Anda di halaman 1dari 100

0

00:00:05,000 --> 00:00:15,000


INDOXXI
Support dengan like & share :)

1
00:00:00,510 --> 00:00:12,593
-- Subtitle By @than GuavaBerry --
( Edited By Ki Dipa )

2
00:00:12,677 --> 00:00:30,993
( Resync By Coffee_Prisson )

3
00:01:40,985 --> 00:01:43,045
Tuhan, aku sungguh benci Paris.

4
00:01:43,054 --> 00:01:46,889
Oh, tidak perlu khawatir.
Mungkin tidak akan lama lagi akan tersisa.

5
00:02:13,885 --> 00:02:16,047
- Louis, maukah kau menikahi..
- Halo!

6
00:02:17,054 --> 00:02:19,956
Kami dari keamanan menaranya.

7
00:02:19,957 --> 00:02:22,950
Kami sangat minta maaf, tapi kalian
seharusnya tidak berada di sini.

8
00:02:22,960 --> 00:02:24,087
- Oh..
- Maaf sekali.

9
00:02:24,128 --> 00:02:26,825
Jadi, apakah dia mengatakan "ya"?

10
00:02:26,831 --> 00:02:28,959
- Dia masih belum menanyakannya.
- Aku masih belum menanyakannya.

11
00:02:29,000 --> 00:02:31,094
Itu sepertinya sangat
disayangkan sekali, bukan?

12
00:02:31,135 --> 00:02:36,972
Karena kau lihat lampu berkelip itu
disana artinya telah ada penyusupan.

13
00:02:36,974 --> 00:02:41,878
Yang artinya dalam beberapa menit lagi itu akan
menjadikan kandang di seluruh jagat raya...

14
00:02:41,879 --> 00:02:46,840
...akan mengkonsumsi kita semua
di seluruh tempat.. / Aku tidak mengerti.

15
00:02:47,118 --> 00:02:50,919
Semuanya akan terjelaskan jika
kalian bisa pertahankan mata kalian...

16
00:02:50,922 --> 00:02:53,016
...disini.

17
00:02:53,057 --> 00:02:54,958
Menaranya ditutup untuk diperbaiki.

18
00:02:54,959 --> 00:02:59,021
- Aku memintamu untuk turun.
- Silahkan lewat sini.

19
00:03:00,064 --> 00:03:02,090
Terima kasih.

20
00:03:02,099 --> 00:03:04,933
Perhatikan celahnya.

21
00:03:09,040 --> 00:03:14,001
- Benar. Kita mulai.
- Ayo kita lakukan ini.

22
00:03:27,925 --> 00:03:31,953
- Hai, semuanya.
- Kau itu siapa?

23
00:03:31,963 --> 00:03:35,798
Tanyakan dia lagi
ketika sudah di bawah.

24
00:03:45,076 --> 00:03:47,875
- Oh, disana kau rupanya.
- Ya.

25
00:03:47,912 --> 00:03:51,110
Aku baik-baik saja.
Mari kita coba lagi ini, oke!

26
00:03:57,889 --> 00:04:01,951
Aku sering bermain di sini. Tapi tidak
pernah dalam situasi seperti ini sebelumnya.

27
00:04:01,959 --> 00:04:03,860
Apa maksudmu kau tidak pernah
berhadapan dengan Hans sebelumnya?

28
00:04:03,895 --> 00:04:05,830
Aku tidak pernah
berhadapan dengan Hans.

29
00:04:05,830 --> 00:04:12,066
Ingat, jagat raya punya cara mengarahkanmu ke cara
dan momen yang seharusnya kau berada.

30
00:04:12,103 --> 00:04:15,904
Ya, tapi terkadang jagat raya
melakukannya dengan salah.

31
00:04:36,994 --> 00:04:39,828
Kau disini.

32
00:04:45,036 --> 00:04:48,996
Sejenak sejarah akan waktu.

33
00:04:50,007 --> 00:04:55,878
Sin, aku Asam Winglend, aku
tahu beberapa kesempurnaan.

34
00:04:59,884 --> 00:05:01,876
Ambil "playboyku".

35
00:05:01,953 --> 00:05:04,855
- Ayolah, cepat!
- Oke, oke.

36
00:05:05,957 --> 00:05:07,858
Hati-hati!

37
00:05:14,832 --> 00:05:18,826
Dengar. Dengar. Sayang. Eh..
38
00:05:18,869 --> 00:05:21,964
Em.. Disana tidak ada
binatang, oke. Itu..

39
00:05:21,973 --> 00:05:25,842
Itu seperti, aku tidak pernah
melihat seperti itu sebelumnya, itu..

40
00:05:25,876 --> 00:05:27,845
Itu seperti sesosok makhluk..

41
00:05:27,845 --> 00:05:30,007
Apa? Oke, telepon polisi!

42
00:05:30,014 --> 00:05:32,984
- Telepon siapa?
- Polisi! Telepon polisi!

43
00:05:34,051 --> 00:05:35,883
Mereka sangat cepat.

44
00:05:38,020 --> 00:05:40,216
Selamat malam, semuanya.
Kami kemari atas teleponmu.

45
00:05:40,222 --> 00:05:42,191
Apa kami dalam bahaya?
Apa ini punya radiasi?

46
00:05:42,191 --> 00:05:44,990
Apapun itu tadi, bukanlah
seperti binatang. Itu seperti..

47
00:05:45,027 --> 00:05:49,897
Ya, makhluk yang kau lihat
adalah makhluk dari Andromeda 2.

48
00:05:49,932 --> 00:05:51,992
- Sangat langka dan sangat berbahaya.
- Maafkan aku, apa?

49
00:05:52,034 --> 00:05:53,058
Itu Trainkin, nyonya.

50
00:05:53,068 --> 00:05:55,060
Sekarang aku tahu,
dia terlihat imut saat ini.

51
00:05:55,104 --> 00:05:56,163
- Trainkin.
- Tapi ketika mereka merasa dalam bahaya,..

52
00:05:56,171 --> 00:05:59,073
...mereka berubah menjadi
monster sesungguhnya.

53
00:06:09,476 --> 00:06:13,277
Shhh, janganlah takut.
Itu tidak apa-apa.

54
00:06:13,313 --> 00:06:14,508
Katakan padaku, apakah
ada orang lain di rumah?

55
00:06:14,515 --> 00:06:18,247
Hanya putri kami.
Dia sedang tidur.

56
00:06:20,454 --> 00:06:23,356
Seekor tupai! Ya, itu
masalahmu, semuanya.

57
00:06:23,390 --> 00:06:27,327
Jadi silahkan pastikan sampah itu
tidak bisa hidup di sini dan...

58
00:06:27,327 --> 00:06:30,263
...kami tidak pernah kesini.

59
00:06:31,498 --> 00:06:34,297
Mungkin kita sebaiknya memeriksa Molly.

60
00:06:34,435 --> 00:06:37,234
Aku harus membawamu
keluar dari sini!

61
00:06:40,307 --> 00:06:42,401
Ayolah!

62
00:06:50,317 --> 00:06:54,254
Itu tidak apa-apa.
Aku temanmu. Aku Molly!
63
00:06:54,254 --> 00:06:58,282
- Pergilah.
- Molly.

64
00:07:09,236 --> 00:07:13,435
Nah, Molly, kau mendapatkan
angka bagus sekali di semua area.

65
00:07:13,474 --> 00:07:18,412
Fitness, penangkapan, logika,
senjata, penahanan. Hanya..

66
00:07:18,445 --> 00:07:22,314
...satu masalah. Kau tidak
mencentang kotaknya.

67
00:07:23,350 --> 00:07:25,319
Divisi apa yang lebih
kau inginkan?

68
00:07:25,419 --> 00:07:28,253
Semua orang harus
mencentang kotaknya.

69
00:07:29,389 --> 00:07:38,492
Ya, aku membuat satu kotakku sendiri.
Untuk divisi yang memiliki kotaknya.

70
00:07:39,233 --> 00:07:46,231
Kau tahu divisi yang memiliki seragam hitam
dan berhadapan dengan orang-orang dari...

71
00:07:47,508 --> 00:07:50,410
...di atas sana.

72
00:07:50,511 --> 00:07:52,480
Maksudmu akuntannya.

73
00:07:52,513 --> 00:07:54,482
Tidak, seperti...

74
00:07:58,485 --> 00:08:01,479
Ya, akuntan yang sesungguhnya.

75
00:08:08,128 --> 00:08:10,962
Itu seharusnya memperbaiki
glitchnya, tapi ingatlah.

76
00:08:10,998 --> 00:08:12,125
Kami peduli.

77
00:08:12,166 --> 00:08:15,159
Dan ingat saja, kami peduli.

78
00:08:16,203 --> 00:08:19,173
Carilah ikon roket yang
berhadapan dengan expansinya.

79
00:08:19,173 --> 00:08:22,075
Klik kesana.

80
00:08:22,076 --> 00:08:25,171
- 13 derajat ke kiri.
- Kiri siapa?

81
00:08:25,212 --> 00:08:28,046
- Kirimu.
- Oh, maafkan aku.

82
00:08:28,048 --> 00:08:30,108
- Aku mendapatkannya.
- Oke, kau mendapatkannya.

83
00:08:30,117 --> 00:08:31,949
Ya, aku mendapatkannya.

84
00:08:31,986 --> 00:08:32,954
Melacak objek aneh
ditunjuk 2019-AMRJ.

85
00:08:34,188 --> 00:08:35,212
- Apa yang terjadi?
- Oh, tidak. Tidak ada apa-apa.

86
00:08:35,222 --> 00:08:39,922
Biar aku menjalankan beberapa pemeriksaan
pengabungan dan aku akan segera kembali padamu.

87
00:08:39,927 --> 00:08:43,056
- Tidak, tidak, apakah itu akan lama?
- Tidak lama sama sekali. Oke?

88
00:08:44,031 --> 00:08:46,967
Apa yang..

89
00:08:47,001 --> 00:08:50,028
- Ini sangat luar biasa.
- Apakah itu...

90
00:08:50,037 --> 00:08:52,097
Apakah itu...

91
00:08:52,206 --> 00:08:55,040
A L I E N S (Makhluk asing)

92
00:08:55,075 --> 00:08:59,069
Aku tidak tahu selalu bersikeras
dalam membisikan dan mengeja itu.

93
00:08:59,113 --> 00:09:02,083
Akhirnya memutuskan
untuk muncul, ya?

94
00:09:03,050 --> 00:09:04,177
Oh, Tuhanku.

95
00:09:04,218 --> 00:09:08,019
Semua yang harus di lakukan adalah
memproyeksikan jalur terbangnya.

96
00:09:08,055 --> 00:09:11,958
Aku kembali, oke, coba ini.
Cabut dan pasang kembali.

97
00:09:11,959 --> 00:09:15,054
Dan ingatlah, kami peduli.

98
00:09:20,067 --> 00:09:22,161
Aku harus pergi.

99
00:09:23,170 --> 00:09:25,071
Jimmy kembali untuk
mengambil anak-anak yang lain.

100
00:09:25,072 --> 00:09:27,166
Ya.

101
00:09:31,145 --> 00:09:35,173
Oke. Mari kita lihat
dimana kau berada sekarang.

102
00:09:37,017 --> 00:09:40,010
Selamat datang kembali,
professor Antos.

103
00:09:43,023 --> 00:09:48,018
Oh, kau tukang mengecoh, aku
tidak berpikir kau meteor, bukan?

104
00:09:48,028 --> 00:09:53,160
Tidak, aku pikir kau itu seseorang
pendarat yang tidak diizinkan.

105
00:09:54,134 --> 00:09:58,162
Inilah dia. Itu semua terjadi.

106
00:09:59,106 --> 00:10:01,166
Sampai jumpa lagi, Jimmy!

107
00:10:11,218 --> 00:10:14,086
Tepat disini, Sebelah sana.

108
00:10:14,188 --> 00:10:16,089
Ya.

109
00:10:16,156 --> 00:10:20,150
- Hei! Hei!
- Hei, biarkan argonya tetap berjalan.

110
00:10:20,194 --> 00:10:22,993
- Aku akan membayarmu, pak.
- Apa..

111
00:11:24,958 --> 00:11:26,950
Ya, ya.

112
00:11:26,994 --> 00:11:30,055
- Apa yang kau lakukan disinii?
- Apa? Hei apakah ini..

113
00:11:30,064 --> 00:11:33,967
- Ini adalah bumi.
- Bawa di ke Agen Q.

114
00:11:34,001 --> 00:11:35,060
Dengar, aku hanya ingin
bertemu dengan anak-anakku.

115
00:11:35,102 --> 00:11:37,037
- Bawa pesawat ini pergi dari sini.
- Akan kulakukan.

116
00:11:37,037 --> 00:11:40,098
Sekarang ayo kita antar kembali
teman kita yang satu itu.

117
00:11:52,219 --> 00:11:56,020
- Jangan kehilangan mereka!
- Akan kulakukan, bu.

118
00:11:56,023 --> 00:11:58,015
Pergilah!

119
00:12:25,018 --> 00:12:27,920
Hei, apakah mereka
sudah membawa alien itu?

120
00:12:27,955 --> 00:12:29,116
Baru saja masuk beberapa menit.

121
00:12:29,156 --> 00:12:32,991
Kita menangkapnya menyelinap
di balik hujan meteor.

122
00:12:32,993 --> 00:12:35,019
Pekerjaan seorang amatiran,
bukankah aku benar?

123
00:12:35,028 --> 00:12:37,896
Benar seperti hujan.

124
00:12:38,132 --> 00:12:41,034
Hujan terus turun.

125
00:12:46,106 --> 00:12:51,135
- Dia berhenti pada pekerjaan amatiran.
- Hei, kau akan melaporkan ini atau apa?

126
00:12:53,947 --> 00:12:56,143
Kode Hitam.
127
00:13:03,957 --> 00:13:06,017
Pengujung tidak berizin.

128
00:13:06,026 --> 00:13:08,086
Protokol meluncurkan
ke bawah dinyalakan.

129
00:13:08,128 --> 00:13:11,121
Dalam 3, 2, 1.

130
00:13:17,004 --> 00:13:20,941
- Baiklah, kepada siapa dia bekerja?
- Dia mengaku bekerja sendirian.

131
00:13:20,941 --> 00:13:26,073
Warga acak yang berjalan di jalan
berizin, aku tidak berpikir begitu.

132
00:13:29,183 --> 00:13:31,948
Neuromize (netralkan) dia.

133
00:13:34,054 --> 00:13:36,046
Tidak, tidak. Jangan!

134
00:13:36,056 --> 00:13:38,924
Aku tahu benda apa itu.
Kumohon.

135
00:13:38,926 --> 00:13:41,054
Tahan dulu! Tahan dulu!

136
00:13:43,163 --> 00:13:45,132
Dia memiliki suatu pengalaman.

137
00:13:45,165 --> 00:13:48,192
Itu menghapus ingatan orang tuaku,
tapi tidak menghapus ingatanku.

138
00:13:48,936 --> 00:13:52,031
Sepanjang hidupku, semua
orang menyebutku gila.

139
00:13:52,039 --> 00:13:56,101
Mereka bilang aku butuh pergi ke terapis.
Yang mana oke, aku memang melakukannya.
140
00:13:56,143 --> 00:13:58,135
Tapi bukan untuk ini.

141
00:13:58,178 --> 00:14:03,116
Apa dia benar-benar menemukan
Andromeda 2? Kita tidak menangkapnya.

142
00:14:03,116 --> 00:14:06,177
Dari jaman dulu, kita
mengubah laporannya.

143
00:14:08,055 --> 00:14:10,115
Membutuhkan 20 tahun
untuk menemukanmu.

144
00:14:12,092 --> 00:14:15,028
Berapa orang bisa mengatakan itu.

145
00:14:15,028 --> 00:14:19,932
Aku menemukanmu.

146
00:14:27,941 --> 00:14:29,068
Jadi, kau menemukan kami.

147
00:14:29,109 --> 00:14:32,136
Kau membuktikan bahwa kau tidak gila dan
denganku tidak gilamu kembali, sekarang apa?

148
00:14:32,145 --> 00:14:34,944
- Aku ingin ikut ke dalamnya.
- Kami tidak mempekerjakan, kami merekrut.

149
00:14:34,948 --> 00:14:36,940
Maka aku ingin direkrut.

150
00:14:37,084 --> 00:14:40,919
Aku akan membutuhkan
lebih banyak, tapi..

151
00:14:40,954 --> 00:14:43,219
Apakah kau tidak keberatan
memberikan aku satu alasan bagus?

152
00:14:43,223 --> 00:14:47,160
Karena aku pintar.
Aku termotivasi.
153
00:14:47,160 --> 00:14:50,961
- Aku bisa melakukan yang kurang. Aku..
- Kau membosankan aku.

154
00:14:52,165 --> 00:14:55,135
Karena aku benar-benar
tidak memiliki siapapun.

155
00:14:56,036 --> 00:14:59,973
Aku tidak memiliki anjing,
kucing, sudah pasti anak.

156
00:15:00,007 --> 00:15:02,169
Aku tidak punya apapun yang bisa
membuatku sulit untuk ditinggalkan.

157
00:15:02,175 --> 00:15:04,940
Yang mana itu sempurna
untuk pekerjaan ini.

158
00:15:04,945 --> 00:15:07,972
Nah, kau itu memang terlihat
seperti tragedi.

159
00:15:07,981 --> 00:15:10,917
Tidak pernah sekalipun.
Tidak ada hubungan.

160
00:15:10,951 --> 00:15:13,079
Aku terahlikan ke apa
yang paling penting.

161
00:15:13,086 --> 00:15:16,056
Oh, benarkah?
Dan apa yang penting?

162
00:15:16,089 --> 00:15:19,082
Kebenaran atas jagat rayanya.

163
00:15:19,092 --> 00:15:23,120
Aku ingin tahu semuanya.
Aku ingin tahu bagaimana itu bekerja.

164
00:15:23,997 --> 00:15:28,935
Kau pikir dengan seragam hitam
akan menyelesaikan semua masalahmu.
165
00:15:29,069 --> 00:15:32,938
Tidak. Tapi itu terlihat
sangat baik padamu.

166
00:15:32,973 --> 00:15:35,033
Itu benar.

167
00:15:49,089 --> 00:15:51,058
Diterima.

168
00:15:51,224 --> 00:15:56,128
Itu hanya simbol dan kau hanya bekerja
sebagai identitas yang kami butuhkan darimu.

169
00:15:56,930 --> 00:16:00,958
Kau akan hanya mengenakan
layanan khusus MIB sekali.

170
00:16:02,035 --> 00:16:05,995
Kau akan di latih untuk
menggunakan teknologi MIB.

171
00:16:06,006 --> 00:16:09,033
Kaca mata dan persenjataan.

172
00:16:11,945 --> 00:16:14,107
Kau miliki tempat ini
dengan cara apapun.

173
00:16:18,218 --> 00:16:21,950
Kau sudah bukan bagian
dari sistem ini.

174
00:16:21,955 --> 00:16:24,186
Kau tidaklah ada.

175
00:16:24,224 --> 00:16:26,056
Tolong ceknya.

176
00:16:26,059 --> 00:16:31,191
Kita adalah dibelakang systemnya
diatas, dimanapun, kita itu Man In Black.

177
00:16:31,198 --> 00:16:33,064
Man in Black.
178
00:16:33,100 --> 00:16:35,068
Jangan. Aku tidak bisa memulainya.

179
00:16:35,068 --> 00:16:38,197
Aku telah memiliki perbincangan ini.
Dan itu tampaknya menjadi negatif.

180
00:16:38,205 --> 00:16:41,073
Itu.. Itu sebuah proses. Itu pokoknya
begitu saja untuk di pikiranmu.

181
00:16:41,108 --> 00:16:43,100
Ini adalah tugas pertamamu.

182
00:16:43,176 --> 00:16:46,010
Oke. Kapan aku mendapatkan
yang kupunya?

183
00:16:46,012 --> 00:16:50,040
Itu disebut Neuromize dan kau
tidak mendapatkannya. Kau meraihnya.

184
00:16:50,050 --> 00:16:55,956
Kau telah diterima atas masa percobaan. Maka
buat aku terkesan dan kita akan lihat tentang..

185
00:16:55,989 --> 00:16:58,959
Oke.

186
00:16:58,959 --> 00:17:01,929
Kau suka dengan
kebenaran bukan, Agen M?

187
00:17:01,962 --> 00:17:03,954
Aku menyukainya.

188
00:17:03,997 --> 00:17:06,990
Aku pikir kita mungkin
memiliki masalah di London.

189
00:17:16,143 --> 00:17:18,135
Sekarang, itu sangat halus.

190
00:17:18,178 --> 00:17:21,910
Terus bawakan itu kemari, oke. Satu gelas lagi.
191
00:17:22,115 --> 00:17:25,108
Jadi, aku harus mengatakan betapa
sukanya aku dengan tempat ini.

192
00:17:25,152 --> 00:17:29,954
Ini terlihat formal tapi tidak terlalu banyak
barang dan klasik tapi masih masih bermode.

193
00:17:29,956 --> 00:17:33,051
Membuatnya menjadi tempat nyaman.

194
00:17:33,059 --> 00:17:34,152
Oke.

195
00:17:34,194 --> 00:17:36,163
Semacamnya.

196
00:17:41,001 --> 00:17:45,132
Hanya saja disana ada ular mematikan.
Terima kasih banyak.

197
00:17:46,006 --> 00:17:50,171
Oh, lihatlah itu, seri sampai
ke As, semuanya. Itu aku lagi.

198
00:17:52,112 --> 00:17:54,946
Nah, kita berbicara bisnis, oke?

199
00:17:55,081 --> 00:17:57,050
Aku memindahkan benda ini.

200
00:17:57,117 --> 00:18:00,178
Kepada siapa aku berbicara akan
sangat berguna karena aku ikut.

201
00:18:00,220 --> 00:18:02,155
Kau tidak ikut.

202
00:18:02,189 --> 00:18:07,059
Kau mengerti, aku sangat ketat,
ketentuan tidak ada Man In Black.

203
00:18:07,060 --> 00:18:11,964
Oh, Tuhan. Aku tidak menyalahkanmu.
Siapa yang ingin bajingan itu masuk?
204
00:18:11,965 --> 00:18:14,958
Man In Black. Moron In Black (Tolol
di hitam) jika kau mau pendapatku.

205
00:18:15,001 --> 00:18:16,936
Sekumpulan bajingan sekali, bukan?

206
00:18:16,970 --> 00:18:19,064
Semua yang di butuhkan
satu yang jahat..

207
00:18:24,177 --> 00:18:26,169
Tunggu..!

208
00:18:44,998 --> 00:18:48,025
Aku memang MIB kau bajingan.

209
00:18:48,969 --> 00:18:52,030
Dan kenapa aku begitu
Klub kecilmu ini payah!

210
00:18:52,038 --> 00:18:53,199
Dan kau akan memberitahu aku segalanya.

211
00:18:53,206 --> 00:18:57,906
Semua nama penyedia, pekerja, penjual.

212
00:19:03,116 --> 00:19:07,076
Keberuntunganmu telah habis.
Kau sudah mati.

213
00:19:09,990 --> 00:19:13,950
Nah, yang ini memiliki obat penawarnya.
Bukankah begitu?

214
00:19:13,960 --> 00:19:15,121
Dengar..

215
00:19:23,003 --> 00:19:27,168
Kumohon.. Aku akan memberimu
apapun yang kau mau.

216
00:19:27,173 --> 00:19:31,008
Kumohon.. apapun yang kau inginkan.
217
00:19:31,077 --> 00:19:33,979
Apapun yang aku inginkan?

218
00:20:17,323 --> 00:20:22,284
Kereta ekspress ke London telah
tiba. Akan tersedia di layanan 2.

219
00:20:22,328 --> 00:20:27,323
Silahkan berdiri di belakang garis.

220
00:20:29,235 --> 00:20:32,330
Aku sedang di loker dan aku
tahu anak itu sedang mengigau.

221
00:20:32,372 --> 00:20:35,501
Aku bilang padanya,
lakukan itu maka kau buta.

222
00:20:37,277 --> 00:20:40,372
Tapi sekarang jangan takut,
aku menyembuhkan matanya..

223
00:21:44,477 --> 00:21:48,437
Sekarang telah tiba,
Kereta Ekspres ke New York.

224
00:22:03,363 --> 00:22:09,325
Selamat datang, Agen M. Silahkan
melapor penjelasan agen baru.

225
00:22:19,445 --> 00:22:23,348
Akses diberikan, Agen M.

226
00:22:54,447 --> 00:22:58,248
Itu dilema untuk berpikir
siapa yang melakukan ini.

227
00:22:58,284 --> 00:23:00,480
Oh, lihat. Yang satu itu
masuk akal.

228
00:23:02,455 --> 00:23:05,323
Jadi kau adalah orang
yang menemukan kami.

229
00:23:05,425 --> 00:23:07,360
Ya. Aku orangnya.

230
00:23:07,393 --> 00:23:09,453
Aku T. High T.

231
00:23:09,495 --> 00:23:12,488
- Oh, ya. Kau itu..
- Aku yang menjalankan tempat ini.

232
00:23:12,498 --> 00:23:13,466
Ya.

233
00:23:13,466 --> 00:23:15,332
Selamat datang, M.

234
00:23:15,334 --> 00:23:16,427
Senang bertemu denganmu, pak.

235
00:23:16,436 --> 00:23:19,406
Kami diberitahu untuk bisa
mengharapkan banyak hal hebat darimu.

236
00:23:20,339 --> 00:23:23,275
- Maka hal hebat yang akan kau dapatkan.
- Bagus.

237
00:23:23,276 --> 00:23:25,336
Tepat lewat sana.

238
00:23:33,252 --> 00:23:36,484
- Hai dirimu yang kecil.
- Tunggu! Tunggu! Jangan sentuh itu!

239
00:23:54,273 --> 00:23:57,243
Sebuah perjalanan ribuan tahun cahaya
di mulai dari satu langkah. High T.

240
00:24:42,455 --> 00:24:46,415
Listriknya mati!
Ayo cepat pergi perbaiki sana!

241
00:24:48,361 --> 00:24:51,229
Persetan denganmu!

242
00:24:53,332 --> 00:24:56,234
Persetan! Persetan!
243
00:25:23,496 --> 00:25:25,397
Baiklah, sekarang..

244
00:25:26,299 --> 00:25:29,463
Baiklah, cobalah ini.

245
00:26:21,454 --> 00:26:25,391
Oh, hati-hati! Kau
merusaknya kau membelinya.

246
00:26:29,462 --> 00:26:33,422
Oke. Simpan saja, aku gratiskan.

247
00:26:33,499 --> 00:26:37,436
- Kami membutuhkan koin perak.
- Ya.

248
00:26:49,415 --> 00:26:52,283
Kau kedatangan tamu.

249
00:26:57,423 --> 00:27:00,416
Katakan urusanmu dengan Sang Ratu!

250
00:27:00,426 --> 00:27:03,294
Kami perlu seseorang untuk mati.

251
00:27:08,501 --> 00:27:12,461
Sebagaimana dengan jelas di sebutkan dibagian 60 d
ari kesepakatan damai Andromeda 2.

252
00:27:12,471 --> 00:27:16,408
Kita tidaklah membunuh
ataupun ikut berpartisipasi.

253
00:27:16,475 --> 00:27:19,377
Ini tidaklah bisa dinegosiasikan.

254
00:27:21,480 --> 00:27:24,314
Bohong. Semuanya bisa
dinegosiasikan.

255
00:27:38,364 --> 00:27:40,424
Oi!

256
00:27:41,467 --> 00:27:44,232
Pagi!

257
00:27:44,303 --> 00:27:47,467
Pasarnya telah menjual
mesin yang muda rusak.

258
00:27:47,473 --> 00:27:49,499
Kau tidak akan bisa
lepas dari pandanganku, H.

259
00:27:49,508 --> 00:27:54,276
Kau mengerti, kau sudah telat.
Jangan coba-coba mengejar.

260
00:27:54,447 --> 00:27:57,349
Terima kasih, Charlie.

261
00:28:04,323 --> 00:28:09,387
Itu adalah kerajaan miskin, yang merupakan
orang yang membantu imigrasiku.

262
00:28:09,428 --> 00:28:13,229
- Tunggu, jadi dia adalah agen MIB.
- Salah satu dari yang pertama.

263
00:28:13,265 --> 00:28:17,293
Dia memiliki banyak mengumpulkan
pengungsi dan perlindungan di bumi ini.

264
00:28:17,303 --> 00:28:21,206
Jika kau melihat dengan dekat, kau
bisa kakek nenek aku di fotonya.

265
00:28:21,240 --> 00:28:23,334
Sangat indah.

266
00:28:23,776 --> 00:28:26,803
- Inilah dia, sayang.
- Terima kasih.

267
00:28:40,793 --> 00:28:45,731
Ada apa dengan pria itu?

268
00:28:54,773 --> 00:28:56,867
Nelly!
269
00:28:56,875 --> 00:29:00,676
Maaf. Dia begitu yummy!

270
00:29:00,712 --> 00:29:02,840
- Siapa dia?
- H.

271
00:29:02,848 --> 00:29:04,783
Maksudku, agen terbaik
di bangunan ini.

272
00:29:04,817 --> 00:29:09,846
Dia pernah menyelamatkan
dunia sekali tanpa apapun.

273
00:29:09,855 --> 00:29:11,847
Dia menyelamatkan dunianya.

274
00:29:11,890 --> 00:29:13,859
Dari apa?

275
00:29:14,626 --> 00:29:17,619
- Hivenya.
- Hivenya..

276
00:29:17,696 --> 00:29:19,756
Pria besar, bantulah aku.

277
00:29:19,765 --> 00:29:21,893
- Atasi pengeluaranku.
- Oh, dengan senang hati.

278
00:29:21,900 --> 00:29:23,801
Kau pergi kemana?

279
00:29:23,869 --> 00:29:26,634
Untuk melakukan pekerjaan rumah.

280
00:29:27,906 --> 00:29:31,809
Dan juga kejadian mengerikan
yang terjadi di Amerika.

281
00:29:31,844 --> 00:29:36,782
Afrika utara menawarkan
penyelidikan dan yang lainnya.. H!
282
00:29:36,782 --> 00:29:39,684
Rupanya telah memutuskan
untuk memberikan salamnya.

283
00:29:39,685 --> 00:29:41,677
Maaf, pak. Aku sedang
bekerja larut malam..

284
00:29:41,720 --> 00:29:43,882
Jika maksudmu seks
dengannya, maka terima kasih.

285
00:29:43,922 --> 00:29:46,858
Oh, kau seharusnya melihat apa yang kulihat
ketika bangun pagi ini.

286
00:29:46,859 --> 00:29:51,797
Itu sudah jelas bukan juga
untuk masalah tersebut.

287
00:29:51,797 --> 00:29:56,701
Tentang itu saat ini aku lebih suka
melihatnya dari sudut untuk tidak mendetil.

288
00:29:56,735 --> 00:29:58,897
Penjahatnya yang melakukannya, jadi..

289
00:29:58,937 --> 00:30:02,635
Silahkan duduk. Jadi
untuk terakhir kalinya.

290
00:30:02,641 --> 00:30:04,803
Seorang anggota keluarga
bangsawan Jebatium.

291
00:30:04,810 --> 00:30:11,876
Telah melakukan perjalanan Centurals 8.
Sekarang yang mewarisinya adalah...

292
00:30:12,751 --> 00:30:15,915
Ethan Hans, ahli warisnya.

293
00:30:15,921 --> 00:30:18,618
Oh, kakek selalu menurunkan mahkotanya.

294
00:30:18,657 --> 00:30:22,822
Jadi kehidupan sosial Jebatium
tidak mengijinkan hal ini.

295
00:30:22,828 --> 00:30:26,663
Dan memang ingin
segera menjadi begitu.

296
00:30:26,665 --> 00:30:27,792
Kita bisa mengatakan tidak.

297
00:30:27,799 --> 00:30:31,861
Tapi Jebatium memperingati kami
bahwa mereka akan menghancurkan kita.

298
00:30:31,904 --> 00:30:36,808
Jadi tebakanku, mereka berpikir kita itu
melindungi bumi dan mereka yang datang ke bumi.

299
00:30:36,808 --> 00:30:39,607
Itu sebenarnya untuk
melindungi seorang bajingan.

300
00:30:39,645 --> 00:30:42,843
Itulah kenapa kita akan bersusah
payah untuk di jalanannya.

301
00:30:42,848 --> 00:30:45,784
Nah, aku tahu dia tidak suka
minum teh, tapi lebih suka..

302
00:30:45,817 --> 00:30:50,687
Vodka, Tequila dan terkadang semuanya dicampur,
pernah sekali kami terbangun di Bangkok.

303
00:30:50,722 --> 00:30:51,883
- Agen H!
- Diamlah.

304
00:30:51,890 --> 00:30:53,825
Oh, sial.
Ya, aku minta maaf.

305
00:30:53,859 --> 00:30:55,691
Kau akan menjadi pengawalnya.

306
00:30:55,727 --> 00:30:57,821
Bahkan sebenarnya dia secara
spesifik meminta dirimu.

307
00:30:57,829 --> 00:31:01,766
Oke, tentu saja. Maka aku tidak
perlu berkemas untuk kerumahnya.

308
00:31:01,767 --> 00:31:04,794
- Kumohon. Anak pintar.
- Aku akan siap pada tengah malam.

309
00:31:04,836 --> 00:31:06,862
Jika kau bersedia.

310
00:31:07,639 --> 00:31:09,767
- Anak pintar, jika kau bersedia.
- Itu pria baik aku pikir yang diucapkannya.

311
00:31:09,775 --> 00:31:11,801
- Tetap membuat ayahnya bahagia, ya?
- Ya, tapi seperti ini.

312
00:31:11,843 --> 00:31:13,778
Kau merawat anak anjingnya
dengan sangat baik.

313
00:31:13,812 --> 00:31:16,611
- Kau sangat cemburu bukan
- Anak anjing tidak menyukai anak kaya.

314
00:31:16,615 --> 00:31:18,675
Mungkin kau harus
memiliki anak anjing.

315
00:31:31,897 --> 00:31:34,594
Halo.

316
00:31:37,669 --> 00:31:40,798
- Ups, maaf.
- Hai, ya.

317
00:31:41,773 --> 00:31:45,801
Tidak. Aku terbangun. Itu tidak apa-apa.
Hanya mengejar kebiasaan meditasiku.

318
00:31:45,811 --> 00:31:50,647
Aku sudah berniat untuk mencoba itu. Aku
baca itu sangat meningkatkan produksi fokusku.
319
00:31:50,649 --> 00:31:52,777
Ya, ya. Memang sangat begitu.

320
00:31:53,218 --> 00:31:56,211
Aku semacam kehabisan energi..

321
00:31:56,221 --> 00:31:59,248
- Em, mungkin kita pernah bertemu sebelumnya.
- Tidak. Agen M.

322
00:31:59,257 --> 00:32:03,092
Aku dengar kau akan beraksi malam ini
dan aku ingin menawarkan bantuanku.

323
00:32:03,094 --> 00:32:08,123
Aku sedikit baik dalam cara jalan
Jabatium, kultur, bahasa, politik, fashion..

324
00:32:08,166 --> 00:32:12,103
Eh, ngomong-ngomong aku bisa
berikan ini untuk kau baca.

325
00:32:12,137 --> 00:32:14,197
Aku akan melihat ketika aku
tahu itu baik untuk dibaca.

326
00:32:14,205 --> 00:32:19,041
Masalahnya, atas apa yang kau minta. Aku itu
bekerja sendirian, kau bisa minta yang lain.

327
00:32:19,077 --> 00:32:21,239
Apakah kau tahu bahwa Jebatium
bisa mengerti dengan bersentuhan.

328
00:32:21,246 --> 00:32:23,181
Yang artinya mereka
bisa membaca pikiranmu.

329
00:32:23,214 --> 00:32:25,046
Dan Dekars juga.

330
00:32:25,049 --> 00:32:28,019
- Nah, pengembangan bakatnya.
- Ada apa?

331
00:32:28,052 --> 00:32:30,248
Bagian lembut dirinya. Maksudku
di sebelah bawa tangan mereka.

332
00:32:30,255 --> 00:32:32,190
- Menganti warna.
- Oh, senang untuk mengetahuinya.

333
00:32:32,223 --> 00:32:35,022
Tapi, terima kasih atas tawaranmu.
Aku baik-baik saja.

334
00:32:35,026 --> 00:32:39,157
Oke. Aku mengerti. Aku akan
membiarkanmu melakukan meditasimu.

335
00:32:39,164 --> 00:32:42,032
Baiklah, terima kasih.

336
00:32:43,301 --> 00:32:49,138
Oh, kau tahu? Soal yang tadi? Kau
tidak mendengkur ketika bermeditasi.

337
00:32:55,313 --> 00:32:59,307
Sebenarnya pada pemikiran kedua, mungkin
aku bisa menggunakan bala bantuan.

338
00:33:27,278 --> 00:33:30,180
Jadi, aku sedang berpikir untuk operasinya,
aku akan mengamankan lingkungan ini.

339
00:33:30,215 --> 00:33:33,208
- Dan kau akan pergi menghadapinya.
- Ah, ya. Tapi..

340
00:33:33,251 --> 00:33:36,153
Masalahnya, karena kita akan kesana.

341
00:33:37,055 --> 00:33:39,115
Semuanya hanya harus melakukan
hal-halnya sendiri. Kau tahu?

342
00:33:39,123 --> 00:33:41,285
Aliennya tidak menyukai manusia,
manusianya tidak sudah alien.

343
00:33:41,292 --> 00:33:43,227
Jadi jika kau bisa
lebih tenang. Mungkin..

344
00:33:43,261 --> 00:33:46,231
Nah, kita lepaskan dasinya
terlebih dahulu, dan..

345
00:33:47,065 --> 00:33:54,131
Nah, jadi kau tidak terlihat tegang dan
tidak terlihat professional, kau mengerti aku.

346
00:33:54,138 --> 00:33:56,107
Llhat itu! Man In Black!

347
00:33:56,174 --> 00:33:59,269
Ya Bagus. Sempurna.
Sekarang..

348
00:34:03,746 --> 00:34:05,647
Aku hanya akan..

349
00:34:05,647 --> 00:34:07,707
- Apakah kau keberatan jika aku..
- Apa? Masuk ke dalam?

350
00:34:07,750 --> 00:34:11,687
Kita harus menemukan batasan antara
terlihat kasual dan kejahatan seksual.

351
00:34:11,687 --> 00:34:15,647
Terima kasih.
Ya. Kita pergi.

352
00:34:15,691 --> 00:34:18,593
- Aku sangka kita telah tiba.
- Kita memang telah tiba.

353
00:34:18,627 --> 00:34:20,789
Pintu masuknya membutuhkan
sedikit tarian khusus.

354
00:34:23,732 --> 00:34:25,724
Bisakah kau menginjak pedalnya, Friday?

355
00:34:25,734 --> 00:34:28,568
Kau mendapatkannya, H.
356
00:34:35,577 --> 00:34:37,739
Ya, oke. Lain kali beritahu
aku terlebih dahulu.

357
00:34:55,731 --> 00:34:57,723
Selamat pagi, kawan-kawan!

358
00:34:57,733 --> 00:35:01,602
Kawanku!

359
00:35:05,574 --> 00:35:06,633
Kau kehilangan beratmu.

360
00:35:06,675 --> 00:35:09,736
Apa yang kau lakukan dengan rambutmu
Demi Tuhan, tampak luar biasa.

361
00:35:09,745 --> 00:35:11,737
Kau tampak tampan juga
seperti itu.

362
00:35:12,581 --> 00:35:14,743
Maaf, ini, ini adalah temanku, Harry.

363
00:35:14,750 --> 00:35:18,585
Halo, bu.

364
00:35:18,787 --> 00:35:20,722
Senang bertemu denganmu.

365
00:35:20,722 --> 00:35:22,691
Aku mendengar banyak kisah
mengenai dirimu.

366
00:35:22,691 --> 00:35:24,523
Aku mengajari dia banyak hal.

367
00:35:34,803 --> 00:35:38,570
Sangat manis sekali.
Dia bilang kau menarik.

368
00:35:38,574 --> 00:35:39,769
Dia pikir aku apa, maaf?

369
00:35:39,808 --> 00:35:42,676
Tentu saja dia mengatakan
seperti itu saat dalam perjalanan.

370
00:35:42,678 --> 00:35:46,513
Kau tahu, kita bisa
bersenang-senang di sini.

371
00:35:48,617 --> 00:35:54,556
Tentu saja, kami hanya mencoba mencari
petunjuk dan lalu terpesona denganmu.

372
00:35:54,556 --> 00:35:56,582
Oh, itu bagus.

373
00:35:56,625 --> 00:35:58,685
Dia ingin tahu semuanya
tentang apa yang kau miliki.

374
00:35:58,694 --> 00:36:00,686
Oh aku tidak bilang begitu,
aku rasa kau saja.

375
00:36:00,696 --> 00:36:02,597
Itu seperti sebuah fetish.

376
00:36:02,631 --> 00:36:04,793
Oke, itu bermakna seperti
sesuatu yang sensual.

377
00:36:04,833 --> 00:36:09,567
Itu memang seperti itu.. seperti.. kau
bisa ini, kau bisa itu, kau bisa ini.

378
00:36:09,571 --> 00:36:10,630
Kau pikir begitu?

379
00:36:10,639 --> 00:36:13,575
Kau lihat itu Jika kau bisa melakukan
itu kau peliharalah seekor anjing, oke?

380
00:36:13,609 --> 00:36:18,547
Kalau aku boleh minta tolong, bisakah
kau jaga dia sementara di sini?

381
00:36:18,547 --> 00:36:20,812
Tentu saja.
382
00:36:21,683 --> 00:36:25,711
Kemarilah, silahkan.
Ayo, duduklah di dalam.

383
00:36:25,721 --> 00:36:27,622
Di dalam tidak mungkin
seburuk di luar.

384
00:36:27,656 --> 00:36:29,648
Berikan aku waktu sebentar.

385
00:36:29,658 --> 00:36:31,627
Ini terdiri dari 4 keluarga.

386
00:36:31,660 --> 00:36:35,756
Bagaimana jika aku berikan kau kartu nama
agar kau bisa menghubungi aku untuk apapun?

387
00:36:35,764 --> 00:36:37,630
Hei, satu pertanyaan,
bukan masalah besar.

388
00:36:37,666 --> 00:36:40,659
Apakah kau mengumpankan aku
ke jamur?

389
00:36:40,669 --> 00:36:45,573
Siapa? Kau akan menikmati itu.

390
00:36:46,575 --> 00:36:48,601
Aku tidak tahu, tapi aku..

391
00:36:48,810 --> 00:36:50,676
Lebih baik jangna lupakan itu.

392
00:36:50,679 --> 00:36:53,649
Hei, kau ingin menggunakan aku dalam percobaan
alien, beritahu saja aku lain kali, oke?

393
00:36:53,682 --> 00:36:54,741
Aku tidak suka kejutan.

394
00:36:54,750 --> 00:36:58,687
Oh sungguh? Aku pikir itu
bukan masalah sama sekali.
395
00:36:58,754 --> 00:37:01,622
Kita pernah melakukan pekerjaan semacam ini.
- Benarkah?

396
00:37:01,657 --> 00:37:04,626
Semua ini adalah keperluan penyidikan,
kita harus melakukan ini, oke?

397
00:37:04,626 --> 00:37:06,720
Agar para musuh kita tidak
menghancurkan setiap planet yang ada.

398
00:37:06,728 --> 00:37:08,560
Dan itu adalah misinya.

399
00:37:08,597 --> 00:37:09,656
- Dan..
- Hentikan itu.

400
00:37:09,665 --> 00:37:12,726
Misi, oke. Tapi aku
bukan kekasihmu.

401
00:37:12,734 --> 00:37:15,533
Mulailah melakukan
apa yang aku minta.

402
00:37:26,815 --> 00:37:29,649
Jadi bagaimana kabar di sini, kawan?

403
00:37:29,651 --> 00:37:32,587
- Fungus akan tiba besok.
- Besok?

404
00:37:32,621 --> 00:37:34,715
Maka kita akan menghasilkan
hasil yang bagus, hah.

405
00:37:35,657 --> 00:37:39,526
Kita di sini bukan untuk
membicarakannya, kita harus hati-hati.

406
00:37:39,695 --> 00:37:41,630
Bicara, merokok, aku ingin
melihat kau menari.

407
00:37:41,630 --> 00:37:43,599
- Tidak, tidak, tidak ah!
- Ayolah!

408
00:37:43,599 --> 00:37:45,727
Aku tahu kau jago berdansa, ayolah.

409
00:37:45,801 --> 00:37:50,739
Aku akan menikmati waktuku
selagi bisa.

410
00:38:05,554 --> 00:38:07,648
Hei, aku harus bicara denganmu
soal sesuatu.

411
00:38:07,689 --> 00:38:10,625
Aku bisa jelaskan ini nanti,
tapi diamlah.

412
00:38:10,659 --> 00:38:13,595
Semua ini akan hancur berantakan.

413
00:38:33,615 --> 00:38:37,552
- Arah jam 12.
- Bersantailah selagi masih muda.

414
00:38:37,719 --> 00:38:40,621
Dengar, kau dengarkan aku!

415
00:38:40,689 --> 00:38:43,488
Jika lebih banyak dari mereka
yang datang, mampuslah kau.

416
00:38:43,558 --> 00:38:44,753
Aku merasa aneh.

417
00:38:52,634 --> 00:38:54,626
Bagimu aku ini apa?

418
00:38:55,604 --> 00:38:57,664
Kau temanku, kenapa kau
serius sekali?

419
00:38:57,673 --> 00:38:58,766
H!

420
00:39:24,566 --> 00:39:28,594
Kau tidak apa apa, kawan. Kenapa
kau tampak tidak terlalu sehat?

421
00:39:28,637 --> 00:39:33,541
Tidak ada waktu lagi untuk bicara.
Mereka sudah mulai beraksi.

422
00:39:34,776 --> 00:39:37,644
Bawa dia keluar dari sini.

423
00:39:37,779 --> 00:39:39,771
Oke, sialan.

424
00:39:39,815 --> 00:39:43,513
Pulang untuk tidur, mari
keluarkan kau dari sini.

425
00:39:44,653 --> 00:39:47,521
Naiklah, Oh, hati-hati.

426
00:39:47,723 --> 00:39:51,660
Selamat tidur, aku akan
bicara denganmu di pagi hari.

427
00:39:54,596 --> 00:39:55,620
Apakah kita harus selesaikan
hari ini.

428
00:39:55,630 --> 00:39:57,599
Tapi sekarang waktunya
mengerjakan Paperwork.

429
00:39:57,599 --> 00:40:01,536
Ya, tapi Fungus kelihatan
baik baik saja sebelumnya.

430
00:40:01,536 --> 00:40:06,702
Percayalah denganku, aku pernah lihat
yang lebih buruk. Jika yang satu ini..

431
00:40:14,683 --> 00:40:16,652
Tolong aku.

432
00:40:22,591 --> 00:40:24,651
MIB, jangan bergerak.
Tangan di belakang.
433
00:40:24,659 --> 00:40:26,560
Jangan bergerak!

434
00:40:29,765 --> 00:40:31,631
Tiarap!

435
00:40:32,667 --> 00:40:38,538
Jika kau ingin kita terus kerja sama,
kita harus melakukan sesuatu dengan kompak.

436
00:40:38,540 --> 00:40:39,735
Baiklah.

437
00:40:40,609 --> 00:40:42,601
Tiarap!

438
00:40:42,711 --> 00:40:44,680
Bagus.

439
00:41:05,734 --> 00:41:07,532
Apa-apaan?

440
00:41:10,806 --> 00:41:12,707
Itu tidak bagus.

441
00:41:19,681 --> 00:41:23,641
Tolong! Tolong!

442
00:41:23,685 --> 00:41:25,813
Tidak apa-apa.

443
00:41:41,603 --> 00:41:43,697
Kalian terjebak sekarang, menyerahlah.

444
00:41:43,805 --> 00:41:46,707
Apa yang kau ingin
aku lakukan? Bagaimana..

445
00:41:59,654 --> 00:42:01,714
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.

446
00:42:03,592 --> 00:42:06,585
Senjata ini tampaknya
tidak berdampak apapun.

447
00:42:06,595 --> 00:42:08,689
Bertahanlah!

448
00:42:09,664 --> 00:42:11,724
Coba ini!

449
00:42:26,715 --> 00:42:27,774
Awas!

450
00:42:30,752 --> 00:42:32,687
Tolong dia, aku akan lindungi kau!

451
00:42:38,627 --> 00:42:41,529
H! Butuh bantuan di sini!

452
00:42:41,530 --> 00:42:48,562
Tidak! Jangan H! Dia punya kesempatan.
Aku bisa merasakannya.

453
00:42:48,603 --> 00:42:54,770
Aku harus tahu
apakah aku bisa mempercayaimu.

454
00:42:59,781 --> 00:43:02,649
Kau membuatku kesal!

455
00:43:02,651 --> 00:43:04,711
Pegang ini.

456
00:43:05,754 --> 00:43:09,691
- Apa ini..
- Ada yang salah di MIB.

457
00:43:10,692 --> 00:43:11,751
Fungus, apa ini?

458
00:43:11,793 --> 00:43:17,528
Itu satu satunya benda
yang bisa melindungimu.

459
00:43:34,783 --> 00:43:38,584
Di mana teman-temanmu?
Aku akan menghabisimu.
460
00:44:10,552 --> 00:44:12,783
Bagaimana keadaannya?

461
00:44:13,655 --> 00:44:15,715
Dia tewas.

462
00:44:37,646 --> 00:44:43,585
Oi, kau membuat kerukanan ini.
Bagus, apa yang terjadi?

463
00:44:43,585 --> 00:44:46,612
Kami jelas di serang.
Dia bisa jelaskan.

464
00:44:46,655 --> 00:44:47,782
Tidak ada tersangka.

465
00:44:47,789 --> 00:44:52,523
Mereka melakukan dengan tangan kosong, mereka
jadi padat dan cairan pada saat bersamaan.

466
00:44:53,595 --> 00:44:54,756
Kenapa dia di sini?

467
00:44:54,763 --> 00:44:59,497
Dia tiba tiba berada di TKP..

468
00:44:59,534 --> 00:45:04,598
Dia adalah agen probasi jadi dia
tidak boleh di sini sama sekali, oke?

469
00:45:04,639 --> 00:45:08,701
Aku rasa dia ada di sini karena
jelas aku bisa melihatnya.

470
00:45:08,743 --> 00:45:09,711
Terima kasih.

471
00:45:09,744 --> 00:45:14,705
Dia adalah anak percobaan, tapi
baiklah dia tiba-tiba ada di sini.

472
00:45:14,716 --> 00:45:19,586
Kau punya satu pekerjaan sederhana untuk
membawa kadal bola lendir untuk minum.
473
00:45:19,621 --> 00:45:22,750
Bukan kadal bola lendir,
dia temanku.

474
00:45:22,757 --> 00:45:26,694
Aku tahu, maaf soal itu
kau adalah teman dia.

475
00:45:26,695 --> 00:45:28,630
Dia sekarang mati, karena kau.

476
00:45:28,663 --> 00:45:30,757
- Siapa yang bersama dia saat dia mati?
- Aku.

477
00:45:30,765 --> 00:45:34,759
Oke, bagus, apakah dia bilang apapun
soal alasan kenapa dia dibunuh?

478
00:45:34,803 --> 00:45:37,739
Apapun itu, ayolah.

479
00:45:41,576 --> 00:45:43,511
Tidak. Tidak sama sekali.

480
00:45:43,545 --> 00:45:44,604
Jadi aku singkatkan.

481
00:45:44,646 --> 00:45:45,613
Langsung ke sasaran.

482
00:45:45,613 --> 00:45:49,550
Anggota kelas tinggi Planet Jarabian
mati dalam pengawasan kalian,..

483
00:45:49,551 --> 00:45:51,611
...dibunuh oleh sesuatu yang tidak
bisa kalian identifikasikan,..

484
00:45:51,619 --> 00:45:54,748
...karena alasan yang tidak
bisa kalian pahami, benar?

485
00:45:54,756 --> 00:45:59,558
Aku lelah bicara, bagaimana
jika lanjutkan lagi besok?
486
00:45:59,594 --> 00:46:00,789
Oke, ya, terima kasih.

487
00:46:00,795 --> 00:46:02,696
Langsung kembali ke kantor.

488
00:46:02,731 --> 00:46:05,496
- Dimana merupakan tempatmu.
- Bilang ke atasanmu.

489
00:46:05,533 --> 00:46:08,594
Aku tidak akan menyelamatkanmu
kali ini.

490
00:46:09,804 --> 00:46:13,571
Kita akan baik-baik saja, oke,
jangan cemas.

491
00:46:13,608 --> 00:46:15,702
Kita akan baik-baik saja.

492
00:46:17,579 --> 00:46:20,572
Ya, ya, mengerti.

493
00:46:20,615 --> 00:46:22,641
Ya, benar.

494
00:46:26,821 --> 00:46:29,586
Ya.

495
00:46:29,724 --> 00:46:30,748
Terima kasih.

496
00:46:31,626 --> 00:46:37,657
Aku pastikan padamu aku akan
selesaikan ini dengan cara paling kuat.

497
00:46:39,701 --> 00:46:42,762
Kelompok Jarabian ingin
kepala kalian, secara harfiah.

498
00:46:42,804 --> 00:46:45,774
Yang dikirimkan
dengan kantong diplomatik.
499
00:46:45,774 --> 00:46:48,642
Oke, umm..

500
00:46:49,644 --> 00:46:53,672
Pagi pak, aku punya laporan
forensik yang kau minta.

501
00:46:53,681 --> 00:46:55,582
Terima kasih.

502
00:46:55,583 --> 00:46:59,679
Hmm, ini aneh, sangat aneh.

503
00:47:00,555 --> 00:47:02,717
Ini adalah tersangka kita.

504
00:47:03,725 --> 00:47:10,564
Spesies dari Diagnum
dari konstelasi Drako.

505
00:47:10,598 --> 00:47:14,558
Drako, mereka misterius sekali
dan mereka jauh dari kita.

506
00:47:14,736 --> 00:47:19,606
Memasuki DNA asing
dan memasukkan DNA mereka.

507
00:47:19,607 --> 00:47:24,671
Dan perlahan perlahan
menginfiltrasi kesadaran inangnya.

508
00:47:25,547 --> 00:47:26,674
Mengambil alih inangnya dari dalam.

509
00:47:26,681 --> 00:47:29,549
Yah, itu berarti mereka berdua
adalah bagian dari kelompok tempur.

510
00:47:29,584 --> 00:47:33,749
Ya, tapi kenapa mereka jauh
jauh kemari untuk membunuh dia?

511
00:47:33,755 --> 00:47:35,781
Kau kenal dia lebih baik
dari siapapun, kan?
512
00:47:35,824 --> 00:47:38,692
Apakah dia bilang kenapa ada di sini?
Apakah dia ingin sesuatu dari kita?

513
00:47:38,693 --> 00:47:40,559
Tidak, dia tampak cukup santai..

514
00:47:40,595 --> 00:47:45,533
Pak, ini semua adalah kekacauan,
ini hancur, kegagalan dalam sistem ini.

515
00:47:45,533 --> 00:47:50,562
Dan butuh aksi dengan segera atas..
artikel 13.

516
00:47:50,572 --> 00:47:52,598
Jangan jadi orang brengsek.
Siapa yang bilang begitu?

517
00:47:52,640 --> 00:47:54,734
Oh, apa itu artikel 13?

518
00:47:54,742 --> 00:47:58,679
Terminasi segera dengan Neuralization.

519
00:47:58,713 --> 00:48:00,614
Tunggu sebentar! Tidak!

520
00:48:00,648 --> 00:48:02,549
Itulah kenapa kau
menyinari semua orang.

521
00:48:02,550 --> 00:48:03,711
Singkirkan benda itu segera!

522
00:48:03,718 --> 00:48:04,742
Tentu saja kau tidak bisa
lakukan itu!

523
00:48:04,752 --> 00:48:07,586
Berikan aku satu alasan
kenapa tidak?

524
00:48:07,622 --> 00:48:11,821
Yah, itu karena.. apa yang
kau ingin bicarakan denganku?

525
00:48:11,826 --> 00:48:13,692
- Karena...?
- Karena.

526
00:48:13,728 --> 00:48:16,527
Jika kau hapus kami,
kau tidak akan tahu kebenarannya.

527
00:48:16,531 --> 00:48:16,793
- Kebenarannya.
- Ayolah, pak.

528
00:48:16,831 --> 00:48:18,766
Mereka jelas berbohong. Berikan
perintahnya aku akan lakukan.

529
00:48:18,766 --> 00:48:20,701
Singkirkan benda itu.

530
00:48:21,536 --> 00:48:24,597
Sekarang coba jelaskan.

531
00:48:24,606 --> 00:48:30,637
Yah pak, coba pikirkan,
pikirkan dengan serius.

532
00:48:30,778 --> 00:48:33,577
Fungus.

533
00:48:33,615 --> 00:48:35,641
Berapa banyak orang
yang tahu dia di sini?

534
00:48:35,650 --> 00:48:40,588
Orang orang di ruangan ini dan
mungkin beberapa agen tingkat atas.

535
00:48:40,588 --> 00:48:43,649
Jika orang orang tadi itu
tahu di mana Fungusnya,..

536
00:48:43,658 --> 00:48:47,527
...dan kita tidak pernah memberitahu
siapapun kemanapun kami akan pergi.
537
00:48:47,562 --> 00:48:51,556
Bukankah itu berarti
ada seseorang di dalam MIB?

538
00:48:51,599 --> 00:48:54,535
Dan di dalam lingkaran
dalam kantor ini.

539
00:48:54,569 --> 00:48:56,798
Mereka jelas membuat-buat ini semua.

540
00:48:56,803 --> 00:48:58,567
Apa yang kau bicarakan soal lumut?

541
00:48:58,605 --> 00:49:00,733
Dalam sejarah perusahaan,
hanya ada 1 lumut elit.

542
00:49:00,774 --> 00:49:03,539
- Kau tampak begitu marah.
- Jangan absurd.

543
00:49:03,543 --> 00:49:05,535
- Dia banyak bicara.
- Dia tampaknya mengalami gangguan lumut.

544
00:49:05,545 --> 00:49:06,706
Cukup!

545
00:49:06,747 --> 00:49:13,779
Jika kita terbobol, kita sudah membahayakan
hidup manusia dan alien di planet ini.

546
00:49:14,721 --> 00:49:15,711
- C!
- Pak!

547
00:49:15,722 --> 00:49:17,782
Cari para pembunuh itu.

548
00:49:17,824 --> 00:49:20,692
Cari pembunuhnya sebelum
mereka menemukan kita. /Baik, pak.

549
00:49:20,694 --> 00:49:22,663
Bubar sana.
550
00:49:23,563 --> 00:49:27,557
M, sepertinya kau begitu
tajam sama seperti pengakuanmu.

551
00:49:27,567 --> 00:49:29,661
Kerjakan kasus ini bersama C.

552
00:49:29,703 --> 00:49:34,664
Dan suruh departemen persenjataan memulai
riset untuk senjata pembunuh mereka.

553
00:49:36,643 --> 00:49:37,804
Ya, pak.

554
00:49:42,549 --> 00:49:46,611
Jadi aku akan membantu dia
untuk menyelesaikan kasus ini.

555
00:49:46,653 --> 00:49:49,521
Aku berhenti mengcovermu.

556
00:49:49,556 --> 00:49:50,649
Tapi kau butuh aku
dalam kasus ini, pak.

557
00:49:50,657 --> 00:49:52,751
Aku sudah pernah berurusan
dengan performa tinggi, kan?

558
00:49:52,793 --> 00:49:56,525
- Apakah kau tidak percaya denganku..?
- Tidak.

559
00:49:56,630 --> 00:49:59,600
Dia yang berurusan
dengan performa tinggi.

560
00:49:59,633 --> 00:50:02,728
Dan aku tidak tahu
kemana dia pergi!

561
00:50:02,736 --> 00:50:05,706
Aku sebenarnya berpikir kau
bisa memimpin tempat ini.

562
00:50:05,706 --> 00:50:08,642
Aku salah mengenai dirimu.

563
00:50:08,809 --> 00:50:16,546
Kita sudah selesai di sini.
Dan itu perintah.

564
00:50:16,650 --> 00:50:19,711
Aku rasa kau salah
mengenai aku, pak.

565
00:50:20,654 --> 00:50:23,681
Kau melihat sesuatu di dalamku,
dan itu masih di sana.

566
00:50:24,658 --> 00:50:30,564
Aku minta maaf atas kekacauan yang kubuat,
berikan aku satu kesempatan lagi.

567
00:50:40,574 --> 00:50:44,602
Bagaimana itu tidak ada, seakan
dia membawa senjata atau apa gitu.

568
00:50:45,545 --> 00:50:48,572
Maafkan aku kawan, tapi aku
membutuhkan ini sementara.

569
00:50:48,582 --> 00:50:49,777
Apa? Tunggu,
aku tidak percaya denganmu.

570
00:50:49,816 --> 00:50:55,653
Aku sama tidak sukanya dengan kau, tapi mereka
terus mengandalkanku untuk hal macam ini.

571
00:50:55,655 --> 00:50:57,521
Aku bahkan tidak perlu membujuknya.

572
00:50:57,557 --> 00:51:00,584
M, kuncinya ada padamu
untuk menyelesaikan.

573
00:51:00,627 --> 00:51:05,656
Saling membantu, mau menyelidiki, hah?
Ayo.

574
00:51:05,766 --> 00:51:07,758
- Ini pasti sebuah kesalahan.
- Ya, aku akan pergi.

575
00:51:07,801 --> 00:51:10,635
- Ya, pergilah.
- Ayo.

576
00:51:10,637 --> 00:51:12,572
H!

577
00:51:13,807 --> 00:51:18,507
Syukurlah. Diam kau.

578
00:51:21,615 --> 00:51:22,708
Jadi bagaimana langkah pertama kita?

579
00:51:22,716 --> 00:51:25,743
Yah, kau katakan padaku,
karena tekanannya begitu besar.

580
00:51:25,786 --> 00:51:26,776
Aku tidak bermaksud begitu..

581
00:51:26,787 --> 00:51:30,724
Itu sifat alami perusahaan saat
mereka ingin yang terbaik darimu.

582
00:51:30,757 --> 00:51:33,659
Aku merasa tertarik dan harus
ada jenius yang menyelesaikan ini.

583
00:51:33,660 --> 00:51:37,597
Dan aku menemukan kemungkinan
kebenarannya yang bisa banyak menjelaskan.

584
00:51:37,597 --> 00:51:39,532
Jadi, apa yang kau temukan
sejauh ini?

585
00:51:39,566 --> 00:51:43,594
Aku tadinya baru akan menjalan
tes konstraksi pada zat itu.

586
00:51:43,603 --> 00:51:45,572
Ya, bagus juga.

587
00:51:45,605 --> 00:51:47,801
- Jangan lakukan itu.
- Aku tahu ini apa.

588
00:51:47,808 --> 00:51:50,777
Ya, itu bisa membunuh 3 bayi dan
sekarang jadi obat rekreasional.

589
00:51:50,777 --> 00:51:54,714
Ini bisa racun grade murni, jumlah yang
salah bisa langsung membunuhmu.

590
00:51:54,748 --> 00:51:59,550
Tapi dengan jumlah yang tepat juga bisa
membuatmu menari selama 17 jam tanpa henti.

591
00:51:59,553 --> 00:52:00,782
Zat yang sangat hebat.

592
00:52:00,787 --> 00:52:05,521
Bayangkan ini kau pakai. Hanya ada 1 tempat
di dunia di mana kau bisa mendapatkan ini.

593
00:52:05,559 --> 00:52:06,652
Ayo.

594
00:52:10,530 --> 00:52:12,590
Kau ikut? Kita akan pergi
menyelamatkan dunia.

595
00:52:12,632 --> 00:52:15,659
Apakah kau bilang kita
perlu melanggar peraturan

596
00:52:16,736 --> 00:52:18,602
Aku ikut.

597
00:52:46,666 --> 00:52:49,659
- Oh, wow.
- Kau akan banyak melihat itu di sini.

598
00:52:50,770 --> 00:52:53,535
Oke, tempat ini berbahaya.

599
00:52:53,540 --> 00:52:55,509
Mereka disini butuh zat tadi
untuk bekerja.
600
00:52:55,575 --> 00:52:57,806
Dan aku masih menyelidiki
apa yang sebenarnya terjadi.

601
00:52:57,811 --> 00:52:59,746
Sebenarnya itu sifatnya hormonal.

602
00:52:59,779 --> 00:53:02,613
Tapi aku tidak yakin orang-orang
di MIB paham dengan itu.

603
00:53:02,649 --> 00:53:03,708
Benar sekali.

604
00:53:03,717 --> 00:53:04,685
Itu ada di buku pegangan

605
00:53:04,784 --> 00:53:07,515
Jangan terlalu percaya dengan itu.

606
00:53:11,825 --> 00:53:17,526
Lihat siapa ini Nazar. Kau tahu peraturannya,
tidak boleh menunjukkan di muka umum.

607
00:53:17,531 --> 00:53:19,693
Tutuplah benda itu
sebelum aku kosongkan tokomu.

608
00:53:20,567 --> 00:53:21,694
H.

609
00:53:22,536 --> 00:53:24,732
- Apakah itu benar benar kau?
- Tentu saja ini aku, hanya aku.

610
00:53:24,771 --> 00:53:27,707
- Hei, Gustav.
- Hei H, mereka bilang kau mati.

611
00:53:27,707 --> 00:53:29,642
- Wops.
- Aku tahu itu.

612
00:53:29,676 --> 00:53:31,770
Kau mati, dia milikku!
613
00:53:31,778 --> 00:53:35,510
Hei, lepaskan!

614
00:53:35,515 --> 00:53:37,575
Hei, apa yang terjadi di sini?

615
00:53:38,685 --> 00:53:43,680
Aku yakin itu salah paham,
aku dengar kau dan Reza bicara.

616
00:53:43,690 --> 00:53:45,591
Oh, siapa itu?

617
00:53:45,592 --> 00:53:46,651
Itu tidak penting.

618
00:53:46,693 --> 00:53:48,628
- Kau boleh abaikan.
- Tidak masalah.

619
00:53:48,628 --> 00:53:50,756
Aku hanya penasaran bagaimana
hubungan antar spesies..

620
00:53:50,764 --> 00:53:53,632
Mereka hanyalah teman-temanku.

621
00:53:53,667 --> 00:53:56,603
Dia adalah pemimpin sindikat
kriminal terbesar di galaksi...

622
00:53:56,636 --> 00:53:59,606
...yang mana pebisnis perempuan
yang sangat sukses.

623
00:53:59,606 --> 00:54:01,666
- Ceritakan soal pebisnis perempuan ini.
- Jangan bicarakan itu.

624
00:54:01,708 --> 00:54:03,700
Sedih sekali H,
kalian pasangan serasi.

625
00:54:03,743 --> 00:54:05,712
Oke, terima kasih banyak,
tapi itu biasa terjadi.

626
00:54:05,712 --> 00:54:09,513
Kau bilang si gila itu
akan memotong lehernya.

627
00:54:09,549 --> 00:54:11,609
Permisi dulu sebentar.

628
00:54:11,618 --> 00:54:12,745
Permisimu, bukan aku.

629
00:54:12,786 --> 00:54:16,655
Jangan kau.. /Orang ini tampaknya
punya kepentingan bersilangan.

630
00:54:16,656 --> 00:54:18,682
Kepentingan yang bersilangan
adalah bukan urusanmu.

631
00:54:18,725 --> 00:54:20,694
Ya tentu, aku tidak akan
ikut campur.

632
00:54:20,694 --> 00:54:24,529
Hei, hei, cukup,
berhenti memukuli dia.

633
00:54:24,564 --> 00:54:25,657
Pokoknya terus tutup benda itu.

634
00:54:25,665 --> 00:54:27,531
- Tentu saja.
- Terima kasih.

635
00:54:27,567 --> 00:54:28,728
Sampai jumpa lagi.

636
00:54:29,703 --> 00:54:31,763
- Senang bertemu dengan kalian.
- Ya.

637
00:54:38,745 --> 00:54:40,577
Apa?

638
00:54:40,580 --> 00:54:42,776
Aku dapat ini
dari kamera di luar klub.

639
00:54:42,816 --> 00:54:46,753
Kau berdiri saja di sana
seperti patung.

640
00:54:51,625 --> 00:54:53,560
Apakah kau bawa ini ke T?

641
00:54:53,593 --> 00:54:54,652
Tidak, dia bilang semuanya
berikan kepadamu saja.

642
00:54:54,661 --> 00:54:58,598
Ya, jika ada sesuatu lewat aku.
Bagus, aku akan tunjukkan ke dia.

643
00:54:58,698 --> 00:55:00,530
Sana pergi.

644
00:55:02,736 --> 00:55:05,570
Apakah ini..

645
00:55:19,552 --> 00:55:22,681
- Ini dia masalah.
- Benar sekali.

646
00:55:26,793 --> 00:55:29,524
Kau pikir kita butuh bantuannya?

647
00:55:29,562 --> 00:55:31,531
Hubungi Riza.

648
00:55:32,832 --> 00:55:34,733
Oh, oke, ini dia.

649
00:55:39,606 --> 00:55:43,634
Tampaknya sudah berhari-hari
tidak ada orang yang mengambilnya.

650
00:55:49,816 --> 00:55:51,717
Halo.

651
00:56:33,727 --> 00:56:37,687
Satu langkah lagi dan aku akan
cairkan tubuhmu, pria cantik.

652
00:56:37,731 --> 00:56:40,530
Tenanglah, kami tidak ingin
masalah apapun.

653
00:56:40,533 --> 00:56:41,728
Jangan bergerak.

654
00:56:44,704 --> 00:56:48,573
Hei, lihatlah dirimu,
mereka memanggilmu apa, Sport?

655
00:56:48,575 --> 00:56:50,635
Sport bukan namaku.

656
00:56:50,643 --> 00:56:51,611
Apa itu?

657
00:56:51,644 --> 00:56:53,545
Itu dia!

658
00:56:53,580 --> 00:56:55,572
- Maaf.
- Kenapa juga kau perlu panggilan untukku?

659
00:56:55,615 --> 00:56:58,608
Bidak tidak punya nama, kami bidak.

660
00:56:58,618 --> 00:57:01,679
Oke, Pawny kalau begitu.

661
00:57:01,688 --> 00:57:02,712
Apa yang terjadi di sini?

662
00:57:02,756 --> 00:57:07,717
Oh, kami mengadakan pesta terbaik
yang pernah ada sejak dari Alpha.

663
00:57:07,727 --> 00:57:11,664
Mereka tidak suka pekerjaan bagus ini.
Lihatlah sekitarmu, kita harus tahan bocah ini.

664
00:57:12,799 --> 00:57:14,734
Ratuku!
665
00:57:17,704 --> 00:57:18,694
Oh, itu keren.

666
00:57:18,738 --> 00:57:19,797
Aku tidak akan pernah
melayani yang lain.

667
00:57:19,806 --> 00:57:24,608
Aku bersumpah aku tusukkan
pedangku ke tubuhku seperti ini...

668
00:57:24,644 --> 00:57:29,776
...melalui semua penderitaanku dan lalu
membiarkannya sampai kegelapan membawaku.

669
00:57:29,816 --> 00:57:33,719
Hei.. kau tidak akan
benar-benar melakukan ini, kan?

670
00:57:33,720 --> 00:57:37,589
Dengar, sesosok bidak
tanpa raja hanyalah bidak.

671
00:57:37,590 --> 00:57:38,717
Sebuah kehampaan.

672
00:57:38,725 --> 00:57:45,598
Aku harus menghabisi nyawaku
dengan cara yang menyakitkan.

673
00:57:46,566 --> 00:57:47,727
Jangan hentikan aku!

674
00:57:47,734 --> 00:57:50,761
Kemungkinan selamat, 0.

675
00:57:50,804 --> 00:57:53,535
- Menurutmu kita harus menghentikannya.
- Aku akan melakukannya.

676
00:57:53,573 --> 00:57:54,666
Aku ingin melihat dia melakukannya.

677
00:57:54,674 --> 00:57:56,609
Oh, maaf, apa yang kau bilang?
678
00:57:56,643 --> 00:57:58,669
- Tidak ada apapun.
- Kau tahu apa yang terjadi disini.

679
00:57:58,678 --> 00:58:01,546
- Kau tahu.
- Ya, dia saksi.

680
00:58:01,581 --> 00:58:08,749
Permisi, aku rasa ratu tidak akan
ingin kau melakukan ini semua.

681
00:58:08,755 --> 00:58:12,590
Siapa kau hingga tahu
apa yang ratu mau?

682
00:58:12,625 --> 00:58:13,684
Apakah kau seorang ratu?

683
00:58:13,693 --> 00:58:18,722
Yah, dalam artian tertentu
ya, tapi tidak, aku bukan ratu.

684
00:58:18,765 --> 00:58:21,701
Kau tahu, tapi dia ratu di Mesir.

685
00:58:21,701 --> 00:58:23,636
Mesir.

686
00:58:23,670 --> 00:58:24,729
Apakah itu jahat?

687
00:58:24,737 --> 00:58:31,769
Itu adalah negara, dalam kondisi berbahaya
dan M di sini adalah agen yang dalam bahaya.

688
00:58:31,811 --> 00:58:36,715
Aku tidak tahu, tapi aku rasa cara terbaik
menghormati kematiannya adalah dengan hidup.

689
00:58:36,749 --> 00:58:37,717
Ya.

690
00:58:37,750 --> 00:58:40,743
Aku nyatakan kesetiaan abadiku
kepadamu, agen M.
691
00:58:40,753 --> 00:58:43,552
Tidak, aku tak tertarik
dengan hal semacam itu.

692
00:58:43,590 --> 00:58:47,789
Terlambat, sudah dilakukan,
aku menyatakan kesetiaanku.

693
00:58:47,794 --> 00:58:49,626
Selamat.

694
00:58:49,662 --> 00:58:53,599
Dan jika kau mati sebelum aku,
aku janji akan mengakhiri hidupku...

695
00:58:53,633 --> 00:58:55,761
...dengan cara yang paling menyakitkan.

696
00:58:55,768 --> 00:58:58,533
Ya, aku tidak suka kau.

697
00:58:58,571 --> 00:58:59,698
Ayo pergi.

698
00:58:59,806 --> 00:59:01,774
Yang Mulia.

699
00:59:01,774 --> 00:59:04,801
Ayolah, bantu aku.

700
00:59:05,612 --> 00:59:06,671
Baiklah.

701
00:59:09,616 --> 00:59:13,747
H, ada sesuatu yang harus aku beritahu
kepadamu tapi belum aku lakukan.

702
00:59:13,753 --> 00:59:16,689
- Tentang.. di mana..
- Maksudmu ini?

703
00:59:16,723 --> 00:59:18,555
Kau mencurinya dariku!

704
00:59:18,558 --> 00:59:20,720
Dari apa? Kau yang
mencurinya dari pengetahuanku.

705
00:59:20,793 --> 00:59:23,524
Aku harus menyembunyikannya
karena dia tidak percaya siapapun.

706
00:59:23,563 --> 00:59:28,695
Jadi kau bilang padaku bahwa kau tidak
percaya aku sebagai agen seniormu?

707
00:59:28,701 --> 00:59:33,571
Apa ini, H? Ada banyak agen.

708
00:59:35,575 --> 00:59:36,599
Ayolah.

709
00:59:37,744 --> 00:59:39,508
Kenapa mereka semua ada di sini?

710
00:59:39,546 --> 00:59:43,540
Aku rasa ini karena kita
terlibat dalam masalah.

711
00:59:43,583 --> 00:59:46,678
Dengar, aku ingin kalian periksa tiap
gang, tiap jalan, tiap rumah, sekarang!

712
00:59:46,686 --> 00:59:48,552
Tolong besarkan info
jumlah di sana.

713
00:59:48,621 --> 00:59:52,717
Bisakah seseorang jelaskan
padaku apa yang tengah terjadi?

714
00:59:52,759 --> 00:59:56,719
Pak, ada sedikit masalah alien,
aku ingin diamkan sebelum membesar.

715
00:59:56,729 --> 00:59:58,630
- C, aku ingin bicara.
- Tentu saja.

716
00:59:58,665 --> 01:00:01,601
Tidak ada yang lengah, oke?
717
01:00:02,602 --> 01:00:04,628
Ini adalah omong kosong.

718
01:00:04,671 --> 01:00:08,733
Terlepas dari perasaan pribadimu, H
adalah salah satu agen terbaik kita.

719
01:00:08,775 --> 01:00:13,543
Dia dulu adalah agen terbaik, dia tidak
pernah sama sejak dia hidup tanpa Hive.

720
01:00:13,546 --> 01:00:15,538
Lihat, lihat.

721
01:00:16,683 --> 01:00:22,623
Sumber kami mengatakan itu berasal
dari Departemen Riset Jabarian.

722
01:00:22,655 --> 01:00:24,521
Dia membawanya kemari.

723
01:00:24,557 --> 01:00:26,617
Dan kau merahasiakan ini
dariku? Selama berapa lama?

724
01:00:26,626 --> 01:00:28,754
- Jelaskan!
- Jelaskan

725
01:00:28,761 --> 01:00:33,722
Pak, aku masukkan mereka,
M membawanya ke kantormu.

726
01:00:33,766 --> 01:00:38,534
Dan dengan segala hormat, pak,
kau melepaskan mereka.

727
01:00:44,611 --> 01:00:46,512
Lanjutkan.

728
01:00:46,546 --> 01:00:48,606
Ya, pak.

729
01:00:48,615 --> 01:00:50,584
Dan C.
730
01:00:50,783 --> 01:00:53,753
Bawa mereka langsung kepadaku.

731
01:00:56,689 --> 01:00:58,783
Apapun benda itu,
kita harus melindunginya.

732
01:00:58,791 --> 01:01:01,625
Dia memberikanku itu
agar aku aman dari mereka.

733
01:01:05,665 --> 01:01:07,725
- Ya, pak.
- H, dengarkan aku.

734
01:01:07,734 --> 01:01:12,672
Ini adalah operasiku, pergi dari
sana, cari tempat aman, dan lapor.

735
01:01:12,672 --> 01:01:18,771
Dan berhati-hatilah, mungkin
ada pengkhianat di MIB.

736
01:01:28,554 --> 01:01:32,514
Bawa ini pergi, dan temui aku
di alun alun utama 20 menit lagi.

737
01:01:32,525 --> 01:01:33,549
Pergilah.

738
01:01:39,732 --> 01:01:42,566
Hei kawan kawan, aku di sini.

739
01:02:35,285 --> 01:02:37,277
Yusof! Aku perlu pinjam kendaraanmu.

740
01:02:37,321 --> 01:02:39,289
Selama kau meminjamnya,
bukan mencurinya.

741
01:02:39,289 --> 01:02:41,383
Cepat, cepat buka!

742
01:02:47,197 --> 01:02:49,359
Oke, artileri, rem.
743
01:02:49,399 --> 01:02:51,300
Air, sangat panas di luar sana.

744
01:02:51,301 --> 01:02:54,169
Kau sangat baik.
Ini naik begitu saja, kan?

745
01:02:54,204 --> 01:02:56,196
Ya, sangat mudah, ya ya.

746
01:02:56,239 --> 01:02:58,208
Seperti itu saja.

747
01:02:58,241 --> 01:03:00,107
Oke, terima kasih.

748
01:03:07,184 --> 01:03:08,243
Maaf!

749
01:03:16,193 --> 01:03:20,289
Ini tidak seperti apapun
yang pernah aku naiki.

750
01:04:03,140 --> 01:04:04,233
Cepat naik!

751
01:04:07,244 --> 01:04:08,337
Pegangan dengan erat!

752
01:04:14,351 --> 01:04:17,253
Oh sialan!

753
01:04:19,356 --> 01:04:22,121
Bertahanlah, Pawny!

754
01:04:24,194 --> 01:04:26,129
Tunggu aku!

755
01:04:34,271 --> 01:04:36,263
Aku tidak percaya
itu bisa berhasil.

756
01:04:36,273 --> 01:04:38,208
- Hei, H.
- Ya.

757
01:04:38,375 --> 01:04:40,344
Oh, pakai kacamatanya.

758
01:04:41,211 --> 01:04:43,180
Hei semua orang, jika kau
lihat cahaya di sini...

759
01:04:43,180 --> 01:04:44,273
Pokoknya mengemudi saja.

760
01:05:16,213 --> 01:05:18,375
Ya, ampun.

761
01:05:19,316 --> 01:05:21,148
Bagaimana jika kita
tekan tombol merah?

762
01:05:21,184 --> 01:05:23,312
- Aku rasa itu bahaya.
- Aku rasa itu akan ngebut.

763
01:05:23,320 --> 01:05:29,259
Yah, aku rasa kita harus mencobanya.

764
01:05:29,259 --> 01:05:32,229
Pegangan dengan erat!

765
01:05:58,355 --> 01:06:01,382
Hilang dari mereka. Apa
aku bilang, tombol merah.

766
01:06:01,424 --> 01:06:04,258
- Percayalah padaku.
- Oke, oke.

767
01:06:04,394 --> 01:06:09,355
- Sakit semua badanku.
- Tombol merahnya luar biasa!

768
01:06:09,399 --> 01:06:12,301
- Mari kita lakukan itu lagi!
- Diam!

769
01:06:19,242 --> 01:06:21,108
Wow...

770
01:06:22,345 --> 01:06:25,247
Apa yang terjadi?

771
01:06:25,248 --> 01:06:27,308
Dia bergerak.

772
01:06:40,130 --> 01:06:41,154
Benda apa itu?

773
01:06:41,164 --> 01:06:42,257
Kau lihat pusatnya?

774
01:06:42,299 --> 01:06:46,202
Sepertinya ini tidak ada
hubungannya dengan energi kinetik.

775
01:06:46,202 --> 01:06:50,264
Ya, baiklah, kau lihat
photosphere itu.

776
01:06:50,307 --> 01:06:54,244
Ya, shh, itu adalah
thermonuklir peledak.

777
01:06:54,277 --> 01:06:57,338
Tunggu, apa artinya itu?
Bom atau semacamnya?

778
01:06:57,380 --> 01:07:03,320
Aku rasa apa yang kita lihat adalah
senjata super bintang kompress.

779
01:07:03,320 --> 01:07:07,189
Aku rasa ini sangat kuat.

780
01:07:07,290 --> 01:07:09,259
Tekan tombolnya, kita lihat
benda ini bisa apa.

781
01:07:09,292 --> 01:07:13,286
Apakah kau menyarankan memakai
senjata bintang untuk seru-seruan.

782
01:07:13,796 --> 01:07:15,765
Yah, mencoba dan bersenang-senang.

783
01:07:15,798 --> 01:07:17,767
Oh, aku tidak tahu
apakah ini akan berhasil.

784
01:07:17,800 --> 01:07:22,761
Oke, ya, aku rasa tidak ada tempat yang
lebih baik untuk menguji coba benda ini.

785
01:07:22,772 --> 01:07:24,900
Ya. Makanya itu kita coba, ayo.

786
01:07:24,907 --> 01:07:28,674
Oh, tunggu sampai tenaganya terisi.

787
01:07:28,711 --> 01:07:31,772
Lempar batunya, pencet tombolnya.

788
01:07:39,722 --> 01:07:42,851
Mungkin kau kurang menekan..

789
01:07:49,899 --> 01:07:52,733
Itu setingan rendah.

790
01:07:55,638 --> 01:07:58,802
Aku rasa itu tadi
tidak di sana sebelumnya.

791
01:08:09,652 --> 01:08:12,884
Pak. Mereka lolos.

792
01:08:14,724 --> 01:08:18,752
Aku yakin kata-kata yang tepat
adalah kita kehilangan mereka.

793
01:08:18,794 --> 01:08:21,764
Yah, bila aku boleh katakan, pak.

794
01:08:22,798 --> 01:08:23,822
Mereka mendapatkan bantuan.

795
01:08:23,833 --> 01:08:26,894
Mungkin saja.
Tapi aku kenal H.
796
01:08:26,903 --> 01:08:28,871
Apapun yang dia lakukan,
akan dia lakukan.

797
01:08:28,871 --> 01:08:31,739
Kenapa kau melindungi dia?

798
01:08:32,742 --> 01:08:34,711
Ada apa sebenarnya ini?

799
01:08:34,777 --> 01:08:38,839
- Aku melindungi institusi.
- Dari apa? Dari aku?

800
01:08:38,881 --> 01:08:40,713
Apakah kau mempertanyakan
loyalitasku, pak?

801
01:08:40,750 --> 01:08:43,811
Setidaknya, kau yang menentukan.

802
01:08:46,689 --> 01:08:50,683
Apakah ada yang lain, agen C?

803
01:08:51,894 --> 01:08:52,862
Tidak, pak.

804
01:08:52,895 --> 01:08:56,798
Bagus, silahkan keluar.

805
01:09:15,818 --> 01:09:19,653
Di antara para anak baru...

806
01:09:19,689 --> 01:09:23,751
...kenapa dia mengirimmu yang bisa
saja menghancurkan dunia ini?

807
01:09:23,793 --> 01:09:26,763
Entah kau di sini untuk
membantu atau menggagalkanku.

808
01:09:27,763 --> 01:09:32,758
Entahlah, mungkin dia mempercayaiku.

809
01:09:32,835 --> 01:09:39,765
Aku ragu jika kau
anggap dia mempercayaimu.

810
01:09:39,775 --> 01:09:42,802
Cukup bagus jika percaya padamu.

811
01:09:42,845 --> 01:09:46,805
Kurasa dia percaya padaku.

812
01:09:46,916 --> 01:09:50,614
Baiklah, H, jika kau harus tahu.

813
01:09:50,653 --> 01:09:51,848
Dia bilang kau berubah.

814
01:09:51,854 --> 01:09:56,849
Kau tahu, aku sudah muak mendengar itu,
sudah dari beberapa tahun lalu.

815
01:09:56,892 --> 01:09:59,862
Apa kau memberitahuku
apa yang kau rasakan?

816
01:09:59,862 --> 01:10:01,763
Apa?

817
01:10:01,831 --> 01:10:05,859
Terlalu besar kepala, arogan, ceroboh.

818
01:10:05,868 --> 01:10:08,702
- Apa aku melewatkan sesuatu?
- Baiklah, hei, dengar...

819
01:10:08,704 --> 01:10:10,832
Arogan dan ceroboh. Aku
cukup yakin itu sifatku.

820
01:10:10,873 --> 01:10:13,741
Mungkin aku sedikit bersikap begitu.

821
01:10:13,743 --> 01:10:16,804
Kau tahu kenapa? Karena tugasku menyelamatkan
duniamu dan aku cukup hebat dalam hal itu.

822
01:10:16,846 --> 01:10:20,647
Dan selagi itu terjadi,
aturannya adalah tak ada aturan.

823
01:10:20,683 --> 01:10:22,811
Itu aturannya.

824
01:10:23,853 --> 01:10:26,721
Sialan, baik, jangan bergerak.

825
01:10:26,722 --> 01:10:27,849
Coba saja, keparat!

826
01:10:27,890 --> 01:10:29,882
- Jangan bergerak.
- Bagaimana kau bisa masuk ke sana.

827
01:10:29,892 --> 01:10:34,694
Kau tahu caraku masuk Aku tak pernah
bersembunyi dalam air sebelumnya.

828
01:10:34,697 --> 01:10:36,723
Aku benar-benar tak ingin mengingatnya.

829
01:10:36,732 --> 01:10:37,756
Sial, aku minum dari situ.

830
01:10:37,800 --> 01:10:39,894
Oh, sekarang perutku sedikit mual.

831
01:10:39,902 --> 01:10:41,768
Baiklah, um...

832
01:10:41,804 --> 01:10:47,675
Maaf, sebelumnya, tapi kurasa
kau tak tahu apa yang kau hadapi.

833
01:10:47,710 --> 01:10:52,648
Jadi... /Tidak, aku sangat tahu. Itulah
sebabnya dia akan sangat senang.

834
01:10:52,682 --> 01:10:54,674
- Tidak, tidak, tunggu.
- Tunggu, tunggu...

835
01:10:54,684 --> 01:10:56,880
Sampai jumpa lagi, keparat!
836
01:10:56,886 --> 01:10:59,651
Bagus, H.

837
01:11:06,629 --> 01:11:08,825
Pawny, minta dia
memberikan obeng padaku.

838
01:11:08,864 --> 01:11:12,699
Dia punya nama dan
gelar dan kau tahu itu.

839
01:11:12,735 --> 01:11:15,796
Nona, keparat ini mau obeng.

840
01:11:16,772 --> 01:11:22,678
Pawny, beritahu dia semakin cepat dia memperbaiki
consol ini semakin cepat aku bisa memprogramnya.

841
01:11:22,678 --> 01:11:28,709
Nonaku bilang minta pada otakmu yang bodoh itu
tolong segera perbaiki consol yang bisa
menyelamatkan dunia ini dari ancaman.

842
01:11:28,751 --> 01:11:30,845
Kau tahu, dia tak berkata begitu, oke?

843
01:11:30,853 --> 01:11:32,879
- Dasar keparat kecil.
- Dia bilang begitu.

844
01:11:32,888 --> 01:11:34,720
Dia tak bilang apapun.

845
01:11:34,724 --> 01:11:37,693
Kau bisa tahu apa yang kupikirkan
bahkan semua kata-katanya dengan tepat.

846
01:11:37,693 --> 01:11:40,629
Kau menyampaikannya
dengan baik. Terima kasih.

847
01:11:45,668 --> 01:11:48,638
Beritahu nonamu,
consol-nya sudah diperbaiki.

848
01:11:48,871 --> 01:11:51,898
Si keparat itu bilang,
consol-mu sudah diperbaiki.

849
01:11:51,907 --> 01:11:54,809
- Bisa kau berterima kasih padanya.
- Sungguh?

850
01:11:54,844 --> 01:12:00,784
Tapi dengan cara yang kasar dan tidak
sopan yang bisa terpikirkan olehmu.

851
01:12:00,816 --> 01:12:04,810
Nonaku bilang terima kasih.

852
01:12:05,788 --> 01:12:07,814
Aku tahu ke mana senjata itu pergi
dan cara mendapatkannya kembali.

853
01:12:07,857 --> 01:12:08,847
Nona...

854
01:12:08,891 --> 01:12:09,859
Aku sendiri yang akan membalasnya.

855
01:12:09,892 --> 01:12:10,860
Aku mendengarkan.

856
01:12:10,860 --> 01:12:13,659
Dia hanya punya satu pembeli.

857
01:12:13,662 --> 01:12:14,755
Riza.

858
01:12:14,797 --> 01:12:16,629
Starfrost.

859
01:12:16,632 --> 01:12:18,692
Riza yang dulu pernah
berpacaran denganmu.

860
01:12:18,701 --> 01:12:21,637
Alien yang menyelundupkan
dan menjual senjata, Riza.

861
01:12:21,670 --> 01:12:22,797
Aku akan ikut campur sebentar.
862
01:12:22,805 --> 01:12:25,866
Kau berkencan dengan Riza
Starfrost, si pedagang kematian.

863
01:12:25,908 --> 01:12:28,707
Ibu pembunuhan.

864
01:12:28,711 --> 01:12:29,679
Dia cukup seksi.

865
01:12:29,712 --> 01:12:32,682
Aku tak tahu dia pedagang
senjata ketika kami bertemu.

866
01:12:32,715 --> 01:12:38,677
Aku terpengaruh oleh kecantikannya.

867
01:12:38,721 --> 01:12:44,854
Dan lagi pula aku tertarik dengan hati
dan kecantikannya, tidak seperti nonamu.

868
01:12:45,728 --> 01:12:46,787
Masih belum.

869
01:12:46,796 --> 01:12:49,664
Kau beri tahu
aku waktu yang tepat.

870
01:12:50,666 --> 01:12:51,895
Sungguh?

871
01:12:52,768 --> 01:12:55,670
Kau memilih karena hatinya.

872
01:12:57,640 --> 01:12:59,836
- Apa?
- Itu...

873
01:13:00,676 --> 01:13:02,770
Apa itu lucu bagimu?

874
01:13:04,780 --> 01:13:07,875
Itu bodoh sekali. Siapa
yang berpikir seperti itu?
875
01:13:07,917 --> 01:13:10,648
Memilih karena hatinya.

876
01:13:11,887 --> 01:13:13,651
Kau tak pernah jatuh cinta.

877
01:13:13,689 --> 01:13:14,884
Ya 'kan?

878
01:13:15,925 --> 01:13:20,829
Kau tak pernah melawan logika.

879
01:13:20,830 --> 01:13:24,767
Apa ini, Secret of Notebook?

880
01:13:24,800 --> 01:13:28,760
Aku tak pernah menontonnya
tapi aku tahu omong kosong ini.

881
01:13:28,804 --> 01:13:30,739
Tidak, belum pernah.

882
01:13:31,674 --> 01:13:33,643
Hal itu menentang logikaku.

883
01:13:33,676 --> 01:13:34,735
- Sungguh?
- Ya.

884
01:13:34,777 --> 01:13:38,646
Ketertarikan fisik hanyalah
sekedar reaksi kimia di otakmu.

885
01:13:38,647 --> 01:13:39,876
Kau tak bisa mempercayai mereka.

886
01:13:39,915 --> 01:13:41,713
Tak nyata.

887
01:13:41,750 --> 01:13:45,687
Bukankah dunia yang kita
tinggali berdasarkan reaksi kimia?

888
01:13:45,688 --> 01:13:47,816
Aku yakin kau percaya itu.
889
01:13:47,890 --> 01:13:49,882
Terasa cukup nyata.

890
01:13:52,661 --> 01:13:54,721
Ini semakin dalam.

891
01:13:57,733 --> 01:13:59,725
Sudah selesai.

892
01:13:59,735 --> 01:14:00,828
Baik.

893
01:14:03,706 --> 01:14:05,675
Nyalakan.

894
01:14:05,841 --> 01:14:07,707
Terima kasih.

895
01:14:08,711 --> 01:14:10,646
Pawny.

896
01:14:10,813 --> 01:14:12,873
- Bukan di sana.
- Aku hanya bisa melompat setinggi itu.

897
01:14:12,915 --> 01:14:14,907
Sebenarnya aku bisa melompat lebih
tinggi, tapi di sana lebih menarik.

898
01:14:15,618 --> 01:14:17,644
Oke, cukup.

899
01:14:18,787 --> 01:14:20,756
Ini dia.

900
01:14:23,792 --> 01:14:26,591
Lihat itu.

901
01:14:26,695 --> 01:14:28,664
Bagus.

902
01:14:29,765 --> 01:14:33,861
Aku tahu Riza dikenal sebagai pedagang
kematian, tapi dia punya satu kelemahan.
903
01:14:33,869 --> 01:14:35,667
Siap untuk berguna, makhluk kecil.

904
01:14:35,704 --> 01:14:36,831
Aku siap melakukan apapun.

905
01:14:36,872 --> 01:14:38,807
Bagus. Karena kami
akan membutuhkanmu.

906
01:14:38,807 --> 01:14:42,801
Aku akan dengan cukup
senang melakukannya.

907
01:15:09,805 --> 01:15:11,865
Jangan tembak, jangan tembak.

908
01:15:16,745 --> 01:15:20,682
Maaf, bisa kita lakukan ini
lain hari Ada tamu lain.

909
01:15:20,716 --> 01:15:23,686
- Santai saja. Pergilah.
- Terima kasih.

910
01:15:23,686 --> 01:15:25,780
- Baiklah.
- Sampai jumpa.

911
01:15:30,659 --> 01:15:32,628
Luca, kau merindukanku?

912
01:15:32,661 --> 01:15:33,890
Tidak.

913
01:15:43,839 --> 01:15:45,831
H.

914
01:15:46,742 --> 01:15:48,734
Aku tahu kenapa kau di sini.

915
01:15:51,647 --> 01:15:53,843
Kenapa kau memakai
pakaian berwarna pink?
916
01:16:08,931 --> 01:16:10,900
Apa kabar?

917
01:16:11,667 --> 01:16:12,896
Sudah lama tak bertemu.

918
01:16:12,901 --> 01:16:16,838
Satu hal tentang perpisahan,
kau akan kehilangan persahabatan.

919
01:16:18,807 --> 01:16:21,606
Sudah beberapa kali ini terjadi.

920
01:16:21,877 --> 01:16:27,748
Riza dan aku, banyak
yang harus kami bicarakan.

921
01:16:35,724 --> 01:16:37,784
Mengagumkan, 'kan?

922
01:16:37,793 --> 01:16:43,630
Aku suka dengan kebodohannya.

923
01:16:48,837 --> 01:16:51,830
Ini sambutanmu untukku?

924
01:16:53,909 --> 01:16:58,711
Jadi, MIB akhirnya mengusirmu.

925
01:16:58,714 --> 01:17:01,616
Sebenarnya aku keluar sendiri.

926
01:17:01,917 --> 01:17:03,749
Jadi aku bisa sedikit bebas.

927
01:17:03,752 --> 01:17:06,881
Dan aku tak peduli. Apa
yang kau lakukan di sini.

928
01:17:06,922 --> 01:17:08,754
Aku ingin bertemu denganmu.

929
01:17:08,757 --> 01:17:10,851
Dan aku membawakan sesuatu untukmu.
930
01:17:12,695 --> 01:17:17,633
Karena aku tahu kau suka dengan peliharaan yang
istimewa, jadi aku bawakan tawaran perdamaian.

931
01:17:20,703 --> 01:17:22,672
Aku suka ini.

932
01:17:22,705 --> 01:17:25,641
Dia... manis.

933
01:17:25,674 --> 01:17:27,666
Sedikit menggemaskan.

934
01:17:27,676 --> 01:17:28,666
Dia yang terakhir dari kaumnya.

935
01:17:28,711 --> 01:17:31,772
Kau selalu tahu cara
untuk membuatku senang.

936
01:17:31,880 --> 01:17:34,782
Karena kau selalu bisa membuat
hatiku berdebar semakin cepat.

937
01:17:34,783 --> 01:17:37,651
Tak mungkin kau bisa melupakan itu.

938
01:17:37,653 --> 01:17:45,789
Kau tahu, aku ingin mencoba melihat senjataku
menghancurkan seseorang, lalu aku melihat wajahmu.

939
01:17:46,895 --> 01:17:49,626
Aku harus tahu.

940
01:17:49,631 --> 01:17:50,860
Tahu apa?

941
01:17:51,734 --> 01:17:53,703
Aku ingin tahu yang sebenarnya.

942
01:17:53,736 --> 01:17:55,728
Kenapa kau kemari

943
01:17:56,638 --> 01:17:59,802
Ini... apa alasan sebenarnya
kau kemari?

944
01:18:00,743 --> 01:18:02,803
Ini akan menarik.

945
01:18:04,913 --> 01:18:06,848
Apa?

946
01:18:07,716 --> 01:18:12,814
Aku tahu dari awal
pekerjaanku tak cocok denganmu.

947
01:18:12,855 --> 01:18:15,882
Dan menjatuhkanmu
ketika ada kesempatan.

948
01:18:15,891 --> 01:18:18,861
- Itu yang sebenarnya.
- Itulah sebabnya mereka memintaku menemanimu.

949
01:18:18,894 --> 01:18:20,863
Diamlah.

950
01:18:21,697 --> 01:18:25,634
Apa? /Tidak. Itu hanya sesuatu
yang kukatakan pada hatiku.

951
01:18:25,667 --> 01:18:26,828
Ada suara di dalam diriku.

952
01:18:26,869 --> 01:18:28,895
Oh... aku tahu.

953
01:18:28,904 --> 01:18:31,703
Aku tak tega melakukannya.

954
01:18:32,875 --> 01:18:34,639
Terima kasih.

955
01:18:34,676 --> 01:18:36,645
Tak apa-apa.

956
01:18:36,678 --> 01:18:40,809
Bukan, aku berterima kasih
karena telah memberikan ini.
957
01:18:40,816 --> 01:18:43,684
Yah, aku tak bisa
jika tak jujur padamu.

958
01:18:43,685 --> 01:18:44,675
Usir dia dari sini.

959
01:18:44,686 --> 01:18:45,779
Apa Tunggu. Hei...

960
01:18:45,821 --> 01:18:48,757
Di mana... Aku juga butuh jawaban.
Bagaimana dengan perasaanku?

961
01:18:48,791 --> 01:18:50,692
Ini sedikit tips untukmu, sayang.

962
01:18:50,692 --> 01:18:56,757
Lain kali kau membawa tawaran perdamaian, jangan
di hari yang sama aku menerima senjata terkuat.

963
01:18:56,765 --> 01:18:59,792
Ini tak ada hubungannya dengan itu. Bagaimana
aku bisa tahu kau mendapatkan senjata terkuat.

964
01:18:59,835 --> 01:19:01,770
Tidakkah menurutmu itu hanya kebetulan?

965
01:19:01,770 --> 01:19:05,707
Itu hanya kebetulan.

966
01:19:06,642 --> 01:19:07,769
Bawa dia ke dermaga.

967
01:19:07,776 --> 01:19:10,712
Tak perlu begitu.

968
01:19:15,784 --> 01:19:20,779
Kurasa itu berjalan
dengan cukup lancar.

969
01:19:46,748 --> 01:19:50,844
Oke... Bagaimana cara mematikannya?

970
01:19:50,919 --> 01:19:57,621
Sebastian, sayang. Apa kau ingin
menghancurkan seluruh sistem tata surya?

971
01:19:57,659 --> 01:19:59,924
- Pawny.
- Aku melihatnya.

972
01:20:02,798 --> 01:20:04,630
Oh, lihatlah ini.

973
01:20:04,633 --> 01:20:06,625
Kau bisa naik.

974
01:20:07,903 --> 01:20:09,872
Baiklah Pawny, alihkan perhatiannya.

975
01:20:09,905 --> 01:20:12,875
Baiklah.

976
01:20:12,908 --> 01:20:16,868
Sangat sederhana,
sayang. Mau atau tidak?

977
01:20:17,779 --> 01:20:22,615
Aku hanya punya satu, Sebastian.
Dan aku butuh jawaban cepat.

978
01:20:23,919 --> 01:20:26,718
Keluar dengan sempurna.

979
01:20:29,658 --> 01:20:31,650
Aku akan meneleponmu lagi.

980
01:20:31,860 --> 01:20:35,797
- Lari, lari.
- Lihat kaki kecilmu itu.

981
01:20:50,712 --> 01:20:51,771
Jangan nakal.

982
01:20:51,780 --> 01:20:54,750
Oh, lihat ini.

983
01:20:55,817 --> 01:21:01,688
Dan aku mengira H datang sendirian.
984
01:21:01,723 --> 01:21:03,885
Bodohnya aku.

985
01:21:03,892 --> 01:21:06,623
Malangnya dirimu.

986
01:21:06,662 --> 01:21:09,655
Jika kau punya senjata, ya.

987
01:21:12,701 --> 01:21:15,671
Oh, ini.

988
01:21:15,671 --> 01:21:18,869
Kau tahu apa yang dilakukannya
pada tubuh manusia?

989
01:21:19,775 --> 01:21:23,906
Ini mendidihkanmu dari dalam keluar.

990
01:21:23,912 --> 01:21:25,813
Manis.

991
01:21:26,648 --> 01:21:29,812
Kau tahu apa yang dilakukan Pawny
pada seorang penyelundup senjata?

992
01:21:29,851 --> 01:21:32,650
Tidak sayang, jelaskan apa itu Pawny?

993
01:21:32,654 --> 01:21:35,681
Akulah Pawny, dasar sinting.

994
01:22:21,636 --> 01:22:23,867
Sepertinya situasi berubah.

995
01:22:25,774 --> 01:22:28,642
Tangkapan yang mengagumkan.

996
01:23:02,911 --> 01:23:05,642
Rasanya menyenangkan.

997
01:23:13,722 --> 01:23:16,691
Jangan khawatir, ini
bagian dari rencanaku.
998
01:23:16,691 --> 01:23:19,889
H, kau sedikit delusional.

999
01:23:27,836 --> 01:23:29,702
Tawaran perdamaian.

1000
01:23:29,738 --> 01:23:31,673
Bunuh mereka.

1001
01:23:31,673 --> 01:23:34,643
Jangan buru-buru dan
buat jadi menyakitkan.

1002
01:23:34,643 --> 01:23:36,771
Tidak, kau tak perlu melakukan ini.

1003
01:23:36,812 --> 01:23:39,781
Turunkan aku, keparat!

1004
01:23:39,781 --> 01:23:41,807
Tunggu, kau bilang Trencheon?

1005
01:23:41,850 --> 01:23:43,842
- Ya.
- Trencheon.

1006
01:23:43,852 --> 01:23:46,754
Mereka bisa jadi sangat sempit
pikirannya jika untuk membunuh.

1007
01:23:48,890 --> 01:23:50,882
Tolong aku.

1008
01:23:53,795 --> 01:23:58,631
Dia adalah Trencheon yang menyusup.

1009
01:23:58,633 --> 01:24:00,761
Trencheon.

1010
01:24:03,772 --> 01:24:05,673
Aku kenal dengan Trencheon.

1011
01:24:05,674 --> 01:24:07,700
Dulu aku pernah bertemu
dengannya sekali.
1012
01:24:07,742 --> 01:24:09,711
Aku menolongnya.

1013
01:24:09,878 --> 01:24:12,643
(BAHASA ALIEN)

1014
01:24:12,914 --> 01:24:14,815
Apa?

1015
01:24:15,784 --> 01:24:16,911
(BAHASA ALIEN)

1016
01:24:16,918 --> 01:24:18,716
Kau tahu apa yang dikatakannya?

1017
01:24:18,753 --> 01:24:19,914
Bagaimana kau bisa tahu itu?

1018
01:24:19,921 --> 01:24:22,720
Karena dia yang mengatakannya padaku.

1019
01:24:28,763 --> 01:24:29,856
Molly?

1020
01:24:29,865 --> 01:24:30,889
Benar.

1021
01:24:30,899 --> 01:24:31,867
Molly.

1022
01:24:31,900 --> 01:24:34,893
Kau bercanda? Sungguh?

1023
01:24:36,671 --> 01:24:38,697
Siapa yang delusional sekarang?

1024
01:24:38,707 --> 01:24:40,767
Kau rupanya.

1025
01:24:43,812 --> 01:24:45,747
Kau sudah besar.

1026
01:24:45,780 --> 01:24:47,840
Yah, aku juga.

1027
01:24:50,819 --> 01:24:51,809
Berikan benda itu padanya.

1028
01:24:51,853 --> 01:24:54,687
Tidak, kenapa kau melakukan ini?

1029
01:24:54,689 --> 01:24:58,820
Bukankah aku baik padamu. Aku membiarkanmu
membunuh siapapun yang kau mau.

1030
01:24:59,327 --> 01:25:01,262
Ayolah.

1031
01:25:01,429 --> 01:25:03,330
Tidak.

1032
01:25:05,333 --> 01:25:07,325
Kotak itu.

1033
01:25:10,405 --> 01:25:12,340
Terima kasih.

1034
01:25:13,207 --> 01:25:15,301
Kau menyelamatkanku, ngomong-ngomong.

1035
01:25:15,343 --> 01:25:20,247
Hei, ngomong-ngomong.
Apa arti ucapan itu?

1036
01:25:20,281 --> 01:25:27,313
Artinya suatu hari, aku akan membunuh mereka
dengan cara yang jauh lebih menyakitkan.

1037
01:25:27,355 --> 01:25:33,261
Atau mungkin untuk saat ini biarkan dia hidup, hingga dia
dan aku bisa membahas rencana kami selanjutnya.

1038
01:25:33,294 --> 01:25:35,263
H, kau tak apa-apa?

1039
01:25:35,263 --> 01:25:37,095
Ya.

1040
01:25:37,131 --> 01:25:38,326
Aku baik-baik saja.

1041
01:25:40,134 --> 01:25:42,160
Tadi benar-benar kacau.

1042
01:25:42,170 --> 01:25:44,332
- Ya, tapi berhasil.
- Benar.

1043
01:25:44,338 --> 01:25:49,140
Aku cukup yakin rencana
tadi tak berjalan baik.

1044
01:25:50,211 --> 01:25:53,272
Jadi, namamu Molly.

1045
01:25:55,116 --> 01:25:56,084
Kau tak perlu tahu itu.

1046
01:25:56,117 --> 01:25:57,278
Terlambat, sekarang aku sudah tahu.

1047
01:25:57,318 --> 01:26:00,117
Kurasa kau tak keberatan
jika aku memberitahu namaku.

1048
01:26:00,121 --> 01:26:00,349
Aku ingin tahu siapa namamu.

1049
01:26:00,388 --> 01:26:03,153
- Akan kuberitahu, kau siap?
- Oke.

1050
01:26:03,157 --> 01:26:04,216
Herrasia.

1051
01:26:04,225 --> 01:26:07,093
- Yang benar?
- Bukan.

1052
01:26:07,361 --> 01:26:09,353
Namaku Henry.

1053
01:26:10,198 --> 01:26:11,325
Ya, kau terlihat seperti Henry.
1054
01:26:11,332 --> 01:26:13,267
- Hanya itu yang kumiliki.
- Aku Steve.

1055
01:26:13,301 --> 01:26:16,362
Steve. Kukira Pawny tak punya nama.

1056
01:26:16,370 --> 01:26:20,205
Memang tidak. Aku hanya
merasa tak dilibatkan.

1057
01:26:20,241 --> 01:26:22,301
Halo, Steve.

1058
01:26:33,187 --> 01:26:35,315
Itu tak keren.

1059
01:26:38,392 --> 01:26:42,295
Aku tak tahu
apa yang menyebabkan ini.

1060
01:26:48,302 --> 01:26:51,170
Penyusup, tembak!

1061
01:26:53,141 --> 01:26:54,302
Pantas untuk dicoba.

1062
01:26:54,308 --> 01:26:57,244
Di mana senjata untuk The Hive

1063
01:26:57,245 --> 01:27:03,185
Tidak. Kami adalah Men in Black.

1064
01:27:04,152 --> 01:27:09,386
- Men and Women in Black.
- Penyelamatan yang bagus.

1065
01:27:09,390 --> 01:27:14,158
Jika kau pikir kami akan membiarkan ini
terjadi, kau tak tahu apa yang akan kau hadapi.

1066
01:27:14,162 --> 01:27:17,291
Kami akan melindungi Bumi, dan itu artinya kami melindungi
semua orang dan semua yang ada di dalamnya.
1067
01:27:17,331 --> 01:27:22,133
Kau mau melakukan ini.
Baik, ayo!

1068
01:27:24,405 --> 01:27:29,139
Pergi atau aku akan meledakkan seluruh
pulau ini dan semua yang ada di dalamnya.

1069
01:27:30,411 --> 01:27:32,209
Benar, itu termasuk kita.

1070
01:27:32,246 --> 01:27:34,408
Menurutmu tidak kau serahkan saja
padaku, pidato tadi agak efektif.

1071
01:27:34,415 --> 01:27:38,182
Ya, aku suka pidatonya. Hanya saja
kupikir ini bisa lebih efektif.

1072
01:27:38,186 --> 01:27:40,314
Kau dengar aku, jangan
buat aku menggunakannya.

1073
01:27:40,321 --> 01:27:43,314
Kami akan melakukan apapun
untuk melindungi dunia kami.

1074
01:27:47,361 --> 01:27:50,126
Begitu juga dengan kami.

1075
01:28:05,379 --> 01:28:08,281
Sudah kuduga mereka bisa dibunuh.

1076
01:28:08,316 --> 01:28:11,184
Dengan voltase yang tepat.

1077
01:28:11,185 --> 01:28:12,312
Apa kalian berdua baik-baik saja?

1078
01:28:12,353 --> 01:28:15,118
Ya, tak pernah lebih baik.

1079
01:28:15,122 --> 01:28:16,249
Bagaimana kau bisa menemukan kami?

1080
01:28:16,290 --> 01:28:18,350
Dengan pengalaman.

1081
01:28:19,193 --> 01:28:23,324
Kau tahu itu, H.
Kapan kau mau belajar?

1082
01:28:25,266 --> 01:28:28,361
Aku tahu aku bisa mengandalkanmu.

1083
01:28:28,402 --> 01:28:30,268
Terima kasih, pak.

1084
01:28:30,271 --> 01:28:35,369
Kau juga. Agen O punya firasat
bagus tentangmu dan dia benar.

1085
01:28:40,214 --> 01:28:43,343
Alam semesta telah menuntunmu
ke tempat yang seharusnya.

1086
01:28:43,351 --> 01:28:46,321
Dan memang harusnya ada disana.

1087
01:28:49,156 --> 01:28:51,182
Ayo kita pulang.

1088
01:29:02,336 --> 01:29:05,204
Mari kita simpan di tempat
yang aman, oke?

1089
01:29:05,239 --> 01:29:10,177
Xander, umumkan kita sudah mendapat senjatanya
dan sekarang ada di tempat yang aman.

1090
01:29:13,347 --> 01:29:17,182
Pencapaian yang mengagumkan
dari masa percobaanmu.

1091
01:29:17,218 --> 01:29:21,246
Dan sekarang kau lulus
dari masa percobaanmu.

1092
01:29:21,255 --> 01:29:25,215
Bayangkan apa yang bisa kau capai
jika kau salah satu dari kami.
1093
01:29:25,326 --> 01:29:27,158
Baik, Pak.

1094
01:29:27,161 --> 01:29:31,121
Nikmati momen ini, M.
Takkan selamanya seperti ini.

1095
01:29:35,303 --> 01:29:38,205
Aku tak tahu caramu melakukannya
tapi kau terus melakukannya.

1096
01:29:38,239 --> 01:29:39,366
Ya, dan apa itu?

1097
01:29:39,407 --> 01:29:44,107
Menyelamatkan dunia dari
kehancuran total dua kali.

1098
01:29:44,111 --> 01:29:46,273
Dan dalam bertahun-tahun
ini, maksudku...

1099
01:29:46,347 --> 01:29:48,373
Apa lagi?

1100
01:29:51,319 --> 01:29:53,345
Senyum.

1101
01:29:55,389 --> 01:29:57,255
Baik.

1102
01:30:00,127 --> 01:30:02,153
- Permisi.
- Ya.

1103
01:30:06,267 --> 01:30:07,257
- Hei.
- Hei.

1104
01:30:07,301 --> 01:30:09,270
- Apa kabar?
- Kau tahulah.

1105
01:30:09,270 --> 01:30:11,262
- Pesta yang keren.
- Ya, benar.
1106
01:30:11,272 --> 01:30:12,296
Ada yang aneh.

1107
01:30:12,340 --> 01:30:13,399
Benar. Itu yang kupikirkan.

1108
01:30:13,407 --> 01:30:16,309
Aku merasa kita sama sekali
tak menyelamatkan dunia.

1109
01:30:16,344 --> 01:30:18,210
Mereka bilang mereka juga
ingin menyelamatkan dunia kita.

1110
01:30:18,245 --> 01:30:21,340
Lalu mereka bilang mereka
butuh senjata itu untuk Hive.

1111
01:30:21,382 --> 01:30:23,408
Bagaimana jika kita salah
paham mengartikan itu?

1112
01:30:23,417 --> 01:30:28,253
Mungkin mereka butuh senjata itu untuk
melawan Hive dan menyelamatkan dunia mereka.

1113
01:30:28,289 --> 01:30:32,283
Atau mungkin bukan Hive sama sekali.

1114
01:30:32,293 --> 01:30:35,263
Tapi DNA itu, mutasi itu
bagaimana menjelaskannya?

1115
01:30:35,296 --> 01:30:38,164
Baiklah, coba kita lihat.

1116
01:30:40,165 --> 01:30:42,396
PENCARIAN

1117
01:30:42,401 --> 01:30:45,166
BERKAS DIHAPUS

1118
01:30:45,204 --> 01:30:48,140
Siapa yang punya kuasa
untuk menghapus berkas?
1119
01:30:48,140 --> 01:30:49,335
Ikut denganku.

1120
01:30:59,284 --> 01:31:02,345
Dan bagaimana dengan T, bagaimana
dia bisa tahu kita ada di sana?

1121
01:31:02,354 --> 01:31:04,084
Dia hanya melakukan tugasnya.

1122
01:31:04,123 --> 01:31:06,115
Apa tugasnya bisa membaca
masa depan?

1123
01:31:06,125 --> 01:31:09,391
Gerbangnya harus kita tutup.

1124
01:31:11,130 --> 01:31:14,225
Kami perlu melihat
senjata yang tadi disimpan.

1125
01:31:14,266 --> 01:31:15,290
Tak mungkin.

1126
01:31:15,334 --> 01:31:20,204
Mustahil apanya? Kami yang bertugas
untuk merebut kembali senjata itu.
Katakan di mana penyimpanannya.

1127
01:31:26,378 --> 01:31:29,314
Kurasa dia telah mengincarnya
dari dulu.

1128
01:31:29,314 --> 01:31:30,373
High T lah penyusupnya.

1129
01:31:30,382 --> 01:31:33,181
- Pasti.
- Bagaimana kau bisa menemukannya?

1130
01:31:33,218 --> 01:31:34,345
Paris.

1131
01:31:34,386 --> 01:31:36,252
Kemungkinan besar
dia ada di Paris.

1132
01:31:36,255 --> 01:31:39,157
Aku tahu dari dulu ada yang aneh.

1133
01:31:39,158 --> 01:31:42,356
Awalnya aku yakin kau orangnya, tapi
setelah kupikir ulang ternyata dia.

1134
01:31:42,394 --> 01:31:44,158
Dia menyembunyikan jejaknya.

1135
01:31:44,196 --> 01:31:46,131
Pasti ada penjelasan
untuk ini semua. M, ayo.

1136
01:31:46,165 --> 01:31:47,258
- Aku ikut denganmu.
- Tidak, C.

1137
01:31:47,299 --> 01:31:50,235
Hei, hei, tenang.
Ini bukan tentangmu.

1138
01:31:50,235 --> 01:31:51,362
Aku tahu. Aku setuju.

1139
01:31:51,403 --> 01:31:54,271
Dengar, jika apa
yang kau katakan benar.

1140
01:31:54,273 --> 01:31:58,404
Dan dunia ini tak dapat apa-apa. Dan
T berhasil mewujudkan rencana dia.

1141
01:31:58,410 --> 01:32:00,379
Agensi ini takkan pernah pulih.

1142
01:32:00,379 --> 01:32:02,348
Jika kita hentikan dia,
tak ada yang perlu tahu.

1143
01:32:02,381 --> 01:32:05,146
Tapi bagaimana jika kau
tak bisa menghentikan dia?

1144
01:32:05,184 --> 01:32:06,379
Lalu bagaimana?

1145
01:32:07,286 --> 01:32:11,280
Jika dia mengalahkanku, katakan
pada semua orang aku pengkhianatnya.

1146
01:32:11,323 --> 01:32:14,225
Percayalah agensi akan mempercayaimu.

1147
01:32:16,328 --> 01:32:18,229
Kau.

1148
01:32:24,303 --> 01:32:27,273
Ketika kita ingin mengemudi,
itu terjadi.

1149
01:32:38,283 --> 01:32:40,309
Ini yang kusuka.

1150
01:32:40,352 --> 01:32:42,321
Aku yang mengemudi.

1151
01:32:48,393 --> 01:32:51,192
Itu harusnya ada di sini.

1152
01:32:51,196 --> 01:32:53,222
Tidak di negara ini.

1153
01:33:06,278 --> 01:33:08,338
Harusnya ada tombol merah di sini.

1154
01:33:08,380 --> 01:33:11,145
Benar, tekan tombol merah.

1155
01:33:11,183 --> 01:33:12,378
Baik.

1156
01:33:31,303 --> 01:33:33,397
H, kau harus lihat ini.

1157
01:33:33,405 --> 01:33:36,375
Sebuah portal dari
seksi C telah diaktifkan.

1158
01:33:36,375 --> 01:33:37,343
Hive.

1159
01:33:37,376 --> 01:33:41,143
Aku akan mengirimkan bantuan untukmu.

1160
01:33:42,281 --> 01:33:45,376
Kau ingat ketika aku bilang
kita berada di bisnis ini

1161
01:33:45,384 --> 01:33:48,218
Itulah yang dikatakan T padaku,
dia bilang...

1162
01:33:48,253 --> 01:33:51,382
...semakin baik kerja kita,
semakin damai alam semesta kita.

1163
01:33:51,390 --> 01:33:53,222
Aku hanya tak begitu
memikirkannya saat itu.

1164
01:33:53,258 --> 01:33:56,228
Tapi kau selalu bisa mempercayai
apa yang kau yakini, H.

1165
01:33:56,228 --> 01:33:58,163
Terkadang mereka benar.

1166
01:33:58,163 --> 01:34:00,189
Tidak, kita menyelamatkan
dunia dengan kehebatan kita.

1167
01:34:00,232 --> 01:34:04,169
Bukan dengan firasat kita.

1168
01:34:04,236 --> 01:34:06,228
Itu sebabnya kita menjadi rekan.

1169
01:34:42,140 --> 01:34:45,201
H, kau mau memberitahuku sekali lagi.

1170
01:34:45,244 --> 01:34:47,236
Bagaimana kau bisa tahu Hive?

1171
01:34:47,246 --> 01:34:53,152
Itu terjadi 3 tahun lalu, High T dan aku
berhadapan dengan Hive dengan tangan kosong.

1172
01:34:53,185 --> 01:34:54,278
Oke.

1173
01:34:54,286 --> 01:34:56,118
Benar, tapi bagaimana
caramu melakukannya

1174
01:34:56,154 --> 01:34:57,247
Tunggu, apa yang kau lakukan?

1175
01:34:57,289 --> 01:34:59,383
- Aku hanya penasaran dengan caramu melakukannya
- Aku baru saja menceritakannya padamu.

1176
01:34:59,391 --> 01:35:02,259
- Tidak.
- Sudah beberapa kali kukatakan padamu.

1177
01:35:02,261 --> 01:35:08,326
High T dan aku menghadapi Hive
hanya dengan keberanian dan...

1178
01:35:13,305 --> 01:35:16,173
Tunggu, sudah berapa kali
aku mengulangi ucapan sendiri.

1179
01:35:16,174 --> 01:35:17,142
Lagi dan lagi.

1180
01:35:17,175 --> 01:35:19,167
- Tunggu saja.
- Ya, um...

1181
01:35:19,211 --> 01:35:20,304
Baiklah, kenapa aku melakukan itu?

1182
01:35:20,345 --> 01:35:24,112
H, kurasa kau tak
mengalahkan Hive malam itu.

1183
01:35:24,249 --> 01:35:26,309
Kurasa kau dinetralisasi.

1184
01:35:47,406 --> 01:35:53,277
Oh, kau datang untuk mengucapkan selamat
tinggal, dan kau membawa kekasihmu.

1185
01:35:54,212 --> 01:35:56,306
Kau bisa merasakan
sejarah di sini.

1186
01:35:56,348 --> 01:35:59,250
Aku bisa merasakannya.

1187
01:35:59,251 --> 01:36:02,119
Yang lenyap karena peradaban lain.

1188
01:36:02,154 --> 01:36:05,215
Alien pertama yang kubayangkan.

1189
01:36:06,291 --> 01:36:10,126
Dan kita juga membuat
sejarah di sini, 'kan H?

1190
01:36:10,162 --> 01:36:12,358
Hanya dengan keberanian kita dan...

1191
01:36:12,364 --> 01:36:16,096
Tidak.

1192
01:36:16,134 --> 01:36:19,127
Hive adalah salah satu
senjata terkuat di galaksi ini.

1193
01:36:19,137 --> 01:36:23,370
Jadi kau menunggu untuk
memberikannya pada mereka.

1194
01:36:23,408 --> 01:36:28,142
Oh nak, kau memang cerdas, tapi...

1195
01:36:28,146 --> 01:36:30,172
...tak ada yang bisa menghentikan ini.

1196
01:36:30,182 --> 01:36:33,277
Dengan senjata ini,
semua planet akan hilang.

1197
01:36:33,318 --> 01:36:35,184
Dimulai dengan yang ini.

1198
01:36:35,220 --> 01:36:38,190
Mundur dari sana.

1199
01:36:38,223 --> 01:36:43,218
Kau jadikan aku akan jadi
pahlawan setelah semua ini.

1200
01:36:43,328 --> 01:36:46,298
Yang hidup untuk berbohong
demi dirimu.

1201
01:36:47,399 --> 01:36:50,301
Aku menginginkan ini.

1202
01:36:51,169 --> 01:36:53,297
Kau ada di sana.

1203
01:36:54,373 --> 01:36:57,207
Kau sudah seperti anakku sendiri.

1204
01:36:57,242 --> 01:36:58,301
H.

1205
01:36:58,310 --> 01:37:01,178
Kau sudah seperti anakku sendiri.

1206
01:37:01,213 --> 01:37:02,237
Dia sudah bukan T kita lagi.

1207
01:37:02,247 --> 01:37:06,150
Kau sudah seperti anak baginya.

1208
01:37:21,299 --> 01:37:23,359
Tembak! Tembak!

1209
01:37:27,372 --> 01:37:31,241
Ratuku! Aku datang!

1210
01:37:45,223 --> 01:37:47,317
Apa yang harus kita lakukan?

1211
01:38:04,242 --> 01:38:08,304
Ijinkan aku mendapatkan dia kembali.
Aku tahu dia masih ada di sana.

1212
01:38:09,314 --> 01:38:14,309
Hei! Hei! Aku tahu
kau ada di sana!

1213
01:38:17,322 --> 01:38:19,257
Ini aku, H!

1214
01:38:19,291 --> 01:38:23,251
Ingatlah! Kau mau aku menggantikanmu.

1215
01:38:26,298 --> 01:38:28,267
M!

1216
01:38:32,270 --> 01:38:37,368
Menyelamatkan dunia,
itulah tugas kita.

1217
01:38:39,144 --> 01:38:44,105
Alam semesta ini menuntunmu
pada rentetan kejadian...

1218
01:38:44,149 --> 01:38:47,119
Dia harusnya ada di sana.

1219
01:38:49,286 --> 01:38:54,020
Ratuku!

1220
01:38:59,096 --> 01:39:02,066
Aku takkan kehilangan ratu lagi.

1221
01:39:13,177 --> 01:39:16,306
Sama seperti aku yang
sudah bagaikan putramu,..

1222
01:39:16,313 --> 01:39:20,045
...kau sudah bagaikan ayahku sendiri.

1223
01:39:22,286 --> 01:39:24,187
H.

1224
01:39:43,140 --> 01:39:45,132
Saat yang tepat...

1225
01:39:45,209 --> 01:39:47,201
...tempat yang tepat.

1226
01:40:11,068 --> 01:40:13,060
Pawny.

1227
01:40:13,103 --> 01:40:16,130
- Ya.
- Kau melayani ratumu dengan baik.

1228
01:40:16,140 --> 01:40:18,075
Terima kasih, nonaku.

1229
01:40:18,075 --> 01:40:20,169
Sebuah kehormatan bagiku.

1230
01:40:56,280 --> 01:40:59,045
Jadi, kau melihat segalanya.

1231
01:40:59,083 --> 01:41:01,279
Dalam satu kata, ya.

1232
01:41:02,253 --> 01:41:04,017
Hei, kau tak mengacau.

1233
01:41:04,054 --> 01:41:05,078
Tidak, Bu.

1234
01:41:05,122 --> 01:41:08,217
Yah, jujur saja, ada
beberapa saat dia mengacau.

1235
01:41:08,225 --> 01:41:09,215
Jangan berkata terlalu jujur.

1236
01:41:09,260 --> 01:41:12,253
Baiklah, tidak.
Kami tak mengacau.

1237
01:41:13,030 --> 01:41:16,125
Dia bilang mungkin ada masalah
di London. Tapi kau sudah tahu.

1238
01:41:16,166 --> 01:41:22,106
Terkadang aku tak
percaya kabar begitu saja.
1239
01:41:22,172 --> 01:41:27,110
T, mengabdikan dirinya untuk organisasi
ini. Dia salah satu yang terbaik.

1240
01:41:31,148 --> 01:41:33,117
Aku merindukannya.

1241
01:41:36,120 --> 01:41:38,180
Selamat datang di organisasi, Agen M.

1242
01:41:38,222 --> 01:41:41,124
Kau sudah lulus masa percobaan.

1243
01:41:43,227 --> 01:41:45,253
Nah, sekarang tugasku selesai.

1244
01:41:45,296 --> 01:41:47,231
- Tapi, kau...
- Maaf, apa

1245
01:41:47,264 --> 01:41:49,256
Dalam masa percobaan
untuk kepala cabang London.

1246
01:41:49,300 --> 01:41:52,270
Maaf, percobaan untuk
kepala cabang, itu...

1247
01:41:52,303 --> 01:41:56,240
...terdengar aku dipromosikan dan jabatanku
diturunkan dalam waktu yang bersamaan.

1248
01:41:56,240 --> 01:41:58,300
Tidak, pikirkan baik-baik.

1249
01:41:58,309 --> 01:42:01,177
Beberapa tahun lalu, sebelum
T menyebutkannya padaku.

1250
01:42:01,211 --> 01:42:07,048
Kau memiliki kualitas yang sama
dengannya, dan dia mengharapkanmu untuk...

1251
01:42:07,051 --> 01:42:09,020
...posisi ini.
1252
01:42:09,053 --> 01:42:12,217
Tidak, aku pikir banyak agen yang
lebih berpengalaman dibandingkan diriku.

1253
01:42:12,222 --> 01:42:13,281
Memang.

1254
01:42:13,324 --> 01:42:18,058
Tapi kau mendapat dukungan dari beberapa
orang dan ngomong-ngomong, Agen C juga.

1255
01:42:18,062 --> 01:42:20,031
Sungguh?

1256
01:42:24,234 --> 01:42:26,260
Jadi kau menerimanya?

1257
01:42:26,303 --> 01:42:29,068
- Ya.
- Bagus.

1258
01:42:29,073 --> 01:42:30,234
Kau harus membersihkan
mejamu di London...

1259
01:42:30,274 --> 01:42:34,041
...dan melapor ke MIB
di New York hari Senin.

1260
01:42:34,044 --> 01:42:36,013
New York.

1261
01:42:37,081 --> 01:42:39,141
Terima kasih, Agen O.

1262
01:42:41,051 --> 01:42:45,079
- Selamat.
- Kau juga.

1263
01:42:49,126 --> 01:42:51,186
Bersiaplah.

1264
01:42:51,228 --> 01:42:53,163
Ikuti aku.
1265
01:42:55,132 --> 01:42:58,125
Jadi kau ingin tahu
bagaimana cara kerja kita.

1266
01:42:58,168 --> 01:43:00,069
Sekarang kau sudah tahu.

1267
01:43:00,104 --> 01:43:07,238
Dan karenanya sekarang kau sudah
lulus, Agen M. Itu ada harganya.

1268
01:43:48,285 --> 01:43:50,220
Hei, apa yang kau lakukan?

1269
01:43:50,254 --> 01:43:53,190
Hanya ingin menyelesaikan
beberapa hal sebelum kau kembali.

1270
01:43:53,190 --> 01:43:54,283
Misalnya ingin membangunkanku.

1271
01:43:54,324 --> 01:43:57,260
Tidak, misalnya mengemudi.

1272
01:43:57,261 --> 01:43:59,025
Kali ini kau di sisi yang tepat.

1273
01:43:59,029 --> 01:44:00,088
Aku cepat belajar.

1274
01:44:00,097 --> 01:44:02,032
Bisa kau antarkan
aku kembali ke London?

1275
01:44:02,066 --> 01:44:03,261
Tentu.

1276
01:44:06,170 --> 01:44:08,298
Aduh! Hei!

1277
01:44:08,305 --> 01:44:11,070
Oh Tuhan, aku tak butuh itu.

1278
01:44:11,075 --> 01:44:13,169
Hei, bisa kau sopan padaku?
1279
01:44:13,210 --> 01:44:14,234
Apa yang kau lakukan di sini?

1280
01:44:14,244 --> 01:44:17,271
Biasakan dirimu, lelaki cantik.
Aku pengasuhmu yang baru.

1281
01:44:17,314 --> 01:44:19,180
- Dia bilang apa?
- Pengasuh.

1282
01:44:19,216 --> 01:44:24,018
Ini perintah. Dia bilang kau tak
bisa melakukan apapun tanpaku.

1283
01:44:24,021 --> 01:44:26,183
Oke, aku tak bilang begitu.
Tepat.

1284
01:44:26,223 --> 01:44:31,025
Dia bilang putar ke 0, aku kembali
ke 0. Karena terasa seperti 0.

1285
01:44:31,028 --> 01:44:32,121
Anggap saja hadiah perpisahan.

1286
01:44:32,162 --> 01:44:34,063
Ayolah, kita menyelamatkan dunia.

1287
01:44:34,098 --> 01:44:36,124
Kau tak tahu karena
kau tercekik di lantai.

1288
01:44:36,133 --> 01:44:38,159
- Dan apa aku punya pilihan?
- Tidak.

1289
01:44:38,168 --> 01:44:41,104
Bagus. Di mana tombol merahnya?

1290
01:44:41,105 --> 01:44:43,131
Ada di sini.

1291
01:44:45,242 --> 01:44:47,177
Jauh lebih baik.
1292
01:44:53,250 --> 01:44:56,049
Itu mesin yang sangat rumit, hati-hati.

1293
01:44:56,086 --> 01:44:57,179
Ya, aku mengerti.

1294
01:44:57,187 --> 01:44:59,247
Jangan mengganggu kesenanganku.

1295
01:45:00,187 --> 01:45:04,747
-- Subtitle By @than GuavaBerry --
( Edited By Ki Dipa )

1296
01:45:04,987 --> 01:45:07,642
( Resync By Coffee_Prisson )

Anda mungkin juga menyukai