Anda di halaman 1dari 42

1

00:00:29,404 --> 00:00:30,824


- Pagi, Pelatih.
- Pagi, Pelatih.

2
00:00:30,906 --> 00:00:32,066
Mau sarapan?

3
00:00:32,156 --> 00:00:34,366
Tidak, aku baru makan serealia
dan kenyang.

4
00:00:34,451 --> 00:00:35,791
Tetapi aku mau minum kopi.

5
00:00:36,286 --> 00:00:37,286
Ya.

6
00:00:38,413 --> 00:00:40,083
Tahu hari ini seperti apa?

7
00:00:40,165 --> 00:00:42,835
- Hari pertama sekolah.
- Hari pertama sekolah. Benar.

8
00:00:43,752 --> 00:00:44,752
Itu nyaris.

9
00:00:46,338 --> 00:00:48,838
- Kau bagaimana? Keadaanmu?
- Agak gelisah.

10
00:00:48,924 --> 00:00:51,394
Tentu, ya.
Tak ada "kegelisahan hari terakhir."

11
00:00:54,304 --> 00:00:55,314
Harus tampak benar.

12
00:00:55,389 --> 00:00:57,559
Ya. Aku akan ingat itu kelak.

13
00:00:59,518 --> 00:01:00,558
<i>Sangat berciri blues</i>

14
00:01:00,644 --> 00:01:02,734
<i>- Aku bisa katakan</i>
- Lihat temanku ini.

15
00:01:03,897 --> 00:01:06,437
<i>Sangat berciri blues, aku bisa katakan</i>

16
00:01:17,828 --> 00:01:19,578
Gadis tak melewatiku.

17
00:01:23,375 --> 00:01:27,125
Kadang cara terbaik untuk melawan
itu tendang ke tengah kaki, ya?

18
00:01:27,212 --> 00:01:28,962
- Kita harus pergi.
- Ya.

19
00:01:35,095 --> 00:01:37,635
MENCARI
RUPERT MANNION

20
00:01:37,723 --> 00:01:38,893
Kukuruyuk.

21
00:01:39,892 --> 00:01:42,102
- Selamat pagi, Pelatih Lasso.
- Hei, lihat kita.

22
00:01:42,186 --> 00:01:44,146
Dua orang yang suka bekerja dini hari, ya?

23
00:01:44,980 --> 00:01:47,400
Aku senang bertemu kau.
Kubawakan kau sesuatu.

24
00:01:47,482 --> 00:01:49,232
Ya. Kue kering.

25
00:01:49,318 --> 00:01:51,608
Atau seperti sebutan kalian, biskuit, ya?

26
00:01:51,695 --> 00:01:55,445
Namun, aku tak sarankan
kau masukkan ke saus daging.

27
00:01:55,532 --> 00:01:56,832
Ted, aku tidak...

28
00:01:56,909 --> 00:01:59,119
Ayolah. Lihat ini.

29
00:01:59,203 --> 00:02:01,083
- Itu tampak lezat.
- Benar?

30
00:02:01,163 --> 00:02:02,253
Ayo, makanlah.

31
00:02:02,331 --> 00:02:05,131
Begitu. Bagus.

32
00:02:07,878 --> 00:02:09,248
Astaga.

33
00:02:10,172 --> 00:02:11,592
Dari mana kau dapat ini?

34
00:02:11,673 --> 00:02:12,973
Aku senang kau suka.

35
00:02:13,050 --> 00:02:15,050
Aku akan bawakan ini untukmu tiap pagi.

36
00:02:15,135 --> 00:02:16,345
Kusebut "Biskuit dengan Bos".

37
00:02:16,428 --> 00:02:18,428
Itu tak perlu.

38
00:02:18,514 --> 00:02:21,234
Catat ini sebagai hal pertama
yang tak kita setujui.

39
00:02:21,308 --> 00:02:23,808
Bukan, hal kedua. Teh itu buruk.

40
00:02:23,894 --> 00:02:26,864
Jelas air sampah.
Entah kenapa kalian lakukan itu.

41
00:02:26,939 --> 00:02:28,979
Begitulah, kita tak bisa
jadi mitra yang baik

42
00:02:29,066 --> 00:02:30,936
- kecuali saling mengenal, bukan?
- Ted...

43
00:02:31,026 --> 00:02:32,856
Kita akan mulai dengan sederhana.
Sangat mudah.

44
00:02:32,945 --> 00:02:34,905
Kita akan saling katakan
konser pertama, terbaik.

45
00:02:34,988 --> 00:02:37,068
Kau dahulu. Ayo. Langsung.

46
00:02:37,157 --> 00:02:40,117
Spice Girls. Dan, Spice Girls.

47
00:02:40,202 --> 00:02:43,502
Jawaban sama untuk keduanya?
Aku suka. Giliranku. Konser pertama.

48
00:02:43,580 --> 00:02:46,420
Ayolah. <i>The Gambler</i> oleh Tn. Kenny Rogers.

49
00:02:46,500 --> 00:02:48,840
Baik, maafkan aku...

50
00:02:48,919 --> 00:02:49,919
Ted...

51
00:02:53,048 --> 00:02:54,258
Pelatih Lasso.

52
00:02:56,885 --> 00:02:59,215
Hentikan. Ted, maaf.

53
00:02:59,304 --> 00:03:03,734
Aku tak punya waktu
untuk "Biskuit dengan Bos" pagi ini.

54
00:03:03,809 --> 00:03:05,559
Atau kapan pun.
55
00:03:06,186 --> 00:03:08,936
- Aku paham. Jelas.
- Itu dia.

56
00:03:09,022 --> 00:03:10,192
Baiklah.

57
00:03:10,274 --> 00:03:12,114
Kau datang besok
dengan biskuit, bukan?

58
00:03:12,192 --> 00:03:14,282
Ayolah. Aku tak katakan pasti.

59
00:03:14,903 --> 00:03:17,163
Kecuali kau mau dapat banyak uang.

60
00:03:17,781 --> 00:03:19,031
Salam tepuk, pohon.

61
00:03:53,984 --> 00:03:56,824
Ingat ucapanmu pada hari pertama
kita melatih di Wichita State?

62
00:03:56,904 --> 00:03:58,244
Potong kucirnya?

63
00:03:58,322 --> 00:04:00,322
Tenang. Mereka cuma anak-anak.

64
00:04:03,493 --> 00:04:05,703
Mereka jelas bukan anak-anak.

65
00:04:05,787 --> 00:04:09,287
Lihat Isaac. Dia seperti
patung Rodin pakai sepatu bola.

66
00:04:10,542 --> 00:04:11,792
Sepatu bot.

67
00:04:11,877 --> 00:04:13,167
Di sini disebut "bot".

68
00:04:14,213 --> 00:04:16,303
Kukira katamu bagasi mobil itu bot.

69
00:04:16,380 --> 00:04:17,630
Juga bot.

70
00:04:17,716 --> 00:04:19,926
Tunggu. Jika aku akan dipecat
dari pekerjaanku

71
00:04:20,010 --> 00:04:21,850
tempat kutaruh sepatu bola
di bagasiku...

72
00:04:21,928 --> 00:04:24,058
Kata bot ini berasal dari
taruh sepatu bot di bot.

73
00:04:24,556 --> 00:04:25,556
Aku suka itu.

74
00:04:27,184 --> 00:04:30,064
Tuan-tuan. Ayo lakukan tujuh lawan tujuh.

75
00:04:30,145 --> 00:04:32,305
Kita sebut latihan ini <i>"The Exorcist"</i>

76
00:04:32,397 --> 00:04:34,477
karena intinya mengendalikan
kepemilikan bola.

77
00:04:35,734 --> 00:04:36,744
Baik, ayo!

78
00:04:42,616 --> 00:04:43,696
Sial!

79
00:04:49,414 --> 00:04:53,634
Ambilkan bunga,
karena di sini tempat Sam mati.

80
00:04:55,838 --> 00:04:57,298
Sedih sekali.

81
00:04:57,881 --> 00:04:59,551
Hei. Pergilah, dasar begundal kecil.
82
00:04:59,633 --> 00:05:01,683
Baik, Kakek. Santai saja.

83
00:05:03,512 --> 00:05:05,102
- Terima kasih, Roy.
- Ya, kau tak apa.

84
00:05:05,180 --> 00:05:06,270
Sam, kemarilah.

85
00:05:08,767 --> 00:05:09,767
Pelatih, maaf.

86
00:05:09,852 --> 00:05:11,852
Tahu hewan paling gembira di bumi?

87
00:05:12,938 --> 00:05:14,688
Itu ikan emas.

88
00:05:14,773 --> 00:05:16,023
Tahu kenapa?

89
00:05:16,817 --> 00:05:19,187
- Tidak.
- Punya ingatan 10 detik.

90
00:05:19,820 --> 00:05:22,450
Jadilah ikan emas, Sam. Ya?

91
00:05:28,579 --> 00:05:29,829
Kau paham. Pergilah.

92
00:05:32,916 --> 00:05:35,206
- Hei, Nate.
- Siapa, aku?

93
00:05:35,294 --> 00:05:37,004
Ya. Hingga ada Nate lain di sini,

94
00:05:37,087 --> 00:05:39,457
aku perlu kau terima
kau Nate standarku, ya?

95
00:05:39,548 --> 00:05:41,838
Ayo, aku ada pertanyaan.
Ada apa soal Sam di sini?

96
00:05:41,925 --> 00:05:43,175
Tampaknya dia tak senang.

97
00:05:43,260 --> 00:05:47,640
Ya, prestasinya menurun
sejak dia tiba dari Nigeria.

98
00:05:47,723 --> 00:05:50,483
Ya, pertama kali jauh dari rumah
tak pernah mudah.

99
00:05:50,559 --> 00:05:52,939
Kita harus lakukan sesuatu
untuk membuatnya senang.

100
00:05:55,939 --> 00:05:58,029
Kau masih tertawakan hal
yang menurutmu tak lucu?

101
00:05:58,108 --> 00:06:00,108
Aku tak selalu yakin
itu lelucon atau bukan.

102
00:06:00,194 --> 00:06:02,034
Ya, sulit membedakannya, bukan?

103
00:06:04,031 --> 00:06:08,081
<i>Ayo, Lasso!</i>

104
00:06:08,702 --> 00:06:09,912
Higgins.

105
00:06:09,995 --> 00:06:12,115
Ted Lasso ada di kantorku.

106
00:06:12,206 --> 00:06:14,956
"Apa konser pertamamu?"

107
00:06:15,042 --> 00:06:17,962
- Boy George.
- Bukan kau, dasar kurcaci kebun.

108
00:06:18,045 --> 00:06:19,545
Dia ingin kami bertemu tiap pagi
109
00:06:19,630 --> 00:06:21,380
untuk mengenalku dan dengar ucapanku.

110
00:06:21,465 --> 00:06:22,505
Beraninya!

111
00:06:22,591 --> 00:06:25,261
Pria itu gigih dan baik hati.

112
00:06:25,344 --> 00:06:27,554
Ke mana pun dia,
pemainnya tampak menyukainya.

113
00:06:27,638 --> 00:06:29,638
Satu hal yang bisa merusak rencana.

114
00:06:30,182 --> 00:06:31,182
Halo.

115
00:06:31,892 --> 00:06:32,892
Salam tepuk.

116
00:06:34,520 --> 00:06:36,730
- Halo, Nona Welton.
- Halo, Nona Welton.

117
00:06:39,775 --> 00:06:43,985
Higgins, kau tahu pemain mana
yang paling berpengaruh di ruang ganti?

118
00:06:45,030 --> 00:06:46,030
Tidak.

119
00:06:47,074 --> 00:06:50,994
Sangat berguna.
Pecahkan misteri berbeda ini.

120
00:06:51,078 --> 00:06:53,118
Cari tahu di mana Lasso dapat biskuit itu.

121
00:06:54,164 --> 00:06:56,384
Awas, biskuit! Higgins mengurus kasus.

122
00:07:02,381 --> 00:07:04,721
Baik. Permisi.

123
00:07:04,800 --> 00:07:05,880
Dengarkan!

124
00:07:07,302 --> 00:07:08,852
Terima kasih, Pelatih.

125
00:07:08,929 --> 00:07:11,219
Ada Crystal Palace datang hari Sabtu.

126
00:07:11,306 --> 00:07:12,466
Kami harus tahu sesuatu?

127
00:07:12,558 --> 00:07:15,478
- Banyak kecepatan di luar.
- Ada lagi?

128
00:07:15,561 --> 00:07:17,061
Banyak kecepatan.

129
00:07:17,145 --> 00:07:18,355
Kalian dengar pria ini.

130
00:07:18,438 --> 00:07:20,688
Kalian dikalahkan tahun ini,

131
00:07:20,774 --> 00:07:23,654
jadi aku dan Pelatih tak akan ikut campur
soal rencana permainan.

132
00:07:23,735 --> 00:07:25,235
Tetapi,

133
00:07:25,320 --> 00:07:28,120
kami ingin menyesuaikan
cara kita bersikap di ruang ganti.

134
00:07:28,198 --> 00:07:30,238
Jika internet ajari kita sesuatu,

135
00:07:30,325 --> 00:07:34,075
yaitu kadang lebih mudah
untuk beri opini secara anonim.

136
00:07:34,162 --> 00:07:37,462
Benar? Jadi kuminta Nate membuatkan kita
kotak saran tradisional.

137
00:07:37,541 --> 00:07:39,131
Lihat itu.

138
00:07:39,209 --> 00:07:42,169
Ya, kubuat dengan keponakanku.
Dia suka prakarya.

139
00:07:42,254 --> 00:07:44,264
Ya. Aku suka melirik kehidupan pribadimu.

140
00:07:44,339 --> 00:07:45,339
Ini indah.

141
00:07:45,424 --> 00:07:47,804
Jika kalian terganggu tentang sesuatu,

142
00:07:47,885 --> 00:07:49,295
silakan taruh catatan di kotak.

143
00:07:50,095 --> 00:07:52,885
Kalian mungkin ada masalah
dengan warna handuk

144
00:07:52,973 --> 00:07:55,183
atau makanan di mesin makanan.

145
00:07:55,267 --> 00:07:56,267
Kalian suka?

146
00:07:58,353 --> 00:08:00,773
Bagus. Sampai besok.

147
00:08:01,648 --> 00:08:04,648
Hei. Peringkat kita rata-rata,
kalah tiga dari empat,

148
00:08:04,735 --> 00:08:07,985
dan kau ingin tahu apa camilan
di ruang ganti cukup lezat?

149
00:08:08,071 --> 00:08:09,281
Itu lezat?
150
00:08:09,990 --> 00:08:10,990
Astaga.

151
00:08:13,285 --> 00:08:14,285
Tidak.

152
00:08:30,886 --> 00:08:32,636
Kau menunggu lama, Ted.

153
00:08:33,889 --> 00:08:35,809
Aku menghormati kau tak buru-buru.

154
00:08:35,890 --> 00:08:38,390
Bagaimana hari resmi pertamamu?

155
00:08:38,477 --> 00:08:39,477
Aku tak terlalu yakin

156
00:08:39,561 --> 00:08:42,061
apa patokan ukuran terkecil kalian
di sini,

157
00:08:42,147 --> 00:08:44,357
tetapi begitulah kemajuanku.

158
00:08:44,441 --> 00:08:46,531
Namun, kau tampak tak terpengaruh.

159
00:08:50,781 --> 00:08:52,071
Cara masuknya mengagumkan.

160
00:08:54,201 --> 00:08:56,751
Kalian lebih suka jadi apa,
singa atau panda?

161
00:08:56,828 --> 00:08:58,118
Aku tak ada waktu soal ini.

162
00:08:58,830 --> 00:09:00,120
Baiklah.

163
00:09:00,207 --> 00:09:01,707
- Ted?
- Aku pilih panda.
164
00:09:02,292 --> 00:09:06,512
Kau gila? Panda itu gemuk dan malas,
dan warna bulunya jelek.

165
00:09:06,588 --> 00:09:10,298
Singa kuat dan megah,
dan memimpin rimba.

166
00:09:10,384 --> 00:09:12,554
Katakan itu kepada gajah.
Aku boleh jadi gajah?

167
00:09:12,636 --> 00:09:13,676
Singa atau panda.

168
00:09:13,762 --> 00:09:14,932
- Panda.
- Singa!

169
00:09:15,013 --> 00:09:17,183
- Apa hitam dan putih dan merah semuanya?
- Entah. Apa?

170
00:09:17,266 --> 00:09:21,186
Panda yang dekat singa. Jawabannya singa.

171
00:09:22,646 --> 00:09:23,806
Baiklah.

172
00:09:23,897 --> 00:09:26,277
Rebecca itu wanita menakutkan
dan sangat tinggi.

173
00:09:26,358 --> 00:09:29,148
Begitu dia menatap mataku,
aku mulai berkeringat.

174
00:09:29,236 --> 00:09:32,656
Tidak. Dia memang pasang penghalang,
tetapi harus dilompati.

175
00:09:32,739 --> 00:09:33,739
Hai.

176
00:09:36,368 --> 00:09:37,868
Ini. Kuncinya.

177
00:09:37,953 --> 00:09:40,583
Hei, Jamie, kau lebih suka jadi apa?
Singa atau panda?

178
00:09:41,373 --> 00:09:43,043
Pelatih, aku jadi aku.

179
00:09:43,125 --> 00:09:44,535
Kenapa aku mau jadi hal lain?

180
00:09:44,626 --> 00:09:47,876
Aku tak yakin kau sadari
betapa sehat itu secara psikologis.

181
00:09:49,715 --> 00:09:50,715
Sampai jumpa.

182
00:09:51,675 --> 00:09:52,835
<i>Night Court.</i>

183
00:09:52,926 --> 00:09:54,176
Wah.

184
00:09:54,261 --> 00:09:55,891
- Dia singa.
- Jelas singa.

185
00:09:55,971 --> 00:09:58,641
Kau tahu panda makan bambu
setara bobotnya? Anakku katakan itu.

186
00:09:58,724 --> 00:10:00,274
- Astaga!
- Apa maksudmu?

187
00:10:00,350 --> 00:10:01,810
Panda mampu soal itu.

188
00:10:01,894 --> 00:10:03,854
Entah berapa sering mereka bisa begitu.

189
00:10:05,564 --> 00:10:07,694
<i>Sam menurun
dalam tiap statistik sejak Nigeria.</i>
190
00:10:07,774 --> 00:10:09,574
Mungkin Liga Utama terlalu sulit baginya.

191
00:10:09,651 --> 00:10:11,991
Tidak, dia hanya harus
agak lebih nyaman di sini.

192
00:10:12,070 --> 00:10:15,200
- Usianya 20 tahun Sabtu ini.
- Itu dia. Ulang tahun.

193
00:10:15,282 --> 00:10:16,622
Kita buatkan hal istimewa untuknya.

194
00:10:16,700 --> 00:10:18,950
Membuatnya merasa lebih baik, ya?

195
00:10:19,036 --> 00:10:20,036
Hei.

196
00:10:24,583 --> 00:10:25,793
Mari lihat ada apa di sini.

197
00:10:25,876 --> 00:10:26,876
"Keparat."

198
00:10:27,669 --> 00:10:30,879
Mari lihat ada apa lagi.
"Pergilah, Keparat."

199
00:10:33,258 --> 00:10:34,718
"Semoga kau tersedak Big Mac."

200
00:10:34,801 --> 00:10:37,301
- Untung ini anonim.
- Tidak, Roy yang tanda tangani itu.

201
00:10:37,387 --> 00:10:38,387
- Roy.
- Ini yang bagus.

202
00:10:38,472 --> 00:10:41,392
"Tekanan pancuran itu payah." Catat itu.

203
00:10:42,851 --> 00:10:45,101
"Keparat." Ya.

204
00:10:45,771 --> 00:10:47,981
Aku tak akan sebut itu keras-keras.

205
00:10:48,857 --> 00:10:49,937
"Keparat" lagi.

206
00:10:50,025 --> 00:10:52,945
Jangan biarkan kau
disebut keparat, Ted. Itu buruk.

207
00:10:53,362 --> 00:10:54,362
Apa artinya?

208
00:10:56,365 --> 00:10:58,445
Aku belajar secara visual,
jadi itu berguna. Terima kasih.

209
00:10:59,284 --> 00:11:00,294
Sama-sama.

210
00:11:01,495 --> 00:11:02,825
Aku punya ide.

211
00:11:03,539 --> 00:11:06,829
Bagaimana jika aku bergabung
dengan kucing pemberani

212
00:11:07,417 --> 00:11:10,207
untuk main gitar kecil
bagi kupu-kupu malam

213
00:11:10,295 --> 00:11:12,705
saat kami membaca karya
Alex Haley yang paling bermani?

214
00:11:12,798 --> 00:11:14,468
Kau akan bekerja sama
dengan Puss in Boots,

215
00:11:14,550 --> 00:11:16,840
main seruling untuk pelacur,
membaca <i>Roots.</i>

216
00:11:16,927 --> 00:11:19,347
Bukan. <i>The Autobiography of Malcolm X.</i>
Kena kau.

217
00:11:19,429 --> 00:11:20,599
Baiklah.

218
00:11:20,681 --> 00:11:23,391
Ini dia. Pegangi birku.

219
00:11:23,475 --> 00:11:26,645
Lihat kemampuanmu, Nona.
Ayo. Apa kemampuanmu?

220
00:11:27,145 --> 00:11:28,225
Yang benar saja?

221
00:11:29,481 --> 00:11:30,321
Kau lihat itu?

222
00:11:30,399 --> 00:11:32,029
Dia menggocek seperti Tasmanian Devil.

223
00:11:32,109 --> 00:11:34,649
Ya, benar. Kecuali tanpa semua...

224
00:11:42,035 --> 00:11:43,115
Salah lagi.

225
00:11:44,621 --> 00:11:46,711
Kenapa ini sangat sulit untukmu, Higgins?

226
00:11:46,790 --> 00:11:48,420
Pukul berapa ini?

227
00:11:48,500 --> 00:11:50,750
Ini saat "Biskuit dengan Bos"!

228
00:11:51,670 --> 00:11:53,420
Dan Higgins! Hei.

229
00:11:53,964 --> 00:11:55,054
Tiga itu ramai.

230
00:11:55,132 --> 00:11:57,682
Aku tak keberatan dengan keramaian begitu.

231
00:11:58,719 --> 00:12:01,009
Hei, Bos. Lihat ini. Dor.

232
00:12:01,096 --> 00:12:02,716
Ayo lengkapi urusan kemarin.

233
00:12:02,806 --> 00:12:04,516
Konser pertama, Kenny Rogers, ya?

234
00:12:04,600 --> 00:12:07,730
Konser terbaik,
ada Beastie Boys di Festival HORDE, 1995.

235
00:12:07,811 --> 00:12:09,101
Kau akan suka kisah ini.

236
00:12:09,188 --> 00:12:11,018
Apa kalian lihat pengadilan OJ di sini?

237
00:12:11,106 --> 00:12:14,436
Ted. Aku tak bisa menerima
kau santai ke sini sesukamu.

238
00:12:14,526 --> 00:12:16,986
Jika aku ke sini secara resmi?
Seperti ini.

239
00:12:17,070 --> 00:12:18,530
Atau masuk secara moonwalk.

240
00:12:18,614 --> 00:12:21,284
Walau judul berita terakhir,
gerakan itu masih asyik.

241
00:12:21,366 --> 00:12:24,076
- Ted.
- Kau harus lihat dari sudut pandangku.

242
00:12:24,161 --> 00:12:26,711
Semua di gedung ini bagian dari tim.
Bagian dari AFC Richmond.

243
00:12:26,788 --> 00:12:28,248
Tim harus akrab. Ya?
244
00:12:28,332 --> 00:12:30,132
Higgins dan aku makan siang hari ini.

245
00:12:30,209 --> 00:12:32,379
Ya. Kami makan selada di kantorku.

246
00:12:32,461 --> 00:12:33,801
Sampai nanti, Bos.

247
00:12:33,879 --> 00:12:35,629
Higgins, sampai makan siang, ya?

248
00:12:35,714 --> 00:12:37,014
Kita makan selada caesar.

249
00:12:40,052 --> 00:12:42,392
Ya.

250
00:12:44,806 --> 00:12:46,726
Dia tak bisa ditoleransi.

251
00:12:49,770 --> 00:12:51,020
Itu buruk.

252
00:12:51,104 --> 00:12:53,404
Ada yang harus periksa
prostat benda ini.

253
00:12:54,066 --> 00:12:54,896
Astaga.

254
00:12:56,818 --> 00:12:58,068
Ya.

255
00:12:58,153 --> 00:13:00,073
Hei, Sam. Kau harus cepat ke atas.

256
00:13:00,155 --> 00:13:01,985
Higgins mau bicara kepadamu.

257
00:13:02,074 --> 00:13:03,494
Ayo cepat.

258
00:13:05,953 --> 00:13:07,873
Ya. Dia pergi.

259
00:13:07,955 --> 00:13:10,535
Tutup pintunya. Hei. Dengarkan.

260
00:13:10,624 --> 00:13:12,424
Ulang tahun Sam hari Sabtu.

261
00:13:12,501 --> 00:13:14,921
Aku berpikir kita bisa urun uang
dan belikan hadiah.

262
00:13:15,003 --> 00:13:16,343
Hadiah yang bagus. Ya?

263
00:13:16,421 --> 00:13:19,511
Nate akan datang dengan kotak indah lagi.

264
00:13:19,591 --> 00:13:21,431
Lihat ini. Ada wajahnya!

265
00:13:21,510 --> 00:13:23,970
- Dia punya wajah.
- Maaf.

266
00:13:24,054 --> 00:13:26,144
- Masukkan uang ke mulutnya.
- Kalian dengar?

267
00:13:26,223 --> 00:13:29,563
Taruh uang di mulutnya. Paham? Bagus.

268
00:13:29,643 --> 00:13:30,813
Ayo, Nate.

269
00:13:31,562 --> 00:13:32,562
Paham? Bantu dia.

270
00:13:32,646 --> 00:13:35,936
Baik. Bagus. Terima kasih, Colin.

271
00:13:39,486 --> 00:13:41,776
Masukkan uang ke mulutnya.

272
00:13:43,907 --> 00:13:45,277
Lezat untukmu.

273
00:13:48,287 --> 00:13:51,287
Ini permen karet. Agar uangnya harum.

274
00:13:51,373 --> 00:13:53,633
Terima kasih, Jamie. Kau sangat baik.

275
00:13:56,253 --> 00:13:57,963
Hei, Jamie. Cepat saja.

276
00:13:58,046 --> 00:14:01,376
Ingin mengobrol.
Kau masukkan permen karet di kotak?

277
00:14:01,466 --> 00:14:03,386
- Ya.
- Kenapa kau lakukan itu?

278
00:14:03,468 --> 00:14:05,548
- Maaf, Pelatih.
- Nate cuma ingin bantu kita.

279
00:14:05,637 --> 00:14:08,137
- Dia anggota tim.
- Benar, Pelatih. Ya.

280
00:14:08,223 --> 00:14:09,893
Kuanggap tim ini seperti band.

281
00:14:09,975 --> 00:14:12,805
- Aku suka itu.
- Jika kita Rolling Stones,

282
00:14:13,395 --> 00:14:15,855
aku jadi Mick Jagger, karena aku di depan.

283
00:14:15,939 --> 00:14:17,149
- Tentu.
- Aku ahli.

284
00:14:17,232 --> 00:14:19,232
Punya pinggang ramping, ya.
Seluruh penampilan.

285
00:14:19,318 --> 00:14:21,698
Roy jadi Keith Richards,

286
00:14:21,778 --> 00:14:24,068
karena dia sudah tua
dan orang heran dia belum mati.

287
00:14:24,156 --> 00:14:25,566
Apa maksudmu?

288
00:14:25,657 --> 00:14:27,327
Roy, jika kau akan mandi,

289
00:14:27,409 --> 00:14:29,539
keringatmu dilap dahulu.

290
00:14:35,876 --> 00:14:38,046
Aku cuma bercanda. Ya.

291
00:14:38,128 --> 00:14:39,878
Aku akan bersikap lebih baik. Sungguh.

292
00:14:39,963 --> 00:14:41,883
Senang mendengarnya.

293
00:14:48,931 --> 00:14:50,141
Marcus, ada apa?

294
00:14:50,224 --> 00:14:52,644
Bagaimana soal melawan
Crystal Palace akhir pekan ini?

295
00:14:52,726 --> 00:14:55,936
Istana dari kristal
tampak rentan menurutku.

296
00:14:56,855 --> 00:14:58,105
- Pelatih.
- Pelatih!

297
00:14:59,316 --> 00:15:01,396
- Ya, di sana.
- Trent Crimm, <i>The Independent.</i>

298
00:15:01,485 --> 00:15:03,025
Aku ingat, Trent.
299
00:15:03,111 --> 00:15:06,281
Aku penasaran.
Bisa jelaskan aturan offside?

300
00:15:07,574 --> 00:15:10,084
Trent, aku akan jelaskan
seperti Mahkamah Agung AS

301
00:15:10,160 --> 00:15:13,250
saat 1964 ketika mereka
menjelaskan pornografi.

302
00:15:13,330 --> 00:15:15,500
Tak mudah dijelaskan,
tetapi kau tahu saat dilihat.

303
00:15:17,251 --> 00:15:20,631
- Ya, tuan di sini.
- Ernie Lounds, <i>The Sun.</i>

304
00:15:20,712 --> 00:15:21,922
Terima kasih.

305
00:15:22,005 --> 00:15:23,915
Pertanyaannya untuk Nn. Mannion.

306
00:15:24,007 --> 00:15:27,217
- Namaku "Welton".
- Tentu. Maaf.

307
00:15:27,302 --> 00:15:29,722
Ada opini tentang gadis Rupert terbaru?

308
00:15:30,389 --> 00:15:33,639
Rupert dan aku tak bersama lagi, jadi...

309
00:15:34,268 --> 00:15:37,648
Dia boleh bersama aktris-model mana pun
sesuka dia.

310
00:15:38,605 --> 00:15:42,025
Bukan, gadis yang mengaku hari ini
gadis lain yang bersama Rupert

311
00:15:42,109 --> 00:15:43,109
saat kalian masih menikah.

312
00:15:44,236 --> 00:15:46,696
Dia berkata dimulai lima tahun lalu.

313
00:15:46,780 --> 00:15:50,330
Mereka masih bersama saat ini.

314
00:15:54,955 --> 00:15:56,115
Oh.

315
00:15:57,749 --> 00:16:00,249
Selama ini kupikir pria
tak bisa lakukan multitugas.

316
00:16:02,296 --> 00:16:04,006
Kurasa waktunya sudah selesai.

317
00:16:04,089 --> 00:16:05,469
Terima kasih banyak.

318
00:16:05,549 --> 00:16:06,549
Pelatih!

319
00:16:10,512 --> 00:16:11,432
SATU LAGI!

320
00:16:11,513 --> 00:16:12,893
RUPERT MANNION TEPERGOK
DENGAN BINTANG MUDA LAGI DI CHELSEA

321
00:16:13,765 --> 00:16:15,765
Hei. Apa kabar?

322
00:16:15,851 --> 00:16:17,901
Ingin pastikan kau baik-baik saja.

323
00:16:17,978 --> 00:16:19,558
Tadi sulit sekali.

324
00:16:19,646 --> 00:16:21,816
Aku tak berharap lebih dari pers.

325
00:16:21,899 --> 00:16:22,899
Ya.
326
00:16:23,775 --> 00:16:27,355
Maaf, kau perlu orang mengirim itu?
Karena orang itu bukan aku.

327
00:16:28,405 --> 00:16:31,485
Tidak, yang benar saja.
Ini paket dari anakku.

328
00:16:32,576 --> 00:16:35,326
Mungkin isinya bisa membantu
membuatmu senang?

329
00:16:35,412 --> 00:16:37,712
Ada batalion kecil tentara.

330
00:16:38,457 --> 00:16:39,747
Menurut kartunya,

331
00:16:39,833 --> 00:16:42,543
aku harus pasang di apartemenku
agar aku aman.

332
00:16:46,298 --> 00:16:47,878
- Kazoo buatan rumah.
- Bagus.

333
00:16:47,966 --> 00:16:50,466
Tetapi hanya dapat satu,
jadi tak bisa kuberikan untukmu.

334
00:16:50,552 --> 00:16:51,972
Hei.

335
00:16:52,804 --> 00:16:53,814
Lihat ini.

336
00:16:53,889 --> 00:16:57,769
Ini saus barbeku terbaik di Kota Kansas,

337
00:16:57,851 --> 00:17:00,691
menjadikannya saus barbeku terbaik
di dunia.

338
00:17:02,773 --> 00:17:03,773
Ya!
339
00:17:03,857 --> 00:17:06,607
Kau punya makanan atau hal
yang bisa menepis rindu untuk pulang,

340
00:17:06,693 --> 00:17:07,823
membuatmu hangat dan senang?

341
00:17:10,196 --> 00:17:11,196
Tidak.

342
00:17:13,742 --> 00:17:15,332
- Itu saja, Ted?
- Tidak.

343
00:17:15,410 --> 00:17:19,040
Sebenarnya, aku di sini
karena ada masalah

344
00:17:19,122 --> 00:17:21,292
soal cara berkomunikasi
dengan Jamie Tartt

345
00:17:21,375 --> 00:17:23,955
dan aku ingin tahu apa kau punya saran.

346
00:17:24,044 --> 00:17:25,674
Maaf, sayangnya...

347
00:17:27,381 --> 00:17:29,721
Matamu berbinar. Kau punya ide.
Apa itu? Silakan.

348
00:17:29,800 --> 00:17:31,930
Aku akan katakan
kau harus bicara kepada Keeley.

349
00:17:32,010 --> 00:17:35,350
Kalian tampak akrab.
Jika ada yang kenal Jamie, dia orangnya.

350
00:17:35,430 --> 00:17:37,600
Itu sebabnya kau jadi bos.

351
00:17:37,683 --> 00:17:39,893
Itu bagus. Ini yang akan kulakukan.
352
00:17:39,977 --> 00:17:43,057
Aku akan memberimu prajurit ini.
Mari beri yang bagus.

353
00:17:43,146 --> 00:17:46,066
Yang ini akan jadi
baris pertahanan pertama,

354
00:17:46,149 --> 00:17:48,859
jika saja kalkun kecil Ernie Lounds
kembali lagi, ya?

355
00:17:48,944 --> 00:17:51,614
Bagaimana? Kita bidik
ke arah pintu untukmu.

356
00:17:52,114 --> 00:17:54,204
Baik, terima kasih, Bos. Kuhargai.

357
00:17:57,953 --> 00:18:01,003
Ya! Kau tampak cantik. Belai singanya.

358
00:18:01,748 --> 00:18:03,418
Benar!

359
00:18:03,500 --> 00:18:05,630
Aku suka. Beri aku auman.

360
00:18:07,337 --> 00:18:08,797
Seksi, ya.

361
00:18:08,881 --> 00:18:12,341
Ya. Indah. Bagus.

362
00:18:12,426 --> 00:18:13,886
Ayo atur pemotretan berikut.

363
00:18:13,969 --> 00:18:15,639
- Hai.
- Hei, apa kabar?

364
00:18:15,721 --> 00:18:17,261
Ya, baik-baik saja. Apa kabarmu?

365
00:18:17,347 --> 00:18:19,847
Ya, lumayan. Jadi kau pakai singa, ya?

366
00:18:19,933 --> 00:18:22,443
- Ya.
- Aku agak sedih, tetapi tampak keren.

367
00:18:22,519 --> 00:18:24,189
Aku tampak gila.

368
00:18:24,897 --> 00:18:27,147
Kurasa gaya ini lebih baik
dibanding panda.

369
00:18:29,401 --> 00:18:30,491
Ya.

370
00:18:31,862 --> 00:18:33,162
- Sial, aku lapar.
- Ya?

371
00:18:33,238 --> 00:18:34,738
Kebanyakan singa begitu.

372
00:18:34,823 --> 00:18:36,333
- Ayo kita makan.
- Baiklah.

373
00:18:36,408 --> 00:18:38,078
- Kau lapar?
- Ya, itu gratis?

374
00:18:38,660 --> 00:18:40,080
Pasti asyik bagimu, ya?

375
00:18:40,162 --> 00:18:41,332
Ya, aku dibayar banyak

376
00:18:41,413 --> 00:18:43,873
untuk berpakaian seperti hewan
dan jual vodka berkafeina.

377
00:18:43,957 --> 00:18:45,577
Tetapi aku bisa pulang
dengan tangan indah.

378
00:18:45,667 --> 00:18:47,707
Itu keuntungannya. Ya.

379
00:18:47,794 --> 00:18:49,964
- Boleh kumakan?
- Ya. Silakan.

380
00:18:50,047 --> 00:18:51,967
- Terima kasih.
- Hati-hati. Sama-sama.

381
00:18:53,008 --> 00:18:55,838
Aku tahu kau tak cuma mampir
untuk beri aku makan.

382
00:18:56,595 --> 00:18:59,005
Tidak, kau benar.
Aku ingin bertanya soal Jamie.

383
00:18:59,598 --> 00:19:00,848
Ya.

384
00:19:02,059 --> 00:19:03,729
Menurutmu apa yang memberinya motivasi?

385
00:19:04,770 --> 00:19:05,940
Seks oral.

386
00:19:08,273 --> 00:19:09,403
Ada pilihan kedua?

387
00:19:11,360 --> 00:19:12,860
Ayo, beri segigit lagi.

388
00:19:13,820 --> 00:19:15,070
Hei. Begitu.

389
00:19:15,822 --> 00:19:18,082
Begini, aku tahu anak itu
akan jadi bintang.

390
00:19:18,784 --> 00:19:21,084
Aku berharap dia antusias

391
00:19:21,161 --> 00:19:23,661
untuk pembangunan tim
yang sedang kulakukan. Itu saja.

392
00:19:23,747 --> 00:19:26,627
Dia menanggapi dengan baik
tentang pengukuhan positif.

393
00:19:26,708 --> 00:19:28,498
- Itu keahlianku.
- Itu dia.

394
00:19:28,585 --> 00:19:29,835
Baik. Gigit.

395
00:19:32,464 --> 00:19:34,094
- Ayo, beri gigitan lagi.
- Ini.

396
00:19:34,174 --> 00:19:35,134
Ya.

397
00:19:36,176 --> 00:19:38,296
- Itu besar.
- Ya.

398
00:19:38,387 --> 00:19:39,677
Ada saus tomat di sana.

399
00:19:39,763 --> 00:19:41,523
Seperti kau melahap antelop.

400
00:19:41,598 --> 00:19:42,888
- Tolong aku.
- Hati-hati. Tunggu.

401
00:19:42,975 --> 00:19:44,475
Ya, aku rasakan itu. Ada banyak.

402
00:19:44,560 --> 00:19:46,440
Ya, banyak dan aku cuma...

403
00:19:47,479 --> 00:19:48,479
Richmond!

404
00:19:48,564 --> 00:19:52,324
<i>Kita sebentar lagi menyaksikan
Crystal Palace hadapi AFC Richmond</i>
405
00:19:52,401 --> 00:19:54,571
<i>dan manajer baru mereka, Ted Lasso.</i>

406
00:19:54,653 --> 00:19:59,493
<i>Selagi di lapangan, semua mata
akan mengamati fenomena muda, Jamie Tartt.</i>

407
00:19:59,575 --> 00:20:01,785
Baik, ini dia. Kita mulai.

408
00:20:01,869 --> 00:20:03,329
Pelatih, ada ucapan terakhir?

409
00:20:03,412 --> 00:20:06,422
- Cepat di luar.
- Cepat di luar. Kalian dengar.

410
00:20:06,498 --> 00:20:08,458
Hanya itu saran kami, kecuali satu hal.

411
00:20:08,542 --> 00:20:11,092
Dan itu Selamat Ulang Tahun, Sam!

412
00:20:20,429 --> 00:20:22,679
Babatunde yang terbaik.

413
00:20:24,600 --> 00:20:26,100
- Hei.
- Hei, nikmatilah.

414
00:20:27,477 --> 00:20:29,397
Hei, kalian membelikanku Chin Chin.

415
00:20:29,479 --> 00:20:32,269
Wah, hanya ini yang kumakan saat kecil.

416
00:20:32,941 --> 00:20:35,941
Kami tahu kau lama tak pulang,
jadi kami bawakan rumah kepadamu.

417
00:20:36,028 --> 00:20:37,698
Astaga.

418
00:20:48,832 --> 00:20:51,292
- Hei. Selamat ulang tahun, Sam.
- Terima kasih.

419
00:20:51,376 --> 00:20:53,166
Ada beberapa hal untukmu.

420
00:20:53,253 --> 00:20:54,803
Pelatih, apa ini?

421
00:20:55,464 --> 00:20:58,384
Putraku memberiku banyak ini.

422
00:20:58,467 --> 00:21:00,177
Membantuku agar aman saat aku pergi.

423
00:21:01,720 --> 00:21:02,890
Aku merindukannya.

424
00:21:03,680 --> 00:21:07,310
Ayahku selalu mencubit
daun telingaku untuk kemujuran.

425
00:21:08,977 --> 00:21:10,807
Astaga.

426
00:21:14,525 --> 00:21:15,525
Maaf, Pelatih.

427
00:21:16,944 --> 00:21:19,204
Aku boleh jika aku tak menyimpan ini?

428
00:21:19,279 --> 00:21:22,819
Aku tak terlalu suka tentara Amerika,
tak seperti kau.

429
00:21:22,908 --> 00:21:24,908
Tentu.

430
00:21:24,993 --> 00:21:26,703
- Imperialisme. Benar.
- Imperialisme.

431
00:21:26,787 --> 00:21:28,407
Terima kasih, Pelatih.

432
00:21:28,497 --> 00:21:29,407
Baiklah.

433
00:21:29,498 --> 00:21:32,708
Ayo keluar dan tunjukkan
Crystal Palace, ini rumah siapa.

434
00:21:35,462 --> 00:21:36,712
<i>Barat bertemu Selatan lagi.</i>

435
00:21:36,797 --> 00:21:40,177
<i>Ini hari Derby di London,
dan suasananya menggebu-gebu.</i>

436
00:21:40,259 --> 00:21:43,349
<i>Dengan pemilik baru di ruang dewan
dan manajer baru di bangku,</i>

437
00:21:43,428 --> 00:21:47,268
<i>akankah ini awal baru
bagi tim yang selalu kalah, AFC Richmond?</i>

438
00:21:47,891 --> 00:21:50,731
Selamat datang untuk yang disebut
penggemar lokal, "Pacuan Anjing".

439
00:21:50,811 --> 00:21:55,361
Ini Stadion Nelson Road,
untuk AFC Richmond melawan Crystal Palace.

440
00:21:55,440 --> 00:21:58,280
Aku Arlo White dan ini Chris Powell.

441
00:21:58,360 --> 00:22:00,030
<i>Asyik berada di sini, Arlo.</i>

442
00:22:00,654 --> 00:22:02,244
- Kau siap?
- Ritsletingmu turun.

443
00:22:02,990 --> 00:22:04,620
Terima kasih.

444
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Ayo ke sana, ya?

445
00:22:06,660 --> 00:22:08,750
<i>Chris, pernah main
di bawah manajer Amerika?</i>

446
00:22:08,829 --> 00:22:12,329
<i>Tak pernah, Arlo. Aku tak keberatan.
Aku bisa bahasanya.</i>

447
00:22:13,834 --> 00:22:16,344
Keparat!

448
00:22:23,760 --> 00:22:27,310
<i>Untuk penggemar di rumah,
maaf soal bahasa kasarnya.</i>

449
00:22:27,389 --> 00:22:29,139
Keparat!

450
00:22:29,725 --> 00:22:32,305
<i>Penerimaan berisiko
oleh pemilik baru, Rebecca Welton.</i>

451
00:22:32,394 --> 00:22:34,654
<i>Apa dia tahu sesuatu
yang tak kita ketahui?</i>

452
00:22:34,730 --> 00:22:36,060
Keparat!

453
00:22:36,148 --> 00:22:38,278
Hei! Beri dia peluang.

454
00:22:40,777 --> 00:22:42,067
Keparat!

455
00:22:42,154 --> 00:22:44,074
Ada waktu 90 menit
untuk buktikan mereka salah.

456
00:22:44,781 --> 00:22:45,781
Mari kita coba.

457
00:22:45,866 --> 00:22:47,446
<i>Kita mulai.</i>

458
00:22:48,410 --> 00:22:49,910
PENUH WAKTU
AFC RICHMOND 1 - 4 CRYSTAL PALACE FC

459
00:22:49,995 --> 00:22:51,205
<i>Itu dia.</i>

460
00:22:51,288 --> 00:22:54,288
<i>Awal yang buruk bagi era Ted Lasso.</i>

461
00:22:56,668 --> 00:23:01,758
<i>Richmond tampak terpisah, tak terilhami,
dan harus diakui, tak gembira.</i>

462
00:23:01,840 --> 00:23:04,430
<i>Palace menang dan Richmond kalah 4-1.</i>

463
00:23:04,510 --> 00:23:07,890
<i>Hal yang menyenangkan hanya
permainan bertahan Sam Obisanya.</i>

464
00:23:07,971 --> 00:23:09,221
Satu-satunya yang menyenangkan?

465
00:23:09,681 --> 00:23:12,811
Tanpaku, skornya 4-0, dasar bajingan.

466
00:23:12,893 --> 00:23:15,853
<i>Dan gol hiburan tak berarti
untuk Jamie Tartt pada waktu cedera.</i>

467
00:23:15,938 --> 00:23:17,228
Terima kasih!

468
00:23:18,357 --> 00:23:19,977
Jamie. Cepat saja.

469
00:23:20,067 --> 00:23:21,527
<i>Mengenai Jamie Tartt,</i>

470
00:23:21,610 --> 00:23:24,610
<i>itu gol tak berarti
oleh pemain pinjaman Manchester City,</i>

471
00:23:24,696 --> 00:23:27,066
<i>tetapi dia merayakannya
ibarat baru menang Piala Dunia.</i>
472
00:23:30,410 --> 00:23:32,290
Aku belum lama mengenalmu, tetapi

473
00:23:33,413 --> 00:23:36,213
aku bisa katakan
kau atlet terbaik yang kulatih.

474
00:23:38,377 --> 00:23:39,377
Wah.

475
00:23:40,546 --> 00:23:42,796
Ya. Aku bekerja keras, ya.

476
00:23:42,881 --> 00:23:43,881
Kulihat itu.

477
00:23:44,508 --> 00:23:46,968
Penampilanmu sangat hebat di sana.

478
00:23:47,970 --> 00:23:49,180
Kecuali satu hal.

479
00:23:49,263 --> 00:23:50,353
Oper kaki kiriku?

480
00:23:50,430 --> 00:23:54,640
Bukan, Jamie, kurasa kau mungkin
yakin bahwa kau sangat berbakat,

481
00:23:55,477 --> 00:23:58,107
tetapi kadang kau lupa,
di luar sana, kau anggota tim.

482
00:23:59,857 --> 00:24:04,237
Jika kau bisa tahu
cara mengubah "aku" jadi "kita",

483
00:24:06,738 --> 00:24:08,198
kau bisa jadi sangat sukses.

484
00:24:10,701 --> 00:24:12,491
Tetapi gol tadi hebat.

485
00:24:13,412 --> 00:24:14,542
Terima kasih.

486
00:24:19,668 --> 00:24:22,128
<i>Richmond turun ke posisi ke-13.</i>

487
00:24:22,212 --> 00:24:23,962
<i>Pasti mereka tak lama di sana.</i>

488
00:24:24,047 --> 00:24:25,467
<i>Apakah itu optimisme, Chris?</i>

489
00:24:25,549 --> 00:24:27,969
<i>Tidak, sebenarnya
aku pakai Obsession oleh Calvin Klein.</i>

490
00:24:28,051 --> 00:24:30,141
Itu sangat memalukan!

491
00:24:31,180 --> 00:24:33,890
Aku sangat marah.

492
00:24:33,974 --> 00:24:35,064
- Astaga.
- Ya ampun.

493
00:24:35,142 --> 00:24:36,602
Ya ampun.

494
00:24:36,685 --> 00:24:38,435
- Aku tak tahu dia mampu.
- Bagus.

495
00:24:42,232 --> 00:24:43,322
Astaga.

496
00:24:53,452 --> 00:24:54,452
Hei, ayolah.

497
00:24:55,078 --> 00:24:56,658
Ayo lupakan ini, ya?

498
00:24:56,747 --> 00:24:59,077
Mulai lebih baik hari Senin.
Sebelum itu...

499
00:24:59,166 --> 00:25:03,586
Hei, DJ Beard, bisa bantu
meringankan suasana?

500
00:25:04,963 --> 00:25:07,383
Phife Dawg dan Q-Tip datang.

501
00:25:08,217 --> 00:25:10,257
Ayolah. Semua makan kue.

502
00:25:10,344 --> 00:25:13,184
Ini ulang tahun Sam. Ayo, makan gula.

503
00:25:13,263 --> 00:25:14,263
Silakan.

504
00:25:15,974 --> 00:25:17,604
SAAT MELIHAT BOLA
PERTAMA KALINYA

505
00:25:17,684 --> 00:25:18,694
KEPARAT

506
00:25:18,769 --> 00:25:19,809
♪PECATLASSO

507
00:25:22,523 --> 00:25:24,023
Hei.

508
00:25:24,107 --> 00:25:28,147
Aku datang membawa kue
untuk menghibur kekalahan.

509
00:25:30,072 --> 00:25:31,622
- Ya.
- Terima kasih.

510
00:25:31,698 --> 00:25:35,448
Agar tahu saja, kami bisa main
lebih baik dari yang ditunjukkan.

511
00:25:37,246 --> 00:25:41,496
Aku tahu akan sangat berarti bagi mereka
jika kalian bergabung.

512
00:25:41,583 --> 00:25:43,423
Tunjukkan kalian mendukung mereka.

513
00:25:44,878 --> 00:25:47,008
Hanya itu caraku meyakinkan kalian.

514
00:25:49,007 --> 00:25:51,507
Ted, tahu cara untuk meyakinkanku?

515
00:25:52,427 --> 00:25:55,717
Jika kau beri tahu
di mana kau dapat biskuit lezat ini.

516
00:25:56,765 --> 00:25:59,845
Jika kulakukan, aku tak bisa
bawakan lagi hari Senin, bukan?

517
00:26:01,770 --> 00:26:03,610
Baik. Semoga bisa bertemu di bawah.

518
00:26:04,731 --> 00:26:05,731
Kuenya lezat.

519
00:26:08,318 --> 00:26:10,398
Jamie! Trent Crimm, <i>The Independent.</i>

520
00:26:10,487 --> 00:26:14,527
Itu kalah telak.
Bagaimana kau menerimanya?

521
00:26:15,284 --> 00:26:18,954
Itu bukan cuma aku.
Kami tim. Aku cuma anggota tim.

522
00:26:20,330 --> 00:26:21,750
- Mudah sekali.
- Baik.

523
00:26:21,832 --> 00:26:22,832
Mereka buruk.

524
00:26:27,504 --> 00:26:30,424
Masa bodoh. Aku sulit menerimanya.

525
00:26:30,507 --> 00:26:32,887
Mereka yang lain makan kue.
526
00:26:32,968 --> 00:26:35,138
- Serius?
- Ya, serius.

527
00:26:35,220 --> 00:26:38,640
Bos baru memasang musik di sana.
Seperti pesta. Payah sekali.

528
00:26:59,870 --> 00:27:03,500
Hati-hati. Bos memperbaiki tekanan air.

529
00:27:05,083 --> 00:27:06,593
Aku benci kalah.

530
00:27:06,668 --> 00:27:08,128
Sabar, Pelatih.

531
00:27:08,212 --> 00:27:10,052
- Selamat malam, Pelatih.
- Malam, Pelatih.

532
00:27:12,883 --> 00:27:14,053
Ada masalah.

533
00:27:14,885 --> 00:27:17,005
- Kulihat pertandingannya.
- Ya? Bagaimana?

534
00:27:17,095 --> 00:27:18,255
Kau payah.

535
00:27:19,097 --> 00:27:20,967
- Ya, mungkin.
- Ya.

536
00:27:21,058 --> 00:27:22,978
Aku mau saranmu soal satu hal.

537
00:27:23,977 --> 00:27:26,477
Bagaimana menurutmu...
Lihat itu! Kena!

538
00:27:26,563 --> 00:27:28,573
- Ya? Baik, aku meremehkanmu.
- Ya.
539
00:27:28,649 --> 00:27:31,189
Tak ada yang mengiraku datang.
Bagaimana? Kemampuanmu?

540
00:27:31,276 --> 00:27:33,606
Itu cepat. Aku akan lepaskan ranselku.

541
00:27:33,695 --> 00:27:34,775
Kita akan lakukan ini.

542
00:27:34,863 --> 00:27:37,033
- Biar aku regangkan otot.
- Baik.

543
00:27:37,115 --> 00:27:39,365
Kita mulai. Kini kau bermasalah.

544
00:27:39,451 --> 00:27:40,791
Bernapas lagi.

545
00:27:56,969 --> 00:27:58,139
Apa?

546
00:27:58,220 --> 00:27:59,390
Aku baru kirim fotonya.

547
00:28:04,059 --> 00:28:05,559
Itu yang kuinginkan.

548
00:28:07,855 --> 00:28:10,815
Pacar pemain bintang dan manajer baru.

549
00:28:12,484 --> 00:28:14,074
Kau yakin mau melakukan ini?

550
00:28:14,152 --> 00:28:16,492
<i>Pers akan menghabisi mereka.</i>

551
00:28:27,082 --> 00:28:28,502
<i>Nona Welton?</i>

552
00:28:28,584 --> 00:28:31,924
KABAR GOSIP BARU
MANTAN PACAR BARU RUPERT MANNION
553
00:28:34,089 --> 00:28:35,169
Lakukanlah.

554
00:29:11,752 --> 00:29:13,752
Terjemahan subtitel oleh
Mimi Larasati Bonnetto

Anda mungkin juga menyukai