2
00:00:15,927 --> 00:00:17,927
akumenang.com
3
00:00:26,193 --> 00:00:30,321
KEMENTRIAN INFORMASI KAZAKHSTAN
MEMPERSEMBAHKAN
4
00:00:33,367 --> 00:00:36,577
PRODUKSI KAZAKHSTAN
TELEVISION
5
00:00:40,916 --> 00:00:43,084
BEKERJASAMA DENGAN
BAGATOV FILMS
6
00:01:20,289 --> 00:01:21,831
Namaku Borat.
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,543
Aku suka kamu. Aku suka sex.
8
00:01:25,627 --> 00:01:28,004
Sex itu menyenangkan.
9
00:01:28,130 --> 00:01:30,882
Ini negaraku Kazakhstan.
10
00:01:31,008 --> 00:01:33,225
Negaraku terletak diantara Tajikistan
11
00:01:33,886 --> 00:01:34,677
Kyrgyzstan...
12
00:01:34,445 --> 00:01:36,770
...dan Uzbekistan keparat.
13
00:01:37,931 --> 00:01:40,433
Ini kotaku Kuzcek.
14
00:01:40,517 --> 00:01:43,686
Ini Urkin, pemerkosa nomor satu di kota ini.
15
00:01:43,771 --> 00:01:46,773
Nakal, nakal.
16
00:01:46,857 --> 00:01:50,610
Disini, taman kanak-kanak kotaku.
17
00:01:50,694 --> 00:01:53,780
Dan disini tempat tinggal Mukhtar Sakanov...
18
00:01:53,864 --> 00:01:56,574
...ahli mesin dan tukang aborsi.
19
00:01:58,035 --> 00:02:01,621
Ini rumahku. Silahkan masuk.
20
00:02:01,705 --> 00:02:04,707
Dia tetanggaku,
Nursultan Tulyakbay.
21
00:02:04,792 --> 00:02:06,918
Dia musuh bebuyutanku.
22
00:02:07,002 --> 00:02:10,588
Aku membeli jendela kaca,
dia juga membelinya.
23
00:02:10,672 --> 00:02:13,382
Aku membuat tangga, dia juga membuatnya.
24
00:02:13,467 --> 00:02:16,636
Aku membeli jam radio, dia tidak bisa membelinya.
25
00:02:16,720 --> 00:02:18,638
Sukses besar.
26
00:02:18,722 --> 00:02:21,307
Ini Natalya.
27
00:02:26,855 --> 00:02:29,357
Dia saudariku.
28
00:02:29,441 --> 00:02:33,861
Dia pelacur nomor empat
di seluruh Kazakhstan.
29
00:02:33,946 --> 00:02:35,488
Bagus.
30
00:02:35,572 --> 00:02:37,949
Ini ibuku.
31
00:02:38,033 --> 00:02:41,202
Dia wanita tertua diseluruh Kuzcek.
32
00:02:41,286 --> 00:02:46,040
Umurnya 43. Aku mencintainya.
33
00:02:46,124 --> 00:02:50,878
dan ini istriku, Oxana.
Dia membosankan.
34
00:02:50,963 --> 00:02:52,797
Apa yang kau katakan,
dasar kurus kering?
35
00:02:52,881 --> 00:02:54,048
Tolong jangan sekarang.
36
00:02:54,132 --> 00:02:55,466
Mengapa kau tidak melakukan sesuatu yang bermanfaat
seperti menggali kuburan untuk ibumu.
37
00:02:55,551 --> 00:02:58,302
Silahkan masuk. Jangan pedulikan.
38
00:02:58,387 --> 00:03:02,640
Disini tempat tinggalku. Kasurku.
39
00:03:02,724 --> 00:03:06,811
Ini VCR recorder.
40
00:03:06,895 --> 00:03:09,772
Ini untuk memutar kaset.
41
00:03:09,857 --> 00:03:13,067
Sekarang kutunjukkan lingkungan
sekitar rumahku.
42
00:03:15,153 --> 00:03:17,572
Hobiku, Ping-Pong,
43
00:03:31,295 --> 00:03:32,587
...berjemur...
44
00:03:38,760 --> 00:03:40,344
...joget disko...
45
00:03:43,599 --> 00:03:46,434
...dan diakhir pekan,
aku jalan-jalan ke ibukota...
46
00:03:46,518 --> 00:03:49,729
...dan mengintip cewek2
saat mereka di toilet.
47
00:03:53,066 --> 00:03:57,904
Profesiku, bekerja sebagai
reporter televisi Kazakhstan.
48
00:03:57,988 --> 00:03:59,780
Silahkan lihat.
49
00:04:01,742 --> 00:04:04,452
BERBURU YAHUDI 2004
50
00:04:06,246 --> 00:04:08,831
Sekarang datang para Yahudi.
51
00:04:10,834 --> 00:04:12,376
Jumlah yang banyak tahun ini.
52
00:04:18,175 --> 00:04:20,259
Whoaaa...
Dia hampir mendapatkan uangnya.
53
00:04:21,470 --> 00:04:23,429
Lihat, sekarang datang nyonya Yahudi.
54
00:04:27,517 --> 00:04:29,143
Dia berhenti.
55
00:04:29,227 --> 00:04:31,896
Benarkah? Benarkah?
56
00:04:32,147 --> 00:04:34,440
Inilah dia.
57
00:04:34,524 --> 00:04:37,068
Dia mengeluarkan telur Yahudi.
58
00:04:40,322 --> 00:04:43,366
Ayo anak-anak! Hancurkan
telur Yahudinya sebelum menetas!
59
00:04:44,993 --> 00:04:50,206
Meskipun Kazakhstan negara yang besar,
ternyata juga memiliki beberapa masalah.
60
00:04:50,290 --> 00:04:53,584
Ekonomi, sosial dan Yahudi.
61
00:04:53,669 --> 00:04:59,465
Inilah mengapa kementrian Informasi
memutuskan untuk mengirimku ke US dan A...
62
00:04:59,549 --> 00:05:04,553
...negara terhebat di dunia,
agar mempelajarinya untuk Kazakhstan.
63
00:05:04,638 --> 00:05:09,809
Aku akan kesana dengan produser
paling mulia, Azamat Bagatov.
64
00:05:09,893 --> 00:05:11,268
Azamat.
65
00:05:11,353 --> 00:05:12,895
Jangan mengameraku!
Kamera dia.
66
00:05:44,344 --> 00:05:46,804
Urkin, jangan terlalu sering memperkosa...
Cukup manusia saja.
67
00:05:51,601 --> 00:05:53,978
Doltan, akan kubelikan tangan
baru di Amerika.
68
00:05:54,062 --> 00:05:55,688
Aku pergi ke Amerika!
69
00:06:02,821 --> 00:06:04,655
Amerika!
70
00:06:07,534 --> 00:06:09,702
Lambaikan tangan untuk jam radiomu, keparat!
71
00:06:16,668 --> 00:06:18,919
Kalau kamu selingkuh,
Akan kususul kesana...
72
00:06:19,004 --> 00:06:20,546
...dan kupotong kemaluanmu.
73
00:06:46,323 --> 00:06:48,908
Bandara Internasional JFK
New York
74
00:06:48,992 --> 00:06:53,037
Aku tiba di amerika dengan pakaian, U.S. dollars...
75
00:06:53,121 --> 00:06:57,083
...dan sebotol airmata Gypsi
untuk melindungiku dari AIDS.
76
00:07:04,257 --> 00:07:06,717
Stand clear of the closing doors, please.
77
00:07:06,802 --> 00:07:10,096
Hello, nama saya Borat.
78
00:07:10,180 --> 00:07:12,848
Saya bukan orang Amerika. Saya baru disni.
79
00:07:12,933 --> 00:07:15,851
Senang bertemu anda.
80
00:07:15,936 --> 00:07:17,728
Hello, Senang bertemu anda.
81
00:07:19,147 --> 00:07:20,856
Hey, siapa namamu?
82
00:07:20,941 --> 00:07:23,400
Namaku adalah urus urusanmu sendiri.
83
00:07:23,485 --> 00:07:26,946
Stand clear of the closing doors, please.
84
00:07:27,030 --> 00:07:29,115
Oh, hello. Senang bertemu anda.
85
00:07:29,199 --> 00:07:30,991
Nama saya Borat.
86
00:07:31,076 --> 00:07:32,409
- Apa yang terjadi?
- Senang bertemu anda.
87
00:07:32,494 --> 00:07:35,204
Menjauh dari sini
sebelum kupatangkan rahangmu, bro.
88
00:07:35,288 --> 00:07:37,998
- Yo, menjauhlah, bro.
- Oke. Oke.
89
00:07:38,083 --> 00:07:41,127
- Kau membuat masalah dengan orang yg salah, man.
- Oke. Sorry.
90
00:07:43,338 --> 00:07:45,631
Oh, sial. Oke, Oke, tunggu.
91
00:07:45,715 --> 00:07:47,842
Aku mengerti. Tenanglah.
92
00:07:47,926 --> 00:07:50,636
Akan kutangkap! Hati-2, dia menggigit.
93
00:07:50,720 --> 00:07:53,681
- Hey, apa yang kau lakukan?
- Oke, tenanglah.
94
00:07:53,765 --> 00:07:56,225
Oke. Oke.
95
00:07:57,394 --> 00:07:59,854
Oke, Oke, tenang.
96
00:07:59,938 --> 00:08:02,606
Oke. Oke, tunggu.
97
00:08:02,691 --> 00:08:05,276
Oke, tidak masalah. Maaf.
98
00:08:11,533 --> 00:08:13,325
Selamat datang di Wellington HoteI.
99
00:08:13,410 --> 00:08:14,451
Apakah anda akan bayar sekarang?
100
00:08:14,536 --> 00:08:15,619
GUY BORGES
Manager Hotel Wellington
101
00:08:15,704 --> 00:08:18,664
- Aku bayar untuk satu malam. Berapa?
- Baik.
102
00:08:18,748 --> 00:08:23,502
Satu malam adalah $ 117.13.
103
00:08:23,587 --> 00:08:25,296
Genapkan jadi 85.
104
00:08:25,380 --> 00:08:27,965
Tidak, kita genapkan jadi 117.
105
00:08:28,049 --> 00:08:31,260
Biar kubukakan pintunya.. Silakan masuk.
106
00:08:31,344 --> 00:08:32,928
Silahkan masuk.
107
00:08:36,766 --> 00:08:39,310
Kamar yang sangat bagus.
108
00:08:39,394 --> 00:08:41,645
Kita belum dikamar Tuan
Sabar sebentar.
109
00:08:41,730 --> 00:08:44,690
Masukkan lagi pakaiannya.
Kita segera keluar lagi.
110
00:08:44,774 --> 00:08:46,650
Aku tidak mau ke kamar yang lebih kecil.
111
00:08:46,735 --> 00:08:49,612
Tuan, ini lantai anda.
Saya akan mengantar ke kamar anda.
112
00:08:49,696 --> 00:08:51,739
- Ini bukan kamar saya?
- Ini elevator.
113
00:08:51,823 --> 00:08:53,616
Ini mengantarkan anda ke lantai
tempat kamar anda berada.
114
00:08:57,787 --> 00:08:59,830
Bagus. Bagus.
115
00:09:03,126 --> 00:09:05,836
Raja di Istananya.
Raja di Istananya.
116
00:09:05,921 --> 00:09:09,256
Aku punya kursi.
Aku punya kursi.
117
00:09:09,341 --> 00:09:12,218
Oh, lakukan ini. Lakukan ini.
Raja di Istananya.
118
00:09:22,646 --> 00:09:24,563
Hello, senang bertemu anda.
Nama saya Borat.
119
00:09:24,648 --> 00:09:26,065
Saya baru disini.
120
00:09:26,149 --> 00:09:28,859
- Menjauh dariku.
- Saya hanya menciummu, ucapan hello.
121
00:09:47,796 --> 00:09:49,546
Sudah hampir keluar.
122
00:09:49,631 --> 00:09:51,924
Hello, nama saya Borat.
Saya baru disini.
123
00:09:52,008 --> 00:09:54,718
- Saya mengucapkan hallo dan saya-
- Jangan menyentuhku.
124
00:09:54,803 --> 00:09:57,596
- Jangan mendekat.
- Akan kucium anda.
125
00:09:57,681 --> 00:10:00,391
ya, kau menciumku,
Kupecahkan biji pelirmu.
126
00:10:00,475 --> 00:10:01,517
Apa artinya, "balls (biji pelir)"?
127
00:10:02,686 --> 00:10:04,436
Sangat bagus.
128
00:10:10,902 --> 00:10:12,403
Sangat bagus, Berapa?
129
00:10:13,029 --> 00:10:15,281
Hello, senang bertemu anda. Nama saya Borat.
130
00:10:15,365 --> 00:10:18,951
Menjauh!
Apa yang kau lakukan?
131
00:10:19,035 --> 00:10:22,496
Tunggu, aku mau mengucapkan hello.
Apa sih masalahnya?
132
00:10:32,173 --> 00:10:35,259
Ini adalah hari terindah
dalam hidupku.
133
00:10:35,343 --> 00:10:38,178
Saya sangat bersemangat
untuk memulai reportasinya.
134
00:10:38,888 --> 00:10:41,432
Amerika dikenal dengan selera humornya.
135
00:10:41,808 --> 00:10:44,143
Survey PBB mengatakan Kazakhstan
peringkat 98 dengan selera humor terendah.
136
00:10:45,395 --> 00:10:46,729
Kita harus meningkatkannya.
137
00:10:49,441 --> 00:10:50,691
Cepat, cepat.
138
00:10:51,651 --> 00:10:54,695
Hanya keringkan, jangan disentuh.
139
00:10:57,699 --> 00:10:58,741
Bagaimana pantatku?
140
00:10:58,825 --> 00:11:01,035
Tidak jelek. Lembab.
141
00:11:01,119 --> 00:11:03,037
Jam berapa wawancaranya?
142
00:11:03,455 --> 00:11:04,955
Segera, temanku.
143
00:11:12,088 --> 00:11:13,339
Pelan-pelan.
144
00:11:16,134 --> 00:11:17,134
Cukup!
145
00:11:18,303 --> 00:11:20,637
- Hello. Nama saya Pat Haggerty.
-Hello.
146
00:11:20,722 --> 00:11:21,930
PAT HAGGERTY
Ahli Lelucon
147
00:11:22,015 --> 00:11:24,016
- Senang bertemu denganmu. Borat.
- Saya juga.
148
00:11:24,100 --> 00:11:27,019
Bagaimana kalau kubuat
lelucon tentang mertua?
149
00:11:27,103 --> 00:11:29,772
Ya. Di Amerika,
itu lelucon yang sangat populer.
150
00:11:29,856 --> 00:11:32,316
- Apa kau punya lelucon tentang mertua?
- Ya.
151
00:11:32,400 --> 00:11:36,779
Saya mengalami saat yang
sangat menggairahkan dengan mertua saya.
152
00:11:36,863 --> 00:11:38,655
- Saat apa?
- Saat yang menggairahkan.
153
00:11:38,740 --> 00:11:41,492
Saya mengalami saat yang menggairahkan
dengan mertua saya.
154
00:11:41,576 --> 00:11:44,828
- Kamu berhubungan sexual dengan mertuamu?
- Ya.
155
00:11:44,913 --> 00:11:47,373
Saya pikir orang Amerika
tidak akan menganggapnya lucu.
156
00:11:47,457 --> 00:11:49,541
- Bukan, itu bukan lelucon.
- Ya.
157
00:11:49,626 --> 00:11:52,211
Kita berbicara tentang humor.
158
00:11:52,295 --> 00:11:54,546
Ya, anda bertanya tentang
mertua saya.
159
00:11:54,631 --> 00:11:57,257
Apakah kau punya lelucon tentang dia?
160
00:11:57,342 --> 00:12:00,010
Tidak, mengapa membuat lelucon
tentang mertua?
161
00:12:02,222 --> 00:12:05,599
Apakah kau pernah menertawakan orang
dengan keterbelakangan mental?
162
00:12:05,683 --> 00:12:09,937
Disini di Amerika
kami berusaha tidak menertawakan...
163
00:12:10,021 --> 00:12:13,023
...atau membuat lelucon tentang
sesuatu yang orang tidak menginginkannya.
164
00:12:13,108 --> 00:12:18,779
Tapi mungkin anda belum pernah melihat
seseorang dengan keterbelakangan yg sangat lucu.
165
00:12:18,863 --> 00:12:24,660
Saudaraku, Bilo,
mempunyai keterbelakangan yang lucu.
166
00:12:25,870 --> 00:12:30,416
Keterbelakngan mental menyebabkan penderitaan
dan kerja keras untuk banyak keluarga.
167
00:12:30,500 --> 00:12:35,921
Kadang-kadang saudariku, dia menunjukkan
vaginanya ke saudaraku, Bilo, dan berkata:
168
00:12:36,005 --> 00:12:39,758
"Kamu tidak akan mendapatkan ini!
Kamu tidak akan mendapatkan ini! "
169
00:12:39,843 --> 00:12:43,095
Dia berada didalam kerangkeng, gila, gila.
Semua tertawa.
170
00:12:43,179 --> 00:12:45,013
Dia mengulanginya, "Kamu tidak akan mendapatkan ini! "
171
00:12:45,098 --> 00:12:49,601
Tapi suatu waktu, dia merusakkan kerangkengnya
dan dia mendapatkan "ini".
172
00:12:49,686 --> 00:12:51,186
Dan kamipun tertawa semuanya.
173
00:12:51,271 --> 00:12:52,646
Toss!
174
00:12:54,315 --> 00:12:55,524
Sekarang...
175
00:12:59,279 --> 00:13:02,781
Itu bukan sesuatu yang lucu di Amerika, Oke?
176
00:13:02,866 --> 00:13:05,826
Apa itu lelucon "not"?
177
00:13:05,910 --> 00:13:09,705
Lelucon "not" adalah ketika kita ingin membuat lucu sesuatu...
178
00:13:09,789 --> 00:13:13,917
...dan yang kita lakukan adalah
membuat pernyataan yang kita pura2 itu benar...
179
00:13:14,002 --> 00:13:17,754
...tapi, akhirnya, kita berkata, "Not,"
yang berarti itu tidak benar.
180
00:13:17,839 --> 00:13:19,173
Ajarkan saya membuatnya.
181
00:13:19,257 --> 00:13:22,259
- Baiklah, warna apa bajumu?
- Baju ini berwarna abu-abu.
182
00:13:22,343 --> 00:13:23,927
Abu-abu, aku menyebutnya biru, Oke?
183
00:13:24,012 --> 00:13:25,554
- Ini abu-abu.
- Baiklah, itu abu2-biru.
184
00:13:25,638 --> 00:13:28,307
Tapi itu pasti bukan hitam, benar?
185
00:13:28,391 --> 00:13:31,101
- Katakanlah itu abu-abu, tapi-
- Ini memang abu-abu.
186
00:13:32,270 --> 00:13:35,147
Oke, lelucon "not",
Aku akan berkata:
187
00:13:35,231 --> 00:13:38,150
"Pakaianmu hitam. Not! "
188
00:13:38,234 --> 00:13:41,487
Baju ini "not" hitam.
189
00:13:41,571 --> 00:13:44,323
- Bukan, "not" harus berada di akhir.
- Oh, Oke.
190
00:13:44,407 --> 00:13:46,533
Baju ini hitam "not".
191
00:13:46,618 --> 00:13:49,453
Baju ini hitam, pause-
Kamu tahu artinya pause?
192
00:13:49,537 --> 00:13:52,831
- Ya.
- Baju ini hitam. Not!
193
00:13:52,916 --> 00:13:56,168
Baju ini hitam. Pause. Not.
194
00:13:56,252 --> 00:13:58,253
Bukan, kamu tidak mengucapkan "pause. "
195
00:13:58,338 --> 00:14:00,088
Baju ini hitam.
196
00:14:01,341 --> 00:14:03,175
Itu pause. Not!
197
00:14:03,927 --> 00:14:05,636
Baju ini hitam.
198
00:14:07,639 --> 00:14:08,931
Baiklah...
199
00:14:10,099 --> 00:14:11,850
- Aku tidak- Aku tidak-
- Not!
200
00:14:17,106 --> 00:14:19,858
Semua orang mengatakan acara TV di Amerika
sangat menarik...
201
00:14:19,943 --> 00:14:22,986
...tapi aku menonton ini selama tiga jam,
tidak berubah apa-apa.
202
00:14:23,071 --> 00:14:24,696
Ini remote controlnya.
203
00:14:24,781 --> 00:14:27,282
Tekan tombol panah ini untuk
merubah chanelnya.
204
00:14:30,537 --> 00:14:31,537
Dapat..Dapat..Dapat!
205
00:14:33,122 --> 00:14:35,707
Aku himbau untuk mengubur yang lain.
206
00:14:35,792 --> 00:14:36,875
Ya!
207
00:14:38,628 --> 00:14:42,172
-Aku sayang kamu
-Aku juga sayang kamu, Jamie.
208
00:14:42,257 --> 00:14:43,966
Aku sayang kamu.
209
00:15:03,361 --> 00:15:06,905
-Apakah kamu percaya sihir nyonya?
-Parker, C.J.
210
00:15:07,615 --> 00:15:09,700
Senang bertemu denganmu, C.J.
211
00:15:14,122 --> 00:15:16,915
Hati-hati! Hati-hati, C.J.!
212
00:15:17,000 --> 00:15:21,753
C.J. ini tidak seperti wanita Kazakh
yang pernah kulihat.
213
00:15:21,838 --> 00:15:26,758
Rambutnya berwarna emas,
giginya seputih mutiara...
214
00:15:26,843 --> 00:15:29,344
...dan lubang pantatnya seperti bocah berumur 7 tahun.
215
00:15:30,597 --> 00:15:33,390
Untuk pertama kalinya...
216
00:15:33,474 --> 00:15:35,100
...aku jatuh cinta.
217
00:15:39,981 --> 00:15:41,690
Bangun! Bangun!
218
00:15:41,774 --> 00:15:43,900
Mengapa kamu belum siap!
219
00:15:43,985 --> 00:15:45,652
Kita akan mewawancarai beberapa orang hari ini.
220
00:15:45,737 --> 00:15:46,737
Aku mengerti.
221
00:15:47,572 --> 00:15:49,948
Pelajari apa yang kamu bisa
dari grup wanita ini.
222
00:15:50,283 --> 00:15:52,951
-Rambutku?
-Sudah bagus. Jangan khawatir.
223
00:15:55,872 --> 00:16:00,542
Di Kazakhstan adalah ilegal kalau ada
5 orang wanita berada ditempat yang sama...
224
00:16:00,627 --> 00:16:03,420
...kecuali di rumah pelacuran atau perkuburan.
225
00:16:03,504 --> 00:16:07,841
Di U.S. dan A., banyak wanita yang berkumpul
di grup yang disebut Feminist.
226
00:16:07,925 --> 00:16:09,176
Akan kupelajari lebih lanjut.
227
00:16:11,721 --> 00:16:12,804
"Aktivis Wanita Amerika"
228
00:16:12,889 --> 00:16:14,806
Jadi, Apa arti feminis?
229
00:16:14,891 --> 00:16:19,811
Itu adalah teori bahwa wanita
harus sama dengan laki-laki...
230
00:16:19,896 --> 00:16:23,315
...dibidang ekonomi, sosial-
231
00:16:23,399 --> 00:16:25,651
- Sekarang kamu tertawa.
- Ya.
232
00:16:25,735 --> 00:16:27,653
Itulah masalahnya.
233
00:16:27,737 --> 00:16:30,364
Apakah kalian pikir wanita
harus berpendidikan?
234
00:16:30,448 --> 00:16:31,740
Tentu saja.
235
00:16:31,824 --> 00:16:36,161
Tapi itu akan menjadi masalah
karena wanita mempunyai otak yang lebih kecil dari laki-laki?
236
00:16:36,245 --> 00:16:37,496
Itu adalah salah.
237
00:16:37,580 --> 00:16:41,458
Tapi ilmuwan pemerintah,
Dr. Yamak, membuktikan bahwa ukurannya sama dengan tupai.
238
00:16:41,542 --> 00:16:43,251
Ilmuwan pemerintah kalian?
239
00:16:43,336 --> 00:16:46,046
- Ya, Dr. Yamak.
- Dia salah. Dia salah.
240
00:16:46,130 --> 00:16:48,590
Senyumlah, sayang.
Mengapa mukamu terlihat marah?
241
00:16:48,675 --> 00:16:52,552
Perkataanmu sangat merendahkan.
242
00:16:52,637 --> 00:16:55,263
- Apa kau tahu arti "merendahkan"?
- Tidak.
243
00:16:56,015 --> 00:16:57,182
Kami mengatakan padamu...
244
00:16:57,266 --> 00:17:01,144
Aku tidak bisa konsentrasi pada apa yang dikatakannya.
245
00:17:02,897 --> 00:17:07,901
Yang bisa kupikirkan hanyalah
wanita kesepian dengan celana dalam merahnya.
246
00:17:07,985 --> 00:17:10,028
Siapakah C.J. ini?
247
00:17:10,113 --> 00:17:13,615
Tadi malam aku melihat dikamar hotelku...
248
00:17:14,617 --> 00:17:17,452
...wanita yang bernama C.J.
di televisi.
249
00:17:17,537 --> 00:17:19,538
- Apa kalian kenal?
- Tidak.
250
00:17:19,622 --> 00:17:22,916
Dia berasal dari kota yang disebut Baywatch.
251
00:17:23,000 --> 00:17:25,711
- Dia hanya ada di TV.
- Nama aslinya Pamela.
252
00:17:25,795 --> 00:17:28,714
- Apakah dia tinggal di kota New York?
- Dia tinggal di California.
253
00:17:28,798 --> 00:17:31,216
- Di California.
- Dia akan mencarinya.
254
00:17:31,300 --> 00:17:32,801
Oke, bisa kita selesai sekarang?
255
00:17:32,885 --> 00:17:34,678
Dengar pussycat, senyumlah sedikit.
256
00:17:34,762 --> 00:17:38,432
- Baik, cukup sudah, aku selesai.
- Kita selesai, kami akan pergi.
257
00:17:40,393 --> 00:17:45,897
Meskipun aku terobsesi oleh C.J.,
Aku tidak bisa mendatanginya...
258
00:17:45,982 --> 00:17:48,817
...atau istriku akan memotong kemaluanku.
259
00:17:53,239 --> 00:17:55,157
Tuan Sagdiyev?
260
00:17:55,241 --> 00:17:58,034
- Ya?
- Ada telegram untukmu.
261
00:17:58,119 --> 00:18:00,662
- Bisa kau bacakan?
- Ya, bisa.
262
00:18:02,331 --> 00:18:04,458
"Kepada Borat Sagdiyev...
263
00:18:04,542 --> 00:18:07,377
...istrimu, Oxna...
264
00:18:07,462 --> 00:18:12,966
...sedang berjalan-jalan dengan saudaramu yang idiot di hutan...
265
00:18:13,050 --> 00:18:16,887
...ketika beruang menyerang
dan melukainya dan membunuhnya.
266
00:18:16,971 --> 00:18:19,264
Dia sekarang meninggal.
267
00:18:19,348 --> 00:18:21,767
Apakah kau berkata istriku meninggal?
268
00:18:23,019 --> 00:18:24,853
Tertulis seperti itu...
269
00:18:32,153 --> 00:18:36,406
Mohon maaf untuk mengatakan
itulah yang dikatakan telegram.
270
00:18:37,909 --> 00:18:39,951
Toss! Luar biasa!
271
00:18:54,884 --> 00:18:57,427
Apa maksudmu, California?
272
00:18:57,512 --> 00:19:00,305
Aku sudah merencanakan film kita di New York
273
00:19:00,890 --> 00:19:03,642
Tapi kita harus meninggalkan New York
untuk menemukan Amerika sebenarnya:
274
00:19:03,726 --> 00:19:07,103
Rodeo, cowboy...
Itu akan lebih bagus untuk film dokumenter kita.
275
00:19:07,855 --> 00:19:09,648
Tapi mengapa California?
Apa yang ada disitu?
276
00:19:11,943 --> 00:19:14,402
PearI Harbor ada disana...
Begitu juga Texas.
277
00:19:14,487 --> 00:19:19,241
Akhirnya aku berhasil membujuk Azamat
agar menuju ke California...
278
00:19:19,325 --> 00:19:22,077
...dan membuat reportase sepanjang jalan kesana..
279
00:19:22,620 --> 00:19:28,083
Tapi dia menolak untuk naik pesawat
karena khawatir orang Yahudi akan mengulangi serangan 9-11.
280
00:19:28,835 --> 00:19:31,586
Oke, akan kucari jalan lain
untuk menuju kesana.
281
00:19:32,380 --> 00:19:34,464
Nama saya Mike.
Saya adalah instruktur menyetir anda.
282
00:19:34,549 --> 00:19:36,007
MICHAEL PSENICSKA
Pelatih Mengemudi
283
00:19:36,092 --> 00:19:37,092
Selamat datang di negara kami, Oke.
284
00:19:37,218 --> 00:19:38,635
- Nama saya Borat.
- Oke, Oke. Baik, Baik.
285
00:19:38,719 --> 00:19:41,263
Saya tidak terbiasa dicium, tapi tidak apa-apa.
286
00:19:42,557 --> 00:19:44,599
Apakah anda mengerti tentang menyetir?
287
00:19:44,684 --> 00:19:47,227
- Ya.
- Ya. Taruh di D.
288
00:19:47,979 --> 00:19:49,521
- Apa?
- Drive.
289
00:19:53,150 --> 00:19:55,819
Tunggu sebentar, tunggu sebentar.
290
00:19:55,903 --> 00:19:58,738
- Pernahkah kamu menyetir mobil sebelumnya?
- Ya, sudah sering.
291
00:19:58,823 --> 00:20:00,156
baiklah, ikuti jalan ini.
292
00:20:00,241 --> 00:20:02,492
Aku tidak ingin kamu menabrak seseorang.
293
00:20:02,577 --> 00:20:04,286
Gunakan dua tangan.
294
00:20:05,496 --> 00:20:07,122
- Apa?
- Dua tangan.
295
00:20:07,206 --> 00:20:10,375
Tapi ini terlihat seperti aku memegang Gypsi
sementara dia memakan kemaluanku.
296
00:20:10,459 --> 00:20:13,837
Aku tidak peduli, gunakan dua tanganmu saat menyetir, Oke?
297
00:20:14,171 --> 00:20:15,463
Oke.
298
00:20:19,635 --> 00:20:22,095
- Oke.
- Awas anak-anak.
299
00:20:22,179 --> 00:20:24,097
Oke, tidak masalah.
300
00:20:24,181 --> 00:20:26,808
Kamu tidak boleh menabraknya.
301
00:20:26,893 --> 00:20:28,894
Lihat, ada wanita di mobil.
302
00:20:28,978 --> 00:20:30,186
Bisakah kita mengikutinya?
303
00:20:30,271 --> 00:20:32,647
- Dan mungkin berhubungan sex dengannya?
- No, no, no.
304
00:20:32,732 --> 00:20:34,649
- Ayo kejar dia, mengapa tidak?
- No, no, no.
305
00:20:34,734 --> 00:20:38,862
Karena wanita mempunyai hak untuk memilih
dengan siapa dia mau berhubungan sex.
306
00:20:38,946 --> 00:20:41,364
- Apa? Kamu bercanda?
- Bagaimana? Bukankah luar biasa?
307
00:20:41,449 --> 00:20:44,576
Tapi ada caranya supaya dia mau.
Bagaimana?
308
00:20:45,328 --> 00:20:46,661
Bagus bukan, huh?
309
00:20:46,746 --> 00:20:49,623
- Tidak bagus untukku.
- Itu memang bagus.
310
00:20:49,707 --> 00:20:51,583
- Setir mobilnya.
- Oke.
311
00:20:51,667 --> 00:20:54,085
- Mau minum?
- Kamu tidak boleh meminumnya.
312
00:20:54,170 --> 00:20:56,755
- Mengapa?
- Itu melanggar hukum.
313
00:20:59,008 --> 00:21:01,885
Mobil siapa yang mengikuti kita?
Kuharap dia tidak melakukannya.
314
00:21:01,969 --> 00:21:03,762
- Aku tidak tahu.
- Mungkin kita jangan mengalah.
315
00:21:03,846 --> 00:21:05,680
jangan, kita mengalah saja.
316
00:21:06,682 --> 00:21:09,726
Hey, jangan melihatku. Makan kemaluanku!
317
00:21:09,810 --> 00:21:11,603
Belok kekanan di depan.
318
00:21:11,687 --> 00:21:14,856
jangan memandangku seperti itu.
Aku akan memakan kotoranmu.
319
00:21:14,941 --> 00:21:16,983
- Hey, Kamu meniduri ibuku!
- Hey, hey.
320
00:21:17,068 --> 00:21:19,611
- Dia duluan, dia memandangiku.
- Kamu tidak boleh seperti itu.
321
00:21:19,695 --> 00:21:22,155
Mereka akan memenjarakan kita,
saya dan kamu.
322
00:21:22,239 --> 00:21:24,783
Mengapa kepenjara? dia memandangiku.
323
00:21:24,867 --> 00:21:27,285
- Jangan mengatakan itu.
324
00:21:27,370 --> 00:21:28,954
Aku menyukaimu, apa kau menyukaiku?
325
00:21:29,038 --> 00:21:31,539
- Aku menyukaimu.
- Kamu temanku?
326
00:21:31,624 --> 00:21:33,625
Kamu baik dan kamu temanku.
327
00:21:33,709 --> 00:21:35,001
Kamu akan jadi pacarku?
328
00:21:35,086 --> 00:21:38,380
- Aku tidak mau jadi pacarmu.
- Mengapa tidak? apa kamu tidak menyukaiku?
329
00:21:38,464 --> 00:21:41,841
Bisa saja. Tergantung.
Boyfriend, ya, aku bisa.
330
00:21:42,885 --> 00:21:44,469
Sukses besar.
331
00:21:44,553 --> 00:21:47,639
Sekarang saatnya beli mobil.
332
00:21:47,723 --> 00:21:52,018
Aku ingin mobil yang bisa menarik wanita
dengan kemaluan bercukur.
333
00:21:52,895 --> 00:21:54,938
Pilih saja antara Corvette
atau Hummer.
334
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
JIM SELL
GM Bagian penjualan
335
00:21:56,273 --> 00:21:58,400
Kami berusaha menolongmu.
336
00:21:59,902 --> 00:22:03,530
Temanku kemaren memberitahuku,
kalu membeli mobil...
337
00:22:03,614 --> 00:22:05,824
...aku mesti membeli
yang mempunyai "pussy magnet".
338
00:22:05,908 --> 00:22:07,784
Maksudnya mobil yang disukai wanita.
339
00:22:07,868 --> 00:22:09,995
Ya, tapi dimana kamu meletakkan magnetnya?
340
00:22:10,079 --> 00:22:12,831
Tidak ada magnet. Itu hanya-
Maksudnya kendaraannya.
341
00:22:12,915 --> 00:22:14,249
Wanita suka Hummers.
342
00:22:14,333 --> 00:22:16,835
- Apakah ini mempunyai "pussy magnet"?
- Tidak.
343
00:22:16,919 --> 00:22:18,586
Mobilnya sendiri akan menjadi magnet.
344
00:22:18,671 --> 00:22:24,050
Kalau kuberi harga yang bagus,
bisakah kau pasang "pussy magnet"?
345
00:22:24,135 --> 00:22:28,054
Ya, tapi tidak ada benda seperti itu
di negara ini.
346
00:22:28,639 --> 00:22:31,975
Kalau mobil ini kutabrakkan ke
sekelompok Gypsi...
347
00:22:32,059 --> 00:22:34,185
...akankah mobilnya rusak?
348
00:22:34,270 --> 00:22:37,188
- Tergantung seberapa keras kamu menbrakkannya.
- Sangat keras.
349
00:22:37,273 --> 00:22:38,690
ya, keras, Itu mungkin...
350
00:22:38,774 --> 00:22:42,527
...kalau seseorang terkena kaca depannya,
mungkin memecahkannya.
351
00:22:42,611 --> 00:22:45,864
Seberapa cepat mobilnya agar yakin
saat kutabrak orangnya mati?
352
00:22:45,948 --> 00:22:48,825
Biar kuberitahu,
dengan kendaraan ini, dengan kecepatan 35...
353
00:22:48,909 --> 00:22:51,369
- ... 40 mil perjam bisa melakukannya.
- Bagus.
354
00:22:51,454 --> 00:22:55,123
Saat kubeli istriku...
355
00:22:55,207 --> 00:22:58,376
...pertamanya masakannya enak..
356
00:22:58,461 --> 00:23:01,796
...vaginanya berfungsi dengan baik
dan kuat membajak sawah.
357
00:23:01,881 --> 00:23:05,091
Tapi setelah 3 tahun,
ketika dia berumur 15...
358
00:23:05,176 --> 00:23:10,722
...dia menjadi lemah, suaranya
menjadi berat, "Borat, Borat.
359
00:23:10,806 --> 00:23:14,726
Dadanya berbulu...
360
00:23:14,810 --> 00:23:18,313
...dan vaginanya menggantung
seperti lengan baju penyihir.
361
00:23:18,397 --> 00:23:20,523
- Oh Tuhan....
362
00:23:20,983 --> 00:23:24,819
Bagaimana aku tahu itu tidak akan
terjadi dengan mobil ini?
363
00:23:25,738 --> 00:23:28,156
Chevrolet menjamin itu tidak akan terjadi
dengan garansi.
364
00:23:28,240 --> 00:23:31,117
Aku akan membeli Hummer ini.
365
00:23:31,202 --> 00:23:33,745
- Berapa harganya?
- $52.000.
366
00:23:34,163 --> 00:23:40,752
Saya mencari mobil dikisaran harga
$600 sampai $650.
367
00:23:40,836 --> 00:23:43,838
Kami tidak mempunyai mobil dengan harga 650
yang bisa kamu beli.
368
00:23:43,923 --> 00:23:46,049
Aku mungkin bisa menjualimu mobil obral.
369
00:23:46,133 --> 00:23:48,551
Mobil lama dengan harga 700
tanpa garansi.
370
00:23:48,636 --> 00:23:49,886
- Oke.
- Kesini.
371
00:24:02,441 --> 00:24:04,567
California, Aku datang!
372
00:24:14,411 --> 00:24:17,914
Perjalanan pertama kami berhenti di Washington, D. C...
373
00:24:17,998 --> 00:24:21,459
...rumah dari Dewa perang U.S.,
Perdana menteri Bush.
374
00:24:22,628 --> 00:24:23,837
Lihat kedutaan siapa ini!
375
00:24:23,921 --> 00:24:27,382
Uzbekistan. Fuck you, motherfuckers!
376
00:24:28,259 --> 00:24:31,636
Kami datang kesini untuk belajar politik Amerika.
377
00:24:32,096 --> 00:24:35,849
Azamat mengatur wawancara...
..dengan perwakilan partai yang berkuasa..
378
00:24:35,933 --> 00:24:37,100
BOB BARR
Pendiri Georgia Congressman
379
00:24:37,184 --> 00:24:41,062
- Kita kan teman, Bob Barr, Ya?
- Kuharap begitu.
380
00:24:41,230 --> 00:24:46,234
Ini kebiasaan untuk memakan keju di awal pembicaraan..
381
00:24:47,820 --> 00:24:49,154
Terima kasih.
382
00:24:49,697 --> 00:24:53,283
Istriku, dia yang membuatnya.
383
00:24:53,367 --> 00:24:54,951
Sangat bagus.
384
00:24:55,035 --> 00:24:57,537
Dia membuatnya dari susunya sendiri.
385
00:25:05,796 --> 00:25:11,134
Setelah wawancara, Saya menemui
festival jalanan tradisional Amerika.
386
00:25:12,219 --> 00:25:15,513
Parade Festival Homo
387
00:25:17,558 --> 00:25:21,603
Orang disini lebih bersahabat daripada di New York.
388
00:25:28,027 --> 00:25:33,364
Besok paginya, saya mewawancarai politikus
dengan wajah asli berwarna cokelat.
389
00:25:33,449 --> 00:25:34,991
Tanpa makeup.
390
00:25:35,075 --> 00:25:36,284
ALAN KEYES
2-time Republican Presidential Candidate
391
00:25:36,368 --> 00:25:38,703
Pada hari Minggu, kami tiba di Washington.
392
00:25:38,787 --> 00:25:40,538
Ada parade.
393
00:25:40,623 --> 00:25:43,875
Saya berteman dengan dua orang di parade tersebut.
394
00:25:43,959 --> 00:25:46,794
Saya mengundangnya ke kamar saya.
395
00:25:46,879 --> 00:25:49,505
Kami minum-2 seperti biasa di Kazakhstan.
396
00:25:49,590 --> 00:25:52,217
Kami bergulat seperti biasa di Kazakhstan.
397
00:25:52,301 --> 00:25:56,471
Lalu mereka berkata,"Akan kumandikan kamu,"
dan dia memandikan saya.
398
00:25:56,805 --> 00:25:59,933
Itu terdengar seperti kamu bertemu
dengan...
399
00:26:00,017 --> 00:26:02,352
...apa yang di Amerika disebut,
komunitas Gay.
400
00:26:02,436 --> 00:26:05,355
- Apa artinya, "gay," kata ini?
- Homosexual.
401
00:26:05,814 --> 00:26:07,857
Homosexual? Maksudmu...?
402
00:26:13,822 --> 00:26:17,951
Apakah maksudmu laki2 yang memasukkan
pemukul karet ke anusku adalah...
403
00:26:18,035 --> 00:26:19,827
...seorang homosexual?
404
00:26:25,334 --> 00:26:27,961
Meskipun anus ku terluka
405
00:26:28,045 --> 00:26:32,090
...aku tahu perjalanan selanjutnya akan menjadi sukses besar.
406
00:26:32,174 --> 00:26:35,969
Kami meninggalkan Washington
dan melanjutkan menuju California.
407
00:26:36,345 --> 00:26:37,720
Apa kabar, teman!
408
00:26:38,931 --> 00:26:41,849
Ya, menteri, kami sesuai jadwal.
409
00:26:42,685 --> 00:26:45,186
Ya, saya berdiri ditengah Times Square.
410
00:26:45,938 --> 00:26:48,481
Ini saatnya mempersiapkan penampilanmu di TV.
411
00:26:48,565 --> 00:26:51,943
Ingat untuk membicarakan
menyanyi lagu nasional di Rodeo.
412
00:26:52,027 --> 00:26:53,945
Jangan khawatir, saya professional.
413
00:26:54,571 --> 00:26:57,282
Sekarang, stasiun tv yang dibangun untuk anda.
414
00:26:57,366 --> 00:27:00,618
Ini saluran berita pagi 16 WAPT.
415
00:27:00,703 --> 00:27:04,289
Saluran berita terbaik seantero negeri.
416
00:27:04,373 --> 00:27:07,250
Pagi ini kita mempunya tamu istimewa di studio.
417
00:27:07,334 --> 00:27:09,377
Ini Borhat Sagadiyev.
418
00:27:09,461 --> 00:27:13,131
Dia berkeliling Amerika untuk merasakan
rasanya hidup di United States.
419
00:27:13,215 --> 00:27:15,091
Dia menghabiskan dua hari terakhir disini.
420
00:27:15,175 --> 00:27:18,469
- Selamat pagi.
- Hello, Nama saya Borat. Hello.
421
00:27:18,554 --> 00:27:20,638
Hello. Terima kasih.
422
00:27:21,682 --> 00:27:25,685
Sebelum kita mulai, bisakah kau beri tahu aku,
karena aku mau kencing...
423
00:27:25,769 --> 00:27:29,063
...lalu aku akan balik kesini dan...
424
00:27:29,148 --> 00:27:31,858
Andaikan kau beri tahu aku
satu menit sebelum mulai-
425
00:27:31,942 --> 00:27:35,987
Kita sudah mulai.
Kita sudah mengudara sekarang.
426
00:27:36,071 --> 00:27:38,448
- Saya sangat gembira.
- Ya.
427
00:27:38,532 --> 00:27:43,119
Hello, U.S. dan A.! Hello, U.S. dan A.!
Saya sangat gembira!
428
00:27:43,203 --> 00:27:45,496
Saya sangat gembira berada disini.
429
00:27:45,581 --> 00:27:47,081
Dan hello!
430
00:27:48,167 --> 00:27:49,751
Hello juga untukmu.
431
00:27:49,835 --> 00:27:52,754
Singkat saja, apa tujuanmu di Amerika?
432
00:27:52,838 --> 00:27:57,508
Saya ingin belajar dari U.S. dan A...
433
00:27:57,593 --> 00:28:04,515
...budaya anda, dan untuk mengerti berbagai hal...
434
00:28:04,600 --> 00:28:07,352
...dan membawa hasilnya ke negara saya.
435
00:28:07,436 --> 00:28:10,104
- Baiklah. Bisakah anda duduk?
- Ya.
436
00:28:10,189 --> 00:28:12,023
Silahkan duduk.
437
00:28:12,107 --> 00:28:14,567
Sebutkan satu hal yang paling kamu senangi-
438
00:28:14,651 --> 00:28:17,862
Bisakah saya memakai mikropon agar
orang2 mendengar saya?
439
00:28:17,946 --> 00:28:20,323
Mereka bisa mendengarmu sekarang.
Kamu sudah terpasang mik.
440
00:28:20,407 --> 00:28:22,116
Disini,
Itu mikropon.
441
00:28:22,201 --> 00:28:24,994
Hello. Hello, senang bertemu anda.
442
00:28:25,788 --> 00:28:29,707
Selamat datang di United States.
Terima kasih banyak untuk datang.
443
00:28:29,792 --> 00:28:32,251
Kalau kamu ke Kazakhstan...
444
00:28:32,336 --> 00:28:35,213
- ... kamu bisa menginap di rumahku.
- Terima kasih banyak.
445
00:28:35,297 --> 00:28:38,007
Kamu bisa tidur dirumahku
dan tidur dengan saudariku.
446
00:28:38,092 --> 00:28:40,301
Ahli cuaca Ken Johnson
akan menampilkan kabar terakhir...
447
00:28:40,386 --> 00:28:43,179
...dari badai Emily
ketika kami kembali.
448
00:28:43,764 --> 00:28:45,431
10 detik, siap2.
449
00:28:45,724 --> 00:28:49,602
Ini saluran berita pagi 16 WAPT.
450
00:28:49,728 --> 00:28:52,397
Lalu lintas berjalan lancar sepanjang
jalan raya 55.
451
00:28:52,481 --> 00:28:54,816
Cuaca kering.
Kalau kamu menuju ke utara...
452
00:28:54,900 --> 00:28:57,902
...tidak terlalu jauh dari Attala County,
ada hujan disana.
453
00:28:57,986 --> 00:29:01,239
Periksalah diradar pagi ini dan-
454
00:29:01,323 --> 00:29:04,575
Terima kasih.
455
00:29:04,660 --> 00:29:06,119
Siapa namamu?
456
00:29:06,203 --> 00:29:08,246
Kita sedang siaran sekarang,
prakiraan cuaca.
457
00:29:08,330 --> 00:29:10,581
- Siapa namamu?
- Kita sedang siaran sekarang
458
00:29:10,666 --> 00:29:13,793
Pergi kesana ke Adrian.
Dia memanggilmu kesana.
459
00:29:13,877 --> 00:29:15,670
- Apakah dia perempuan?
- Ya.
460
00:29:15,754 --> 00:29:19,006
- Bagus sekali.
- ya, pergilah-
461
00:29:20,884 --> 00:29:22,885
- Pergilah kesana dengan-
- Siapa namamu?
462
00:29:22,970 --> 00:29:24,720
Saya Pembawa acara cuaca.
463
00:29:26,849 --> 00:29:28,015
Oke...
464
00:29:30,477 --> 00:29:33,855
Sekarang kita beralih ke cuaca.
Bisa dilihat di radar, sekarang...
465
00:29:33,939 --> 00:29:37,483
...memperlihatkan hujan dan badai
di beberapa bagian-
466
00:29:37,568 --> 00:29:40,403
Oke. Baiklah-
467
00:29:40,487 --> 00:29:41,821
Senang bertemu denganmu.
468
00:29:41,905 --> 00:29:45,032
Hujan Badai di utara kota
Yazoo menuju ke Kosciusko-
469
00:29:45,117 --> 00:29:46,868
Terima kasih, bye-bye.
470
00:29:49,163 --> 00:29:51,038
Kamu akan menyanyi di rodeo malam ini!
471
00:29:51,123 --> 00:29:53,624
Mengapa tidak kau katakan tadi.
472
00:29:53,709 --> 00:29:56,335
Apa yg bisa kulakukan, mereka tidak
professional.
473
00:29:57,337 --> 00:30:01,215
Cepatlah, kita harus menempuh 100 mil lagi.
474
00:30:03,343 --> 00:30:05,636
Kami sambut anda di perayaan ke 38
475
00:30:05,721 --> 00:30:09,056
Kroger Valleydale Championship Rodeo.
476
00:30:30,662 --> 00:30:33,414
tentu saja, setiap gambaran
yang kami dapatkan...
477
00:30:33,499 --> 00:30:34,665
BOBBY ROWE
GM, Imperial Rodeo
478
00:30:34,750 --> 00:30:40,046
...dari teroris atau yang lain,
Orang Islam, mereka terlihat sepertimu...
479
00:30:40,130 --> 00:30:42,340
- ... rambut hitam dan kumis hitam.
- Ya.
480
00:30:42,424 --> 00:30:46,636
Potong kumismu sehingga
kamu tidak menarik perhatian.
481
00:30:46,720 --> 00:30:49,972
Jadi kamu terlihat seperti orang Itali
atau yg lain...
482
00:30:50,057 --> 00:30:52,850
...selama orang melihatmu.
483
00:30:52,935 --> 00:30:55,394
Aku melihat banyak orang dan,
"Itu adalah Muslim.
484
00:30:55,479 --> 00:30:58,356
Aku curiga bom jenis apa
yang terpasang di badannya. "
485
00:30:58,440 --> 00:31:00,816
- Ya.
- Dan mungkin saja kamu bukan Muslim.
486
00:31:00,901 --> 00:31:04,362
- Mungkin itu bukan agamamu.
- Bukan, saya Kazakh. Saya mengikuti Elang.
487
00:31:04,446 --> 00:31:06,739
Tapi kamu terlihat seperti salah satu dari mereka.
488
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
Hal ini akan berakhir dengan
kemenangan kami...
489
00:31:09,284 --> 00:31:11,118
...dan menendang mereka kesana...
490
00:31:11,203 --> 00:31:13,412
...dan semua keparat tergantung di tiang gantungan...
491
00:31:13,497 --> 00:31:16,624
...pada saat itu,
kamu akan membuktikan dirimu...
492
00:31:16,708 --> 00:31:18,543
...dan kamu akan diterima.
493
00:31:18,627 --> 00:31:19,794
- Hati-hati.
- Terima kasih.
494
00:31:19,878 --> 00:31:22,213
- Saya tidak akan menciummu.
- Mengapa tidak
495
00:31:22,297 --> 00:31:25,883
Orang-orang yang melakukan ciuman
adalah orang-orang yang seperti ini.
496
00:31:25,968 --> 00:31:29,136
- Apakah mereka semua...?
- ya. Menjauhlah dari ciuman mereka.
497
00:31:29,221 --> 00:31:30,972
- Oke.
- Kamu tidak ingin dicium siapapun.
498
00:31:31,056 --> 00:31:35,101
Di negaraku mereka memenjarakan mereka
dan membunuhnya.
499
00:31:35,185 --> 00:31:36,811
- Menangkapnya dan menggantungnya.
- Ya.
500
00:31:36,895 --> 00:31:39,814
- Itulah yang ingin kami lakukan.
- High five.
501
00:31:40,607 --> 00:31:42,191
Tuan dan nyonya dari Salem, Virginia...
502
00:31:42,276 --> 00:31:44,986
...berikan sambutan yang hangat,
Amerikan menerima...
503
00:31:45,070 --> 00:31:48,906
...kepada tuan-2 yang datang dari Kazakhstan...
504
00:31:48,991 --> 00:31:52,702
...dan kita merasa terhormat
menyanyikan lagu nasional kita.
505
00:31:52,786 --> 00:31:56,163
Tuan dan Nyonya,
Borat Sagdiyev.
506
00:32:05,591 --> 00:32:09,135
Nama saya Borat.
Saya dari Kazakhstan.
507
00:32:09,219 --> 00:32:14,599
Pertama-tama,
kami mendukung perang melawan terror.
508
00:32:18,520 --> 00:32:22,273
Mari berikan dukungan pada tentara kita
di Iraq.
509
00:32:24,651 --> 00:32:29,030
Semoga U.S. dan A.
membunuh semua teroris.
510
00:32:34,077 --> 00:32:36,662
Semoga George Bush
meminum darah...
511
00:32:36,747 --> 00:32:40,541
...dari setiap laki-laki, wanita dan anak-anak Iraq.
512
00:32:40,751 --> 00:32:42,001
ya!
513
00:32:43,670 --> 00:32:48,090
Semoga kalian menghancurkan negara mereka,
sehingga seribu tahun kedepan...
514
00:32:48,175 --> 00:32:52,178
...tidak ada seekor kadalpun
yang bisa bertahan hidup di gurun mereka.
515
00:32:53,555 --> 00:32:55,514
Untuk menunjukkan persahabatan...
516
00:32:55,599 --> 00:32:59,352
...Saya akan menyanyikan
lagu kebangsaan Kazakh...
517
00:32:59,436 --> 00:33:02,146
...dengan nada lagu nasional anda.
518
00:33:03,065 --> 00:33:04,565
Mohon berdiri.
519
00:33:06,068 --> 00:33:09,737
Kazakhstan adalah negara
520
00:33:09,821 --> 00:33:12,990
terhebat di dunia
521
00:33:13,075 --> 00:33:16,035
Semua Negara lain
522
00:33:16,119 --> 00:33:19,789
dipimpin oleh anak kecil
523
00:33:19,873 --> 00:33:22,833
Kazakhstan eksportir potassium nomor satu.
524
00:33:22,918 --> 00:33:26,420
Kazakhstan eksportir potassium nomor satu.
525
00:33:26,546 --> 00:33:30,049
Negara Asia yang lain memiliki
526
00:33:30,133 --> 00:33:33,511
Potassium yang lebih jelek.
527
00:33:33,595 --> 00:33:36,847
Kazakhstan adalah negara
528
00:33:36,932 --> 00:33:39,558
terhebat di dunia
529
00:33:39,643 --> 00:33:41,936
Semua Negara lain
530
00:33:42,020 --> 00:33:44,563
Rumah para gay.
531
00:33:56,535 --> 00:34:00,037
Kita hampir mati tadi malam.
Perjalanan ini dikutuk.
532
00:34:00,455 --> 00:34:02,415
Kita harusnya tinggal di New York.
533
00:34:02,666 --> 00:34:04,083
Saya sedih.
534
00:34:04,167 --> 00:34:06,836
Orang2 di Rodeo tidak menyukai saya.
535
00:34:06,920 --> 00:34:09,588
Bagaimana jika Pamela
tidak menyukaiku juga?
536
00:34:09,673 --> 00:34:13,300
Kita perlu sesuatu untuk merubah
peruntungan kita.
537
00:34:13,468 --> 00:34:15,344
Lihat, Azamat, desa Gypsy.
538
00:34:16,388 --> 00:34:19,932
Mari kita ambil air mata mereka
agar bisa menghilangkan kutukan ini.
539
00:34:20,308 --> 00:34:24,019
Jangan takut, Gypsy,
yang kuinginkan hanya airmatamu.
540
00:34:24,104 --> 00:34:26,939
Berikanlah atau aku akan mengambilnya.
541
00:34:27,858 --> 00:34:28,941
Saya bukan Gypsy.
542
00:34:29,025 --> 00:34:32,153
Saya anak petani Amerika tengah.
543
00:34:32,237 --> 00:34:34,989
Kamu punya harta karun.
Siapa yang kamu rampok?
544
00:34:35,073 --> 00:34:37,533
Kami tidak merampoknya.
Itu berasal dari rumah.
545
00:34:37,617 --> 00:34:40,202
Akan kulihat hartamu, Gypsy.
546
00:34:41,246 --> 00:34:43,956
Apakah bisa dimengerti?
Aku akan memeriksanya.
547
00:34:44,416 --> 00:34:45,750
Silahkan.
548
00:34:49,004 --> 00:34:51,464
Siapa wanita ini yang engkau kerutkan?
549
00:34:51,548 --> 00:34:54,425
Apakah pemilik rumah ini,
yang kamu berkemah didepannya?
550
00:34:54,509 --> 00:34:56,886
Itu ada sepasang lagi mainan anak-anak.
551
00:34:56,970 --> 00:35:00,556
Jangan mencoba mengerutkan aku, Gypsy.
Saya serius.
552
00:35:00,640 --> 00:35:02,725
- Inikah mantramu?
- Bukan.
553
00:35:02,851 --> 00:35:05,728
Ini bagus,
Pola fikir jutawan.
554
00:35:06,188 --> 00:35:08,481
Ini dia.
555
00:35:08,565 --> 00:35:10,900
-Baywatch.
-Baywatch?
556
00:35:17,032 --> 00:35:18,824
Ini berarti dia mencintai aku.
557
00:35:23,038 --> 00:35:24,163
Azamat!
558
00:35:24,539 --> 00:35:26,832
Azamat, sukses besar!
Aku mendapatkan airmatanya.
559
00:35:26,917 --> 00:35:28,334
Melaju ke California!
560
00:35:28,668 --> 00:35:30,127
Ayo berangkat.
561
00:35:30,420 --> 00:35:31,462
Apa yg kamu dapatkan disana?
562
00:35:31,546 --> 00:35:33,631
Tidak apa-apa. Jangan mengkhawatirkannya.
563
00:35:47,354 --> 00:35:49,522
Apakah jalannya benar?
564
00:35:49,731 --> 00:35:52,525
-Aku tidak tau, Peta ini dibuat tahun 1917.
-Dimana kita sekarang?
565
00:35:57,322 --> 00:35:59,323
Hey, hentikan mobilnya!
566
00:36:00,367 --> 00:36:03,577
Hey, sayang, mau jalan-2?
mau jalan2 sayang?
567
00:36:07,749 --> 00:36:10,334
Saya mau bertanya dulu.
568
00:36:10,418 --> 00:36:13,420
Tidak, terus saja
569
00:36:16,591 --> 00:36:18,717
Saya perlu petunjuk arah ke California.
570
00:36:18,802 --> 00:36:20,636
- Ke California?
- Kamu jauh sekali.
571
00:36:20,720 --> 00:36:23,264
Siapa denganmu, man?
Siapa denganmu, Siapa denganmu?
572
00:36:23,348 --> 00:36:27,852
Saya bersama temanku, Azamat Bagatov.
Kami berkeliling negeri.
573
00:36:27,936 --> 00:36:31,730
Kamu jangan berbicara seperti itu.
Bicaralah bahasa Inggris disini.
574
00:36:31,815 --> 00:36:34,984
Kamu seperti MichaeI Jackson, "Beat It. "
575
00:36:35,110 --> 00:36:36,944
Man, kamu sebaiknya-
576
00:36:39,364 --> 00:36:42,908
Aku suka kalian.
Bisakah ajari aku cara berpakaian?
577
00:36:42,993 --> 00:36:44,785
Agar terlihat seperti kalian?
578
00:36:44,870 --> 00:36:47,037
kamu harus menurunkan celanamu.
579
00:36:47,122 --> 00:36:48,372
Turunkan celana?
580
00:36:48,456 --> 00:36:50,207
Jangan melepaskannya-
581
00:36:50,292 --> 00:36:52,251
- Seperti wanita?
- Tidak.
582
00:36:52,335 --> 00:36:54,211
- Seperti ini?
- ya.
583
00:36:54,296 --> 00:36:56,672
Tapi jangan perlihatkan celana dalammu, man.
584
00:36:57,132 --> 00:36:59,174
Apa itu? Apakah itu jaring ikan?
585
00:36:59,259 --> 00:37:02,136
Bukan, itu celana dalamku.
586
00:37:02,220 --> 00:37:05,681
- Musik apa yang kamu dengarkan?
- Saya sangat suka Corky Bucek.
587
00:37:05,765 --> 00:37:07,308
Kalian tahu Corky Bucek?
588
00:37:09,019 --> 00:37:10,394
Tidak.Tidak.Tidak.
589
00:37:11,271 --> 00:37:14,231
Kau harus jilat sebelum menancapkan.
590
00:37:15,358 --> 00:37:17,401
Bisakah ajari bicara seperti kalian?
591
00:37:17,485 --> 00:37:18,694
Apa yang ingin kau katakan?
592
00:37:18,778 --> 00:37:22,114
- Bagaimana kamu mengatakan, "How do you do?"
- What's up with it?
593
00:37:22,198 --> 00:37:23,991
- Apa kabar?
- Ya.
594
00:37:25,660 --> 00:37:27,828
Minggirlah dan kulihat apa kita bisa
menginap disini malam ini.
595
00:37:36,129 --> 00:37:38,422
Apa kabar, muka vanila?
(Rapper Vanilla ice)
596
00:37:38,506 --> 00:37:41,592
Saya dan temanku, Azamat,
baru saja parkir didepan.
597
00:37:41,676 --> 00:37:42,760
Please.
598
00:37:42,844 --> 00:37:46,597
Kami mencari tempat mengistrahatkan pantat hitam kami.
599
00:37:46,681 --> 00:37:49,433
So bang-bang, skeet-skeet, nigga.
600
00:37:50,518 --> 00:37:52,311
kami hanya sepasang germo, tanpa wanita.
601
00:37:52,395 --> 00:37:54,688
- Tuan, kamu harus pergi.
- Oke.
602
00:37:54,773 --> 00:37:58,108
Pergi sekarang atau kupanggil polisi
dan kami akan menangkapmu.
603
00:37:58,193 --> 00:38:02,571
Kita tidak bisa menginap disini,
mereka orang pembenci.
604
00:38:10,288 --> 00:38:13,082
- Hi. Hello.
- Punya kamar untuk malam ini?
605
00:38:13,166 --> 00:38:15,167
Oh, Ya. Ya, tentu saja.
606
00:38:15,543 --> 00:38:17,378
- Silahkan masuk.
- Luar biasa.
607
00:38:18,171 --> 00:38:19,797
Temanmu juga.
608
00:38:22,050 --> 00:38:24,343
Ini rumah yang indah.
609
00:38:24,427 --> 00:38:27,513
Semua lukisan dirumah ini, aku yang membuatnya.
610
00:38:27,597 --> 00:38:28,847
Siapa laki-laki ini?
611
00:38:28,932 --> 00:38:33,852
Ini Yahudi Yemenite dan
dia sedang mengerjakan perhiasan.
612
00:38:34,229 --> 00:38:39,066
Mereka, Yemenites,
juga sekaligus pedagang perhiasan.
613
00:38:39,192 --> 00:38:41,527
Mengapa kamu punya lukisan Yahudi?
614
00:38:41,987 --> 00:38:46,907
Karena saya Yahudi, jadi saya
banyak mempunyai lukisan Yahudi.
615
00:38:52,706 --> 00:38:55,624
Ini kamarnya dan...
616
00:38:57,502 --> 00:39:01,171
- Apakah anda perlu 2 bantal?
- Ya.
617
00:39:01,256 --> 00:39:03,590
Terima kasih. Tempat yang indah.
618
00:39:06,761 --> 00:39:09,096
-Mereka Yahudi.
-Aku tahu sekarang.
619
00:39:09,556 --> 00:39:11,181
Mereka akan membunuh kita.
Kita harus melarikan diri.
620
00:39:25,030 --> 00:39:27,865
- Tunggu.
- Oke.
621
00:39:29,951 --> 00:39:31,118
Hello.
622
00:39:31,870 --> 00:39:34,246
- Apa kabarmu?
- Baik.
623
00:39:34,330 --> 00:39:35,956
Kalian sudah terbiasa?
624
00:39:35,741 --> 00:39:38,409
Ini sandwich spesial untuk kalian.
625
00:39:38,793 --> 00:39:43,422
Saya tidak lapar.
Dia bisa memakannya.
626
00:39:43,506 --> 00:39:44,715
Dia gemuk.
627
00:39:45,467 --> 00:39:46,967
Tidak, tidak
628
00:39:47,052 --> 00:39:49,053
- Kamu akan memakannya, karena...
- Ambil sebagiam
629
00:39:49,137 --> 00:39:51,847
- Ambil sebagian dan lihat.
- Ambil sebagian
630
00:39:51,931 --> 00:39:53,515
Ya. Saya tidak lapar.
631
00:39:53,600 --> 00:39:55,392
Kamu makan saja sedikit.
632
00:40:00,190 --> 00:40:03,233
Ayolah makan karena kamu lapar.
633
00:40:03,318 --> 00:40:04,401
Ya.
634
00:40:12,535 --> 00:40:15,704
Saya tidak ingin kalian lapar.
635
00:40:15,789 --> 00:40:18,332
Foto apa yang ada disana?
636
00:40:18,750 --> 00:40:20,000
Oke...
637
00:40:27,342 --> 00:40:29,426
Jam 3 pagi.
638
00:40:29,511 --> 00:40:32,387
Saya berada di sarang Yahudi.
639
00:40:32,472 --> 00:40:35,015
Mereka dengan cerdas merubah penampilan mereka.
640
00:40:35,100 --> 00:40:39,186
Satu dari mereka berubah bentuk menjadi wanita tua.
641
00:40:40,021 --> 00:40:42,189
kamu bisa melihat dengan jelas dia terangsang.
642
00:40:43,608 --> 00:40:46,151
Dia berusaha meracuniku.
643
00:40:46,903 --> 00:40:48,946
Tikus-tikus itu memang cerdas.
644
00:40:56,496 --> 00:40:58,122
Lihat, Yahudi itu merubah diri mereka lagi.
645
00:41:00,291 --> 00:41:02,000
OK, OK. Berapa harus kubayar mereka?
646
00:41:02,335 --> 00:41:04,795
Aku tidak tahu...
647
00:41:06,506 --> 00:41:08,048
Tambah. Beri mereka lebih banyak.
648
00:41:11,219 --> 00:41:12,719
Ayo..
649
00:41:27,944 --> 00:41:30,320
Ayo kembali ke New York,
paling tidak, tidak ada Yahudi disana.
650
00:41:30,405 --> 00:41:32,156
Tenanglah.
Kita tetap menuju California.
651
00:41:32,240 --> 00:41:34,116
Kenapa California?
Apa yang begitu spesial dengan California?
652
00:41:34,200 --> 00:41:35,492
Kita akan pergi ke California!
653
00:41:35,577 --> 00:41:36,910
Dan terbunuh saat menuju kesana?!
654
00:41:37,495 --> 00:41:41,665
Tenang, Azamat!
Aku akan mencarikan perlindungan.
655
00:41:44,127 --> 00:41:47,254
Apa senjata terbaik untuk bertahan
dari Yahudi?
656
00:41:50,383 --> 00:41:54,428
Aku menyarankan
9 millimeter atau 45.
657
00:41:57,015 --> 00:41:58,932
Sangat bagus.
658
00:42:00,768 --> 00:42:05,230
Seperti bintang film, Dirty Harold.
659
00:42:05,315 --> 00:42:08,066
- Ya, Tuan
- Ayo dan cerahkan hariku, Yahudi.
660
00:42:09,986 --> 00:42:14,031
Tapi dia tidak mau menjual senjata
kepadaku karena aku bukan orang Amerika.
661
00:42:14,115 --> 00:42:16,450
Jadi aku mencari perlindungan yang lain.
662
00:42:17,410 --> 00:42:19,661
MU NCH RANCH
Penjual Binatang Eksotis
663
00:42:19,746 --> 00:42:23,582
- Anjing tipe apa ini?
- Ini kura-kura.
664
00:42:23,666 --> 00:42:26,293
Apakah ini kucing dalam topi?
665
00:42:26,377 --> 00:42:28,670
Bukan, ini kura-kura dalam cangkang.
666
00:42:28,755 --> 00:42:30,505
Ya.
667
00:42:30,590 --> 00:42:32,966
Saya perlu binatang untuk perlindungan.
668
00:42:33,885 --> 00:42:35,260
Apa yang kamu punya?
669
00:43:00,787 --> 00:43:03,330
Sekarang aman.
Kita lanjutkan menuju California.
670
00:43:04,457 --> 00:43:05,540
Toss!
671
00:43:05,625 --> 00:43:07,334
Luar biasa! Nice.
672
00:43:22,100 --> 00:43:23,850
Matikan itu.
673
00:43:23,935 --> 00:43:25,269
Sangat mengganggu!
674
00:43:41,077 --> 00:43:45,080
Saat gembira. Kami aman
dan selamat menuju Pamela.
675
00:43:45,415 --> 00:43:47,708
Saatnya kembali bekerja.
676
00:43:49,502 --> 00:43:54,756
Kazakhstan perlu belajar tentang
makan malam yang bagus.
677
00:43:55,967 --> 00:43:57,968
Pertama, seorang ibu akan mengajarimu
sopan santun.
678
00:43:58,177 --> 00:43:59,469
Berapa lama waktuku?
679
00:43:59,554 --> 00:44:03,557
Satu jam. Lalu kamu akan mengikuti
makan malam dengan para tokoh disini.
680
00:44:06,185 --> 00:44:07,853
Satu jam. Lalu kamu akan mengikuti
makan malam dengan para tokoh disini.
681
00:44:07,937 --> 00:44:10,522
Hello, senang bertemu denganmu.
Selamat datang di Amerika.
682
00:44:10,606 --> 00:44:11,857
KATHIE B. MARTIN
Pengajar Etika
683
00:44:11,941 --> 00:44:16,945
Bisakah anda mengajariku makan malam
seperti seorang laki-laki sejati?
684
00:44:17,530 --> 00:44:19,573
Tentu saja, saya sangat senang.
685
00:44:22,118 --> 00:44:24,828
Apakah sopan menyapa orang lain
saat saya masuk?
686
00:44:24,912 --> 00:44:25,996
THE MAGNOLIA MANSION
Pengajar Etika Dinner
687
00:44:26,080 --> 00:44:27,414
Ya, tentu saja.
688
00:44:27,498 --> 00:44:30,917
- Biar kukenalkan kamu.
- Ya.
689
00:44:31,002 --> 00:44:34,296
- Kamu harus-
- Saya Mike. Mike Jared.
690
00:44:35,673 --> 00:44:37,924
Hello, Saya Bethany Weston.
691
00:44:38,009 --> 00:44:39,259
- Senang bertemu denganmu.
- Baik.
692
00:44:39,344 --> 00:44:42,179
- Apa kabarmu?
- Apa kabarmu? Nama saya Ben.
693
00:44:45,475 --> 00:44:50,604
Apakah saya perlu memperhatikan
semua orang disekeliling meja?
694
00:44:50,938 --> 00:44:52,147
Ya.
695
00:44:52,231 --> 00:44:55,692
Dan kalau itu meja yang besar,
meja yang sangat panjang...
696
00:44:55,777 --> 00:44:58,028
...mungkin kamu bisa membatasi percakapanmu...
697
00:44:58,112 --> 00:45:01,365
- Ya.
- ... dengan orang disebelahmu.
698
00:45:01,449 --> 00:45:03,992
- Sangat bagus.
- Jadi kamu tidak berteriak.
699
00:45:08,456 --> 00:45:09,998
Apa pekerjaanmu?
700
00:45:10,083 --> 00:45:12,876
- Saya seorang pastor.
- Ya.
701
00:45:12,960 --> 00:45:16,713
- Apa pekerjaanmu?
- Saya bekerja tujuh tahun di konstruksi.
702
00:45:16,798 --> 00:45:20,133
Saya barusan retired (pensiun).
703
00:45:20,218 --> 00:45:22,677
- Apakah kamu retard (idiot)?
- Ya.
704
00:45:22,762 --> 00:45:24,930
Fisik atau mental?
705
00:45:26,182 --> 00:45:29,393
- Retired (pensiun).
- Bukan retarded (idiot).
706
00:45:29,477 --> 00:45:31,978
- Saya tidak bekerja lagi.
- Berhenti bekerja
707
00:45:32,063 --> 00:45:35,982
Sangat bagus untuk mengijinkan Idiot...
708
00:45:36,067 --> 00:45:39,903
...untuk makan bersama di satu tempat.
709
00:45:39,987 --> 00:45:43,156
Itu bukan yang kami katakan tentang dia.
710
00:45:43,241 --> 00:45:47,577
Dia buka seorang retard.
711
00:45:48,413 --> 00:45:51,081
- Tidak.
- Sama sekali tidak.
712
00:45:51,165 --> 00:45:53,792
Apakah ada telepon didesa ini?
713
00:45:54,168 --> 00:45:55,502
Tentu saja.
714
00:46:02,510 --> 00:46:04,928
Bolehkah kutunjukkan foto keluargaku?
715
00:46:05,012 --> 00:46:07,848
Kamu punya foto keluargamu?
Bagus sekali.
716
00:46:09,308 --> 00:46:11,685
Ini anak kesayanganku, Huey Lewis.
717
00:46:12,311 --> 00:46:14,271
-Oke.
- Ya.
718
00:46:14,355 --> 00:46:16,231
- Dia terlihat gembira.
- Ya.
719
00:46:18,025 --> 00:46:19,818
Dia sangat kuat.
720
00:46:19,902 --> 00:46:23,780
- Oh Tuhan, apakah itu dia yang memegang kamu?
- Ya. Sangat kuat.
721
00:46:23,865 --> 00:46:28,535
Punya dia memanjang 3 cm.
Sekarang panjangnya 17cm.
722
00:46:30,538 --> 00:46:35,417
Aku tidak yakin akan memperlihatkan foto dia saat telanjang.
723
00:46:35,501 --> 00:46:39,421
Apakah aku perlu menyampaikan pujian
kepada orang-orang?
724
00:46:39,547 --> 00:46:44,384
Ya, tetapi asal kau setuju dengan pujian itu.
725
00:46:44,927 --> 00:46:48,513
Anda mempunyai wajah yang lembut...
726
00:46:48,598 --> 00:46:52,767
- ... dan fisik yang sangat erotis.
- Terima kasih.
727
00:46:53,186 --> 00:46:54,728
- Anda benar.
- Ya.
728
00:46:54,812 --> 00:46:56,730
Observasi yang sangat bagus.
729
00:46:56,814 --> 00:46:58,815
Dia istrimu?
730
00:46:58,900 --> 00:47:00,692
Bukan. Dia istriku.
731
00:47:00,776 --> 00:47:06,698
Di negaraku,
mereka akan tergila-gila pada mereka berdua.
732
00:47:06,782 --> 00:47:08,200
Jangan keterlaluan.
733
00:47:14,540 --> 00:47:18,084
Apa yang harus kukatakan saat mau pergi kebelakang?
734
00:47:18,836 --> 00:47:20,879
Maksudmu kamar mandi?
735
00:47:20,963 --> 00:47:24,508
- Tempat untuk buang kotoran.
- Kamar mandi? Oke. Apa yang-
736
00:47:24,592 --> 00:47:26,426
Bukan mandi. Untuk mengeluarkan kotoran dari anus.
737
00:47:26,511 --> 00:47:29,387
- Bukan mandi, benar. Toilet.
- Coklat-
738
00:47:29,472 --> 00:47:32,349
- Tempat untuk- Anda mengerti?
- Ya. Ya.
739
00:47:32,433 --> 00:47:34,643
- Kotor? Benda kotor.
- Ya.
740
00:47:36,103 --> 00:47:37,187
Coklat.
741
00:47:37,271 --> 00:47:41,441
- Apa yang kau katakan:, "Permisi,
Saya mau ke toilet. "
742
00:47:42,109 --> 00:47:47,364
Permisi, apakah mungkin
untuk melakukan a.., kamu tahu...
743
00:47:47,448 --> 00:47:49,950
- Permisi?
- Bagaimana kalian menyebutnya, kalian tahu...
744
00:47:50,034 --> 00:47:52,869
Diatas.
Katakan saja, "Permisi sebentar. "
745
00:47:52,995 --> 00:47:56,665
- Saya mau, apa bahasanya...
- Sudah dimengerti. Terima kasih.
746
00:47:56,749 --> 00:47:59,918
- Bisakah kamu naik tangga?
- Ya, Terima kasih..
747
00:48:00,002 --> 00:48:05,090
Kukira perbedaan kultur kita sangat jauh...
748
00:48:05,174 --> 00:48:08,093
- Benar sekali.
- ... dan kukira dia lelaki yang gembira..
749
00:48:08,177 --> 00:48:14,307
...dan akan memakan waktu yang sangat lama
sampai dia menjadi seperti orang Amerika.
750
00:48:14,934 --> 00:48:16,434
...dan akan memakan waktu yang sangat lama
sampai dia menjadi seperti orang Amerika.
751
00:48:16,519 --> 00:48:18,728
- Cindy, dimana kutaruh ini?
- Hanya...
752
00:48:18,813 --> 00:48:20,897
Dimana kutaruh ini?
753
00:48:25,027 --> 00:48:27,279
Mungkin di toilet di bawah sini.
754
00:48:27,363 --> 00:48:28,613
Di dalam...
755
00:48:30,032 --> 00:48:33,159
Permisi-
Permisi sebentar.
756
00:48:33,911 --> 00:48:37,747
Kau gulung seperti ini...
757
00:48:37,832 --> 00:48:41,459
...dan kau sapu pantatmu
dan letakkan kertasnya- Lihat.
758
00:48:41,586 --> 00:48:43,420
- Kau mengusap punyaku?
- Tidak. Kamu yang melakukannya.
759
00:48:43,504 --> 00:48:47,591
- Ini hal yang sangat pribadi.
- Tuan rumah membersihkan pantat tamunya?
760
00:48:47,675 --> 00:48:51,928
Tidak. Tidak. Tidak.
Tidak seorangpun yang menyentuhmu, kecuali kamu sendiri.
761
00:48:52,513 --> 00:48:54,723
Bolehkah saya membawa tamu saat makan malam?
762
00:48:55,516 --> 00:48:58,602
Kalau kamu diundang untuk makan malam atau pesta...
763
00:48:58,686 --> 00:49:02,606
- Ya.
- ... diperbolehkan membawa teman...
764
00:49:02,690 --> 00:49:05,734
- ... kalau kamu meminta izin sebelumnya.
- Ya.
765
00:49:05,818 --> 00:49:07,944
General Stonewall Jackson, Robert E. Lee.
766
00:49:08,029 --> 00:49:12,782
-Kukira itu temanku. Hello?
- Hi, Saya mencari Borat.
767
00:49:12,867 --> 00:49:15,035
- Ya, itu saya.
- Oh, hi, sayang.
768
00:49:15,202 --> 00:49:18,455
- Saya Luenell. Hi, hi.
- Hello, senang berjumpa denganmu.
769
00:49:18,539 --> 00:49:20,749
-- Ini teman saya, Luenell.
- Hi.
770
00:49:21,417 --> 00:49:23,627
Oh, Oke...
771
00:49:25,880 --> 00:49:27,631
Kalian sedang makan malam.
772
00:49:27,715 --> 00:49:31,509
Kami sedang. Aku tidak tahu tepatnya
apa yang kami lakukan sekarang-
773
00:49:31,594 --> 00:49:35,597
-Ini sudah larut malam.
-Permisi, saya harus pergi.
774
00:49:35,681 --> 00:49:38,391
- Oke. Baiklah.
- Hari sudah larut...
775
00:49:38,476 --> 00:49:41,645
...dan ini sudah waktunya, kamu tahu...
776
00:49:41,729 --> 00:49:45,315
...kami menghentikan pesta makan malamnya.
777
00:49:45,399 --> 00:49:48,318
- Aku mohon maaf-
- Tapi bisakah dia mencicipi hidangan penutup?
778
00:49:48,402 --> 00:49:50,904
Tidak bisa, begitu juga kamu.
779
00:49:50,988 --> 00:49:53,239
- Sheriff sedang menuju kemari.
- Kuharap begitu.
780
00:49:53,324 --> 00:49:55,075
Aku sudah menelpon mereka.
781
00:49:55,159 --> 00:49:58,203
Mengapa kamu memanggil polisi?
Apakah orang idiot melarikan diri?
782
00:50:01,624 --> 00:50:05,210
Aku ingin mengucapkan maaf
karena perlakuan mereka dirumah ini.
783
00:50:05,503 --> 00:50:06,836
Terima kasih.
784
00:50:07,421 --> 00:50:10,590
Kupikir saatnya tidur malam.
785
00:50:11,008 --> 00:50:12,842
Mengapa kita tidak keluar dan bersenang-senang?
786
00:50:12,927 --> 00:50:15,136
Bagaimana menurutmu?
787
00:50:15,262 --> 00:50:17,389
Kamu mau ikut kami?
788
00:50:17,473 --> 00:50:18,723
Terserah kamu!
789
00:50:29,819 --> 00:50:31,736
Hi! Nama saya Borat.
790
00:50:32,363 --> 00:50:34,280
- Ini temanku, Luenell.
- Hi, Luenell.
791
00:50:34,365 --> 00:50:36,366
Dia seorang pelacur.
792
00:50:54,802 --> 00:50:56,845
Kamu sangat lucu saat naik banteng.
793
00:50:56,929 --> 00:50:59,889
Semua orang melihat celana dalammu.
794
00:50:59,974 --> 00:51:02,100
Saya tidak pernah menaikinya sebelumnya.
795
00:51:06,147 --> 00:51:10,066
Apakah kamu mau-?
Maukah masuk sebentar?
796
00:51:10,151 --> 00:51:13,236
Aku akan sangat berterima kasih...
797
00:51:13,320 --> 00:51:16,406
...tapi saya sedang jatuh cinta
dengan seorang wanita di Malibu.
798
00:51:16,490 --> 00:51:19,117
Itu akan sangat baik buat dia, juga untukku...
799
00:51:19,201 --> 00:51:23,830
Oke, kalau kamu ke kota sini lagi,
jenguk aku.
800
00:51:24,790 --> 00:51:27,208
Kalau aku ke kota ini lagi, Luenell...
801
00:51:27,293 --> 00:51:29,961
...aku akan sangat senang membayarmu
untuk Sex.
802
00:51:30,045 --> 00:51:31,171
Oke.
803
00:51:32,590 --> 00:51:34,215
Selamat malam, Luenells.
804
00:51:34,300 --> 00:51:35,967
Selamat malam, Borat.
805
00:51:44,143 --> 00:51:47,187
Kamu menyebut nama saya dengan benar. Borat.
806
00:51:47,271 --> 00:51:49,981
Orang lain sering menyebut Borak
atau Billy atau Bob.
807
00:51:51,650 --> 00:51:52,734
dah.
808
00:52:04,413 --> 00:52:09,667
"Pamela adalah gadis yang sederhana,
baru-baru ini dia mengatakan.
809
00:52:10,294 --> 00:52:14,798
"Kadang tidak semuanya logis dengan
jalan hidup yang kutempuh.
810
00:52:14,882 --> 00:52:16,883
Aku orangnya sangat spontan."
811
00:52:17,885 --> 00:52:19,677
Aku juga.
812
00:52:39,824 --> 00:52:42,450
Aku perlu hadiah untuk Pamela...
813
00:52:42,535 --> 00:52:45,912
...agar dia mengijinkanku
menggunakan vaginanya.
814
00:52:46,455 --> 00:52:51,876
Karena itu, Aku meyakinkan Azamat untuk
memfilmkan laporanku tentang toko di Amerika.
815
00:52:53,629 --> 00:52:56,923
Jangan membelanjakan lebih dari $3.
Uang kita menipis.
816
00:52:58,425 --> 00:53:00,677
Ini tokomu?
817
00:53:00,761 --> 00:53:02,804
Ya, ini toko barang antik.
818
00:53:02,888 --> 00:53:05,932
Mengapa banyak sekali benda dengan bendera disini?
819
00:53:06,016 --> 00:53:08,142
kami menghormati warisan leluhur.
820
00:53:08,519 --> 00:53:12,188
Apa isinya? Apa ini?
821
00:53:12,273 --> 00:53:14,148
Ini adalah kumpulan barang koleksi.
822
00:53:14,233 --> 00:53:17,902
Maksudku, ini adalah lampu untuk digunakan di rumah.
823
00:53:17,987 --> 00:53:21,573
Ini adalah bell Chinese cloisonné.
824
00:53:21,657 --> 00:53:25,577
Dan ini adalah bebek kecil untuk dekorasi.
825
00:53:25,661 --> 00:53:28,746
Dan apakah menurutmu, ketika mereka-?
826
00:53:32,960 --> 00:53:34,794
Maaf, tunggu.
827
00:53:39,717 --> 00:53:41,885
- Kita perlu bantuan disini.
- Ini tidak apa-apa.
828
00:53:45,222 --> 00:53:46,472
Maafkan.
829
00:53:50,686 --> 00:53:53,479
Maaf, akan kuperbaiki ini semua.
830
00:53:54,148 --> 00:53:58,735
Jangan khawatir, temanku bisa membuat lem dan-
831
00:53:58,819 --> 00:54:02,238
Kupikir kamu tidak akan bisa me lemnya.
Kamu harus membayarnya.
832
00:54:02,323 --> 00:54:05,241
Oke, Aku punya jam digital dari masa depan.
833
00:54:05,326 --> 00:54:08,202
Akan kuberikan untukmu.
Ini harganya lebih dari semua ini.
834
00:54:08,287 --> 00:54:10,914
Kamu merusakkan barang seharga $425.
835
00:54:11,290 --> 00:54:14,876
160, 170, 180.
836
00:54:16,170 --> 00:54:18,880
- Itu tidak cukup.
- Kamu ingin rambut-?
837
00:54:18,964 --> 00:54:20,757
Tidak, aku tidak menginginkan rambut keparat.
838
00:54:20,841 --> 00:54:23,134
Ini rambut terbaik di Kazakhstan.
Rasakan kualitasnya.
839
00:54:23,218 --> 00:54:24,761
Aku tidak menginginkan rambut keparatmu.
840
00:54:24,845 --> 00:54:28,431
Ini rambut kemaluan.
Saya bisa mendapatkan 2000 kantong jumat depan.
841
00:54:28,515 --> 00:54:31,100
Kami tidak menggunakan barang itu di negara kami.
842
00:54:31,393 --> 00:54:32,977
Apakah kamu menawarinya rambut kemaluan?
843
00:54:33,062 --> 00:54:34,771
Ya!
844
00:54:34,855 --> 00:54:36,856
Cukup tambah $20.
845
00:54:37,274 --> 00:54:38,274
Ini sebuah kesalahan.
846
00:54:38,359 --> 00:54:39,567
Kamu mengacaukannya lagi.
847
00:54:39,652 --> 00:54:40,902
Aku tidak melihat truknya.
848
00:54:40,986 --> 00:54:43,112
-Aku cuma tergelincir.
-Hanya orang idiot yang bisa melakukan ini.
849
00:54:43,197 --> 00:54:47,450
Apakah kamu percaya bila kukatakan ini?
Baiklah. silahkan.
850
00:54:53,040 --> 00:54:55,541
Kamu menghancurkan film dokumenter ini
dan membuat kita hampir bangkrut.
851
00:54:55,626 --> 00:54:58,127
Telpon saja kementrian dan minta uang lagi.
852
00:54:58,212 --> 00:55:01,297
Apa?! Kalau kulakukan itu,
mereka akan membunuh kita berdua!
853
00:55:02,049 --> 00:55:06,344
California sebaiknya sebagus yang kamu katakan,
atau kita tamat.
854
00:55:27,491 --> 00:55:28,658
Kamu bangsat.
855
00:55:29,868 --> 00:55:31,160
Ada apa denganmu?
856
00:55:31,245 --> 00:55:34,414
Beraninya kamu melakukan onani
dengan Pamela.
857
00:55:34,498 --> 00:55:37,041
Apa pedulimu dengan siapa aku melakukannya?
858
00:55:37,126 --> 00:55:39,043
Karena aku cinta wanita ini.
859
00:55:39,128 --> 00:55:42,296
Dialah alasan kita ke California!
860
00:55:42,381 --> 00:55:44,215
Apa?
Kau membohongiku!
861
00:55:44,299 --> 00:55:46,175
Kamu bohong tentang California!
862
00:56:42,733 --> 00:56:45,985
Makan pantatku!
863
00:57:18,352 --> 00:57:20,061
Sial...
864
00:57:21,230 --> 00:57:22,355
Oke.
865
00:57:47,548 --> 00:57:49,674
Kita sambut bintang tamu kita malam ini.
Ruth Feiner disini.
866
00:58:17,286 --> 00:58:19,328
Keluar dari sini!
867
00:58:29,423 --> 00:58:32,049
Berita sangat buruk.
868
00:58:33,093 --> 00:58:35,595
Azamat telah pergi.
869
00:58:37,097 --> 00:58:39,599
Aku bangun, dia menghilang...
870
00:58:39,683 --> 00:58:44,437
...dan dia membawa Oxana, beruangku.
871
00:58:44,980 --> 00:58:46,272
Beruang kami.
872
00:58:47,274 --> 00:58:50,109
Dan juga dia membawa semua uangnya...
873
00:58:50,194 --> 00:58:52,445
...dan juga passportku.
874
00:58:56,241 --> 00:59:01,370
Dan dia meninggalkanku...
875
00:59:01,455 --> 00:59:05,291
...cuma tas ini, dengan ayam di dalamnya...
876
00:59:07,794 --> 00:59:14,300
...dan tiket pulang ke Kazakhstan.
877
00:59:15,552 --> 00:59:17,136
Tapi tanpa paspor.
878
00:59:19,348 --> 00:59:23,017
Tapi paling tidak dia...
879
00:59:23,101 --> 00:59:25,645
...cukup jantan untuk meninggalkanku...
880
00:59:32,152 --> 00:59:33,778
...sayangku.
881
00:59:35,739 --> 00:59:39,825
Yang sudah kubersihkan
akibat tadi malam.
882
00:59:43,330 --> 00:59:47,458
Dan kuputuskan untuk...
883
00:59:47,542 --> 00:59:49,835
...meneruskan membuat film dokumenter.
884
00:59:50,837 --> 00:59:53,589
Membuatnya tanpa Azamat.
885
00:59:53,674 --> 00:59:55,424
Kukira ini akan lebih bagus...
886
00:59:55,509 --> 00:59:58,970
...dan kita akan lebih sukses tanpa dia.
887
01:00:35,132 --> 01:00:38,175
Tolong, Aku cuma beli 17 sen.
888
01:01:03,493 --> 01:01:07,496
Aku tidak punya mobil, uang dan Azamat.
889
01:01:07,581 --> 01:01:09,540
Satu-satunya yang membuatku bertahan...
890
01:01:09,624 --> 01:01:13,586
...adalah suatu hari aku akan
memegang tangan Pamela...
891
01:01:13,670 --> 01:01:16,964
...dan membuat ledakan romantis di perutnya.
892
01:01:24,931 --> 01:01:29,310
Aku berhasil untuk menumpang
sekelompok pelajar muda...
893
01:01:29,394 --> 01:01:31,645
...yang juga berkeliling negeri.
894
01:01:32,773 --> 01:01:34,690
Mahasiswa Universitas Carolina Selatan
895
01:01:34,775 --> 01:01:38,027
- Apa kabarmu? Apa kabarmu?
- Darimana asalmu?
896
01:01:38,111 --> 01:01:39,612
Aku dari Kazakhstan.
897
01:01:40,113 --> 01:01:42,656
- Selamat datang di fucking Amerika!
- Hey, silahkan duduk.
898
01:01:42,741 --> 01:01:45,368
- Siapa namamu?
- Anthony.
899
01:01:45,452 --> 01:01:46,869
- Anthony?
- Ya.
900
01:01:46,953 --> 01:01:48,704
- Anthony.
- Dan Justin.
901
01:01:48,789 --> 01:01:51,707
-Justin.
-Dan David.
902
01:01:51,792 --> 01:01:53,167
- David.
- Bartender Dave.
903
01:01:53,251 --> 01:01:54,710
Sangat bagus.
904
01:01:54,795 --> 01:01:57,380
- Bisakah kamu membukakannya?
- Oh, tentu saja.
905
01:01:59,341 --> 01:02:01,675
Terima kasih banyak.
906
01:02:01,760 --> 01:02:05,888
Jadi kamu suka pelacur di Rusia?
907
01:02:06,139 --> 01:02:07,723
- Apa?
- Pelacur di Russia.
908
01:02:07,808 --> 01:02:09,475
Bagaimana ceweknya?
909
01:02:09,559 --> 01:02:12,686
Wanitanya, sayang!
Ceweknya!
910
01:02:12,771 --> 01:02:14,563
-Kamu meniduri mereka semua?
-Ya!
911
01:02:14,648 --> 01:02:16,023
Jadi kamu tidak penah menelepon mereka lagi.
912
01:02:16,108 --> 01:02:19,819
Mengapa tidak menelponnya? Karena mereka
tidak memiliki telepon, ya?
913
01:02:19,903 --> 01:02:21,362
Bukan karena itu.
914
01:02:21,446 --> 01:02:24,031
Aku tidak menyukai mereka,
kamu tahukan? Maksudku...
915
01:02:24,116 --> 01:02:26,784
Aku tidak menyukai mereka,
kamu tahukan? Maksudku...
916
01:02:26,868 --> 01:02:31,622
Mereka membuat film saat aku
mengelilingi U.S. dan A.
917
01:02:31,706 --> 01:02:35,209
Aku tidak mengerti maksudmu, tapi itu keren!
918
01:02:35,293 --> 01:02:36,919
Ayo mabuk!
919
01:02:37,504 --> 01:02:39,296
- Ya! Toss!
- Toss!
920
01:02:43,635 --> 01:02:45,719
Inilah Amerika di dalam botol.
921
01:02:47,264 --> 01:02:51,016
-Oh, sayang!
-Oh, sayang!
922
01:02:51,101 --> 01:02:53,936
- Borat, biar ku mendengarnya. Oh, sayang!
- Oh, the sayang!
923
01:02:54,020 --> 01:02:56,021
Sedot, Sedot, Sedot!
924
01:03:01,695 --> 01:03:03,612
Biar kuajari permainan yang kami mainkan.
925
01:03:03,697 --> 01:03:05,281
Bisakah aku belajar permainannya?
926
01:03:05,365 --> 01:03:09,076
Kami main permainan
"Ketika ular memakan Babi . "
927
01:03:09,161 --> 01:03:12,163
- Ketika Ular memakan huh?
- Ular memakan Babi.
928
01:03:12,247 --> 01:03:15,541
- Kamu tahu anak tikus, sangat kecil..
- Anak Tikus?
929
01:03:15,625 --> 01:03:22,256
...dan kamu meletakkan keju ini di lubang kemaluanmu,
sampai masuk kedalam.
930
01:03:22,340 --> 01:03:23,757
Itu terlalu gila untukku.
931
01:03:23,842 --> 01:03:26,594
Aku akan melakukannya. Aku tidak peduli,
Aku akan melakukannya.
932
01:03:26,678 --> 01:03:28,888
Aku akan bertanya ini.
933
01:03:30,056 --> 01:03:33,184
Apakah wanita-?
Apakah wanita jadi budak kalian Russia?
934
01:03:33,727 --> 01:03:35,895
Tidak, apakah kalian punya budak disini?
935
01:03:35,979 --> 01:03:37,730
- Kami berharap.
- Tidak ada budak.
936
01:03:37,814 --> 01:03:40,024
- Sayang sekali.
- Hey, Borat.
937
01:03:40,108 --> 01:03:41,192
Memalukan.
938
01:03:41,276 --> 01:03:42,776
Ini akan menjadi negara yang lebih baik andai...
939
01:03:42,861 --> 01:03:45,696
Ya, ini akan menjadi negara yang lebih baik.
Kami akan memiliki budak.
940
01:03:45,780 --> 01:03:49,033
Di negara kami,
minoritas memiliki kekuatan yang lebih.
941
01:03:49,117 --> 01:03:53,704
Semua yang minoritas berada diatas.
942
01:03:53,788 --> 01:03:58,042
Disini ada Yahudi. Ada orang2 yang menentang arus.
943
01:03:58,126 --> 01:04:01,003
- Maukan kamu melihat istri baruku?
- Ya!
944
01:04:01,087 --> 01:04:02,796
Ini istri baruku.
945
01:04:03,965 --> 01:04:05,883
- Pamela!
- Kamu tahu dia?
946
01:04:05,967 --> 01:04:07,593
Pamela! Saya tahu Pamela.
947
01:04:07,677 --> 01:04:10,137
Aku akan memperawaninya.
948
01:04:10,222 --> 01:04:12,973
- Aku akan memberi dia ini.
- Berikan itu.
949
01:04:13,058 --> 01:04:15,226
Borat, Borat.
Banyak yang perlu kita bicarakan.
950
01:04:15,310 --> 01:04:17,436
Aku akan memperawaninya.
951
01:04:17,521 --> 01:04:20,648
Borat, Borat.
Dia tidak perawan, Borat.
952
01:04:20,732 --> 01:04:22,733
- Itu tidak benar.
- Dia tidak perawan, kawan.
953
01:04:22,817 --> 01:04:26,153
Dia tidak perawan. Pembohong!
Pembohong, Pembohong, celana dalammu terbakar.
954
01:04:26,238 --> 01:04:27,780
Borat, diam.
955
01:04:28,782 --> 01:04:31,992
Jacuzzi yang kecil di kapal pesiar yang kecil.
956
01:04:32,077 --> 01:04:33,452
Apa yang dilakukannya?
957
01:04:34,454 --> 01:04:37,039
- Dia sedang bercinta, man.
- Tidakkah kau liat dia menghisap kemaluan?
958
01:04:37,123 --> 01:04:38,415
Itu bukan dia.
959
01:04:38,500 --> 01:04:42,545
Aku menjamin itu memang dia. Jangan khawatirkan itu.
960
01:04:42,629 --> 01:04:45,589
- Itu dia, Borat. Sorry.
- Borat, itu dia.
961
01:04:45,674 --> 01:04:47,174
Itu bukan dia.
962
01:04:47,259 --> 01:04:48,884
Itu dia. Maafkan aku.
963
01:04:48,969 --> 01:04:51,220
- Aku yakin itu dia.
- Aku pergi.
964
01:04:51,304 --> 01:04:53,222
-Tidak. Tidak. Tidak.
-Titty bar.
965
01:04:53,306 --> 01:04:55,099
Kesini.
966
01:04:55,183 --> 01:04:56,934
Kamu temanku.
967
01:04:57,018 --> 01:04:59,687
Aku tidak tahu kenapa
dia melakukan itu.
968
01:04:59,771 --> 01:05:01,605
- Ayolah, Borat. Tinggal disini, kawan.
969
01:05:01,690 --> 01:05:05,276
- Kami menyukaimu.
-Kami akan selalu mengingatmu.
Seperti yang aku ajarkan.
970
01:05:05,360 --> 01:05:08,028
Tunggu.. Whoa, whoa, whoa. Hey, hey.
971
01:05:08,113 --> 01:05:10,656
Kamu sudah di Amerika sekarang.
Kamu akan berhasil.
972
01:05:10,740 --> 01:05:12,408
Kamu- Terus berusaha, Oke?
973
01:05:12,492 --> 01:05:15,452
Kamu lebih besar dari wanita.
Kamu lebih besar dari wanita.
974
01:05:15,537 --> 01:05:16,912
Kami akan selalu mendukungmu.
975
01:05:16,997 --> 01:05:20,291
- Jangan membiarkan wanita, selamanya...
- Kami akan selalu-
976
01:05:21,334 --> 01:05:23,002
...menjadikan dirimu sendiri.
977
01:05:23,086 --> 01:05:25,004
- Selamat tinggal, temanku.
- Selamat tinggal.
978
01:06:04,919 --> 01:06:06,253
Tiketku.
979
01:06:11,217 --> 01:06:14,219
Bagaimana aku pulang?
980
01:06:23,563 --> 01:06:25,272
Maaf, temanku.
981
01:06:34,949 --> 01:06:38,077
Pergi.
982
01:06:39,954 --> 01:06:41,497
Larilah menuju kebebasan.
983
01:06:42,457 --> 01:06:45,125
Pergi dan selamatkan dirimu!
984
01:07:36,428 --> 01:07:37,761
Ayolah!
985
01:07:39,931 --> 01:07:42,057
Saya bangga berada disini.
986
01:07:42,142 --> 01:07:43,517
CHARLES "CHIP" PICKERING
Anggota Dewan US dan A
987
01:07:43,601 --> 01:07:47,479
ini pertemuan Pentecosta ku yang ke 10. Dalam satu dekade.
988
01:07:48,565 --> 01:07:51,650
Yang perlu digaris bawahi,
Kita negara kristen sekarang...
989
01:07:52,986 --> 01:07:54,903
...kita adalah yang berada di permulaan..
990
01:07:54,988 --> 01:07:59,450
...dan kita akan selalu menjadi negara Kristen
sampai Tuhan kita kembali. Amin.
991
01:08:01,578 --> 01:08:04,455
Saya tidak berevolusi dari kera.
992
01:08:04,539 --> 01:08:07,750
Saya juga bukan berasal dari berudu.. Saya adalah saya.
993
01:08:07,834 --> 01:08:09,418
Pujian untukmu, Jesus.
994
01:08:09,502 --> 01:08:13,589
Injil mengatakan bahwa Tuhan menjelma
didalam daging...
995
01:08:13,673 --> 01:08:15,716
...dan kepercayaan di dunia.
996
01:08:15,800 --> 01:08:19,845
Saya dapat berita bagus.
Jesus adalah tuhan didalam daging.
997
01:08:26,853 --> 01:08:30,147
Aku tidak peduli apa yang telah dilakukan setan kepadamu,
atau yang berusaha dia lakukan.
998
01:08:30,231 --> 01:08:32,816
Yang harus kau lakukan
adalah keluar dari jalan...
999
01:08:32,901 --> 01:08:34,943
...dan berjalanlah menuju altar ini.
1000
01:08:35,028 --> 01:08:37,362
Mari kembali seperti gereja jaman dulu .
1001
01:08:37,447 --> 01:08:40,574
Aku perlu seseorang untuk berdoa bersamaku
sekarang. Ayo tuan!
1002
01:08:40,658 --> 01:08:44,453
Darah di lingkunganku.
Akan kutumpahkan ke gereja ini.
1003
01:08:47,290 --> 01:08:50,209
Tolonglah aku,
Tolonglah aku.
1004
01:08:50,293 --> 01:08:52,586
Tuan dan nyonya,
bapak ini...
1005
01:08:52,670 --> 01:08:55,130
...berdiri disampingku,
namanya Bolak.
1006
01:08:55,215 --> 01:08:59,551
Maukah kalian menyambutnya dengan nama
Jesus untuk beberapa menit?
1007
01:08:59,636 --> 01:09:01,011
Terima kasih.
1008
01:09:02,305 --> 01:09:04,181
Saya tidak mempunyai kawan.
1009
01:09:04,265 --> 01:09:06,308
Saya sendirian di negara ini.
1010
01:09:06,392 --> 01:09:07,935
Tidak seorangpun menyukaiku.
1011
01:09:08,061 --> 01:09:10,103
Temanku satu-satunya, Azamat...
1012
01:09:10,188 --> 01:09:14,024
...dia mengambil uangku, beruangku
dan meninggalkanku sendiri.
1013
01:09:14,108 --> 01:09:15,567
Tidak hanya itu.
1014
01:09:15,652 --> 01:09:19,863
Wanita yang kucintai, alasan aku menjelajahi
negara ini...
1015
01:09:19,948 --> 01:09:23,492
...telah melakukan sesuatu yang buruk di perahu...
1016
01:09:23,576 --> 01:09:26,537
- ... dan aku tidak bisa memaafkannya.
- Kamu harus bisa.
1017
01:09:26,621 --> 01:09:29,790
Adakah yang bisa menolongku?
1018
01:09:29,874 --> 01:09:33,126
Ya. Satu-satunya yang bisa menolongmu
adalah yang kami bicarakan malam ini.
1019
01:09:33,211 --> 01:09:35,963
-Jesus.
- Apakah Jesus menyukaiku?
1020
01:09:36,089 --> 01:09:38,632
Tentu saja, Jesus mencintaimu.
1021
01:09:38,716 --> 01:09:42,177
Apakah jesus mencintai anakku?
1022
01:09:42,262 --> 01:09:43,554
Jesus mencintai anakmu.
1023
01:09:43,638 --> 01:09:46,473
Apakah Jesus mencintai
adikku yang idiot, Bilo?
1024
01:09:46,558 --> 01:09:48,016
Dia mencintai saudaramu, Bilo.
1025
01:09:48,101 --> 01:09:52,271
Apakah Jesus mencintai tetanggaku,
Nursultan Tulyakbay?
1026
01:09:52,355 --> 01:09:53,856
Ya. Dia mencintai semua orang.
1027
01:09:53,940 --> 01:09:56,859
Tak seorangpun mencintai tetanggaku,
Nursultan Tulyakbay.
1028
01:09:58,778 --> 01:10:01,780
Bisakah Jesus menyembuhkan sakit hatiku?
1029
01:10:02,365 --> 01:10:05,033
Jesus bisa menyembuhkan sakit hatimu.
1030
01:10:05,118 --> 01:10:08,120
Buat Jesus menyembuhkan sakit hatiku.
1031
01:10:08,204 --> 01:10:11,164
- Angkat tanganmu dan mulai menyembah.
- Angkat tanganmu.
1032
01:10:11,249 --> 01:10:15,002
Maukah kau mengangkat tanganmu
dan berdoa dengan nama Jesus.
1033
01:10:15,086 --> 01:10:16,879
- Tuhan, ampuni dosaku.
- Tuhan, ampuni aku-
1034
01:10:16,963 --> 01:10:19,423
- Ampuni aku, Tuhan. Bersihkan aku.
- Bersihkan aku.
1035
01:10:19,507 --> 01:10:21,884
Bersihkan aku, Tuhan,
di dalam nama Jesus.
1036
01:10:23,803 --> 01:10:25,929
ya, biarkan lidahmu keluar.
Ini dia.
1037
01:10:26,014 --> 01:10:28,557
Kita akan berbicara bahasa lain.
1038
01:10:28,641 --> 01:10:30,475
Biarkan lidahmu keluar.
1039
01:10:31,603 --> 01:10:33,812
Ya, Tuhan. Ya, Tuhan. Ya, Tuhan.
1040
01:10:38,067 --> 01:10:40,652
Ya! Ya!
1041
01:11:00,423 --> 01:11:03,300
Aku akan memafkan Pamela
dan aku akan pergi ke California.
1042
01:11:03,384 --> 01:11:06,261
Aku akan pergi ke Malibu
dengan temanku, Tuan Jesus...
1043
01:11:06,346 --> 01:11:08,180
...dan bersama kami akan menjemputnya!
1044
01:11:14,812 --> 01:11:19,149
Aku menumpang Bis ke Los Angeles
bersama beberapa teman Tuan Jesus.
1045
01:11:19,734 --> 01:11:21,693
Akhirnya, aku sampai.
1046
01:11:23,279 --> 01:11:24,780
Saat Berbahagia.
1047
01:11:48,012 --> 01:11:49,221
Marilyn.
1048
01:11:50,056 --> 01:11:51,223
Azamat?
1049
01:11:51,683 --> 01:11:53,308
Kamu penghianat!
1050
01:11:53,393 --> 01:11:54,559
Aku bisa menjelaskannya.
1051
01:11:54,644 --> 01:11:57,646
Kamu menyerangku. Kumismu masih terasa
di testisku!
1052
01:11:57,730 --> 01:11:58,981
Tenanglah.
biar kujelaskan.
1053
01:11:59,065 --> 01:12:00,691
Apa yang kau lakukan dengan beruangku?
1054
01:12:00,775 --> 01:12:03,402
Dia melarikan diri,
Maaf.
1055
01:12:03,611 --> 01:12:05,904
Hey! Pergi kau!
1056
01:12:06,072 --> 01:12:07,656
Kamu harus menenangkan dirimu!
1057
01:12:07,740 --> 01:12:09,408
Kamu harus menenangkan dirimu!
1058
01:12:13,413 --> 01:12:16,707
Kamu telah melibatkanku dalam kekacauan ini.
1059
01:12:19,669 --> 01:12:23,839
Aku tidak datang ke Hollywood
untuk berkelahi dengan seseorang berpakaian Hitler.
1060
01:12:25,049 --> 01:12:28,260
aku datang untuk menjadikan
Pamela Andersons istriku.
1061
01:12:29,262 --> 01:12:31,054
Jadi aku memaafkan Azamat.
1062
01:12:31,764 --> 01:12:35,100
Aku tahu kamu pasti sampai kesini, Borat.
1063
01:12:35,727 --> 01:12:38,854
Aku merasa bersalah,
jadi kusiapkan ini untukmu.
1064
01:12:41,607 --> 01:12:44,943
ini semua informasi yang bisa
kudapatkan tentang Pamela.
1065
01:12:45,611 --> 01:12:51,783
Jumat lalu dia tampil untuk grup
yang menentang kekejaman kepada binatang.
1066
01:12:52,452 --> 01:12:54,119
Menentang kekejaman kepada binatang?
1067
01:13:01,461 --> 01:13:04,379
Dan besok dia akan menyanyi.
1068
01:13:05,214 --> 01:13:06,798
Dia menulis buku.
1069
01:13:10,470 --> 01:13:12,596
Apa? Wanita menulis buku?
1070
01:13:14,474 --> 01:13:15,599
Dr. Yamak tidak akan mempercayai ini.
1071
01:13:15,683 --> 01:13:16,725
Aku tahu.
1072
01:13:19,812 --> 01:13:21,938
Kita akan pergi ke even bersejarah ini...
1073
01:13:22,023 --> 01:13:23,815
...dan aku akan menikahi Pamela disana...
1074
01:13:24,150 --> 01:13:27,235
...tapi dengan cara tradisional Kazakh.
1075
01:13:28,488 --> 01:13:30,822
Azamat, ayo siapkan karung penikahan.
1076
01:13:32,158 --> 01:13:34,284
Kamu memafkanku, ya?
1077
01:13:35,787 --> 01:13:36,953
Ya.
1078
01:13:49,842 --> 01:13:52,844
Setelah banyak belajar dari U.S. dan A...
1079
01:13:52,929 --> 01:13:56,890
...Aku akan mengajarkan Amerika
bagaimana menikah dengan cara Kazakh.
1080
01:13:57,892 --> 01:13:59,851
Tunggu kelanjutannya.
1081
01:14:07,401 --> 01:14:10,529
PAMELA ANDERSON
Sesi Tanda Tangan. Orange, California
1082
01:14:19,872 --> 01:14:22,624
Saya sangat gembira. Sangat gembira.
1083
01:14:37,682 --> 01:14:40,183
Hi. Hi, semuanya.
1084
01:14:41,853 --> 01:14:43,895
Aku mencintaimu.
1085
01:14:43,980 --> 01:14:45,564
ini saya, Borat.
1086
01:14:46,065 --> 01:14:49,442
- Terima kasih untuk datang.
- Terima kasih!
1087
01:14:56,033 --> 01:14:57,826
Aku cinta Pamela Anderson.
1088
01:14:57,910 --> 01:14:59,369
- Benarkah?
- Ya.
1089
01:15:04,750 --> 01:15:06,001
Giliranmu.
1090
01:15:06,794 --> 01:15:08,170
-Hi.
-Hello.
1091
01:15:08,254 --> 01:15:09,504
Ingin ditulis untuk siapa?
1092
01:15:09,589 --> 01:15:11,464
Nama saya Borat Sagdiyev.
1093
01:15:11,549 --> 01:15:14,176
Anak dari Asimbala Sagdiyev...
1094
01:15:14,260 --> 01:15:16,678
...dan Boltak, sang pemerkosa.
1095
01:15:16,762 --> 01:15:19,556
Bekas suami Oxana Sagdiyev...
1096
01:15:19,640 --> 01:15:21,433
...yang merupakan anak dari
Miriam Tulyakbay...
1097
01:15:21,517 --> 01:15:23,560
...dan Boltak, sang pemerkosa.
1098
01:15:25,062 --> 01:15:28,523
Aku membuat ini untukmu, ini...
1099
01:15:28,608 --> 01:15:30,525
Tertulis nama kita.
1100
01:15:30,610 --> 01:15:35,322
Namaku- Namamu,
Pamela Anderson dan Borat Sagdiyev.
1101
01:15:35,406 --> 01:15:37,032
Ini tanggal hari ini.
1102
01:15:37,116 --> 01:15:41,411
Dan ini artinya tanggal pernikahan kita...
1103
01:15:41,495 --> 01:15:43,622
...dan ini dalamnya adalah sutera.
1104
01:15:43,706 --> 01:15:46,374
Pamela, maukah kamu menikahiku?
1105
01:15:46,459 --> 01:15:48,210
Tidak, terima kasih. Maaf.
1106
01:15:48,294 --> 01:15:49,961
Tidak apa-apa. Persetujuan tidak penting.
1107
01:15:53,007 --> 01:15:55,300
Oh, tuhanku! Oh, tuhanku!
1108
01:16:00,890 --> 01:16:02,307
Lepaskan!
1109
01:16:03,517 --> 01:16:06,561
- Lepaskan istriku!
- Sialan kau!
1110
01:16:06,646 --> 01:16:08,647
Ayo, tangkap dia!
1111
01:16:08,731 --> 01:16:10,690
Tunggu, Pamela.
1112
01:16:10,775 --> 01:16:13,401
Jangan khawatir, aku juga gugup!
1113
01:16:13,486 --> 01:16:15,278
Pamela, tunggu.
1114
01:16:15,363 --> 01:16:17,322
Pamela, aku akan memberimu bajak sawah sendiri.
1115
01:16:17,406 --> 01:16:20,492
Minggir!
Awas, awas.
1116
01:16:25,915 --> 01:16:29,125
- Tiarap.
- Tangan dibelakang.
1117
01:16:29,210 --> 01:16:31,461
- Oke. Pamela...
- Kami akan mendirikanmu.
1118
01:16:31,545 --> 01:16:34,339
- Berlutut.
- Baiklah.
1119
01:16:36,259 --> 01:16:39,970
Pamela,
aku tidak tertarik lagi padamu!
1120
01:16:41,639 --> 01:16:42,681
Tidak!
1121
01:16:51,190 --> 01:16:53,108
Aku dipermalukan.
1122
01:16:53,192 --> 01:16:55,944
Saatnya bagiku kembali ke New York...
1123
01:16:56,028 --> 01:16:59,531
...dimana sudah menungguku tiket untuk pulang.
1124
01:17:00,366 --> 01:17:05,537
Saat aku duduk di bis, Aku mengenang perjalananku
tiga minggu terakhir.
1125
01:17:06,122 --> 01:17:08,123
Saat yang luar biasa.
1126
01:17:08,207 --> 01:17:10,542
Saat gembira.
1127
01:17:10,626 --> 01:17:13,003
Dan saat sedih.
1128
01:17:13,087 --> 01:17:15,964
Kebanyakaan saat yang menyedihkan.
1129
01:17:16,048 --> 01:17:20,302
Kebanyakaan saat yang menyedihkan.
1130
01:17:20,386 --> 01:17:22,387
...tapi apa yang kupelajari?
1131
01:17:24,682 --> 01:17:26,725
Tiba-tiba, aku sadar.
1132
01:17:30,229 --> 01:17:33,732
Aku belajar kalau kamu mengejar mimpimu...
1133
01:17:33,816 --> 01:17:36,901
...terutama yang memiliki dada plastik...
1134
01:17:36,986 --> 01:17:40,780
...kamu bisa melewatkan kecantikan yang sesungguhnya
yang ada di depan matamu.
1135
01:17:46,787 --> 01:17:47,829
Hi.
1136
01:17:49,790 --> 01:17:52,751
8 BULAN KEMUDIAN
1137
01:17:55,087 --> 01:17:58,006
Selamat datang kembali di kotaku Kuzcek.
1138
01:17:58,090 --> 01:18:02,260
Sejak aku kembali,
ada beberapa peningkatan.
1139
01:18:02,345 --> 01:18:05,055
Kami tidak lagi mengejar Yahudi.
1140
01:18:05,139 --> 01:18:08,099
Itu kejam. Kami kristen sekarang.
1141
01:18:13,064 --> 01:18:14,856
Doltan juga menjadi lebih baik.
1142
01:18:14,940 --> 01:18:17,067
Hey, Doltan. Toss!
1143
01:18:18,986 --> 01:18:20,445
Luar biasa.
1144
01:18:20,529 --> 01:18:22,072
Silahkan masuk kerumahku.
1145
01:18:25,159 --> 01:18:27,744
Itu Nursultan Tulyakbay.
1146
01:18:27,828 --> 01:18:29,871
Dia tetap asshole.
1147
01:18:29,955 --> 01:18:31,539
Aku membeli iPod.
1148
01:18:31,624 --> 01:18:33,625
Dia cuma dapat iPod Mini.
1149
01:18:33,709 --> 01:18:35,835
Semua tahu itu untuk cewek.
1150
01:18:36,337 --> 01:18:37,629
Silahkan.
1151
01:18:40,174 --> 01:18:43,134
Dan inilah istriku yang cantik.
1152
01:18:45,554 --> 01:18:47,597
Terima kasih untuk menonton filmnya.
1153
01:18:47,681 --> 01:18:49,516
Kuharap kamu suka.
1154
01:18:50,141 --> 01:18:54,141
Edit Text dan Resync by: 52RV