleks cepat, aku ingin menguji kecepatanmu.

284
00:17:49,430 --> 00:17:52,599
- Siap wawancara bahasa Inggris?
- Ya.

285
00:17:52,599 --> 00:17:55,270
Perkenalan diri dalam bahasa Inggris terlalu membosankan.

286
00:17:55,270 --> 00:17:57,740
Bisakah kamu menceritakan kejadian lucu yang terjadi

287
00:17:57,740 --> 00:17:59,369
saat kamu menjadi atlet?

288
00:18:04,349 --> 00:18:06,280
Tidak memperkenalkan diri?

289
00:18:11,720 --> 00:18:12,849
- Bisa kumulai?
- Tentu.

290
00:18:13,619 --> 00:18:14,619
Hai.

291
00:18:17,389 --> 00:18:19,260
Saat aku masih muda...

292
00:18:22,559 --> 00:18:23,629
Lari...

293
00:18:31,210 --> 00:18:33,909
Dan...

294
00:18:35,010 --> 00:18:36,540
"Kualifikasi, latar belakang, minat"

295
00:18:36,540 --> 00:18:38,309
Apa yang harus kukatakan?

296
00:18:38,780 --> 00:18:40,010
Gawat!

297
00:18:42,379 --> 00:18:44,849
Lari... Senang...

298
00:19:00,099 --> 00:19:01,869
Tidak apa-apa.
299
00:19:01,869 --> 00:19:03,869
Tidak ada yang langsung mendapat pekerjaan.

300
00:19:04,540 --> 00:19:07,639
Apa kubilang? Orang-orang kini sangat kompeten.

301
00:19:07,639 --> 00:19:09,980
Kamu hanya perlu menurunkan standar.

302
00:19:09,980 --> 00:19:12,510
Selain itu, jangan pernah berkata kamu memiliki refleks yang cepat.

303
00:19:18,419 --> 00:19:20,659
Ini. Bangun.

304
00:19:21,490 --> 00:19:22,559
Makan ini.

305
00:19:23,589 --> 00:19:24,690
Habiskan.

306
00:19:25,089 --> 00:19:26,790
Gil O Sol, kamu bisa!

307
00:19:26,889 --> 00:19:29,599
Semuanya akan berjalan lancar.

308
00:19:29,599 --> 00:19:30,970
Kamu gadis yang luar biasa.

309
00:19:34,339 --> 00:19:37,139
Ya. Aku luar biasa.

310
00:19:40,379 --> 00:19:41,440
Ini.

311
00:19:45,550 --> 00:19:46,710
Aku gadis yang luar biasa.

312
00:20:23,079 --> 00:20:24,220
Aku menyukainya.

313
00:20:24,520 --> 00:20:26,020
Firasatku baik tentangmu.
314
00:20:27,260 --> 00:20:28,960
Kamu jago membuat kopi?

315
00:20:28,960 --> 00:20:31,290
- Apa?
- Stokingmu...

316
00:20:33,559 --> 00:20:35,700
Apakah warnanya Aprikot Nomor Dua?

317
00:20:40,069 --> 00:20:43,740
Dari kamu ke temanmu, lalu dari temanmu ke temannya.

318
00:20:43,740 --> 00:20:48,040
Setelah berada di tingkat Diamond, gaji enam digit

319
00:20:48,809 --> 00:20:50,079
akan menjadi milikmu.

320
00:20:56,550 --> 00:20:57,720
"Pinjaman OK, Jagonya Pinjaman"

321
00:21:07,629 --> 00:21:09,159
Kapan kamu akan melunasinya?

322
00:21:09,399 --> 00:21:12,770
Astaga. Akan kuberi pelajaran kamu.

323
00:21:12,770 --> 00:21:15,639
"Kami akan membantu Anda seperti keluarga"

324
00:21:17,669 --> 00:21:20,339
Ini? Putriku lahir di Tahun Kelinci

325
00:21:20,339 --> 00:21:21,540
dan putraku di Tahun Babi.

326
00:21:39,990 --> 00:21:42,230
Gil O Dol, kamu semangat sekali.

327
00:21:42,629 --> 00:21:44,230
Masih ada lagi? Aku masih bisa bertarung.

328
00:21:44,230 --> 00:21:46,829
- Tidak ada.
- Ponselmu berdering.

329
00:21:48,000 --> 00:21:49,040
- Sebentar.
- Ya.

330
00:21:55,379 --> 00:21:56,540
Aku menemukan si Bedebah itu.

331
00:21:57,010 --> 00:21:58,809
Datanglah sekarang juga.

332
00:22:01,619 --> 00:22:03,319
Kamu melihat gadis rambut panjang arah pukul 10.00?

333
00:22:03,649 --> 00:22:06,990
Dia pasti akan mengajakku kencan dalam lima detik.

334
00:22:06,990 --> 00:22:09,389
Lima, empat, tiga, dua, satu.

335
00:22:10,089 --> 00:22:11,629
Kamu ingin bicara denganku?

336
00:22:11,730 --> 00:22:12,730
Permisi.

337
00:22:12,829 --> 00:22:15,530
Boleh aku minta nomor teleponmu?

338
00:22:16,460 --> 00:22:17,470
Tidak.

339
00:22:21,040 --> 00:22:23,240
Astaga, dia sangat sok.

340
00:22:23,869 --> 00:22:25,909
Kamu cantik, tapi seleramu buruk.

341
00:22:26,240 --> 00:22:27,309
Kamu mau nomor teleponku?

342
00:22:27,780 --> 00:22:29,639
Hentikan!

343
00:22:40,659 --> 00:22:41,819
Apa kamu Lee Dong Hyeon?

344
00:22:42,319 --> 00:22:43,690
Astaga, tampangmu sangat licik.

345
00:22:43,690 --> 00:22:44,760
Yeong Sik.

346
00:22:45,859 --> 00:22:47,659
Apa yang kamu sukai dari bocah ini?

347
00:22:48,829 --> 00:22:49,829
Aku bukan dia.

348
00:22:51,369 --> 00:22:53,839
Dong Hyeon, orang ini mencarimu.

349
00:22:59,569 --> 00:23:01,210
Sebagai mantan atlet,

350
00:23:01,210 --> 00:23:03,440
aku tidak ingin memukul orang.

351
00:23:04,050 --> 00:23:06,349
Akan kita selesaikan di sini.

352
00:23:06,349 --> 00:23:07,780
Pemenangnya bisa memiliki Eun Hee.

353
00:23:08,550 --> 00:23:10,919
- Aku tidak tertarik.
- Apa?

354
00:23:10,919 --> 00:23:12,950
Aku tidak tertarik kepadanya, siapa pun namanya.

355
00:23:14,059 --> 00:23:15,119
Sudah jelas?

356
00:23:18,530 --> 00:23:19,760
Bedebah.
357
00:23:20,329 --> 00:23:22,659
Kamu membuat Eun Hee menangis?

358
00:23:23,359 --> 00:23:26,569
Hei. Bukankah kita harus kembali ke kantor? Aku pergi.

359
00:23:26,569 --> 00:23:27,970
Kamu pergi begitu saja?

360
00:23:29,470 --> 00:23:31,240
Ini makin menarik.

361
00:23:31,770 --> 00:23:32,940
Tunggu aku.

362
00:23:33,569 --> 00:23:35,680
Berhenti!

363
00:23:35,879 --> 00:23:37,609
- Bedebah!
- Dong Hyeon.

364
00:23:46,220 --> 00:23:48,059
Berhenti membuatku jengkel.

365
00:23:48,790 --> 00:23:49,859
Kamu hebat juga.

366
00:23:53,700 --> 00:23:54,700
Aku berdarah.

367
00:23:56,930 --> 00:23:57,930
Bisa berhenti sekarang?

368
00:24:00,500 --> 00:24:01,540
Yeong Sik.

369
00:24:01,669 --> 00:24:03,270
Kenapa? Kamu takut?

370
00:24:04,240 --> 00:24:05,510
Jae Min, kamu baik-baik saja?

371
00:24:05,569 --> 00:24:06,770
Yeong Sik, kamu baik-baik saja?

372
00:24:06,770 --> 00:24:07,980
Sepertinya hidungku patah.

373
00:24:07,980 --> 00:24:10,010
Aku baik-baik saja. Ayo.

374
00:24:10,010 --> 00:24:11,909
Jadilah pria jantan dan hadapi aku.

375
00:24:11,909 --> 00:24:13,250
Yeong Sik.

376
00:24:13,579 --> 00:24:15,550
- Yeong Sik!
- Ini akan menjadi hari terakhirmu.

377
00:24:20,960 --> 00:24:21,990
Yeong Sik!

378
00:24:25,589 --> 00:24:26,760
Hentikan!

379
00:24:28,230 --> 00:24:29,500
Kamu sudah gila, ya?

380
00:24:38,409 --> 00:24:39,470
Kemari!

381
00:24:40,339 --> 00:24:42,540
Ayo bermain bersama!

382
00:24:42,540 --> 00:24:46,210
- Buat lingkaran.
- Buat lingkaran.

383
00:24:46,550 --> 00:24:47,849
- Berputar-putar.
- Berputar-putar.

384
00:24:54,419 --> 00:24:55,419
Kakiku sakit.

385
00:24:56,690 --> 00:24:58,260
Besok aku boleh datang lagi?

386
00:24:58,260 --> 00:25:00,059
Kamu tidak perlu sering datang.

387
00:25:00,059 --> 00:25:01,460
Walaupun kamu datang besok, aku tidak akan menemuimu.

388
00:25:01,460 --> 00:25:03,430
Kamu tidak bisa begini kepadaku.

389
00:25:03,700 --> 00:25:05,169
Sekarang roh sudah pergi,

390
00:25:05,169 --> 00:25:07,869
hanya kamu yang bisa aku andalkan.

391
00:25:08,669 --> 00:25:10,300
Mereka lagi.

392
00:25:10,300 --> 00:25:13,169
Tegakkan bahumu dan percayalah pada dirimu.

393
00:25:13,169 --> 00:25:14,339
Kamu bisa!

394
00:25:14,680 --> 00:25:16,510
Terserah.

395
00:25:19,909 --> 00:25:21,619
Itu dia.

396
00:25:22,220 --> 00:25:23,220
Nyonya!

397
00:25:23,649 --> 00:25:26,319
Anda peramal nasib di persimpangan, bukan?

398
00:25:27,589 --> 00:25:28,589
Kamu siapa?

399
00:25:29,020 --> 00:25:32,129
Aku pernah bertanya kapan aku akan mendapatkan pekerjaan.

400
00:25:32,129 --> 00:25:34,329
Anda bilang aku akan beruntung tahun ini.

401
00:25:34,659 --> 00:25:36,230
Kamu pasti salah.

402
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
Tidak. Aku yakin itu Anda.

403
00:25:38,800 --> 00:25:39,930
Hei, Gadis Lantai Bawah!

404
00:25:41,369 --> 00:25:43,040
Kamu ada wawancara lagi?

405
00:25:44,339 --> 00:25:45,639
Kamu sibuk belakangan ini.

406
00:25:47,210 --> 00:25:49,309
Kapan kita bisa makan steik rib eye?

407
00:25:50,210 --> 00:25:51,780
Steik rib eye apanya.

408
00:25:52,180 --> 00:25:54,149
Kamu pikir zaman sekarang mudah mendapatkan pekerjaan?

409
00:25:54,319 --> 00:25:55,520
Astaga.

410
00:25:56,649 --> 00:25:58,389
Kenapa kamu memarahiku?

411
00:25:58,490 --> 00:26:00,919
Bagaimana kamu bisa mengenal

412
00:26:00,919 --> 00:26:02,119
wanita yang baru pergi itu?

413
00:26:02,889 --> 00:26:03,990
Wanita tadi?

414
00:26:06,490 --> 00:26:09,059
Rahasia. Kenapa?
415
00:26:09,730 --> 00:26:10,800
Rahasia?

416
00:26:10,899 --> 00:26:12,930
Bagaimana dengan wanita yang lain?

417
00:26:13,270 --> 00:26:15,440
Berhenti mencampuri kehidupan pribadiku.

418
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
Apa kamu menyukaiku?

419
00:26:18,240 --> 00:26:19,669
Kamu bicara apa?

420
00:26:19,669 --> 00:26:22,540
Banyak orang tidak dikenal yang terus datang ke rumahku.

421
00:26:23,879 --> 00:26:26,579
Jika wanita peramal itu kemari lagi,

422
00:26:26,579 --> 00:26:28,180
kamu harus memberitahuku.

423
00:26:29,319 --> 00:26:31,649
Dia penipu. Aku bahkan membeli jimat darinya.

424
00:26:32,020 --> 00:26:33,859
Aku beruntung tahun ini apanya!

425
00:26:34,659 --> 00:26:35,819
Jangan lupa beri tahu aku.

426
00:26:59,710 --> 00:27:01,919
Kenapa sulit mendapatkan pekerjaan?

427
00:27:05,450 --> 00:27:08,460
Apakah ini tahun terburukku? Tidak ada yang berjalan baik.

428
00:27:14,099 --> 00:27:16,500
"Gihyeon Motors, NG Electronics, Shimwon Display"

429
00:27:23,809 --> 00:27:27,180
Kukira semua akan berjalan baik setelah mendapat wawancara kerja.
430
00:27:29,609 --> 00:27:32,579
Kenapa nasibku malang sekali?

431
00:27:45,760 --> 00:27:46,859
Halo?

432
00:27:47,730 --> 00:27:50,000
Siapa orang bodoh berbaju merah muda itu? Grup idola?

433
00:27:50,159 --> 00:27:51,300
Kemari.

434
00:27:51,899 --> 00:27:54,139
Dia memanggil kita idola merah muda karenamu.

435
00:27:54,240 --> 00:27:56,000
Diam. Ini sudah memalukan.

436
00:27:56,000 --> 00:27:58,109
- Kamu diamlah.
- Jangan ikut campur, Bedebah.

437
00:27:58,109 --> 00:27:59,270
Hei, tenanglah.

438
00:27:59,909 --> 00:28:02,139
Bagaimana kalian bisa berkelahi antar geng di taman bermain?

439
00:28:02,139 --> 00:28:03,710
Itu bukan perkelahian geng.

440
00:28:04,409 --> 00:28:05,879
Mereka yang mulai.

441
00:28:06,280 --> 00:28:07,780
Anda lihat hidungku bengkok?

442
00:28:08,280 --> 00:28:10,250
- Aku ini korban.
- Diam!

443
00:28:10,389 --> 00:28:11,750
Astaga!
444
00:28:12,250 --> 00:28:15,319
Lihatlah orang ini. Dia benar-benar bedebah.

445
00:28:16,319 --> 00:28:19,359
Pak, kamu sudah punya catatan kriminal.

446
00:28:20,960 --> 00:28:22,359
Kamu punya catatan kriminal?

447
00:28:23,359 --> 00:28:24,700
Bukan aku!

448
00:28:25,770 --> 00:28:26,930
Bukan aku juga.

449
00:28:27,770 --> 00:28:30,740
Lalu siapa? Aku? Atau dia?

450
00:28:43,050 --> 00:28:45,020
- Bisa kubantu?
- Aku menerima panggilan telepon.

451
00:28:45,619 --> 00:28:47,559
Aku ingin menemui pegawaiku.

452
00:28:49,990 --> 00:28:53,030
Mempekerjakan sebarang orang adalah hal berbahaya.

453
00:28:53,260 --> 00:28:55,859
Anda harus memeriksa latar belakang jika tidak ingin menyesal.

454
00:28:55,960 --> 00:28:58,200
Apa? Apa maksud Anda?

455
00:28:59,000 --> 00:29:01,500
Orang itu memiliki catatan kriminal. Anda tidak tahu?

456
00:29:01,599 --> 00:29:02,740
Catatan kriminal?

457
00:29:02,839 --> 00:29:05,569
Dia bahkan tidak punya keluarga yang bisa memastikan identitasnya.

458
00:29:05,569 --> 00:29:07,510
Kenapa Anda bisa sembrono merekrut orang?

459
00:29:09,210 --> 00:29:10,280
"Kantor Polisi"

460
00:29:28,030 --> 00:29:29,829
Anda mau kembali ke kantor?

461
00:29:29,829 --> 00:29:30,970
Apa?

462
00:29:32,629 --> 00:29:33,700
Ya.

463
00:29:34,000 --> 00:29:35,139
Sudah kuduga.

464
00:29:36,099 --> 00:29:38,839
Aku jarang kalah saat adu jotos.

465
00:29:38,909 --> 00:29:41,809
- Tapi ini aneh.
- Pantas saja.

466
00:29:45,950 --> 00:29:47,950
Gil O Dol! Kamu...

467
00:29:54,359 --> 00:29:56,690
- Kakak.
- Halo, Kak O Sol.

468
00:29:59,829 --> 00:30:01,300
Pecat mereka.

469
00:30:02,700 --> 00:30:03,800
Apa maksud Anda?

470
00:30:04,470 --> 00:30:06,069
Anda tidak dengar polisi bilang apa?

471
00:30:06,129 --> 00:30:08,000
Mereka yang lebih dahulu menyerang pegawai kita.

472
00:30:08,639 --> 00:30:11,169
Bagaimana jika kita selesaikan dengan hukuman disipliner?
473
00:30:11,169 --> 00:30:14,010
Mereka ribut di depan rumah klien saat masih berseragam.

474
00:30:14,379 --> 00:30:16,639
Bukankah ini sudah cukup untuk memecat mereka?

475
00:30:17,109 --> 00:30:19,579
Apakah ini karena Dong Hyeon?

476
00:30:20,079 --> 00:30:23,020
- Jika itu karena...
- Catatan kriminalnya?

477
00:30:23,790 --> 00:30:26,089
Jika mementingkan hal seperti itu,

478
00:30:26,089 --> 00:30:28,220
aku tidak akan mempekerjakannya.

479
00:30:28,889 --> 00:30:31,159
- Anda sudah tahu?
- Kamu pikir aku mempekerjakan dia

480
00:30:31,159 --> 00:30:33,589
tanpa mengetahui hal penting seperti itu?

481
00:30:33,589 --> 00:30:34,800
Lalu kenapa...

482
00:30:36,159 --> 00:30:39,899
Dong Hyeon dan Jae Min bergabung sejak perusahaan ini dibuka.

483
00:30:40,569 --> 00:30:43,099
- Memecat mereka seperti ini...
- Kenapa?

484
00:30:44,240 --> 00:30:46,710
Kamu ingin aku membiarkannya

485
00:30:46,710 --> 00:30:49,180
karena aku sudah lama bersama mereka?

486
00:30:50,109 --> 00:30:53,609
Nona Kwon, bukan begitu cara menjalankan perusahaan.
487
00:30:58,250 --> 00:30:59,790
Di saat seperti ini, Anda seperti

488
00:30:59,950 --> 00:31:01,520
kakek Anda, Pimpinan Cha.

489
00:31:04,129 --> 00:31:05,359
Peri Kebersihan dikenal

490
00:31:06,129 --> 00:31:09,530
bertanggung jawab dan tulus dibandingkan perusahaan lain.

491
00:31:10,059 --> 00:31:13,200
Ini semua berkat kesejahteraan dan lingkungan kerja yang bagus.

492
00:31:13,569 --> 00:31:17,010
Tapi tahukah Anda berapa jumlah pegawai lama yang tersisa?

493
00:31:17,669 --> 00:31:21,109
Hanya tiga. Aku, Dong Hyeon, dan Jae Min.

494
00:31:21,480 --> 00:31:24,180
Pembersihan yang buruk, sikap yang buruk, lamban.

495
00:31:24,180 --> 00:31:26,379
Anda tidak mendengarkan penjelasan mereka

496
00:31:26,550 --> 00:31:28,980
dan langsung memecat jika Anda tidak suka.

497
00:31:29,250 --> 00:31:31,589
Aku bahkan tidak ingat berapa kali

498
00:31:31,589 --> 00:31:34,059
Anda berganti pembantu untuk alasan-alasan ini.

499
00:31:34,760 --> 00:31:38,329
Apakah salah menangani sesuatu sesuai dengan peraturan perusahaan?

500
00:31:39,889 --> 00:31:41,059
Itu tidak salah.

501
00:31:42,230 --> 00:31:44,669
Tapi menurutku, tindakan Anda juga tidak benar.

502
00:32:03,349 --> 00:32:05,419
Siapa pun bisa membuat kesalahan.

503
00:32:06,389 --> 00:32:07,819
Kita tidak bisa sempurna.

504
00:32:08,520 --> 00:32:10,990
Begitu juga kebersihan.

505
00:32:34,780 --> 00:32:35,919
Halo?

506
00:32:36,349 --> 00:32:38,550
Besok hari ulang tahun Kakek.

507
00:32:38,950 --> 00:32:40,119
Kamu tidak lupa, bukan?

508
00:32:40,889 --> 00:32:43,059
Aku tahu. Karena ini Ibu menelepon?

509
00:32:43,059 --> 00:32:45,260
Tidak juga.

510
00:32:46,089 --> 00:32:47,800
Kamu terdengar kesal.

511
00:32:48,159 --> 00:32:49,200
Ada masalah?

512
00:32:49,200 --> 00:32:50,599
Nanti saja. Aku sibuk.

513
00:32:54,399 --> 00:32:56,700
Padahal ini demi kebaikannya.

514
00:32:57,669 --> 00:32:59,839
Aku seperti bicara dengan bosku, bukan anakku.

515
00:33:02,740 --> 00:33:03,950
Bu Cha.

516
00:33:04,450 --> 00:33:07,020
Kenapa wajahmu muram di hari yang indah ini?

517
00:33:07,750 --> 00:33:09,720
Siapa dia? Apa perlu kubereskan?

518
00:33:10,020 --> 00:33:11,089
Ada seseorang

519
00:33:11,419 --> 00:33:13,819
yang tidak bisa kukendalikan.

520
00:33:14,419 --> 00:33:15,520
Satu orang itu.

521
00:33:17,359 --> 00:33:19,059
Bedebah mana yang membuatmu stres?

522
00:33:20,089 --> 00:33:22,659
Maksudnya anaknya Bu Cha.

523
00:33:25,129 --> 00:33:26,169
Anak Bu Cha?

524
00:33:26,629 --> 00:33:29,240
Tunggu. Bu Cha sudah menikah?

525
00:33:30,609 --> 00:33:32,869
- Kalau begitu, dia janda?
- Ibu tunggal.

526
00:33:35,339 --> 00:33:36,980
Ibu tunggal?

527
00:33:37,909 --> 00:33:39,649
Bu Cha!

528
00:33:42,819 --> 00:33:45,849
- Maafkan aku, Kak.
- Aku bingung harus berkata apa.

529
00:33:47,659 --> 00:33:49,659
Kamu berkelahi saat harus berlatih taekwondo?

530
00:33:49,919 --> 00:33:52,829
Gil O Dol, kamu tidak mau menjadi atlet lagi?

531
00:33:52,829 --> 00:33:53,960
Aku tidak memukul...

532
00:33:56,129 --> 00:33:58,970
- Aku hanya menakuti mereka.
- Kakak tidak peduli.

533
00:33:59,899 --> 00:34:02,569
Jangan melakukan hal bodoh sebelum ujian masuk.

534
00:34:02,639 --> 00:34:04,109
Kakak tidak akan memberi tahu Ayah, bukan?

535
00:34:04,109 --> 00:34:06,510
Kenapa? Kamu takut dimarahi?

536
00:34:06,669 --> 00:34:08,139
Aku tidak ingin Ayah khawatir.

537
00:34:10,909 --> 00:34:13,649
Kakak tidak akan memberitahunya. Ini tidak perlu diungkit lagi.

538
00:34:17,349 --> 00:34:19,019
Kalian hanya menakuti mereka?

539
00:34:19,620 --> 00:34:22,459
Seharusnya kamu menyeret mereka ke pojokan dan memukuli mereka.

540
00:34:22,459 --> 00:34:24,689
Kakak kesal melihat wajahmu seperti ini.

541
00:34:24,689 --> 00:34:26,260
Aku memukulnya sekali.

542
00:34:26,260 --> 00:34:30,160
Aku langsung meninju wajah...

543
00:34:31,870 --> 00:34:33,069
Maaf.

544
00:34:35,370 --> 00:34:36,499
Habiskan.
545
00:34:36,569 --> 00:34:37,870
Ayo makan.

546
00:34:45,209 --> 00:34:50,350
"Berhenti"

547
00:35:05,999 --> 00:35:07,100
Pak Gil Gong Tae.

548
00:35:08,499 --> 00:35:12,339
Karena situasi perusahaan, kontrak Anda tidak diperpanjang.

549
00:35:13,470 --> 00:35:14,879
Terima kasih atas kerja keras Anda.

550
00:35:21,249 --> 00:35:23,950
200 dolar untuk akademi,

551
00:35:24,149 --> 00:35:27,689
4.500 dolar untuk pinjaman pelajar,

552
00:35:28,990 --> 00:35:30,120
lalu...

553
00:35:30,490 --> 00:35:31,660
"Hari membayar 3.500 dolar!"

554
00:35:31,660 --> 00:35:35,560
3.500 dolar untuk mengganti biaya perbaikan.

555
00:35:41,640 --> 00:35:43,039
Astaga.

556
00:35:45,669 --> 00:35:47,479
Kenapa banyak yang harus dibayar?

557
00:36:04,089 --> 00:36:05,160
O Sol.

558
00:36:11,269 --> 00:36:12,970
Kamu sudah tidur, Nak?

559
00:36:16,600 --> 00:36:18,109
Ayah baru pulang?
560
00:36:20,709 --> 00:36:22,910
Ayah tahu mencari pekerjaan sulit.

561
00:36:24,280 --> 00:36:25,350
Maafkan ayah

562
00:36:27,419 --> 00:36:28,850
karena menjadi ayah yang miskin.

563
00:36:32,220 --> 00:36:34,589
Ayah mabuk?

564
00:36:34,919 --> 00:36:37,330
Tidak. Ayah tidak mabuk.

565
00:36:40,800 --> 00:36:41,959
Tidurlah.

566
00:36:42,859 --> 00:36:44,600
Maaf ayah membangunkanmu.

567
00:36:47,100 --> 00:36:49,870
- Tidurlah, Ayah.
- Ya.

568
00:37:34,280 --> 00:37:35,979
"Pengusaha Terbaik Tahun Ini"

569
00:37:35,979 --> 00:37:38,589
"Penghargaan Unggulan"

570
00:38:00,879 --> 00:38:03,410
Hari ulang tahun ayahku

571
00:38:03,850 --> 00:38:07,019
bersama keluargaku yang bahagia.

572
00:38:07,580 --> 00:38:10,950
Bunga dan Mae Hwa.

573
00:38:13,319 --> 00:38:14,560
Mae Hwa lebih cantik daripada bunga itu.

574
00:38:17,160 --> 00:38:18,330
Dia sangat konyol.

575
00:38:19,330 --> 00:38:22,160
Makan malam sudah siap, Bu. Pak Cha akan turun sebentar lagi.

576
00:38:22,160 --> 00:38:23,200
Sudah?

577
00:38:23,300 --> 00:38:25,399
Seon Kyeol, kamu pasti lapar. Ayo.

578
00:38:25,629 --> 00:38:28,569
Ibu menyuruh mereka membuat banyak makanan lezat.

579
00:38:35,979 --> 00:38:39,479
Semuanya sudah didesinfeksi. Apa perlu aku bersihkan lagi?

580
00:38:39,479 --> 00:38:41,220
Tidak usah, terima kasih.

581
00:38:45,050 --> 00:38:47,589
Kamu masih belum sembuh dari kelainan itu.

582
00:38:47,990 --> 00:38:49,289
Ayah sudah datang.

583
00:38:54,800 --> 00:38:55,899
Bagaimana kabar Kakek?

584
00:39:02,839 --> 00:39:05,709
Sedikit debu tidak akan membunuhmu.

585
00:39:06,740 --> 00:39:08,310
Ketika Kakek di militer,

586
00:39:08,310 --> 00:39:10,910
kami semua tidur bersama di sebuah lubang di tanah.

587
00:39:10,910 --> 00:39:14,180
Kakek bahkan makan nasi campur pasir ketika di Arab Saudi.

588
00:39:14,749 --> 00:39:16,550
Tapi Kakek masih hidup dan kuat seperti yang kamu lihat.
589
00:39:16,780 --> 00:39:17,950
Aku sulit percaya,

590
00:39:18,749 --> 00:39:21,289
tapi Kakek bilang pernah tertutup debu di lokasi konstruksi

591
00:39:21,819 --> 00:39:23,660
dan bahkan tidak bisa mandi berhari-hari

592
00:39:23,660 --> 00:39:26,729
untuk mengejar tenggat perombakan dan pembangunan gedung.

593
00:39:26,729 --> 00:39:27,999
Kakek bilang itu yang membuat Kakek bisa seperti ini.

594
00:39:29,330 --> 00:39:31,530
Aku sudah mendengar cerita itu berkali-kali

595
00:39:32,229 --> 00:39:33,629
sampai hafal.

596
00:39:35,539 --> 00:39:37,109
Kalian mulai lagi.

597
00:39:37,339 --> 00:39:39,569
Kenapa kalian sudah bertengkar?

598
00:39:39,569 --> 00:39:41,280
Hentikan, ayo makan.

599
00:39:42,180 --> 00:39:43,209
Ya.

600
00:39:45,680 --> 00:39:48,580
Ini dia. Selamat ulang tahun.

601
00:39:49,149 --> 00:39:51,519
Tetaplah sehat dan panjang umur.

602
00:39:52,050 --> 00:39:53,120
Tolong airnya.

603
00:40:04,830 --> 00:40:05,830
Mari makan.
604
00:40:09,499 --> 00:40:12,439
Kita akhirnya makan malam bersama setelah sekian lama. Bagus, bukan?

605
00:40:19,550 --> 00:40:22,780
Seon Kyeol, omong-omong, siapa Geum Ja?

606
00:40:23,149 --> 00:40:24,990
Waktu itu,

607
00:40:24,990 --> 00:40:26,990
kamu mati-matian mencari Geum Ja di rumah.

608
00:40:26,990 --> 00:40:28,459
Siapa Geum Ja? Apakah dia orang?

609
00:40:28,959 --> 00:40:29,959
Atau

610
00:40:31,589 --> 00:40:32,789
kamu punya hewan peliharaan?

611
00:40:32,789 --> 00:40:33,899
Ibu tidak perlu tahu.

612
00:40:35,160 --> 00:40:37,729
Beraninya kamu bicara seperti itu kepada ibumu?

613
00:40:39,870 --> 00:40:42,200
Jangan gunakan nama orang yang sudah meninggal.

614
00:40:42,700 --> 00:40:43,870
Itu akan membawa sial.

615
00:40:44,910 --> 00:40:45,910
Orang yang sudah meninggal?

616
00:40:47,280 --> 00:40:50,950
Siapa Geum Ja? Katakan.

617
00:40:50,950 --> 00:40:52,149
Orang yang membesarkanku.

618
00:40:53,410 --> 00:40:54,479
Menggantikan Ibu.

619
00:41:00,249 --> 00:41:02,289
Pengasuh itu?

620
00:41:02,990 --> 00:41:05,089
Ibu dengar dia wafat lima tahun lalu karena kanker paru-paru.

621
00:41:05,089 --> 00:41:07,300
Ibu tidak tahu namanya Geum Ja.

622
00:41:07,959 --> 00:41:10,430
Tapi seperti kata kakekmu, kamu tidak boleh menggunakan namanya

623
00:41:10,569 --> 00:41:12,499
karena dia sudah meninggal.

624
00:41:13,169 --> 00:41:14,200
Itu mengerikan.

625
00:41:20,310 --> 00:41:22,080
Ya. Ayah sudah lihat?

626
00:41:22,410 --> 00:41:25,080
Menurutku bisnis Seon Kyeol sukses.

627
00:41:25,080 --> 00:41:27,680
Aku melihatnya di mana-mana, dari acara TV sampai di majalah.

628
00:41:27,680 --> 00:41:30,490
Kukira dia hanya bermain-main dengan bisnis jasa kebersihannya,

629
00:41:30,490 --> 00:41:31,620
tapi aku sangat bangga sekarang.

630
00:41:34,459 --> 00:41:35,760
Jadi,

631
00:41:35,959 --> 00:41:39,160
maukah Ayah mulai melatihnya di AG sekarang?

632
00:41:39,160 --> 00:41:40,430
Aku tidak tertarik.

633
00:41:41,660 --> 00:41:44,129
Kamu harus mempelajarinya. Kamu akan berbisnis itu selamanya?

634
00:41:44,129 --> 00:41:47,769
Tidak ada ahli waris lain yang dapat mewarisi Grup AG.

635
00:41:47,899 --> 00:41:51,709
Ayah tidak bisa mewariskannya kepada orang seperti ini.

636
00:41:51,939 --> 00:41:53,879
Tidak, Ayah tidak tertarik mewariskan itu kepadanya.

637
00:41:54,479 --> 00:41:57,209
Jadi, dia bisa membersihkan seumur hidup.

638
00:41:57,209 --> 00:41:59,280
- Ayah.
- Misofobia?

639
00:41:59,379 --> 00:42:02,120
Namanya bagus sekali untuk sebuah penyakit mental.

640
00:42:02,319 --> 00:42:04,519
Kamu begitu karena mentalmu sakit.

641
00:42:04,519 --> 00:42:05,850
Kenapa Ayah berkata begitu?

642
00:42:05,850 --> 00:42:08,289
Kenapa Ayah berkata begitu kepada cucu Ayah satu-satunya?

643
00:42:08,289 --> 00:42:10,430
Kamu dikirim ke Amerika agar kondisimu ini bisa diobati,

644
00:42:11,030 --> 00:42:13,800
tapi kamu malah memulai bisnis jasa kebersihan.

645
00:42:14,830 --> 00:42:15,899
Kenapa?

646
00:42:15,999 --> 00:42:18,669
Kamu mau dunia bersih sesuai dengan standarmu?

647
00:42:20,999 --> 00:42:22,100
Bagaimana Kakek tahu?
648
00:42:23,569 --> 00:42:26,370
Aku tidak tahan dengan kotoran.

649
00:42:28,140 --> 00:42:30,850
Sepertinya rumah Kakek juga penuh dengan bakteri.

650
00:42:33,350 --> 00:42:35,280
Aku tidak tahan berada di sini.

651
00:42:36,749 --> 00:42:38,419
Boleh aku pergi?

652
00:42:41,120 --> 00:42:42,760
Dasar kurang ajar!

653
00:42:44,260 --> 00:42:46,490
Apa yang Ayah lakukan?

654
00:42:47,459 --> 00:42:49,399
Seon Kyeol, tidak apa-apa?

655
00:42:51,169 --> 00:42:53,970
Kamu berdarah. Bi, tolong...

656
00:42:53,970 --> 00:42:55,470
Tolong ambilkan P3K.

657
00:43:09,720 --> 00:43:11,289
Kakek masih saja seperti ini.

658
00:43:12,350 --> 00:43:13,720
Seperti saat aku masih kecil.

659
00:43:17,689 --> 00:43:19,060
Selamat ulang tahun.

660
00:43:20,600 --> 00:43:22,200
Kudoakan Kakek panjang umur.

661
00:43:27,939 --> 00:43:29,939
Seon Kyeol. Tunggu, Seon Kyeol!

662
00:43:32,410 --> 00:43:35,709
Kenapa Ayah harus memperlakukan dia seperti itu?

663
00:43:37,479 --> 00:43:39,450
Ayah tahu sudah lama sekali kita tidak berkumpul.

664
00:43:39,910 --> 00:43:41,720
Seon Kyeol!

665
00:43:46,390 --> 00:43:47,519
Maaf membuatmu kecewa,

666
00:43:47,519 --> 00:43:50,330
tapi kamu bukan kandidat yang dicari perusahaan ini.

667
00:44:28,999 --> 00:44:29,999
Sial.

668
00:44:32,700 --> 00:44:34,539
Astaga, semuanya kacau!

669
00:44:36,300 --> 00:44:39,010
Tidak ada yang berjalan lancar.

670
00:44:48,419 --> 00:44:49,780
"Identitas Peserta Wawancara"

671
00:45:05,729 --> 00:45:06,769
Seon Kyeol!

672
00:45:10,169 --> 00:45:11,870
Lihat dirimu. Kamu kotor!

673
00:45:11,970 --> 00:45:14,580
Kenapa kamu ini? Buka pakaianmu!

674
00:45:15,080 --> 00:45:16,379
Cepat bersihkan!

675
00:45:19,050 --> 00:45:20,109
Jang Seon Kyeol.

676
00:45:20,879 --> 00:45:24,350
Bukankah sudah Kakek bilang, kamu harus bersih dan terawat?

677
00:45:24,450 --> 00:45:25,890
Karena ibumu tidak ada,

678
00:45:26,220 --> 00:45:27,859
kamu harus selalu terlihat bersih.

679
00:45:27,859 --> 00:45:29,819
Kakek, aku minta maaf.

680
00:45:29,819 --> 00:45:32,459
- Kebersihan yang utama!
- Aku tidak akan mengulanginya.

681
00:45:32,459 --> 00:45:33,589
Kamu harus selalu bersih.

682
00:45:34,629 --> 00:45:35,629
Kamu mengikuti siapa?

683
00:45:36,600 --> 00:45:37,999
Kenapa kamu tidak menuruti Kakek?

684
00:45:38,729 --> 00:45:40,769
Maafkan aku.

685
00:45:41,640 --> 00:45:44,970
Pimpinan Cha tidak membencimu.

686
00:45:45,109 --> 00:45:46,609
Kamu tahu itu, bukan?

687
00:45:48,080 --> 00:45:51,209
Dia hanya khawatir orang lain akan salah menilaimu.

688
00:45:51,209 --> 00:45:53,350
Itu sebabnya dia marah karena hal-hal seperti itu,

689
00:45:53,580 --> 00:45:55,580
jadi, jangan dimasukkan ke hati.

690
00:45:56,519 --> 00:45:57,950
Bibi Geum Ja.

691
00:45:59,050 --> 00:46:01,490
Ya, Seon Kyeol.
692
00:46:02,859 --> 00:46:05,160
Kapan ibuku kembali dari Amerika?

693
00:46:05,359 --> 00:46:08,999
Nona Cha akan pulang 10 hari lagi.

694
00:46:09,330 --> 00:46:10,499
Bibi bohong.

695
00:46:10,800 --> 00:46:15,100
Waktu itu, Bibi juga berkata begini. 10 hari lagi?

696
00:46:16,800 --> 00:46:18,769
Kamu sangat merindukan ibumu,

697
00:46:19,209 --> 00:46:20,510
Tuan Muda?

698
00:46:22,510 --> 00:46:23,680
Tidak.

699
00:46:25,780 --> 00:46:27,919
Hanya saja, setelah Ibu pergi,

700
00:46:29,180 --> 00:46:33,019
Kakek sepertinya marah kepadaku.

701
00:46:36,720 --> 00:46:38,560
Dia terus memarahiku

702
00:46:38,990 --> 00:46:41,030
karena Ibu tidak ada bersamaku

703
00:46:42,459 --> 00:46:44,669
dan aku tidak punya ayah.

704
00:47:04,089 --> 00:47:05,749
92.

705
00:47:06,990 --> 00:47:08,419
93.

706
00:47:17,229 --> 00:47:18,800
94.

707
00:47:19,399 --> 00:47:20,539
94.

708
00:47:21,870 --> 00:47:22,970
94.

709
00:47:26,169 --> 00:47:27,780
95.

710
00:47:30,280 --> 00:47:31,749
96.

711
00:47:49,359 --> 00:47:51,200
3.500 Dolar.

712
00:47:52,069 --> 00:47:53,800
Kita terus bertemu.

713
00:47:55,200 --> 00:47:58,839
Apa kamu tinggal di sekitar sini?

714
00:48:01,910 --> 00:48:05,379
Kamu tinggal di gedung yang isinya hanya orang kaya, bukan?

715
00:48:05,649 --> 00:48:09,350
Itu sangat tinggi dan tampak mewah. Benar, bukan?

716
00:48:11,189 --> 00:48:13,519
Kebetulan sekali.

717
00:48:14,560 --> 00:48:16,089
Kamu mau bergabung?

718
00:48:16,990 --> 00:48:19,160
Duduklah.

719
00:48:20,060 --> 00:48:21,530
Aku yang traktir.

720
00:48:27,800 --> 00:48:28,939
Hei.

721
00:48:32,169 --> 00:48:33,680
Maafkan aku,

722
00:48:35,080 --> 00:48:38,050
tapi kurasa aku tidak bisa membayarmu sebelum pekan depan.

723
00:48:40,950 --> 00:48:43,220
Aku ada wawancara kerja hari ini.

724
00:48:43,580 --> 00:48:46,689
Tadinya aku ingin membayarmu

725
00:48:47,319 --> 00:48:50,089
setelah mendapatkan pekerjaan.

726
00:48:54,560 --> 00:48:55,760
Tapi aku gagal.

727
00:48:57,569 --> 00:49:00,470
Sejujurnya, aku selalu gagal

728
00:49:01,640 --> 00:49:04,269
di tiap wawancaraku.

729
00:49:08,410 --> 00:49:09,939
Aku terlihat bodoh, bukan?

730
00:49:14,280 --> 00:49:15,749
Kamu mabuk.

731
00:49:16,780 --> 00:49:17,890
Sebaiknya kamu pulang.

732
00:49:19,720 --> 00:49:20,919
Tunggu.

733
00:49:23,160 --> 00:49:26,330
Kamu tahu? Dahulu,

734
00:49:27,600 --> 00:49:29,260
aku seorang atlet

735
00:49:29,600 --> 00:49:31,800
saat masih sekolah.
736
00:49:33,600 --> 00:49:34,769
Kamu tahu lari rintangan, bukan?

737
00:49:37,439 --> 00:49:40,269
Aku tidak pernah jatuh satu kali pun.

738
00:49:40,269 --> 00:49:42,080
Aku luar biasa.

739
00:49:43,950 --> 00:49:46,080
Aku pasti bisa melompati

740
00:49:46,209 --> 00:49:48,249
semua rintangan di depanku.

741
00:49:51,319 --> 00:49:52,490
Jadi,

742
00:49:54,289 --> 00:49:55,689
ayahku

743
00:49:56,620 --> 00:49:58,990
dahulu sangat bangga denganku.

744
00:50:07,600 --> 00:50:08,740
Tapi

745
00:50:11,140 --> 00:50:13,209
belakangan aku terus jatuh.

746
00:50:17,149 --> 00:50:18,979
Aku tidak tahu ada apa denganku.

747
00:50:22,550 --> 00:50:25,390
Aku terus jatuh meski tidak mau.

748
00:50:33,930 --> 00:50:35,499
Ini.

749
00:50:39,700 --> 00:50:41,100
Kamu tidak tahu ini apa, bukan?

750
00:50:43,910 --> 00:50:45,810
Ada
751
00:50:46,810 --> 00:50:48,580
97 pena.

752
00:50:51,450 --> 00:50:54,419
Ini pena dan pensil yang kugunakan

753
00:50:54,680 --> 00:50:56,990
saat melamar pekerjaan.

754
00:51:04,959 --> 00:51:08,060
Ini masa mudaku.

755
00:51:11,970 --> 00:51:14,939
Ini usahaku.

756
00:51:19,810 --> 00:51:22,310
Ini harapanku.

757
00:51:25,080 --> 00:51:26,749
Ini keinginanku.

758
00:51:34,160 --> 00:51:36,990
Aku membawanya karena ingin kubuang.

759
00:51:39,430 --> 00:51:41,260
Tapi sepertinya tidak bisa.

760
00:51:44,629 --> 00:51:47,140
Haruskah aku melanjutkan hingga 100?

761
00:51:53,839 --> 00:51:55,640
Ini sangat lucu.

762
00:51:57,350 --> 00:51:59,550
Kenapa aku terus membuat diriku tampak bodoh

763
00:51:59,550 --> 00:52:01,450
di depanmu?

764
00:52:04,019 --> 00:52:05,220
Maaf.

765
00:52:06,390 --> 00:52:09,459
Aku menyia-nyiakan waktu berhargamu lagi.

766
00:52:10,089 --> 00:52:11,129
Aku minta maaf.

767
00:52:27,010 --> 00:52:28,180
Sebaiknya aku pergi.

768
00:52:36,050 --> 00:52:37,189
Astaga.

769
00:52:40,859 --> 00:52:43,189
Tunggu. Sepatumu.

770
00:52:44,560 --> 00:52:46,060
- Apa?
- Itu...

771
00:52:49,430 --> 00:52:50,870
Hampir lupa.

772
00:53:03,010 --> 00:53:04,149
Kamu baik-baik saja?

773
00:53:06,780 --> 00:53:08,019
Astaga.

774
00:53:09,319 --> 00:53:10,550
Sepatu bodoh ini.

775
00:53:11,789 --> 00:53:14,490
Semuanya rusak.

776
00:53:15,160 --> 00:53:18,390
Sepatu ini terus menyusahkanku.

777
00:53:23,359 --> 00:53:24,569
Kamu bisa bangun?

778
00:53:33,709 --> 00:53:36,640
Kamu juga terluka.

779
00:53:40,280 --> 00:53:41,580
Itu pasti sakit.
780
00:54:00,200 --> 00:54:01,339
Ayolah.

781
00:54:08,439 --> 00:54:09,580
Astaga.

782
00:54:16,050 --> 00:54:17,189
Tunggu.

783
00:54:33,499 --> 00:54:34,669
Hei.

784
00:54:39,609 --> 00:54:40,939
Pakai ini saja.

785
00:54:41,839 --> 00:54:42,979
Jangan berjalan tanpa alas kaki.

786
00:54:48,819 --> 00:54:51,019
Terima kasih.

787
00:55:29,120 --> 00:55:30,220
Bukankah kamu gadis di lantai bawah?

788
00:55:36,129 --> 00:55:37,330
Astaga, kamu bau alkohol.

789
00:55:40,740 --> 00:55:42,499
Bangun.

790
00:55:42,800 --> 00:55:44,410
Jangan tidur di luar.

791
00:55:52,950 --> 00:55:54,479
Letakkan.

792
00:55:56,850 --> 00:55:59,390
Sudah malam.

793
00:56:00,990 --> 00:56:03,459
Jangan tidur di luar lagi.

794
00:56:03,459 --> 00:56:06,789
Apa yang kamu lakukan? Kamu siapa?
795
00:56:08,100 --> 00:56:09,129
Astaga.

796
00:56:22,510 --> 00:56:23,580
Hei.

797
00:56:39,060 --> 00:56:42,160
Ternyata dia jauh lebih berat.

798
00:56:44,530 --> 00:56:45,930
Apa yang salah denganku?

799
00:56:48,140 --> 00:56:52,640
Aku seharusnya terus berlari seperti saat SMP.

800
00:56:56,010 --> 00:56:58,379
Kupikir jika menyerahkan segalanya,

801
00:57:00,519 --> 00:57:04,289
aku akan bisa hidup normal seperti orang lain.

802
00:57:05,350 --> 00:57:07,589
Tapi kenapa itu sangat sulit?

803
00:57:08,260 --> 00:57:10,990
Hidupku benar-benar berantakan.

804
00:57:20,200 --> 00:57:23,100
Jangan selalu berjuang sendiri.

805
00:57:24,839 --> 00:57:27,109
Jangan mencoba untuk hidup seperti yang lain juga.

806
00:57:28,479 --> 00:57:31,010
Jika kamu kurangi sedikit saja,

807
00:57:32,249 --> 00:57:35,319
stresmu juga akan berkurang.

808
00:57:36,249 --> 00:57:37,450
Begitulah seharusnya hidup.

809
00:57:39,890 --> 00:57:41,390
Begitulah cara kamu menang.

810
00:58:21,859 --> 00:58:22,899
Selamat pagi.

811
00:58:26,269 --> 00:58:28,069
Ini milikmu?

812
00:58:28,069 --> 00:58:29,169
Bukan.

813
00:58:31,140 --> 00:58:32,970
Sandalku memiliki tiga garis.

814
00:58:33,209 --> 00:58:34,810
Kamu pulang memakai itu semalam.

815
00:58:34,810 --> 00:58:36,640
Apa? Aku?

816
00:58:40,919 --> 00:58:44,050
Kamu juga terluka.

817
00:58:46,689 --> 00:58:48,019
Itu pasti sakit.

818
00:58:55,300 --> 00:58:57,370
Aku sudah gila!

819
00:59:10,780 --> 00:59:11,810
Ada yang bisa kubantu?

820
00:59:11,810 --> 00:59:15,019
Aku sudah membuat pengumuman untuk merekrut pegawai baru.

821
00:59:15,019 --> 00:59:16,080
Tolong konfirmasi itu.

822
00:59:18,350 --> 00:59:20,189
Pemecatan Hwang Jae Min dan Lee Dong Hyeon

823
00:59:20,890 --> 00:59:22,160
sudah diproses seperti yang kuminta?

824
00:59:23,620 --> 00:59:26,129
Itu akan selesai dalam sehari.

825
00:59:32,700 --> 00:59:35,569
Jika aku mencabut keputusanku

826
00:59:36,269 --> 00:59:37,839
untuk memecat dua orang itu,

827
00:59:38,569 --> 00:59:40,879
apakah aku menjadi orang yang berbeda di mata Kakek?

828
00:59:42,379 --> 00:59:43,410
Tidak.

829
00:59:45,080 --> 00:59:48,149
Tapi Anda bisa menjadi pemilik yang lebih baik.

830
00:59:57,990 --> 01:00:00,629
Ya! Bagus!

831
01:00:27,160 --> 01:00:28,990
Bisa minta bir lagi?

832
01:00:28,990 --> 01:00:30,890
Baik, aku segera ke sana.

833
01:00:37,399 --> 01:00:39,769
Baik. Dua bir lagi untuk Meja Satu.

834
01:00:39,769 --> 01:00:41,839
Pelayan, bisa minta nacho lagi?

835
01:00:41,839 --> 01:00:43,140
Baik.

836
01:00:45,669 --> 01:00:46,939
Terima kasih.

837
01:00:52,180 --> 01:00:54,249
"Saldo, 1.480 dolar"

838
01:01:04,530 --> 01:01:05,890
Bisakah Ayah memberiku...
839
01:01:08,999 --> 01:01:12,530
Ayah punya uang yang bisa aku pinjam?

840
01:01:14,700 --> 01:01:18,439
Sebenarnya, saat menggantikan Ayah,

841
01:01:18,439 --> 01:01:19,870
aku mengalami insiden.

842
01:01:21,240 --> 01:01:23,310
Aku akan mengganti uang Ayah setelah mendapat pekerjaan.

843
01:01:30,919 --> 01:01:31,990
Ayo lakukan itu.

844
01:01:50,569 --> 01:01:52,269
"Mereka menjanjikanku pekerjaan tetap"

845
01:01:52,269 --> 01:01:55,180
"Tapi tiba-tiba aku dipecat tanpa alasan"

846
01:02:16,459 --> 01:02:17,530
"Kamu bisa, Gil O Sol!"

847
01:02:21,769 --> 01:02:23,810
"Peri Kebersihan"

848
01:02:26,240 --> 01:02:27,510
Peri Kebersihan?

849
01:02:30,680 --> 01:02:32,010
"Tes Penerimaan Pegawai Baru untuk Peri Kebersihan"

850
01:02:32,010 --> 01:02:33,209
Nomor 19.

851
01:02:33,879 --> 01:02:34,979
Nomor 10.

852
01:02:36,850 --> 01:02:38,990
Nomor 11. Silakan ambil identitasmu.

853
01:02:48,359 --> 01:02:49,830
Apa yang kulakukan di sini?
854
01:02:56,970 --> 01:02:58,039
Kak O Sol.

855
01:03:00,240 --> 01:03:02,039
Sedang apa kamu di sini?

856
01:03:04,010 --> 01:03:05,080
Yeong Sik.

857
01:03:05,780 --> 01:03:09,249
Sedang apa kamu... Itu yang ingin aku tanyakan.

858
01:03:09,819 --> 01:03:12,089
Aku? Aku hendak

859
01:03:12,649 --> 01:03:14,689
ke kandang macan untuk menangkap macan.

860
01:03:14,689 --> 01:03:16,890
Macan? Apa maksudmu?

861
01:03:17,430 --> 01:03:18,930
Nanti kuberi tahu.

862
01:03:18,930 --> 01:03:20,800
Tapi kenapa kamu di sini?

863
01:03:23,229 --> 01:03:24,269
Tidak mungkin...

864
01:03:24,700 --> 01:03:27,600
Kamu juga ingin ikut tes fisik untuk perusahaan jasa kebersihan?

865
01:03:27,600 --> 01:03:29,169
Hei! Kenapa...

866
01:03:30,740 --> 01:03:33,310
Kenapa berpikir begitu? Kamu sangat konyol.

867
01:03:33,609 --> 01:03:35,640
Aku hanya menikmati cuaca bagus

868
01:03:35,640 --> 01:03:38,350
dan ke sini untuk berjalan-jalan serta berolahraga sedikit.

869
01:03:38,580 --> 01:03:41,519
Kupikir sedang ada acara di sini.

870
01:03:41,519 --> 01:03:43,149
Nomor 44, Gil O Sol.

871
01:03:43,149 --> 01:03:44,419
- Ya!
- Ya?

872
01:03:48,019 --> 01:03:50,019
Sepertinya ini giliranmu, Kak O Sol.

873
01:03:50,019 --> 01:03:51,890
Sekarang giliranku, ya?

874
01:03:53,289 --> 01:03:54,359
- Nona Gil O Sol?
- Aku akan kembali.

875
01:03:55,830 --> 01:03:57,729
- Nomor 45, Lee Ah Reum?
- Ya.

876
01:03:59,169 --> 01:04:00,569
Bersiap.

877
01:04:00,839 --> 01:04:02,399
Ayo, Kak Gil O Sol!

878
01:04:43,780 --> 01:04:44,879
Siap.

879
01:04:52,419 --> 01:04:54,560
"Lomba Lari Trek dan Lapangan Junior"

880
01:05:20,319 --> 01:05:21,450
Siap.

881
01:05:26,319 --> 01:05:29,560
Sampai tahun pertama di SMP, aku adalah atlet trek dan lapangan.

882
01:05:31,060 --> 01:05:34,930
Sejauh ini, tidak kusangka keterampilanku ini

883
01:05:35,200 --> 01:05:36,359
bisa sangat membantuku.

884
01:05:44,870 --> 01:05:47,209
Siapa sangka ini bisa sangat berguna sekarang?

885
01:06:02,720 --> 01:06:03,930
Halo, Pak.

886
01:06:07,600 --> 01:06:08,760
Anda di sini, Pak.

887
01:06:09,100 --> 01:06:11,930
- Ada apa?
- Terima kasih banyak

888
01:06:12,200 --> 01:06:13,430
karena tidak memecatku.

889
01:06:13,669 --> 01:06:15,899
Aku akan bekerja lebih giat mulai sekarang.

890
01:06:16,039 --> 01:06:17,169
Aku menyayangi Anda, Pak.

891
01:06:17,169 --> 01:06:18,640
- Aku menyayangi Anda!
- Tidak, hentikan.

892
01:06:19,039 --> 01:06:21,609
Cukup. Aku terpaksa melakukannya

893
01:06:21,939 --> 01:06:25,310
karena pesanan kita banyak, jadi, tidak perlu berterima kasih.

894
01:06:36,289 --> 01:06:37,830
Astaga, dia sombong sekali.

895
01:06:41,129 --> 01:06:42,260
Pak.

896
01:06:43,629 --> 01:06:44,830
Aku tahu aku mengecewakan Anda.
897
01:06:46,399 --> 01:06:47,569
Aku minta maaf.

898
01:06:47,669 --> 01:06:49,899
Itu tidak akan terulang lagi.

899
01:06:52,109 --> 01:06:54,609
Yang pertama adalah kesalahan, tapi yang kedua adalah pilihan.

900
01:06:54,910 --> 01:06:57,749
Ini hidupmu, jangan membuat pilihan seperti itu lagi.

901
01:07:01,419 --> 01:07:02,620
Aku percaya kepadamu.

902
01:07:04,189 --> 01:07:05,319
Tidak peduli apa kata orang,

903
01:07:07,390 --> 01:07:08,459
aku percaya kepadamu.

904
01:07:17,899 --> 01:07:19,600
Tes fisik sudah selesai.

905
01:07:19,600 --> 01:07:21,899
Hari ini akan dilanjutkan dengan orientasi.

906
01:07:23,269 --> 01:07:24,410
Terima kasih atas kerja kerasmu.

907
01:07:25,839 --> 01:07:28,780
Kami menemukan bakat bagus selama tes fisik ini.

908
01:07:29,140 --> 01:07:31,249
Anda pasti senang melihatnya juga.

909
01:07:31,249 --> 01:07:32,310
Waktu itu...

910
01:07:32,550 --> 01:07:34,749
Terima kasih sudah memundurkan batas waktu pembayaran.

911
01:07:35,180 --> 01:07:37,519
Aku akan mengembalikan sandalmu.

912
01:07:38,589 --> 01:07:41,019
Juga, hari itu...

913
01:07:41,120 --> 01:07:42,720
Aku tidak membuat kesalahan, bukan?

914
01:07:42,890 --> 01:07:44,560
Lupakan sandal itu. Buang saja.

915
01:07:44,560 --> 01:07:47,129
Kuharap kita tidak bertemu lagi.

916
01:07:47,459 --> 01:07:48,899
Menyebalkan.

917
01:07:54,370 --> 01:07:58,169
Kak, bukankah kantor ini lebih bagus dan lebih bersih?

918
01:07:58,169 --> 01:07:59,310
Ini lumayan.

919
01:08:00,209 --> 01:08:02,109
Hei, kamu tidak memberi tahu O Dol

920
01:08:02,280 --> 01:08:04,050
kita akan bekerja bersama, bukan?

921
01:08:04,050 --> 01:08:05,310
Belum.

922
01:08:05,310 --> 01:08:08,019
Kamu tidak boleh memberitahunya bahwa aku bekerja di sini, paham?

923
01:08:08,019 --> 01:08:10,019
Jika keluargaku tahu,

924
01:08:10,120 --> 01:08:12,689
aku akan memukulmu sampai babak belur tanpa bertanya.

925
01:08:12,689 --> 01:08:14,990
- Jadi, ingat itu.
- Baiklah.
926
01:08:15,289 --> 01:08:16,689
Kalau itu maumu.

927
01:08:18,160 --> 01:08:19,390
Rahasiamu aman padaku.

928
01:08:19,689 --> 01:08:21,160
Maaf sudah membuat kalian menunggu.

929
01:08:21,600 --> 01:08:22,760
Silakan ikuti aku.

930
01:08:24,669 --> 01:08:26,869
Akankah ada pegawai baru yang cantik tahun ini?

931
01:08:26,970 --> 01:08:30,039
Kamu tahu. Yang mirip Seolhyun atau Suzy.

932
01:08:34,680 --> 01:08:36,180
Apa? Bukankah itu dia?

933
01:08:36,440 --> 01:08:38,150
Bedebah yang meninju hidungku. Astaga!

934
01:08:39,050 --> 01:08:40,249
Kenapa dia di sini?

935
01:08:43,379 --> 01:08:44,489
Pak.

936
01:08:45,520 --> 01:08:47,959
Mereka adalah pegawai baru kita.

937
01:08:48,419 --> 01:08:49,789
- Halo, Pak!
- Halo, Pak!

938
01:08:51,659 --> 01:08:52,789
3.500 dolar?

939
01:08:58,369 --> 01:08:59,499
Kamu CEO?

940
01:09:00,400 --> 01:09:01,470
Kepala Kuda?

941
01:09:01,470 --> 01:09:02,970
Seseorang pernah berkata

942
01:09:03,300 --> 01:09:05,709
kebetulan akan mengabaikanmu saat kamu menginginkannya,

943
01:09:06,209 --> 01:09:08,940
tapi justru datang saat tidak diinginkan.

944
01:09:09,440 --> 01:09:11,409
Seperti aturan hidup yang kejam,

945
01:09:11,709 --> 01:09:14,749
kebetulan lainnya menghampiri kami.

946
01:09:15,579 --> 01:09:17,419
"Terima kasih kepada Choi Woong
telah menjadi bintang tamu"

947
01:09:24,373 --> 01:09:29,373
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF

948
01:09:29,397 --> 01:09:31,397
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub

949
01:09:31,400 --> 01:09:33,699
"Clean with Passion for Now"

950
01:09:33,900 --> 01:09:35,800
Jadi, maksudmu si 3.500 dolar itu

951
01:09:35,800 --> 01:09:37,940
adalah CEO dari Peri Kebersihan?

952
01:09:38,239 --> 01:09:39,610
- Pak, tolong.
- Astaga.

953
01:09:39,610 --> 01:09:41,940
Bagaimana kalau minum segelas lagi?

954
01:09:42,110 --> 01:09:43,579
Gil O Sol!

955
01:09:44,379 --> 01:09:45,650
Bukankah ini aneh?

956
01:09:45,709 --> 01:09:48,749
Dia takut pada bakteri. Dia jelas punya masalah.

957
01:09:49,020 --> 01:09:50,890
Lepaskan tangannya. Kamu tidak dengar?

958
01:09:51,150 --> 01:09:54,419
- Lepaskan tangannya.
- Mustahil kamu mengencaninya.

959
01:09:54,419 --> 01:09:56,119
Kamu meminta dia berpura-pura menjadi pacarmu?

960
01:09:56,119 --> 01:09:57,289
Dia pacarku.

961
01:09:57,289 --> 01:10:00,329
Beda denganmu yang meremehkan orang yang melakukan pekerjaan ini.

962
01:10:00,329 --> 01:10:01,529
Dia orang yang luar biasa.

Anda mungkin juga menyukai