Anda di halaman 1dari 34

1

00:00:08,708 --> 00:00:12,916


SERIAL NETFLIX

2
00:00:16,125 --> 00:00:22,125
Teman di seberang sungai

3
00:00:22,208 --> 00:00:27,916
Tanganku kedinginan

4
00:00:28,000 --> 00:00:33,916
Teman di seberang sungai

5
00:00:34,000 --> 00:00:39,416
Kuterima apa pun

6
00:00:46,166 --> 00:00:51,666
Beri sekeping uang

7
00:00:51,750 --> 00:00:56,416
Itu akan berharga

8
00:00:57,583 --> 00:01:03,125
Kuminta tanpa iri

9
00:01:03,208 --> 00:01:08,666
Kami rakyat jelata

10
00:01:08,750 --> 00:01:13,875
Rumah dari batu

11
00:01:13,958 --> 00:01:19,875
Cobalah untuk menyeberang

12
00:01:19,958 --> 00:01:22,583
Lihat…

13
00:04:37,625 --> 00:04:39,041
Kita hampir sampai.

14
00:04:40,375 --> 00:04:41,708
Ya ampun.

15
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
Hei, Powder.
16
00:04:53,583 --> 00:04:54,666
Lihat ini.

17
00:04:59,375 --> 00:05:01,250
Berada di atas memang bagus, 'kan?

18
00:05:22,125 --> 00:05:24,708
Kelak, aku akan naik salah satunya.

19
00:05:24,791 --> 00:05:27,500
Dan kelak, kutembak jatuh salah satunya.

20
00:05:29,166 --> 00:05:30,875
Vi, apa kau yakin tentang ini?

21
00:05:30,958 --> 00:05:33,166
- Dengar, jika kita tertangkap…
- Kita tidak akan tertangkap.

22
00:05:33,833 --> 00:05:36,291
Kita akan masuk dan keluar
sebelum ada yang tahu.

23
00:05:40,416 --> 00:05:42,000
Baiklah, semuanya ikuti aku.

24
00:05:42,666 --> 00:05:44,208
Jangan lihat ke bawah.

25
00:06:06,458 --> 00:06:08,916
Kita tidak bisa jalan kaki saja?

26
00:06:09,000 --> 00:06:10,916
Kali ini, kita tidak boleh terlihat.

27
00:06:17,875 --> 00:06:18,750
Sudah kubilang.

28
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
Ini salahmu, Vi.

29
00:06:20,541 --> 00:06:21,708
- Biar aku saja.
- Jangan.
30
00:06:21,791 --> 00:06:22,958
Powder, lihat kakak.

31
00:06:24,291 --> 00:06:25,416
Apa kata kakak?

32
00:06:26,416 --> 00:06:27,333
Bahwa…

33
00:06:28,333 --> 00:06:29,333
aku sudah siap.

34
00:06:29,416 --> 00:06:30,333
Itu benar!

35
00:06:30,416 --> 00:06:31,541
Jadi?

36
00:06:51,666 --> 00:06:52,791
Terima kasih.

37
00:07:12,333 --> 00:07:14,666
Bagaimana kalau Vander tahu
kita pergi ke kota atas?

38
00:07:14,750 --> 00:07:15,875
Perhatikan sekelilingmu.

39
00:07:15,958 --> 00:07:18,166
Kau pikir orang-orang atas kelaparan?

40
00:07:18,250 --> 00:07:19,916
Selain itu, ini semacam pekerjaan

41
00:07:20,000 --> 00:07:21,958
yang dilakukan Vander
saat dia seusia kita.

42
00:07:24,875 --> 00:07:25,708
Aku akan lanjut.

43
00:07:26,333 --> 00:07:28,208
Kalian ikut atau tidak?
44
00:07:30,500 --> 00:07:32,083
Vander pasti marah besar.

45
00:07:32,166 --> 00:07:33,541
Ya, hanya jika kita gagal.

46
00:07:34,458 --> 00:07:35,875
Jadi, jangan gagal.

47
00:07:50,333 --> 00:07:51,333
Aman.

48
00:07:55,791 --> 00:07:57,416
Untuk apa pintu balkon dikunci?

49
00:08:06,958 --> 00:08:08,750
Ada banyak Enforcer di bawah.

50
00:08:08,833 --> 00:08:10,416
Artinya kita di tempat yang benar.

51
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
Kau bisa membuka pintunya lebih cepat?

52
00:08:12,583 --> 00:08:13,583
Sedang kucoba.

53
00:08:14,166 --> 00:08:17,041
Karena hanya aku yang bisa
membuka kunci, jadi, kusarankan…

54
00:08:22,083 --> 00:08:23,333
Tidak sopan.

55
00:08:42,291 --> 00:08:44,458
Kau tahu, Claggor, kali ini kau benar.

56
00:08:45,083 --> 00:08:47,750
Kita tidak seharusnya berada di sini.

57
00:09:06,458 --> 00:09:08,000
Pasti seorang penemu.

58
00:09:11,416 --> 00:09:13,833
Kurasa ini Valdiani asli.

59
00:09:17,083 --> 00:09:19,666
Ya? Bagaimana dengan ini?

60
00:09:21,750 --> 00:09:23,166
Itu pencukur bulu hidung.

61
00:09:24,125 --> 00:09:26,666
Perhatikan apa pun
yang terlihat berharga, Powder.

62
00:09:27,208 --> 00:09:29,541
Sebelum Mylo mengisi tasnya dengan sampah.

63
00:09:36,208 --> 00:09:37,291
Teman-teman?

64
00:09:39,583 --> 00:09:42,166
Hei, Vi, bagaimana kita
bisa tahu tempat ini?

65
00:09:43,000 --> 00:09:44,833
Si Kecil yang memberitahuku.

66
00:09:44,916 --> 00:09:45,750
Si Kecil?

67
00:09:45,833 --> 00:09:47,916
Tinggalkan saja! Cepat.

68
00:09:48,666 --> 00:09:50,916
Kenapa seseorang punya
banyak sekali barang?

69
00:09:51,000 --> 00:09:53,208
Itu mudah, dia terlahir beruntung.

70
00:11:05,916 --> 00:11:06,916
Mylo!

71
00:11:08,000 --> 00:11:08,875
Ayo.

72
00:11:09,666 --> 00:11:11,250
- Powder, kita harus pergi!
- Halo?

73
00:11:12,416 --> 00:11:13,833
Ada orang di dalam?

74
00:11:21,416 --> 00:11:23,750
- Ayo, cepat!
- Hei, buka pintunya!

75
00:11:26,666 --> 00:11:28,666
Tidak apa-apa. Cepat kembali ke atap.

76
00:11:49,625 --> 00:11:50,833
Pegangan!

77
00:11:53,750 --> 00:11:54,916
Awas!

78
00:11:56,291 --> 00:11:57,541
Mundur.

79
00:11:57,625 --> 00:11:59,083
Kau, cepat turun!

80
00:12:06,916 --> 00:12:08,000
Sial!

81
00:12:09,500 --> 00:12:10,375
Sekarang!

82
00:12:19,708 --> 00:12:21,291
- Berhenti!
- Cepat!

83
00:12:26,166 --> 00:12:27,750
Hentikan anak-anak itu!

84
00:12:29,583 --> 00:12:30,583
Lebih cepat!

85
00:12:33,416 --> 00:12:35,833
- Hentikan mereka!
- Awas!

86
00:12:39,708 --> 00:12:42,541
- Berhenti! Di bawah!
- Kalian tidak bisa kabur!

87
00:12:47,583 --> 00:12:48,583
Hei!

88
00:12:56,875 --> 00:12:58,458
- Hei!
- Ayo!

89
00:13:05,833 --> 00:13:08,375
- Lewat sini!
- Ayo!

90
00:13:19,416 --> 00:13:20,458
Cepat!

91
00:13:32,750 --> 00:13:34,625
Ya ampun, jangan lagi. Ini baju baru…

92
00:13:52,500 --> 00:13:55,541
Kukira waktu itu
terakhir kalinya kita melakukan ini.

93
00:13:55,625 --> 00:13:57,375
Ini yang terakhir kalinya.

94
00:13:57,458 --> 00:14:00,208
Teman-teman, yang tadi itu apa?
Apa yang terjadi di sana?

95
00:14:02,166 --> 00:14:04,000
Tidak tahu. Aku tidak melakukan apa pun.

96
00:14:04,083 --> 00:14:06,291
Kau bisa isi penuh perpustakaan
dengan catatan yang tidak kau lakukan.

97
00:14:06,375 --> 00:14:07,416
Teman-teman,

98
00:14:07,500 --> 00:14:09,583
kita baru saja merampok
rumah mewah di Piltover

99
00:14:09,666 --> 00:14:11,541
tepat di hadapan para Enforcer.

100
00:14:11,625 --> 00:14:14,666
Jadi, kalau kalian
sudah selesai bertengkar,

101
00:14:14,750 --> 00:14:16,333
ayo kita pulang.

102
00:14:31,333 --> 00:14:32,333
Hei.

103
00:14:35,500 --> 00:14:36,416
Ya.

104
00:14:41,250 --> 00:14:43,875
- Rampasan bagus?
- Begitulah.

105
00:14:43,958 --> 00:14:46,583
Aku dengar ada keributan
di seberang sungai.

106
00:14:46,666 --> 00:14:49,291
Ada yang membuat masalah besar, ya?

107
00:14:49,375 --> 00:14:50,916
Benarkah?

108
00:14:55,041 --> 00:14:56,416
Tapi sekarang kalian

109
00:14:56,500 --> 00:14:59,166
membawa masalah itu
ke wilayah kekuasaanku.

110
00:14:59,250 --> 00:15:00,916
Kekuasaanmu? Apa yang membuatmu…

111
00:15:01,000 --> 00:15:02,750
Dengar, kami tidak ingin
mencari masalah, oke?

112
00:15:02,833 --> 00:15:05,250
Dengar itu, Deckard?
Mereka tidak ingin mencari masalah.

113
00:15:05,333 --> 00:15:08,750
Dari pengalamanku,
masalah yang mencari kalian.

114
00:15:09,583 --> 00:15:11,666
Tidak perlu memperkeruh suasana.

115
00:15:12,375 --> 00:15:15,625
Bagaimana kalau kalian
bagi sedikit harta karun kalian,

116
00:15:15,708 --> 00:15:16,750
lalu kita anggap impas?

117
00:15:16,833 --> 00:15:18,708
Tidak. Kami sudah bekerja keras…

118
00:15:24,333 --> 00:15:25,166
Mau sedikit?

119
00:15:25,750 --> 00:15:26,916
Sedi…

120
00:17:16,000 --> 00:17:18,541
Ternyata hari ini
tidak terlalu buruk juga.

121
00:17:19,166 --> 00:17:20,000
Tunggu!

122
00:17:30,750 --> 00:17:32,375
Mau tahu bagaimana akhirnya?

123
00:17:46,083 --> 00:17:47,625
Di mana Powder?

124
00:17:53,666 --> 00:17:54,708
Dasar kau…

125
00:18:16,625 --> 00:18:19,166
Ayolah, Mouser, aku membutuhkanmu!

126
00:18:29,500 --> 00:18:30,750
Tidak!

127
00:18:43,041 --> 00:18:44,083
Tidak!

128
00:18:58,416 --> 00:18:59,583
Kau lakukan apa?

129
00:18:59,666 --> 00:19:00,916
Maaf!

130
00:19:01,000 --> 00:19:04,416
Aku mencoba melawannya dengan Mouser,
tapi tidak berfungsi.

131
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Siapa yang menyangka?

132
00:19:05,583 --> 00:19:07,250
Seharusnya kita tidak pergi ke sana.

133
00:19:07,333 --> 00:19:10,083
Sudahlah. Barangnya hilang.

134
00:19:10,166 --> 00:19:11,916
Tidak apa-apa, Powder.

135
00:19:12,500 --> 00:19:13,916
Setidaknya kau baik-baik saja.

136
00:19:14,750 --> 00:19:16,833
Apa? Bagaimana dengan kami?

137
00:19:16,916 --> 00:19:19,416
Aku sampai babak belur,
tapi dia dibiarkan begitu saja?

138
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
Ya.

139
00:19:29,083 --> 00:19:30,166
Selalu begini.

140
00:19:30,750 --> 00:19:33,000
Setiap kali dia ikut, selalu berantakan.
141
00:19:33,833 --> 00:19:35,083
Dia selalu saja mengacau!

142
00:19:35,166 --> 00:19:37,125
Sudahlah, Mylo!

143
00:19:58,458 --> 00:20:00,875
Hei, aku perlu sedikit bantuan di sini.

144
00:20:30,708 --> 00:20:31,625
Jangan bergerak!

145
00:20:31,708 --> 00:20:34,666
Ini bagus dan tajam.
Gampang untuk memotong.

146
00:20:42,166 --> 00:20:43,541
Hei…

147
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
Ayolah, pergi dari sini!

148
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
- Kau harus membayar!
- Ayo lawan aku!

149
00:21:06,541 --> 00:21:08,291
- Nona-nona.
- Hei!

150
00:21:08,375 --> 00:21:10,250
- Hei. Hati-hati.
- Apa yang kau lakukan?

151
00:21:16,000 --> 00:21:19,750
Kurasa ini artinya
bisnis kita sudah selesai.

152
00:21:22,000 --> 00:21:23,291
Kurasa begitu.

153
00:21:24,833 --> 00:21:25,916
Tunggu…

154
00:21:26,666 --> 00:21:28,333
Tunggu sebentar. Ini…

155
00:21:28,875 --> 00:21:31,958
Ini bukan kesepakatan kita, jadi…

156
00:21:32,041 --> 00:21:35,541
Permintaan barangmu sudah turun
sejak kita membuat kesepakatan.

157
00:21:35,625 --> 00:21:36,875
Ini harga barunya.

158
00:21:36,958 --> 00:21:39,916
Tunggu. Kita sudah sepakat.

159
00:21:40,666 --> 00:21:41,500
Sepuluh ribu.

160
00:21:41,583 --> 00:21:43,291
Itu sudah risiko berbisnis.

161
00:21:43,375 --> 00:21:44,458
Sepuluh.

162
00:21:44,541 --> 00:21:45,958
Itu harga yang pantas.

163
00:21:46,916 --> 00:21:48,166
Sebaiknya kau terima saja.

164
00:21:48,250 --> 00:21:50,291
Tidak.

165
00:21:50,375 --> 00:21:53,375
Aku tidak bisa.

166
00:22:00,000 --> 00:22:01,250
Pilih yang mana?

167
00:22:07,000 --> 00:22:08,500
Kalian perlu sesuatu?

168
00:22:09,083 --> 00:22:10,250
Tinggalkan kami.
169
00:22:10,333 --> 00:22:12,416
Apa kau yakin? Kedengarannya seperti…

170
00:22:12,500 --> 00:22:13,458
Pergi!

171
00:22:20,583 --> 00:22:23,041
Aku tahu apa yang kalian perlukan.

172
00:22:23,125 --> 00:22:25,041
Sepertinya kau tidak mendengarkan, bung…

173
00:22:25,125 --> 00:22:26,791
Dengarkan saranku.

174
00:22:26,875 --> 00:22:29,250
Jangan mengancam orang
yang membuatkan kalian minum.

175
00:22:33,958 --> 00:22:36,000
Jadi, kau Vander.

176
00:22:37,000 --> 00:22:39,208
Sang Anjing Bawah Tanah.

177
00:22:39,833 --> 00:22:42,958
Kukira kau lebih muda.

178
00:22:45,250 --> 00:22:48,125
Kami kira kalian pedagang
yang memenuhi kesepakatan,

179
00:22:48,208 --> 00:22:49,791
jadi, kurasa kita semua kecewa.

180
00:22:49,875 --> 00:22:51,916
Kau salah paham, temanku.

181
00:22:52,000 --> 00:22:54,875
Kami hanya sedang berunding.

182
00:22:54,958 --> 00:22:57,125
Sekarang aku mengerti apa maksud kalian.
183
00:22:57,208 --> 00:23:00,416
Bagaimana kalau berikan saja
sisa uangnya kepada Huck,

184
00:23:00,500 --> 00:23:03,291
dan kalian boleh keluar
dari sini hidup-hidup?

185
00:23:09,250 --> 00:23:11,583
Apakah kita sepakat?

186
00:23:20,166 --> 00:23:21,166
Rasanya busuk!

187
00:23:21,833 --> 00:23:23,250
Nanti juga terbiasa.

188
00:23:30,041 --> 00:23:32,041
Selamat datang di Lanes.

189
00:23:36,833 --> 00:23:38,583
Jangan sampai Vander tahu.

190
00:23:38,666 --> 00:23:39,750
Jangan khawatir.

191
00:23:39,833 --> 00:23:41,500
Powder sudah mengurus barang buktinya.

192
00:23:41,583 --> 00:23:43,125
Aku sudah berusaha, oke?

193
00:23:43,208 --> 00:23:45,583
Kau tidak mengerti.
Kau lebih tua, lebih besar.

194
00:23:45,666 --> 00:23:46,750
Ini tidak adil.

195
00:23:46,833 --> 00:23:49,375
Jadi, jangan berpisah! Ikutlah berkelahi.

196
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Semuanya baik-baik saja?
197
00:23:56,000 --> 00:23:56,958
Sangat baik.

198
00:23:57,041 --> 00:23:58,041
Bagus.

199
00:23:58,750 --> 00:24:02,833
Kurasa kalian tidak tahu penyebabnya,
tapi kenapa aku mendengar ada ledakan

200
00:24:02,916 --> 00:24:04,708
dan kejar-kejaran di kota orang atas?

201
00:24:04,791 --> 00:24:07,875
Empat anak kabur dari tempat kejadian.

202
00:24:10,458 --> 00:24:11,833
Apa yang kalian pikirkan?

203
00:24:11,916 --> 00:24:13,916
Bahwa kami sanggup
melakukan pekerjaan sungguhan.

204
00:24:14,000 --> 00:24:16,333
- Kerja sungguhan?
- Kami dapat info, merencanakan rute,

205
00:24:16,416 --> 00:24:18,916
- tidak ada yang melihat.
- Kalian meledakkan bangunan!

206
00:24:19,000 --> 00:24:20,333
- Itu bukan…
- Apa kau tidak pernah

207
00:24:20,416 --> 00:24:22,250
memikirkan apa yang bisa terjadi padamu?

208
00:24:23,166 --> 00:24:24,041
Pada mereka?

209
00:24:31,291 --> 00:24:32,916
Dari mana kalian mendapat infonya?

210
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
Kami dengar di tokonya Benzo.

211
00:24:36,666 --> 00:24:37,708
Dari?

212
00:24:39,000 --> 00:24:39,875
Si Kecil.

213
00:24:40,750 --> 00:24:42,250
Aku yang membawa mereka ke sana.

214
00:24:42,333 --> 00:24:44,416
Kalau kau ingin marah, marahlah padaku.

215
00:24:44,500 --> 00:24:47,458
Tapi kau yang selalu berkata bahwa kami
harus memperjuangkan tempat kami di dunia.

216
00:24:47,541 --> 00:24:51,500
Aku juga sudah bilang berkali-kali,
jangan ke Northside!

217
00:24:51,583 --> 00:24:53,416
Jangan pernah berurusan dengan Piltover!

218
00:24:53,500 --> 00:24:55,083
Kenapa? Mereka kaya raya,

219
00:24:55,166 --> 00:24:57,583
sedangkan di bawah sini
kita mengumpulkan recehan!

220
00:24:57,666 --> 00:25:00,208
Sejak kapan kau nyaman hidup
di bawah bayang-bayang orang lain?

221
00:25:03,916 --> 00:25:05,125
Semua keluar.

222
00:25:13,875 --> 00:25:14,708
Duduk.

223
00:25:14,791 --> 00:25:15,625
Tidak usah.

224
00:25:15,708 --> 00:25:17,708
Duduk. Sekarang

225
00:25:26,083 --> 00:25:27,375
Kau teladan bagi mereka.

226
00:25:28,666 --> 00:25:29,791
Ya, aku tahu.

227
00:25:29,875 --> 00:25:31,791
Kau tahu, tapi kau tidak mengerti.

228
00:25:31,875 --> 00:25:34,166
Saat menjadi teladan bagi orang lain,
kau tidak boleh egois.

229
00:25:34,250 --> 00:25:36,375
- Aku tidak…
- Kau bilang lari, mereka lari.

230
00:25:36,458 --> 00:25:37,875
Kau bilang berenang, mereka menyelam.

231
00:25:37,958 --> 00:25:40,375
Kau bilang nyalakan api,
mereka datang membawa bensin.

232
00:25:40,916 --> 00:25:44,208
Tapi apa pun yang terjadi,
jadi, tanggung jawabmu.

233
00:25:46,541 --> 00:25:49,500
Seperti aku bertanggung jawab
atas kita semua di bawah sini.

234
00:25:49,583 --> 00:25:51,916
Jika kita membuat masalah di Piltover,

235
00:25:52,583 --> 00:25:54,250
mereka akan mengirim para Enforcer.

236
00:25:54,333 --> 00:25:56,500
Lalu? Kenapa menuruti mereka?

237
00:25:56,583 --> 00:25:59,041
Ini wilayah kita. Harus ada
yang ingatkan itu pada mereka.

238
00:25:59,125 --> 00:26:01,541
Kau tidak mendengarkanku. Jalan itu…

239
00:26:02,458 --> 00:26:03,458
Ini?

240
00:26:03,541 --> 00:26:05,625
Ini tidak akan menyelesaikan masalahmu.

241
00:26:06,375 --> 00:26:07,666
Hanya membuatnya bertambah.

242
00:26:09,166 --> 00:26:10,500
Sudah jelas?

243
00:26:15,666 --> 00:26:17,000
Dari mana luka ini?

244
00:26:18,916 --> 00:26:21,083
Beberapa orang bodoh mengikuti kami.

245
00:26:21,166 --> 00:26:23,625
Dari wilayah kita? Siapa?

246
00:26:23,708 --> 00:26:26,500
Entahlah. Dia mengincar hasil curian kami.

247
00:26:26,583 --> 00:26:28,083
Di mana hasil curian itu?

248
00:26:30,500 --> 00:26:31,625
Sudah hilang.

249
00:26:32,500 --> 00:26:33,541
Semuanya?

250
00:26:34,708 --> 00:26:35,750
Bagus.

251
00:26:36,750 --> 00:26:39,416
Tidak ada barang bukti
kau terlibat kejadian di atas sana.
252
00:26:40,208 --> 00:26:42,958
Sekarang kau harus
bersembunyi dahulu, mengerti?

253
00:26:43,916 --> 00:26:44,875
Oke.

254
00:26:46,375 --> 00:26:48,458
Kita pasti baik-baik saja, 'kan?

255
00:26:48,541 --> 00:26:50,041
Biar aku yang urus.

256
00:26:57,291 --> 00:27:01,375
Tapi, kau berhasil mengalahkan
gerombolan bodoh itu, 'kan?

257
00:27:13,375 --> 00:27:15,541
Bangun, Claggor. Kita keluar.

258
00:27:15,625 --> 00:27:16,750
Sekarang?

259
00:27:19,125 --> 00:27:20,000
Hei, itu punyaku!

260
00:27:20,083 --> 00:27:22,333
Kau ingin diperlakukan
seperti orang dewasa, 'kan?

261
00:27:23,416 --> 00:27:26,958
Maka kau pasti tahu, jangan kembali
dari pekerjaan dengan tangan kosong.

262
00:27:27,666 --> 00:27:30,125
Aku akan mengobrol sebentar
dengan informan kalian.

263
00:27:31,833 --> 00:27:35,833
Baiklah, ceritakan dengan rinci
apa yang terjadi tadi.

264
00:27:54,208 --> 00:27:55,833
Dia itu masalah.

265
00:27:55,916 --> 00:27:56,916
Mylo, aku tidak ingin…

266
00:27:57,000 --> 00:27:58,958
Apa kau ingat apa isi tasnya?

267
00:27:59,041 --> 00:28:00,666
Bayaran terbesar yang pernah
kita dapatkan,

268
00:28:00,750 --> 00:28:02,000
dan dia menghilangkannya!

269
00:28:02,083 --> 00:28:03,375
Dia membuat kesalahan.

270
00:28:03,458 --> 00:28:05,250
Tidak pernah tidak.

271
00:28:05,333 --> 00:28:06,333
Dia masih muda.

272
00:28:06,416 --> 00:28:07,833
Jangan omong kosong.

273
00:28:07,916 --> 00:28:10,000
Kau jauh lebih dewasa
saat usiamu hanya setengahnya.

274
00:28:10,916 --> 00:28:12,416
Kau tahu, Mylo?

275
00:28:12,500 --> 00:28:13,750
Kau benar.

276
00:28:13,833 --> 00:28:15,750
Ada banyak hal
yang tidak bisa Powder lakukan.

277
00:28:15,833 --> 00:28:17,583
Kau tidak perlu mengatakannya dua kali.

278
00:28:19,250 --> 00:28:21,333
Seperti mengeluhkan semuanya.

279
00:28:21,416 --> 00:28:22,250
Apa?

280
00:28:22,333 --> 00:28:23,166
Pamer tiada henti.

281
00:28:23,250 --> 00:28:25,166
Oke, aku paham maksudmu.

282
00:28:25,250 --> 00:28:27,791
Berkelahi sesama teman
padahal kita harus fokus.

283
00:28:27,875 --> 00:28:28,708
Vi, aku…

284
00:28:28,791 --> 00:28:31,708
Dan memberi tahu orang asing
kita dapat barang curian yang bagus?

285
00:28:31,791 --> 00:28:33,916
- Aku tidak bermaksud…
- Powder adalah masalahku, oke?

286
00:28:34,000 --> 00:28:36,083
Masalahmu, tidak tahu kapan
harus menutup mulut.

287
00:28:36,166 --> 00:28:37,750
Tapi aku akan membantumu mengatasinya.

288
00:28:37,833 --> 00:28:39,958
Kau siap? Kau lihat ekspresi wajahku?

289
00:28:40,041 --> 00:28:42,625
Ini selalu berarti waktunya tutup mulut.

290
00:28:42,708 --> 00:28:44,458
Tapi… Aku…

291
00:28:53,833 --> 00:28:55,416
Jangan ada yang masuk.

292
00:28:57,291 --> 00:28:58,750
Kami sudah tutup.
293
00:28:58,833 --> 00:29:00,083
Maka bukalah.

294
00:29:00,666 --> 00:29:02,000
Selamanya.

295
00:29:02,083 --> 00:29:04,458
Kau bisa membawa rongsokanmu
ke tempat lain.

296
00:29:05,083 --> 00:29:06,250
Kebetulan.

297
00:29:06,333 --> 00:29:08,666
Pemilik toko ini
pebisnis terpayah yang aku kenal.

298
00:29:12,958 --> 00:29:15,125
Ekko! Bagaimana dengan benda itu?

299
00:29:15,208 --> 00:29:17,916
Beri aku waktu.
Roda bergeriginya masih rusak….

300
00:29:18,000 --> 00:29:20,416
Selesaikan nanti.
Vander dan aku harus bicara.

301
00:29:20,500 --> 00:29:22,125
- Tapi…
- Tidak. Pergilah.

302
00:29:27,958 --> 00:29:30,208
- Claggor!
- Hei, Si Kecil!

303
00:29:30,291 --> 00:29:31,916
Kau datang kepagian.

304
00:29:32,000 --> 00:29:34,875
Anak buah kita sedang mengumpulkan
koleksi bulan ini.

305
00:29:34,958 --> 00:29:37,166
Jumlahnya baru akan jelas…
306
00:29:39,875 --> 00:29:42,083
Kenapa kau mengumpulkan rongsokan ini?

307
00:29:42,166 --> 00:29:43,833
Kau pasti sudah dengar.

308
00:29:43,916 --> 00:29:46,041
Ya, aku dan setengah warga kota bawah.

309
00:29:47,625 --> 00:29:49,833
Kenapa mereka begitu ceroboh?

310
00:29:49,916 --> 00:29:52,250
Anak-anak muda mengira
bahwa itu hal yang benar.

311
00:29:52,333 --> 00:29:54,291
Ya, Vi salah satunya.

312
00:29:54,375 --> 00:29:57,333
Dia selalu mencari masalah
jika ada kesempatan.

313
00:29:57,416 --> 00:29:59,333
Mereka mulai dewasa, Vander.

314
00:29:59,916 --> 00:30:02,000
Mereka ingin menuliskan
kisah mereka sendiri.

315
00:30:02,083 --> 00:30:03,708
Kau tidak bisa
melindungi mereka selamanya.

316
00:30:05,166 --> 00:30:06,416
Ada yang membuntuti mereka.

317
00:30:06,500 --> 00:30:08,166
Jumlahnya banyak, dari yang aku dengar.

318
00:30:08,250 --> 00:30:09,833
Bukan Enforcer.

319
00:30:10,666 --> 00:30:12,041
Seseorang dari wilayah kita.
320
00:30:12,125 --> 00:30:13,166
Siapa?

321
00:30:14,625 --> 00:30:17,375
Ada yang lebih buruk
dari para Enforcer di luar sana.

322
00:30:18,708 --> 00:30:19,958
Kita berdua tahu itu.

323
00:30:21,208 --> 00:30:23,291
Ya, aku pikir hari ini, kau harus bekerja.

324
00:30:23,375 --> 00:30:24,416
Kalian pergi ke sana?

325
00:30:24,500 --> 00:30:26,083
Tentu saja. Hei, dengar.

326
00:30:26,166 --> 00:30:28,250
Dari mana kau menemukan
tempat itu? Aku hanya…

327
00:30:28,833 --> 00:30:30,500
Kalian melawan para Enforcer?

328
00:30:30,583 --> 00:30:32,583
Apa? Tidak, hanya preman biasa.

329
00:30:32,666 --> 00:30:34,583
Apa Vi mengalahkan mereka?

330
00:30:34,666 --> 00:30:36,666
Ya, kalau tidak,
aku tidak mungkin di sini.

331
00:30:36,750 --> 00:30:39,375
Dia mengajariku beberapa gerakan
untuk latihan. Lihat ini!

332
00:30:41,916 --> 00:30:43,166
Ya, itu…

333
00:30:43,250 --> 00:30:44,333
- Bagus.
- Ya!

334
00:30:44,416 --> 00:30:46,250
Hei, dari mana kau bisa tahu tempat itu?

335
00:30:46,333 --> 00:30:48,833
Ada orang aneh yang datang kemari.

336
00:30:48,916 --> 00:30:51,666
Dia membeli banyak barang
yang hanya dijadikan pajangan oleh Benzo.

337
00:30:51,750 --> 00:30:54,000
Dia membayar dengan emas.
Bahkan tidak menawar.

338
00:30:54,083 --> 00:30:56,083
Aku naikkan harganya dua kali lipat.

339
00:30:56,166 --> 00:30:57,000
Bodoh.

340
00:30:57,083 --> 00:30:59,375
Tapi dari mana kau tahu tempat tinggalnya?

341
00:30:59,458 --> 00:31:01,333
Aku mengikutinya. Bagaimana lagi?

342
00:31:01,416 --> 00:31:02,833
Benar.

343
00:31:03,750 --> 00:31:04,916
Sial.

344
00:31:09,125 --> 00:31:11,250
Tidak apa-apa. Pergilah!

345
00:31:14,875 --> 00:31:16,125
Halo.

346
00:31:28,041 --> 00:31:29,375
Selamat sore!

347
00:31:30,375 --> 00:31:31,833
Sial.

348
00:31:36,250 --> 00:31:37,791
Ada yang bisa aku bantu?

349
00:31:37,875 --> 00:31:41,583
Ada keparat yang merusak
salah satu bangunan di distrik Akademi,

350
00:31:41,666 --> 00:31:43,083
Kalian pasti sudah dengar.

351
00:31:43,166 --> 00:31:44,625
Kami mencari pelakunya.

352
00:31:44,708 --> 00:31:46,083
Tahu ciri-cirinya?

353
00:31:46,166 --> 00:31:50,291
Ya, tepat seperti yang kau bayangkan
di dalam kepala besarmu.

354
00:31:51,208 --> 00:31:52,416
Menurutmu kepalaku besar?

355
00:31:52,500 --> 00:31:54,583
Sedikit di atas rata-rata.

356
00:31:54,666 --> 00:31:55,750
Dengar, dasar orang…

357
00:31:55,833 --> 00:31:58,708
Bagaimana kalau kau
jalan-jalan sebentar, Marcus?

358
00:31:58,791 --> 00:32:00,375
Dinginkan kepalamu.

359
00:32:01,375 --> 00:32:02,375
Pergilah.

360
00:32:31,208 --> 00:32:33,000
Kau membawa orang yang menarik.

361
00:32:33,083 --> 00:32:35,916
Ya, begitulah anak muda zaman sekarang.

362
00:32:36,000 --> 00:32:38,333
Mudah sekali naik pitam.
Berkali-kali dia hampir kena masalah.

363
00:32:38,416 --> 00:32:39,583
Jangan hiraukan dia.

364
00:32:39,666 --> 00:32:41,541
Tidak tahu kapan harus bersikap tenang.

365
00:32:41,625 --> 00:32:44,708
Ada hal-hal yang sama persis,
di atas maupun di bawah.

366
00:32:49,083 --> 00:32:51,000
Kau tahu ini
melanggar peraturan kota atas.

367
00:32:51,083 --> 00:32:52,416
Ada yang terluka?

368
00:32:52,500 --> 00:32:55,708
Sebuah bangunan diledakkan.
Bagaimana menurutmu?

369
00:32:57,375 --> 00:33:00,416
Pelakunya harus diberi pelajaran.

370
00:33:00,500 --> 00:33:03,291
Bengkel itu milik keluarga Kiramman.

371
00:33:04,000 --> 00:33:06,583
Kau tahu benda-benda apa
yang ada di dalam sana?

372
00:33:06,666 --> 00:33:09,958
Membuat tempat ini
terlihat seperti toko permen.

373
00:33:10,041 --> 00:33:12,750
Dewan perlu orang untuk dijadikan contoh.

374
00:33:12,833 --> 00:33:14,416
Warga harus merasa aman.
375
00:33:14,500 --> 00:33:16,416
Ya, orang atas.

376
00:33:16,500 --> 00:33:18,166
Kita sudah sepakat, Vander.

377
00:33:18,250 --> 00:33:22,250
Kau jauhkan orang-orangmu dari wilayahku,
dan aku tidak ikut campur urusanmu.

378
00:33:23,916 --> 00:33:26,750
Beri aku nama.
Kami akan urus dengan tenang.

379
00:33:26,833 --> 00:33:28,916
Tidak akan ada yang tahu kau terlibat.

380
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Aku tidak bisa.

381
00:33:30,916 --> 00:33:33,791
Sepertinya kau belum paham
betapa seriusnya ini.

382
00:33:33,875 --> 00:33:36,208
Jika malam ini,
aku tidak memenjarakan seseorang,

383
00:33:36,291 --> 00:33:38,083
saat aku turun lagi kemari,

384
00:33:38,166 --> 00:33:40,375
aku akan membawa
satu pasukan Enforcer bersamaku.

385
00:33:40,458 --> 00:33:42,458
Kita berdua tahu apa yang akan terjadi.

386
00:33:42,541 --> 00:33:46,708
Maaf, Grayson, tapi aku tidak bisa
mengadukan orangku sendiri.

387
00:33:52,250 --> 00:33:55,208
Jika berubah pikiran,
ini akan terhubung kepadaku.
388
00:33:56,708 --> 00:33:58,041
Hanya aku.

389
00:34:24,166 --> 00:34:25,875
Yang itu namanya siapa?

390
00:34:27,958 --> 00:34:28,916
Whisker.

391
00:34:32,083 --> 00:34:33,833
Kau ingin membahas kejadian tadi?

392
00:34:33,916 --> 00:34:35,375
Untuk apa?

393
00:34:35,458 --> 00:34:36,750
Aku mengacaukan segalanya.

394
00:34:36,833 --> 00:34:37,958
Selalu begitu.

395
00:34:38,041 --> 00:34:39,000
Itu tidak benar.

396
00:34:39,083 --> 00:34:40,166
Tidak.

397
00:34:40,250 --> 00:34:43,375
Tapi Kakak jauh lebih dewasa dariku
saat usia Kakak setengah usiaku.

398
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Mereka benar.

399
00:34:46,250 --> 00:34:48,000
Aku bukan petarung.

400
00:34:48,083 --> 00:34:49,583
Tidak perlu jadi petarung.

401
00:34:51,000 --> 00:34:53,416
Lihat, kakak punya ini.

402
00:34:53,500 --> 00:34:55,166
Dan kau punya itu.

403
00:34:55,250 --> 00:34:56,500
Tidak pernah berfungsi.

404
00:34:57,416 --> 00:34:58,416
Nanti bisa.

405
00:34:59,708 --> 00:35:00,583
Ikut kakak.

406
00:35:00,666 --> 00:35:01,500
Apa?

407
00:35:02,041 --> 00:35:03,041
Ayo.

408
00:35:18,416 --> 00:35:19,625
Kenapa kita ke sini?

409
00:35:20,833 --> 00:35:22,958
Kau lihat selokan di sepanjang kanal itu?

410
00:35:30,958 --> 00:35:34,375
Di sanalah kaki Claggor tersangkut
saat melarikan diri dari para Enforcer.

411
00:35:35,791 --> 00:35:38,541
Mereka pikir itu lucu,
jadi, mereka meninggalkannya di sana.

412
00:35:39,208 --> 00:35:41,416
Semalaman dia di luar
hingga kami menemukannya.

413
00:35:43,458 --> 00:35:44,875
Papan iklan itu?

414
00:35:47,500 --> 00:35:48,416
Kau lihat?

415
00:35:49,750 --> 00:35:51,666
Mylo tersandung kaleng catnya sendiri,

416
00:35:51,750 --> 00:35:54,458
dan hampir jatuh saat ingin
menggambar jari tengah raksasa.

417
00:35:55,500 --> 00:35:57,375
Itu bekas bokongnya.

418
00:36:00,250 --> 00:36:01,291
Lalu itu?

419
00:36:03,833 --> 00:36:06,666
Saat kakak kecil, ada orang
yang merebut mainan kakak

420
00:36:06,750 --> 00:36:07,875
dan melemparnya ke sana.

421
00:36:09,041 --> 00:36:11,583
Tiap malam kakak pergi ke sini
dan memandanginya,

422
00:36:12,666 --> 00:36:17,583
berharap mungkin angin atau burung,
akan menjatuhkannya.

423
00:36:19,875 --> 00:36:21,708
Kita semua pernah gagal.

424
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Tapi kita belajar.

425
00:36:25,791 --> 00:36:27,291
Dan kita tetap bersama.

426
00:36:30,541 --> 00:36:32,291
Aku lupa.

427
00:36:33,333 --> 00:36:35,333
Ini ada di dalam kantongku.

428
00:36:35,416 --> 00:36:36,583
Dari apartemen yang tadi.

429
00:36:37,083 --> 00:36:38,375
Apa itu?
430
00:36:39,833 --> 00:36:40,875
Entahlah.

431
00:36:42,000 --> 00:36:43,291
Kita tunjukkan pada Vander?

432
00:36:43,375 --> 00:36:44,583
Jangan.

433
00:36:48,833 --> 00:36:50,958
Ini adalah rahasia kecil kita.

434
00:36:52,083 --> 00:36:53,750
Mylo salah, Powder.

435
00:36:54,416 --> 00:36:56,041
Kau lebih kuat dari yang kau duga.

436
00:36:57,041 --> 00:36:58,208
Dan kelak…

437
00:36:59,375 --> 00:37:01,250
Kota ini akan menghormati kita.

438
00:37:35,583 --> 00:37:38,708
Harusnya kau mengikuti mereka,
bukan malah ikut campur.

439
00:37:40,708 --> 00:37:41,708
Maafkan aku.

440
00:37:42,208 --> 00:37:44,166
Mereka mengejutkan kami.

441
00:37:44,250 --> 00:37:46,750
Sekarang komplotannya mencari tahu…

442
00:37:47,500 --> 00:37:48,750
tentang dirimu.

443
00:37:49,583 --> 00:37:51,750
Itu bukan risiko yang ingin aku ambil.

444
00:37:54,791 --> 00:37:55,791
Anak-anak itu…

445
00:37:55,875 --> 00:37:57,541
Ini perbuatan mereka.

446
00:37:57,625 --> 00:38:00,166
Ledakan di kota atas.

447
00:38:00,250 --> 00:38:01,583
Mereka pelakunya?

448
00:38:01,666 --> 00:38:05,291
Ya. Orang-orang atas
sedang mencari mereka.

449
00:38:06,208 --> 00:38:08,500
Vander dalam masalah.

450
00:38:14,041 --> 00:38:17,291
Itu hal terpintar yang pernah
kau ucapkan, Nak.

451
00:38:17,375 --> 00:38:18,625
Beri dia makan.

452
00:38:20,375 --> 00:38:22,250
Tapi jangan biarkan dia keluar.

453
00:38:26,083 --> 00:38:28,083
Jadwal kita telah dimajukan.

454
00:38:28,666 --> 00:38:30,041
Sebentar lagi siap.

455
00:38:32,458 --> 00:38:33,541
Tunjukkan.

456
00:38:41,708 --> 00:38:43,375
Waktunya makan.

457
00:38:48,708 --> 00:38:50,125
Efek sampingnya?

458
00:38:51,541 --> 00:38:53,291
Mulai stabil.
459
00:39:32,291 --> 00:39:34,583
Punya kelinci percobaan?

460
00:39:37,291 --> 00:39:38,958
Baru saja ada yang mengajukan diri.

461
00:41:36,333 --> 00:41:41,333
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani

Anda mungkin juga menyukai