2
00:00:16,125 --> 00:00:22,125
Teman di seberang sungai
3
00:00:22,208 --> 00:00:27,916
Tanganku kedinginan
4
00:00:28,000 --> 00:00:33,916
Teman di seberang sungai
5
00:00:34,000 --> 00:00:39,416
Kuterima apa pun
6
00:00:46,166 --> 00:00:51,666
Beri sekeping uang
7
00:00:51,750 --> 00:00:56,416
Itu akan berharga
8
00:00:57,583 --> 00:01:03,125
Kuminta tanpa iri
9
00:01:03,208 --> 00:01:08,666
Kami rakyat jelata
10
00:01:08,750 --> 00:01:13,875
Rumah dari batu
11
00:01:13,958 --> 00:01:19,875
Cobalah untuk menyeberang
12
00:01:19,958 --> 00:01:22,583
Lihat…
13
00:04:37,625 --> 00:04:39,041
Kita hampir sampai.
14
00:04:40,375 --> 00:04:41,708
Ya ampun.
15
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
Hei, Powder.
16
00:04:53,583 --> 00:04:54,666
Lihat ini.
17
00:04:59,375 --> 00:05:01,250
Berada di atas memang bagus, 'kan?
18
00:05:22,125 --> 00:05:24,708
Kelak, aku akan naik salah satunya.
19
00:05:24,791 --> 00:05:27,500
Dan kelak, kutembak jatuh salah satunya.
20
00:05:29,166 --> 00:05:30,875
Vi, apa kau yakin tentang ini?
21
00:05:30,958 --> 00:05:33,166
- Dengar, jika kita tertangkap…
- Kita tidak akan tertangkap.
22
00:05:33,833 --> 00:05:36,291
Kita akan masuk dan keluar
sebelum ada yang tahu.
23
00:05:40,416 --> 00:05:42,000
Baiklah, semuanya ikuti aku.
24
00:05:42,666 --> 00:05:44,208
Jangan lihat ke bawah.
25
00:06:06,458 --> 00:06:08,916
Kita tidak bisa jalan kaki saja?
26
00:06:09,000 --> 00:06:10,916
Kali ini, kita tidak boleh terlihat.
27
00:06:17,875 --> 00:06:18,750
Sudah kubilang.
28
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
Ini salahmu, Vi.
29
00:06:20,541 --> 00:06:21,708
- Biar aku saja.
- Jangan.
30
00:06:21,791 --> 00:06:22,958
Powder, lihat kakak.
31
00:06:24,291 --> 00:06:25,416
Apa kata kakak?
32
00:06:26,416 --> 00:06:27,333
Bahwa…
33
00:06:28,333 --> 00:06:29,333
aku sudah siap.
34
00:06:29,416 --> 00:06:30,333
Itu benar!
35
00:06:30,416 --> 00:06:31,541
Jadi?
36
00:06:51,666 --> 00:06:52,791
Terima kasih.
37
00:07:12,333 --> 00:07:14,666
Bagaimana kalau Vander tahu
kita pergi ke kota atas?
38
00:07:14,750 --> 00:07:15,875
Perhatikan sekelilingmu.
39
00:07:15,958 --> 00:07:18,166
Kau pikir orang-orang atas kelaparan?
40
00:07:18,250 --> 00:07:19,916
Selain itu, ini semacam pekerjaan
41
00:07:20,000 --> 00:07:21,958
yang dilakukan Vander
saat dia seusia kita.
42
00:07:24,875 --> 00:07:25,708
Aku akan lanjut.
43
00:07:26,333 --> 00:07:28,208
Kalian ikut atau tidak?
44
00:07:30,500 --> 00:07:32,083
Vander pasti marah besar.
45
00:07:32,166 --> 00:07:33,541
Ya, hanya jika kita gagal.
46
00:07:34,458 --> 00:07:35,875
Jadi, jangan gagal.
47
00:07:50,333 --> 00:07:51,333
Aman.
48
00:07:55,791 --> 00:07:57,416
Untuk apa pintu balkon dikunci?
49
00:08:06,958 --> 00:08:08,750
Ada banyak Enforcer di bawah.
50
00:08:08,833 --> 00:08:10,416
Artinya kita di tempat yang benar.
51
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
Kau bisa membuka pintunya lebih cepat?
52
00:08:12,583 --> 00:08:13,583
Sedang kucoba.
53
00:08:14,166 --> 00:08:17,041
Karena hanya aku yang bisa
membuka kunci, jadi, kusarankan…
54
00:08:22,083 --> 00:08:23,333
Tidak sopan.
55
00:08:42,291 --> 00:08:44,458
Kau tahu, Claggor, kali ini kau benar.
56
00:08:45,083 --> 00:08:47,750
Kita tidak seharusnya berada di sini.
57
00:09:06,458 --> 00:09:08,000
Pasti seorang penemu.
58
00:09:11,416 --> 00:09:13,833
Kurasa ini Valdiani asli.
59
00:09:17,083 --> 00:09:19,666
Ya? Bagaimana dengan ini?
60
00:09:21,750 --> 00:09:23,166
Itu pencukur bulu hidung.
61
00:09:24,125 --> 00:09:26,666
Perhatikan apa pun
yang terlihat berharga, Powder.
62
00:09:27,208 --> 00:09:29,541
Sebelum Mylo mengisi tasnya dengan sampah.
63
00:09:36,208 --> 00:09:37,291
Teman-teman?
64
00:09:39,583 --> 00:09:42,166
Hei, Vi, bagaimana kita
bisa tahu tempat ini?
65
00:09:43,000 --> 00:09:44,833
Si Kecil yang memberitahuku.
66
00:09:44,916 --> 00:09:45,750
Si Kecil?
67
00:09:45,833 --> 00:09:47,916
Tinggalkan saja! Cepat.
68
00:09:48,666 --> 00:09:50,916
Kenapa seseorang punya
banyak sekali barang?
69
00:09:51,000 --> 00:09:53,208
Itu mudah, dia terlahir beruntung.
70
00:11:05,916 --> 00:11:06,916
Mylo!
71
00:11:08,000 --> 00:11:08,875
Ayo.
72
00:11:09,666 --> 00:11:11,250
- Powder, kita harus pergi!
- Halo?
73
00:11:12,416 --> 00:11:13,833
Ada orang di dalam?
74
00:11:21,416 --> 00:11:23,750
- Ayo, cepat!
- Hei, buka pintunya!
75
00:11:26,666 --> 00:11:28,666
Tidak apa-apa. Cepat kembali ke atap.
76
00:11:49,625 --> 00:11:50,833
Pegangan!
77
00:11:53,750 --> 00:11:54,916
Awas!
78
00:11:56,291 --> 00:11:57,541
Mundur.
79
00:11:57,625 --> 00:11:59,083
Kau, cepat turun!
80
00:12:06,916 --> 00:12:08,000
Sial!
81
00:12:09,500 --> 00:12:10,375
Sekarang!
82
00:12:19,708 --> 00:12:21,291
- Berhenti!
- Cepat!
83
00:12:26,166 --> 00:12:27,750
Hentikan anak-anak itu!
84
00:12:29,583 --> 00:12:30,583
Lebih cepat!
85
00:12:33,416 --> 00:12:35,833
- Hentikan mereka!
- Awas!
86
00:12:39,708 --> 00:12:42,541
- Berhenti! Di bawah!
- Kalian tidak bisa kabur!
87
00:12:47,583 --> 00:12:48,583
Hei!
88
00:12:56,875 --> 00:12:58,458
- Hei!
- Ayo!
89
00:13:05,833 --> 00:13:08,375
- Lewat sini!
- Ayo!
90
00:13:19,416 --> 00:13:20,458
Cepat!
91
00:13:32,750 --> 00:13:34,625
Ya ampun, jangan lagi. Ini baju baru…
92
00:13:52,500 --> 00:13:55,541
Kukira waktu itu
terakhir kalinya kita melakukan ini.
93
00:13:55,625 --> 00:13:57,375
Ini yang terakhir kalinya.
94
00:13:57,458 --> 00:14:00,208
Teman-teman, yang tadi itu apa?
Apa yang terjadi di sana?
95
00:14:02,166 --> 00:14:04,000
Tidak tahu. Aku tidak melakukan apa pun.
96
00:14:04,083 --> 00:14:06,291
Kau bisa isi penuh perpustakaan
dengan catatan yang tidak kau lakukan.
97
00:14:06,375 --> 00:14:07,416
Teman-teman,
98
00:14:07,500 --> 00:14:09,583
kita baru saja merampok
rumah mewah di Piltover
99
00:14:09,666 --> 00:14:11,541
tepat di hadapan para Enforcer.
100
00:14:11,625 --> 00:14:14,666
Jadi, kalau kalian
sudah selesai bertengkar,
101
00:14:14,750 --> 00:14:16,333
ayo kita pulang.
102
00:14:31,333 --> 00:14:32,333
Hei.
103
00:14:35,500 --> 00:14:36,416
Ya.
104
00:14:41,250 --> 00:14:43,875
- Rampasan bagus?
- Begitulah.
105
00:14:43,958 --> 00:14:46,583
Aku dengar ada keributan
di seberang sungai.
106
00:14:46,666 --> 00:14:49,291
Ada yang membuat masalah besar, ya?
107
00:14:49,375 --> 00:14:50,916
Benarkah?
108
00:14:55,041 --> 00:14:56,416
Tapi sekarang kalian
109
00:14:56,500 --> 00:14:59,166
membawa masalah itu
ke wilayah kekuasaanku.
110
00:14:59,250 --> 00:15:00,916
Kekuasaanmu? Apa yang membuatmu…
111
00:15:01,000 --> 00:15:02,750
Dengar, kami tidak ingin
mencari masalah, oke?
112
00:15:02,833 --> 00:15:05,250
Dengar itu, Deckard?
Mereka tidak ingin mencari masalah.
113
00:15:05,333 --> 00:15:08,750
Dari pengalamanku,
masalah yang mencari kalian.
114
00:15:09,583 --> 00:15:11,666
Tidak perlu memperkeruh suasana.
115
00:15:12,375 --> 00:15:15,625
Bagaimana kalau kalian
bagi sedikit harta karun kalian,
116
00:15:15,708 --> 00:15:16,750
lalu kita anggap impas?
117
00:15:16,833 --> 00:15:18,708
Tidak. Kami sudah bekerja keras…
118
00:15:24,333 --> 00:15:25,166
Mau sedikit?
119
00:15:25,750 --> 00:15:26,916
Sedi…
120
00:17:16,000 --> 00:17:18,541
Ternyata hari ini
tidak terlalu buruk juga.
121
00:17:19,166 --> 00:17:20,000
Tunggu!
122
00:17:30,750 --> 00:17:32,375
Mau tahu bagaimana akhirnya?
123
00:17:46,083 --> 00:17:47,625
Di mana Powder?
124
00:17:53,666 --> 00:17:54,708
Dasar kau…
125
00:18:16,625 --> 00:18:19,166
Ayolah, Mouser, aku membutuhkanmu!
126
00:18:29,500 --> 00:18:30,750
Tidak!
127
00:18:43,041 --> 00:18:44,083
Tidak!
128
00:18:58,416 --> 00:18:59,583
Kau lakukan apa?
129
00:18:59,666 --> 00:19:00,916
Maaf!
130
00:19:01,000 --> 00:19:04,416
Aku mencoba melawannya dengan Mouser,
tapi tidak berfungsi.
131
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Siapa yang menyangka?
132
00:19:05,583 --> 00:19:07,250
Seharusnya kita tidak pergi ke sana.
133
00:19:07,333 --> 00:19:10,083
Sudahlah. Barangnya hilang.
134
00:19:10,166 --> 00:19:11,916
Tidak apa-apa, Powder.
135
00:19:12,500 --> 00:19:13,916
Setidaknya kau baik-baik saja.
136
00:19:14,750 --> 00:19:16,833
Apa? Bagaimana dengan kami?
137
00:19:16,916 --> 00:19:19,416
Aku sampai babak belur,
tapi dia dibiarkan begitu saja?
138
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
Ya.
139
00:19:29,083 --> 00:19:30,166
Selalu begini.
140
00:19:30,750 --> 00:19:33,000
Setiap kali dia ikut, selalu berantakan.
141
00:19:33,833 --> 00:19:35,083
Dia selalu saja mengacau!
142
00:19:35,166 --> 00:19:37,125
Sudahlah, Mylo!
143
00:19:58,458 --> 00:20:00,875
Hei, aku perlu sedikit bantuan di sini.
144
00:20:30,708 --> 00:20:31,625
Jangan bergerak!
145
00:20:31,708 --> 00:20:34,666
Ini bagus dan tajam.
Gampang untuk memotong.
146
00:20:42,166 --> 00:20:43,541
Hei…
147
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
Ayolah, pergi dari sini!
148
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
- Kau harus membayar!
- Ayo lawan aku!
149
00:21:06,541 --> 00:21:08,291
- Nona-nona.
- Hei!
150
00:21:08,375 --> 00:21:10,250
- Hei. Hati-hati.
- Apa yang kau lakukan?
151
00:21:16,000 --> 00:21:19,750
Kurasa ini artinya
bisnis kita sudah selesai.
152
00:21:22,000 --> 00:21:23,291
Kurasa begitu.
153
00:21:24,833 --> 00:21:25,916
Tunggu…
154
00:21:26,666 --> 00:21:28,333
Tunggu sebentar. Ini…
155
00:21:28,875 --> 00:21:31,958
Ini bukan kesepakatan kita, jadi…
156
00:21:32,041 --> 00:21:35,541
Permintaan barangmu sudah turun
sejak kita membuat kesepakatan.
157
00:21:35,625 --> 00:21:36,875
Ini harga barunya.
158
00:21:36,958 --> 00:21:39,916
Tunggu. Kita sudah sepakat.
159
00:21:40,666 --> 00:21:41,500
Sepuluh ribu.
160
00:21:41,583 --> 00:21:43,291
Itu sudah risiko berbisnis.
161
00:21:43,375 --> 00:21:44,458
Sepuluh.
162
00:21:44,541 --> 00:21:45,958
Itu harga yang pantas.
163
00:21:46,916 --> 00:21:48,166
Sebaiknya kau terima saja.
164
00:21:48,250 --> 00:21:50,291
Tidak.
165
00:21:50,375 --> 00:21:53,375
Aku tidak bisa.
166
00:22:00,000 --> 00:22:01,250
Pilih yang mana?
167
00:22:07,000 --> 00:22:08,500
Kalian perlu sesuatu?
168
00:22:09,083 --> 00:22:10,250
Tinggalkan kami.
169
00:22:10,333 --> 00:22:12,416
Apa kau yakin? Kedengarannya seperti…
170
00:22:12,500 --> 00:22:13,458
Pergi!
171
00:22:20,583 --> 00:22:23,041
Aku tahu apa yang kalian perlukan.
172
00:22:23,125 --> 00:22:25,041
Sepertinya kau tidak mendengarkan, bung…
173
00:22:25,125 --> 00:22:26,791
Dengarkan saranku.
174
00:22:26,875 --> 00:22:29,250
Jangan mengancam orang
yang membuatkan kalian minum.
175
00:22:33,958 --> 00:22:36,000
Jadi, kau Vander.
176
00:22:37,000 --> 00:22:39,208
Sang Anjing Bawah Tanah.
177
00:22:39,833 --> 00:22:42,958
Kukira kau lebih muda.
178
00:22:45,250 --> 00:22:48,125
Kami kira kalian pedagang
yang memenuhi kesepakatan,
179
00:22:48,208 --> 00:22:49,791
jadi, kurasa kita semua kecewa.
180
00:22:49,875 --> 00:22:51,916
Kau salah paham, temanku.
181
00:22:52,000 --> 00:22:54,875
Kami hanya sedang berunding.
182
00:22:54,958 --> 00:22:57,125
Sekarang aku mengerti apa maksud kalian.
183
00:22:57,208 --> 00:23:00,416
Bagaimana kalau berikan saja
sisa uangnya kepada Huck,
184
00:23:00,500 --> 00:23:03,291
dan kalian boleh keluar
dari sini hidup-hidup?
185
00:23:09,250 --> 00:23:11,583
Apakah kita sepakat?
186
00:23:20,166 --> 00:23:21,166
Rasanya busuk!
187
00:23:21,833 --> 00:23:23,250
Nanti juga terbiasa.
188
00:23:30,041 --> 00:23:32,041
Selamat datang di Lanes.
189
00:23:36,833 --> 00:23:38,583
Jangan sampai Vander tahu.
190
00:23:38,666 --> 00:23:39,750
Jangan khawatir.
191
00:23:39,833 --> 00:23:41,500
Powder sudah mengurus barang buktinya.
192
00:23:41,583 --> 00:23:43,125
Aku sudah berusaha, oke?
193
00:23:43,208 --> 00:23:45,583
Kau tidak mengerti.
Kau lebih tua, lebih besar.
194
00:23:45,666 --> 00:23:46,750
Ini tidak adil.
195
00:23:46,833 --> 00:23:49,375
Jadi, jangan berpisah! Ikutlah berkelahi.
196
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Semuanya baik-baik saja?
197
00:23:56,000 --> 00:23:56,958
Sangat baik.
198
00:23:57,041 --> 00:23:58,041
Bagus.
199
00:23:58,750 --> 00:24:02,833
Kurasa kalian tidak tahu penyebabnya,
tapi kenapa aku mendengar ada ledakan
200
00:24:02,916 --> 00:24:04,708
dan kejar-kejaran di kota orang atas?
201
00:24:04,791 --> 00:24:07,875
Empat anak kabur dari tempat kejadian.
202
00:24:10,458 --> 00:24:11,833
Apa yang kalian pikirkan?
203
00:24:11,916 --> 00:24:13,916
Bahwa kami sanggup
melakukan pekerjaan sungguhan.
204
00:24:14,000 --> 00:24:16,333
- Kerja sungguhan?
- Kami dapat info, merencanakan rute,
205
00:24:16,416 --> 00:24:18,916
- tidak ada yang melihat.
- Kalian meledakkan bangunan!
206
00:24:19,000 --> 00:24:20,333
- Itu bukan…
- Apa kau tidak pernah
207
00:24:20,416 --> 00:24:22,250
memikirkan apa yang bisa terjadi padamu?
208
00:24:23,166 --> 00:24:24,041
Pada mereka?
209
00:24:31,291 --> 00:24:32,916
Dari mana kalian mendapat infonya?
210
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
Kami dengar di tokonya Benzo.
211
00:24:36,666 --> 00:24:37,708
Dari?
212
00:24:39,000 --> 00:24:39,875
Si Kecil.
213
00:24:40,750 --> 00:24:42,250
Aku yang membawa mereka ke sana.
214
00:24:42,333 --> 00:24:44,416
Kalau kau ingin marah, marahlah padaku.
215
00:24:44,500 --> 00:24:47,458
Tapi kau yang selalu berkata bahwa kami
harus memperjuangkan tempat kami di dunia.
216
00:24:47,541 --> 00:24:51,500
Aku juga sudah bilang berkali-kali,
jangan ke Northside!
217
00:24:51,583 --> 00:24:53,416
Jangan pernah berurusan dengan Piltover!
218
00:24:53,500 --> 00:24:55,083
Kenapa? Mereka kaya raya,
219
00:24:55,166 --> 00:24:57,583
sedangkan di bawah sini
kita mengumpulkan recehan!
220
00:24:57,666 --> 00:25:00,208
Sejak kapan kau nyaman hidup
di bawah bayang-bayang orang lain?
221
00:25:03,916 --> 00:25:05,125
Semua keluar.
222
00:25:13,875 --> 00:25:14,708
Duduk.
223
00:25:14,791 --> 00:25:15,625
Tidak usah.
224
00:25:15,708 --> 00:25:17,708
Duduk. Sekarang
225
00:25:26,083 --> 00:25:27,375
Kau teladan bagi mereka.
226
00:25:28,666 --> 00:25:29,791
Ya, aku tahu.
227
00:25:29,875 --> 00:25:31,791
Kau tahu, tapi kau tidak mengerti.
228
00:25:31,875 --> 00:25:34,166
Saat menjadi teladan bagi orang lain,
kau tidak boleh egois.
229
00:25:34,250 --> 00:25:36,375
- Aku tidak…
- Kau bilang lari, mereka lari.
230
00:25:36,458 --> 00:25:37,875
Kau bilang berenang, mereka menyelam.
231
00:25:37,958 --> 00:25:40,375
Kau bilang nyalakan api,
mereka datang membawa bensin.
232
00:25:40,916 --> 00:25:44,208
Tapi apa pun yang terjadi,
jadi, tanggung jawabmu.
233
00:25:46,541 --> 00:25:49,500
Seperti aku bertanggung jawab
atas kita semua di bawah sini.
234
00:25:49,583 --> 00:25:51,916
Jika kita membuat masalah di Piltover,
235
00:25:52,583 --> 00:25:54,250
mereka akan mengirim para Enforcer.
236
00:25:54,333 --> 00:25:56,500
Lalu? Kenapa menuruti mereka?
237
00:25:56,583 --> 00:25:59,041
Ini wilayah kita. Harus ada
yang ingatkan itu pada mereka.
238
00:25:59,125 --> 00:26:01,541
Kau tidak mendengarkanku. Jalan itu…
239
00:26:02,458 --> 00:26:03,458
Ini?
240
00:26:03,541 --> 00:26:05,625
Ini tidak akan menyelesaikan masalahmu.
241
00:26:06,375 --> 00:26:07,666
Hanya membuatnya bertambah.
242
00:26:09,166 --> 00:26:10,500
Sudah jelas?
243
00:26:15,666 --> 00:26:17,000
Dari mana luka ini?
244
00:26:18,916 --> 00:26:21,083
Beberapa orang bodoh mengikuti kami.
245
00:26:21,166 --> 00:26:23,625
Dari wilayah kita? Siapa?
246
00:26:23,708 --> 00:26:26,500
Entahlah. Dia mengincar hasil curian kami.
247
00:26:26,583 --> 00:26:28,083
Di mana hasil curian itu?
248
00:26:30,500 --> 00:26:31,625
Sudah hilang.
249
00:26:32,500 --> 00:26:33,541
Semuanya?
250
00:26:34,708 --> 00:26:35,750
Bagus.
251
00:26:36,750 --> 00:26:39,416
Tidak ada barang bukti
kau terlibat kejadian di atas sana.
252
00:26:40,208 --> 00:26:42,958
Sekarang kau harus
bersembunyi dahulu, mengerti?
253
00:26:43,916 --> 00:26:44,875
Oke.
254
00:26:46,375 --> 00:26:48,458
Kita pasti baik-baik saja, 'kan?
255
00:26:48,541 --> 00:26:50,041
Biar aku yang urus.
256
00:26:57,291 --> 00:27:01,375
Tapi, kau berhasil mengalahkan
gerombolan bodoh itu, 'kan?
257
00:27:13,375 --> 00:27:15,541
Bangun, Claggor. Kita keluar.
258
00:27:15,625 --> 00:27:16,750
Sekarang?
259
00:27:19,125 --> 00:27:20,000
Hei, itu punyaku!
260
00:27:20,083 --> 00:27:22,333
Kau ingin diperlakukan
seperti orang dewasa, 'kan?
261
00:27:23,416 --> 00:27:26,958
Maka kau pasti tahu, jangan kembali
dari pekerjaan dengan tangan kosong.
262
00:27:27,666 --> 00:27:30,125
Aku akan mengobrol sebentar
dengan informan kalian.
263
00:27:31,833 --> 00:27:35,833
Baiklah, ceritakan dengan rinci
apa yang terjadi tadi.
264
00:27:54,208 --> 00:27:55,833
Dia itu masalah.
265
00:27:55,916 --> 00:27:56,916
Mylo, aku tidak ingin…
266
00:27:57,000 --> 00:27:58,958
Apa kau ingat apa isi tasnya?
267
00:27:59,041 --> 00:28:00,666
Bayaran terbesar yang pernah
kita dapatkan,
268
00:28:00,750 --> 00:28:02,000
dan dia menghilangkannya!
269
00:28:02,083 --> 00:28:03,375
Dia membuat kesalahan.
270
00:28:03,458 --> 00:28:05,250
Tidak pernah tidak.
271
00:28:05,333 --> 00:28:06,333
Dia masih muda.
272
00:28:06,416 --> 00:28:07,833
Jangan omong kosong.
273
00:28:07,916 --> 00:28:10,000
Kau jauh lebih dewasa
saat usiamu hanya setengahnya.
274
00:28:10,916 --> 00:28:12,416
Kau tahu, Mylo?
275
00:28:12,500 --> 00:28:13,750
Kau benar.
276
00:28:13,833 --> 00:28:15,750
Ada banyak hal
yang tidak bisa Powder lakukan.
277
00:28:15,833 --> 00:28:17,583
Kau tidak perlu mengatakannya dua kali.
278
00:28:19,250 --> 00:28:21,333
Seperti mengeluhkan semuanya.
279
00:28:21,416 --> 00:28:22,250
Apa?
280
00:28:22,333 --> 00:28:23,166
Pamer tiada henti.
281
00:28:23,250 --> 00:28:25,166
Oke, aku paham maksudmu.
282
00:28:25,250 --> 00:28:27,791
Berkelahi sesama teman
padahal kita harus fokus.
283
00:28:27,875 --> 00:28:28,708
Vi, aku…
284
00:28:28,791 --> 00:28:31,708
Dan memberi tahu orang asing
kita dapat barang curian yang bagus?
285
00:28:31,791 --> 00:28:33,916
- Aku tidak bermaksud…
- Powder adalah masalahku, oke?
286
00:28:34,000 --> 00:28:36,083
Masalahmu, tidak tahu kapan
harus menutup mulut.
287
00:28:36,166 --> 00:28:37,750
Tapi aku akan membantumu mengatasinya.
288
00:28:37,833 --> 00:28:39,958
Kau siap? Kau lihat ekspresi wajahku?
289
00:28:40,041 --> 00:28:42,625
Ini selalu berarti waktunya tutup mulut.
290
00:28:42,708 --> 00:28:44,458
Tapi… Aku…
291
00:28:53,833 --> 00:28:55,416
Jangan ada yang masuk.
292
00:28:57,291 --> 00:28:58,750
Kami sudah tutup.
293
00:28:58,833 --> 00:29:00,083
Maka bukalah.
294
00:29:00,666 --> 00:29:02,000
Selamanya.
295
00:29:02,083 --> 00:29:04,458
Kau bisa membawa rongsokanmu
ke tempat lain.
296
00:29:05,083 --> 00:29:06,250
Kebetulan.
297
00:29:06,333 --> 00:29:08,666
Pemilik toko ini
pebisnis terpayah yang aku kenal.
298
00:29:12,958 --> 00:29:15,125
Ekko! Bagaimana dengan benda itu?
299
00:29:15,208 --> 00:29:17,916
Beri aku waktu.
Roda bergeriginya masih rusak….
300
00:29:18,000 --> 00:29:20,416
Selesaikan nanti.
Vander dan aku harus bicara.
301
00:29:20,500 --> 00:29:22,125
- Tapi…
- Tidak. Pergilah.
302
00:29:27,958 --> 00:29:30,208
- Claggor!
- Hei, Si Kecil!
303
00:29:30,291 --> 00:29:31,916
Kau datang kepagian.
304
00:29:32,000 --> 00:29:34,875
Anak buah kita sedang mengumpulkan
koleksi bulan ini.
305
00:29:34,958 --> 00:29:37,166
Jumlahnya baru akan jelas…
306
00:29:39,875 --> 00:29:42,083
Kenapa kau mengumpulkan rongsokan ini?
307
00:29:42,166 --> 00:29:43,833
Kau pasti sudah dengar.
308
00:29:43,916 --> 00:29:46,041
Ya, aku dan setengah warga kota bawah.
309
00:29:47,625 --> 00:29:49,833
Kenapa mereka begitu ceroboh?
310
00:29:49,916 --> 00:29:52,250
Anak-anak muda mengira
bahwa itu hal yang benar.
311
00:29:52,333 --> 00:29:54,291
Ya, Vi salah satunya.
312
00:29:54,375 --> 00:29:57,333
Dia selalu mencari masalah
jika ada kesempatan.
313
00:29:57,416 --> 00:29:59,333
Mereka mulai dewasa, Vander.
314
00:29:59,916 --> 00:30:02,000
Mereka ingin menuliskan
kisah mereka sendiri.
315
00:30:02,083 --> 00:30:03,708
Kau tidak bisa
melindungi mereka selamanya.
316
00:30:05,166 --> 00:30:06,416
Ada yang membuntuti mereka.
317
00:30:06,500 --> 00:30:08,166
Jumlahnya banyak, dari yang aku dengar.
318
00:30:08,250 --> 00:30:09,833
Bukan Enforcer.
319
00:30:10,666 --> 00:30:12,041
Seseorang dari wilayah kita.
320
00:30:12,125 --> 00:30:13,166
Siapa?
321
00:30:14,625 --> 00:30:17,375
Ada yang lebih buruk
dari para Enforcer di luar sana.
322
00:30:18,708 --> 00:30:19,958
Kita berdua tahu itu.
323
00:30:21,208 --> 00:30:23,291
Ya, aku pikir hari ini, kau harus bekerja.
324
00:30:23,375 --> 00:30:24,416
Kalian pergi ke sana?
325
00:30:24,500 --> 00:30:26,083
Tentu saja. Hei, dengar.
326
00:30:26,166 --> 00:30:28,250
Dari mana kau menemukan
tempat itu? Aku hanya…
327
00:30:28,833 --> 00:30:30,500
Kalian melawan para Enforcer?
328
00:30:30,583 --> 00:30:32,583
Apa? Tidak, hanya preman biasa.
329
00:30:32,666 --> 00:30:34,583
Apa Vi mengalahkan mereka?
330
00:30:34,666 --> 00:30:36,666
Ya, kalau tidak,
aku tidak mungkin di sini.
331
00:30:36,750 --> 00:30:39,375
Dia mengajariku beberapa gerakan
untuk latihan. Lihat ini!
332
00:30:41,916 --> 00:30:43,166
Ya, itu…
333
00:30:43,250 --> 00:30:44,333
- Bagus.
- Ya!
334
00:30:44,416 --> 00:30:46,250
Hei, dari mana kau bisa tahu tempat itu?
335
00:30:46,333 --> 00:30:48,833
Ada orang aneh yang datang kemari.
336
00:30:48,916 --> 00:30:51,666
Dia membeli banyak barang
yang hanya dijadikan pajangan oleh Benzo.
337
00:30:51,750 --> 00:30:54,000
Dia membayar dengan emas.
Bahkan tidak menawar.
338
00:30:54,083 --> 00:30:56,083
Aku naikkan harganya dua kali lipat.
339
00:30:56,166 --> 00:30:57,000
Bodoh.
340
00:30:57,083 --> 00:30:59,375
Tapi dari mana kau tahu tempat tinggalnya?
341
00:30:59,458 --> 00:31:01,333
Aku mengikutinya. Bagaimana lagi?
342
00:31:01,416 --> 00:31:02,833
Benar.
343
00:31:03,750 --> 00:31:04,916
Sial.
344
00:31:09,125 --> 00:31:11,250
Tidak apa-apa. Pergilah!
345
00:31:14,875 --> 00:31:16,125
Halo.
346
00:31:28,041 --> 00:31:29,375
Selamat sore!
347
00:31:30,375 --> 00:31:31,833
Sial.
348
00:31:36,250 --> 00:31:37,791
Ada yang bisa aku bantu?
349
00:31:37,875 --> 00:31:41,583
Ada keparat yang merusak
salah satu bangunan di distrik Akademi,
350
00:31:41,666 --> 00:31:43,083
Kalian pasti sudah dengar.
351
00:31:43,166 --> 00:31:44,625
Kami mencari pelakunya.
352
00:31:44,708 --> 00:31:46,083
Tahu ciri-cirinya?
353
00:31:46,166 --> 00:31:50,291
Ya, tepat seperti yang kau bayangkan
di dalam kepala besarmu.
354
00:31:51,208 --> 00:31:52,416
Menurutmu kepalaku besar?
355
00:31:52,500 --> 00:31:54,583
Sedikit di atas rata-rata.
356
00:31:54,666 --> 00:31:55,750
Dengar, dasar orang…
357
00:31:55,833 --> 00:31:58,708
Bagaimana kalau kau
jalan-jalan sebentar, Marcus?
358
00:31:58,791 --> 00:32:00,375
Dinginkan kepalamu.
359
00:32:01,375 --> 00:32:02,375
Pergilah.
360
00:32:31,208 --> 00:32:33,000
Kau membawa orang yang menarik.
361
00:32:33,083 --> 00:32:35,916
Ya, begitulah anak muda zaman sekarang.
362
00:32:36,000 --> 00:32:38,333
Mudah sekali naik pitam.
Berkali-kali dia hampir kena masalah.
363
00:32:38,416 --> 00:32:39,583
Jangan hiraukan dia.
364
00:32:39,666 --> 00:32:41,541
Tidak tahu kapan harus bersikap tenang.
365
00:32:41,625 --> 00:32:44,708
Ada hal-hal yang sama persis,
di atas maupun di bawah.
366
00:32:49,083 --> 00:32:51,000
Kau tahu ini
melanggar peraturan kota atas.
367
00:32:51,083 --> 00:32:52,416
Ada yang terluka?
368
00:32:52,500 --> 00:32:55,708
Sebuah bangunan diledakkan.
Bagaimana menurutmu?
369
00:32:57,375 --> 00:33:00,416
Pelakunya harus diberi pelajaran.
370
00:33:00,500 --> 00:33:03,291
Bengkel itu milik keluarga Kiramman.
371
00:33:04,000 --> 00:33:06,583
Kau tahu benda-benda apa
yang ada di dalam sana?
372
00:33:06,666 --> 00:33:09,958
Membuat tempat ini
terlihat seperti toko permen.
373
00:33:10,041 --> 00:33:12,750
Dewan perlu orang untuk dijadikan contoh.
374
00:33:12,833 --> 00:33:14,416
Warga harus merasa aman.
375
00:33:14,500 --> 00:33:16,416
Ya, orang atas.
376
00:33:16,500 --> 00:33:18,166
Kita sudah sepakat, Vander.
377
00:33:18,250 --> 00:33:22,250
Kau jauhkan orang-orangmu dari wilayahku,
dan aku tidak ikut campur urusanmu.
378
00:33:23,916 --> 00:33:26,750
Beri aku nama.
Kami akan urus dengan tenang.
379
00:33:26,833 --> 00:33:28,916
Tidak akan ada yang tahu kau terlibat.
380
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Aku tidak bisa.
381
00:33:30,916 --> 00:33:33,791
Sepertinya kau belum paham
betapa seriusnya ini.
382
00:33:33,875 --> 00:33:36,208
Jika malam ini,
aku tidak memenjarakan seseorang,
383
00:33:36,291 --> 00:33:38,083
saat aku turun lagi kemari,
384
00:33:38,166 --> 00:33:40,375
aku akan membawa
satu pasukan Enforcer bersamaku.
385
00:33:40,458 --> 00:33:42,458
Kita berdua tahu apa yang akan terjadi.
386
00:33:42,541 --> 00:33:46,708
Maaf, Grayson, tapi aku tidak bisa
mengadukan orangku sendiri.
387
00:33:52,250 --> 00:33:55,208
Jika berubah pikiran,
ini akan terhubung kepadaku.
388
00:33:56,708 --> 00:33:58,041
Hanya aku.
389
00:34:24,166 --> 00:34:25,875
Yang itu namanya siapa?
390
00:34:27,958 --> 00:34:28,916
Whisker.
391
00:34:32,083 --> 00:34:33,833
Kau ingin membahas kejadian tadi?
392
00:34:33,916 --> 00:34:35,375
Untuk apa?
393
00:34:35,458 --> 00:34:36,750
Aku mengacaukan segalanya.
394
00:34:36,833 --> 00:34:37,958
Selalu begitu.
395
00:34:38,041 --> 00:34:39,000
Itu tidak benar.
396
00:34:39,083 --> 00:34:40,166
Tidak.
397
00:34:40,250 --> 00:34:43,375
Tapi Kakak jauh lebih dewasa dariku
saat usia Kakak setengah usiaku.
398
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Mereka benar.
399
00:34:46,250 --> 00:34:48,000
Aku bukan petarung.
400
00:34:48,083 --> 00:34:49,583
Tidak perlu jadi petarung.
401
00:34:51,000 --> 00:34:53,416
Lihat, kakak punya ini.
402
00:34:53,500 --> 00:34:55,166
Dan kau punya itu.
403
00:34:55,250 --> 00:34:56,500
Tidak pernah berfungsi.
404
00:34:57,416 --> 00:34:58,416
Nanti bisa.
405
00:34:59,708 --> 00:35:00,583
Ikut kakak.
406
00:35:00,666 --> 00:35:01,500
Apa?
407
00:35:02,041 --> 00:35:03,041
Ayo.
408
00:35:18,416 --> 00:35:19,625
Kenapa kita ke sini?
409
00:35:20,833 --> 00:35:22,958
Kau lihat selokan di sepanjang kanal itu?
410
00:35:30,958 --> 00:35:34,375
Di sanalah kaki Claggor tersangkut
saat melarikan diri dari para Enforcer.
411
00:35:35,791 --> 00:35:38,541
Mereka pikir itu lucu,
jadi, mereka meninggalkannya di sana.
412
00:35:39,208 --> 00:35:41,416
Semalaman dia di luar
hingga kami menemukannya.
413
00:35:43,458 --> 00:35:44,875
Papan iklan itu?
414
00:35:47,500 --> 00:35:48,416
Kau lihat?
415
00:35:49,750 --> 00:35:51,666
Mylo tersandung kaleng catnya sendiri,
416
00:35:51,750 --> 00:35:54,458
dan hampir jatuh saat ingin
menggambar jari tengah raksasa.
417
00:35:55,500 --> 00:35:57,375
Itu bekas bokongnya.
418
00:36:00,250 --> 00:36:01,291
Lalu itu?
419
00:36:03,833 --> 00:36:06,666
Saat kakak kecil, ada orang
yang merebut mainan kakak
420
00:36:06,750 --> 00:36:07,875
dan melemparnya ke sana.
421
00:36:09,041 --> 00:36:11,583
Tiap malam kakak pergi ke sini
dan memandanginya,
422
00:36:12,666 --> 00:36:17,583
berharap mungkin angin atau burung,
akan menjatuhkannya.
423
00:36:19,875 --> 00:36:21,708
Kita semua pernah gagal.
424
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Tapi kita belajar.
425
00:36:25,791 --> 00:36:27,291
Dan kita tetap bersama.
426
00:36:30,541 --> 00:36:32,291
Aku lupa.
427
00:36:33,333 --> 00:36:35,333
Ini ada di dalam kantongku.
428
00:36:35,416 --> 00:36:36,583
Dari apartemen yang tadi.
429
00:36:37,083 --> 00:36:38,375
Apa itu?
430
00:36:39,833 --> 00:36:40,875
Entahlah.
431
00:36:42,000 --> 00:36:43,291
Kita tunjukkan pada Vander?
432
00:36:43,375 --> 00:36:44,583
Jangan.
433
00:36:48,833 --> 00:36:50,958
Ini adalah rahasia kecil kita.
434
00:36:52,083 --> 00:36:53,750
Mylo salah, Powder.
435
00:36:54,416 --> 00:36:56,041
Kau lebih kuat dari yang kau duga.
436
00:36:57,041 --> 00:36:58,208
Dan kelak…
437
00:36:59,375 --> 00:37:01,250
Kota ini akan menghormati kita.
438
00:37:35,583 --> 00:37:38,708
Harusnya kau mengikuti mereka,
bukan malah ikut campur.
439
00:37:40,708 --> 00:37:41,708
Maafkan aku.
440
00:37:42,208 --> 00:37:44,166
Mereka mengejutkan kami.
441
00:37:44,250 --> 00:37:46,750
Sekarang komplotannya mencari tahu…
442
00:37:47,500 --> 00:37:48,750
tentang dirimu.
443
00:37:49,583 --> 00:37:51,750
Itu bukan risiko yang ingin aku ambil.
444
00:37:54,791 --> 00:37:55,791
Anak-anak itu…
445
00:37:55,875 --> 00:37:57,541
Ini perbuatan mereka.
446
00:37:57,625 --> 00:38:00,166
Ledakan di kota atas.
447
00:38:00,250 --> 00:38:01,583
Mereka pelakunya?
448
00:38:01,666 --> 00:38:05,291
Ya. Orang-orang atas
sedang mencari mereka.
449
00:38:06,208 --> 00:38:08,500
Vander dalam masalah.
450
00:38:14,041 --> 00:38:17,291
Itu hal terpintar yang pernah
kau ucapkan, Nak.
451
00:38:17,375 --> 00:38:18,625
Beri dia makan.
452
00:38:20,375 --> 00:38:22,250
Tapi jangan biarkan dia keluar.
453
00:38:26,083 --> 00:38:28,083
Jadwal kita telah dimajukan.
454
00:38:28,666 --> 00:38:30,041
Sebentar lagi siap.
455
00:38:32,458 --> 00:38:33,541
Tunjukkan.
456
00:38:41,708 --> 00:38:43,375
Waktunya makan.
457
00:38:48,708 --> 00:38:50,125
Efek sampingnya?
458
00:38:51,541 --> 00:38:53,291
Mulai stabil.
459
00:39:32,291 --> 00:39:34,583
Punya kelinci percobaan?
460
00:39:37,291 --> 00:39:38,958
Baru saja ada yang mengajukan diri.
461
00:41:36,333 --> 00:41:41,333
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani