Anda di halaman 1dari 96

1

00:00:00,200 --> 00:00:20,100


Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com

2
00:00:20,129 --> 00:00:34,555
Follow My Instagram:
@Dokter_Ngesot

3
00:00:53,358 --> 00:00:56,396
Gellerd Grindelwald
Penyihir Gelap Menyerang Lagi di Eropa

4
00:00:56,598 --> 00:00:58,888
SEKOLAH HOGWARTS
MENINGKATKAN KEAMANAN

5
00:00:59,089 --> 00:01:02,036
AIR TERTAWA

6
00:01:05,602 --> 00:01:07,071
ANCAMAN PENYIHIR GELAP

7
00:01:07,273 --> 00:01:10,824
KABAR HEBOH. APAKAH SEPAK BOLA
ADALAH QUIDDITCH-NYA NO-MAJ ?

8
00:01:11,025 --> 00:01:14,728
SERANGAN GRINDELWALD
BERESIKO PERANG DENGAN NO-MAJ.

9
00:01:16,413 --> 00:01:20,080
KEPEMILIKAN HEWAN GAIB
DILARANG DI AMERIKA SERIKAT

10
00:01:22,503 --> 00:01:23,903
DUNIA SIHIR TERANCAM TEREKSPOS

11
00:01:24,072 --> 00:01:25,072
TERTINGGI

12
00:01:25,170 --> 00:01:28,181
KELOMPOK ANTI SIHIR BANGKIT

13
00:01:28,382 --> 00:01:31,095
PICQUERY MEMINTA AGAR TENANG
14
00:01:32,340 --> 00:01:35,772
TOKO SAPU TERBANG MC TAWNY

15
00:01:35,973 --> 00:01:37,645
DI MANA GRINDELWALD ?

16
00:01:39,916 --> 00:01:40,998
APAKAH ORANG - ORANG AMAN ?

17
00:01:41,099 --> 00:01:42,683
GRINDELWALD MENYEBAR
KETAKUTAN DI SELURUH DUNIA

18
00:02:13,343 --> 00:02:17,013
Dougal, tenanglah.

19
00:02:18,431 --> 00:02:19,724
Sebentar lagi.

20
00:02:38,076 --> 00:02:39,077
Selanjutnya.

21
00:02:45,625 --> 00:02:47,961
Orang Inggris ?
/ Ya.

22
00:02:48,378 --> 00:02:50,213
Pertama kali ke New York ?
/ Ya.

23
00:02:51,422 --> 00:02:52,549
Membawa makanan ?

24
00:02:53,091 --> 00:02:54,092
Tidak.

25
00:02:55,885 --> 00:02:56,928
Hewan ?

26
00:03:02,392 --> 00:03:04,936
Kopernya harus kuperbaiki.
Tidak.

27
00:03:06,312 --> 00:03:07,355
Biar kuperiksa.
28
00:03:12,056 --> 00:03:14,056
PENGATURAN UNTUK MUGGLE

29
00:03:31,129 --> 00:03:32,297
Selamat Datang di New York.

30
00:03:32,463 --> 00:03:33,506
Terima kasih.

31
00:03:33,840 --> 00:03:34,883
Selanjutnya !

32
00:03:38,469 --> 00:03:40,972
Itu seperti angin.

33
00:03:41,139 --> 00:03:43,808
Atau seperti hantu.

34
00:03:43,975 --> 00:03:45,018
Namun gelap.

35
00:03:46,644 --> 00:03:48,062
Aku melihat matanya.

36
00:03:49,564 --> 00:03:51,190
Mata yang menyala.

37
00:03:54,777 --> 00:03:57,155
Angin gelap yang memiliki mata.

38
00:03:57,322 --> 00:03:58,990
Seperti kumpulan kegelapan.

39
00:04:00,158 --> 00:04:03,494
Masuk ke bawah sana,
bawah tanah.

40
00:04:03,912 --> 00:04:06,331
Harus ada yang bertindak.

41
00:04:06,873 --> 00:04:09,792
Makhluk itu di mana - mana.
Di luar kendali.
42
00:04:11,669 --> 00:04:13,838
Kau dapat sesuatu ?

43
00:04:14,297 --> 00:04:16,507
Angin hitam, bla bla bla.

44
00:04:16,966 --> 00:04:19,344
Fenomena udara yang konyol.
Atau listrik.

45
00:04:21,095 --> 00:04:22,221
Kau haus ?

46
00:04:22,513 --> 00:04:26,142
Tidak, aku tak minum.
Sudah janji berhenti pada Martha.

47
00:04:29,437 --> 00:04:31,522
Hanya fenomena udara.

48
00:05:08,226 --> 00:05:10,478
Minggir. Lewat !

49
00:05:10,645 --> 00:05:15,400
Kota besar ini berjaya dengan
penemuan - penemuan manusia !

50
00:05:15,566 --> 00:05:17,902
Gedung bioskop, mobil...,

51
00:05:18,069 --> 00:05:20,655
...alat tanpa kabel, lampu listrik.

52
00:05:20,863 --> 00:05:23,741
Semua mempesona kita !
/ Maaf.

53
00:05:23,992 --> 00:05:27,578
Tapi di mana ada cahaya
pasti ada bayangan, kawan.

54
00:05:27,996 --> 00:05:30,498
Ada yang mengintai kota kita...,

55
00:05:30,790 --> 00:05:34,210
...mendatangkan kehancuran
lalu menghilang tanpa jejak !

56
00:05:36,921 --> 00:05:38,089
Kita harus berjuang !

57
00:05:38,798 --> 00:05:42,510
Bergabunglah dengan Salem Kedua,
dalam perang kita !

58
00:05:42,677 --> 00:05:45,513
Permisi, Nona.
Aku mau ke Bank.

59
00:05:45,680 --> 00:05:46,824
Kita harus berjuang bersama.

60
00:05:46,848 --> 00:05:48,117
Demi...
/ Permisi...

61
00:05:48,141 --> 00:05:49,267
Awas !

62
00:05:49,434 --> 00:05:51,436
Maaf. Koperku.

63
00:05:52,895 --> 00:05:54,022
Tak ada yang terluka.

64
00:05:54,939 --> 00:05:56,149
Permisi !

65
00:05:56,315 --> 00:05:57,525
Kau !

66
00:05:58,067 --> 00:05:59,068
Temanku !

67
00:06:02,447 --> 00:06:04,407
Apa yang menarikmu hadir
dalam pertemuan hari ini ?

68
00:06:05,283 --> 00:06:06,868
Aku hanya lewat.
69
00:06:07,035 --> 00:06:08,369
Kau seorang pencari ?

70
00:06:08,995 --> 00:06:10,621
Pencari kebenaran ?

71
00:06:12,415 --> 00:06:14,417
Lebih ke pengejar.

72
00:06:16,461 --> 00:06:18,004
Dengar kata - kataku.

73
00:06:18,171 --> 00:06:19,589
Dan camkan peringatanku.

74
00:06:21,466 --> 00:06:23,426
Dan tertawalah jika kalian berani.

75
00:06:25,762 --> 00:06:27,847
Penyihir hidup di antara kita !

76
00:06:28,473 --> 00:06:31,476
Kita harus berjuang bersama
demi anak kita.

77
00:06:31,642 --> 00:06:33,436
Demi masa depan !

78
00:06:33,728 --> 00:06:35,008
Bagaimana pendapatmu, teman ?

79
00:06:46,157 --> 00:06:47,158
Permisi.

80
00:07:07,261 --> 00:07:09,305
Ada yang bisa dibantu, Tuan ?

81
00:07:11,599 --> 00:07:14,185
Tidak, aku hanya menunggu.

82
00:07:24,946 --> 00:07:25,947
Hai.

83
00:07:28,074 --> 00:07:29,367
Kenapa kau ke sini ?

84
00:07:30,284 --> 00:07:31,536
Sama sepertimu.

85
00:07:32,829 --> 00:07:34,629
Cari pinjaman untuk
membuka toko roti ?

86
00:07:34,664 --> 00:07:35,873
Ya.

87
00:07:37,375 --> 00:07:38,835
Sungguh kebetulan.

88
00:07:41,712 --> 00:07:44,549
Semoga yang terbaik menang.
/ Permisi.

89
00:07:46,259 --> 00:07:48,553
Hei, Tuan !

90
00:07:49,053 --> 00:07:50,096
Hei, Tuan !

91
00:07:51,597 --> 00:07:52,640
Hei, kawan !

92
00:07:52,807 --> 00:07:55,560
Tn. Kowalski, Tn. Bingley
ingin menemuimu sekarang.

93
00:07:57,061 --> 00:07:58,062
Baik.

94
00:07:59,730 --> 00:08:00,731
Baik.

95
00:08:24,672 --> 00:08:26,152
Saat ini kau bekerja...

96
00:08:28,134 --> 00:08:29,677
...di pabrik pengalengan ?

97
00:08:29,844 --> 00:08:33,431
Itu usaha terbaik saya.
Saya baru kembali 24 jam.

98
00:08:33,931 --> 00:08:36,809
Kembali ?
/ Dari Eropa, Pak.

99
00:08:36,976 --> 00:08:40,021
Ya, sebelumnya saya anggota
Satuan Ekspedisi di sana.

100
00:09:12,303 --> 00:09:13,983
Baiklah.
/ Tn. Kowalski.

101
00:09:14,805 --> 00:09:17,099
Anda harus cicipi Paczki-nya, ya ?

102
00:09:17,808 --> 00:09:20,728
Ini resep nenek saya.
Kulit jeruknya, rasanya...

103
00:09:20,895 --> 00:09:22,695
Tn. Kowalski.

104
00:09:22,772 --> 00:09:26,484
Apa jaminan yang kau
ajukan pada Bank ?

105
00:09:27,443 --> 00:09:28,444
Jaminan ?

106
00:09:28,778 --> 00:09:30,112
Jaminan.

107
00:09:31,822 --> 00:09:33,449
Saat ini banyak mesin...

108
00:09:33,783 --> 00:09:37,286
...yang bisa membuat
ratusan donat dalam sejam.

109
00:09:37,536 --> 00:09:39,806
Saya tahu. Tapi rasanya
tidak seperti milik saya.

110
00:09:39,830 --> 00:09:42,166
Bank harus dilindungi,
Tn. Kowalski.

111
00:09:43,626 --> 00:09:44,835
Selamat siang.

112
00:10:06,232 --> 00:10:08,025
Hei, Tn. Inggris !

113
00:10:08,359 --> 00:10:09,819
Kurasa telurmu akan menetas.

114
00:10:22,164 --> 00:10:24,667
Apa yang baru saja terjadi ?

115
00:10:39,056 --> 00:10:40,725
Tapi...
Permisi ?

116
00:10:45,855 --> 00:10:48,899
Tadi aku di sana.
Lalu pindah...

117
00:10:49,066 --> 00:10:50,693
Tadi aku di sana.

118
00:10:54,196 --> 00:10:56,240
Masuk.
/ Halo ?

119
00:10:56,574 --> 00:10:57,843
Tidak.

120
00:10:57,867 --> 00:10:59,118
Semuanya tenang.

121
00:11:00,536 --> 00:11:02,216
Diamlah.
Dougal, jangan paksa aku masuk.

122
00:11:03,748 --> 00:11:05,374
Jangan buat aku ke sana.

123
00:11:08,586 --> 00:11:10,212
Jelas tak boleh !
124
00:11:11,088 --> 00:11:12,298
Alohomora !

125
00:11:15,259 --> 00:11:18,054
Jadi kau akan mencuri uangnya ?

126
00:11:19,513 --> 00:11:21,033
Petrificus Totalus.

127
00:11:23,851 --> 00:11:24,935
Tn. Bingley !

128
00:11:27,396 --> 00:11:29,398
Kowalski !

129
00:11:34,487 --> 00:11:35,613
Yang benar saja.

130
00:11:50,169 --> 00:11:52,338
Tidak. Jangan lakukan itu.

131
00:11:52,671 --> 00:11:54,757
Lihat.

132
00:11:59,595 --> 00:12:00,596
Celaka.

133
00:12:01,055 --> 00:12:03,140
Tidak, tidak, tidak.
Jangan tembak.

134
00:12:03,391 --> 00:12:04,975
Jangan tembak !

135
00:12:05,142 --> 00:12:07,603
Terakhir kalinya, pencuri.

136
00:12:08,020 --> 00:12:10,648
Jangan ambil yang bukan milikmu.

137
00:12:10,815 --> 00:12:12,095
Ada yang merampok Bank !

138
00:12:12,191 --> 00:12:13,818
Maaf soal barusan.

139
00:12:16,153 --> 00:12:17,154
Barusan itu apa ?

140
00:12:17,738 --> 00:12:19,178
Tak perlu khawatir.

141
00:12:19,490 --> 00:12:22,910
Sayang sekali kau tahu
terlalu banyak.

142
00:12:23,077 --> 00:12:24,877
Jika tak keberatan
berdirilah di sana.

143
00:12:24,954 --> 00:12:26,497
Ini akan berakhir dalam sekejap.

144
00:12:26,664 --> 00:12:27,748
Tentu, ya.

145
00:12:30,876 --> 00:12:31,919
Maaf.

146
00:12:36,006 --> 00:12:37,007
Menjengkelkan.

147
00:12:53,858 --> 00:12:55,151
Siapa kau ?

148
00:12:55,693 --> 00:12:57,987
Maaf.
/ Kau siapa ?

149
00:12:58,821 --> 00:13:01,365
Newt Scamander. Kau sendiri ?
/ Makhluk apa di kopermu itu ?

150
00:13:02,408 --> 00:13:03,534
Itu Niffler.

151
00:13:04,535 --> 00:13:06,370
Jawab, kau bawa sesuatu di...
152
00:13:06,787 --> 00:13:09,347
Demi Deliverance Dane,
kenapa kau lepas ?

153
00:13:09,373 --> 00:13:11,101
Aku tak bermaksud begitu.
Dia tak bisa diatur.

154
00:13:11,125 --> 00:13:13,325
Benda mengkilap di mana - mana...
/ Kau tak bermaksud ?

155
00:13:13,461 --> 00:13:14,688
Ya.
/ Jangan melepas...

156
00:13:14,712 --> 00:13:17,173
...makhluk itu di saat
yang sangat buruk !

157
00:13:17,339 --> 00:13:19,341
Kita dalam masa genting sekarang !

158
00:13:21,677 --> 00:13:22,678
Akan kubawa kau.

159
00:13:22,845 --> 00:13:24,388
Ke mana ?

160
00:13:25,431 --> 00:13:27,351
Kongres Sihir Amerika Serikat.

161
00:13:30,561 --> 00:13:32,229
Kau bekerja di MACUSA.

162
00:13:33,689 --> 00:13:35,289
Kau penyidik ?

163
00:13:38,027 --> 00:13:39,787
Kau sudah bereskan
No-Maj tadi ?

164
00:13:40,488 --> 00:13:42,156
Apa ?
/ No-Maj !
165
00:13:43,699 --> 00:13:45,784
Non Majik. Bukan penyihir !

166
00:13:46,994 --> 00:13:48,263
Maaf, kami menyebutnya Muggle.

167
00:13:48,287 --> 00:13:49,830
Sudah kau hapus ingatannya, 'kan ?

168
00:13:50,331 --> 00:13:51,999
No-Maj yang membawa koper itu ?

169
00:13:56,086 --> 00:13:58,464
Itu Bagian 3A, Tn Scamander.

170
00:13:58,756 --> 00:13:59,840
Kau akan kubawa.

171
00:14:08,766 --> 00:14:09,767
Ayo.

172
00:14:11,936 --> 00:14:14,355
Maaf, aku sebenarnya
ada urusan.

173
00:14:14,522 --> 00:14:17,316
Atur ulang jadwal urusanmu !

174
00:14:18,234 --> 00:14:20,152
Kau sedang apa di New York ?

175
00:14:20,319 --> 00:14:21,737
Mau membeli hadiah ulang tahun.

176
00:14:22,571 --> 00:14:24,091
Tak bisakah kau beli di London ?

177
00:14:24,615 --> 00:14:27,052
Tidak. Hanya ada satu peternak
Appaloosa Puffskein di dunia.

178
00:14:27,076 --> 00:14:29,203
Dia tinggal di New York,
Jadi tak bisa.
179
00:14:30,496 --> 00:14:32,122
Ada pelangaran Pasal 3A.

180
00:14:34,124 --> 00:14:35,209
Hei.

181
00:14:35,376 --> 00:14:39,088
Omong - omong, membiakkan
hewan gaib dilarang di New York.

182
00:14:39,255 --> 00:14:41,590
Kami menutup usaha seorang
peternak tahun lalu.

183
00:15:30,431 --> 00:15:31,807
Hei, Goldstein.

184
00:15:32,516 --> 00:15:33,684
Hei, Red.

185
00:15:37,605 --> 00:15:38,897
Departemen Investigasi Utama.

186
00:15:39,064 --> 00:15:41,264
Kukira kau...
/ Departemen Investigasi Utama !

187
00:15:41,317 --> 00:15:42,735
Ada pelanggaran Pasal 3A !

188
00:15:48,036 --> 00:15:50,036
Kekacauan gaib beresiko
mengekspos dunia sihir

189
00:15:50,576 --> 00:15:53,704
Konfederasi Internasional
mengancam akan mengirim delegasi.

190
00:15:54,705 --> 00:15:57,583
Menurut pikir ini terkait dengan
serangan Grindelwald di Eropa.

191
00:15:57,875 --> 00:15:59,460
Aku ada di sana.

192
00:16:00,544 --> 00:16:01,879
Ini ulah binatang buas.

193
00:16:02,546 --> 00:16:06,342
Tak ada manusia yang bisa berbuat
seperti makhluk ini, Bu Direktur.

194
00:16:07,259 --> 00:16:10,054
Apapun itu, yang jelas
harus dihentikan.

195
00:16:10,387 --> 00:16:11,722
Makhluk itu meneror No-Maj.

196
00:16:11,889 --> 00:16:14,850
Dan saat No-Maj takut,
mereka menyerang.

197
00:16:15,601 --> 00:16:17,186
Kita bisa terbongkar.

198
00:16:17,353 --> 00:16:18,479
Bisa jadi perang.

199
00:16:26,320 --> 00:16:29,365
Kurasa posisimu sudah jelas,
Nn. Goldstein.

200
00:16:29,740 --> 00:16:32,701
Ya, Bu Direktur, tapi aku...
/ Kau bukan anggota Auror lagi.

201
00:16:35,579 --> 00:16:38,582
Memang, Bu Presiden, tapi...

202
00:16:38,749 --> 00:16:39,875
Goldstein.

203
00:16:40,042 --> 00:16:41,126
Ada kasus kecil...

204
00:16:41,293 --> 00:16:45,631
Ruangan ini untuk menangani
kasus - kasus besar. Keluar.

205
00:16:45,798 --> 00:16:46,840
Baik, Bu.

206
00:17:05,982 --> 00:17:07,982
KANTOR PERIZINAN TONGKAT SIHIR

207
00:17:13,283 --> 00:17:14,827
Kau punya izin membawa tongkat ?

208
00:17:14,993 --> 00:17:17,121
Pendatang harus punya
izin di New York.

209
00:17:17,454 --> 00:17:19,957
Permohonannya kukirim minggu lalu.

210
00:17:24,461 --> 00:17:25,921
Scamander.

211
00:17:26,588 --> 00:17:28,549
Kau baru datang dari
Guinea Ekuatorial ?

212
00:17:28,924 --> 00:17:30,527
Aku baru saja selesai
setahun studi lapangan.

213
00:17:30,551 --> 00:17:32,636
Aku sedang menulis buku
tentang makhluk gaib.

214
00:17:33,137 --> 00:17:34,763
Panduan memusnahkannya ?

215
00:17:35,389 --> 00:17:37,224
Bukan. Tapi panduan
agar memahami...

216
00:17:37,391 --> 00:17:39,744
...kenapa mereka harus
dilindungi bukan dibunuh.

217
00:17:39,768 --> 00:17:40,894
Goldstein !

218
00:17:41,437 --> 00:17:42,479
Mana dia ?
219
00:17:42,813 --> 00:17:45,023
Di mana dia ?
Goldstein !

220
00:17:46,442 --> 00:17:47,443
Goldstein !

221
00:17:49,236 --> 00:17:51,697
Kau mengganggu
Tim Investigasi lagi ?

222
00:17:56,827 --> 00:17:57,828
Kau ke mana saja ?

223
00:17:58,162 --> 00:17:59,204
Apa ?

224
00:18:00,038 --> 00:18:01,623
Dari mana di menjemputmu ?

225
00:18:02,750 --> 00:18:03,834
Aku ?

226
00:18:05,335 --> 00:18:07,671
Kau melacak Salem Kedua lagi ?

227
00:18:07,963 --> 00:18:09,423
Tentu tidak, Pak.

228
00:18:12,176 --> 00:18:14,052
Selamat sore, Tn. Graves !

229
00:18:14,219 --> 00:18:16,138
Sore, Abernathy.

230
00:18:16,847 --> 00:18:19,183
Tn. Graves, ini Tn. Scamander.

231
00:18:19,349 --> 00:18:20,934
Dia punya hewan gaib
berbahaya di kopernya...

232
00:18:21,101 --> 00:18:23,645
...dan hewannya kabur
membuat kekacauan di Bank.

233
00:18:25,022 --> 00:18:26,523
Kita lihat hewannya.

234
00:18:54,468 --> 00:18:55,552
Tina.

235
00:19:16,448 --> 00:19:17,866
Maaf, Nenek.

236
00:19:52,526 --> 00:19:53,569
Apa - apaan...

237
00:20:04,955 --> 00:20:06,957
Ibuku dan Ibumu...

238
00:20:07,124 --> 00:20:08,542
...akan menangkap penyihir.

239
00:20:09,126 --> 00:20:12,629
Ibuku dan Ibumu
terbang dengan sapu terbang.

240
00:20:13,171 --> 00:20:17,467
Ibuku dan Ibumu,
Penyihir tak pernah menangis.

241
00:20:17,676 --> 00:20:21,471
Ibuku dan Ibumu,
Penyihir akan mati.

242
00:20:21,763 --> 00:20:25,601
Penyihir nomor satu,
tenggelam di sungai.

243
00:20:25,767 --> 00:20:29,354
Penyihir nomor dua,
Mati dijerat.

244
00:20:44,453 --> 00:20:48,290
Penyihir nomor tiga,
Mati dibakar.

245
00:20:48,457 --> 00:20:52,502
Penyihir nomor empat,
Mati dicambuk.

246
00:20:57,841 --> 00:21:01,011
Ambil selebaran dulu
sebelum makan, anak - anak.

247
00:21:16,401 --> 00:21:18,820
Apa ini tanda penyihir, Bu ?

248
00:21:23,283 --> 00:21:24,368
Tidak.

249
00:21:25,202 --> 00:21:26,495
Dia baik - baik saja.

250
00:21:37,714 --> 00:21:40,384
Aku tak percaya kau tak
meng-Obliviate orang itu !

251
00:21:41,301 --> 00:21:43,345
Jika ada penyelidikan,
aku bisa celaka !

252
00:21:43,553 --> 00:21:45,031
Kenapa kau yang celaka ?
Padahal aku yang...

253
00:21:45,055 --> 00:21:47,474
Harusnya aku tidak
di dekat Salem Kedua.

254
00:21:54,064 --> 00:21:55,357
Makhluk apa itu ?

255
00:21:56,692 --> 00:21:58,944
Kurasa ngengat. Ngengat besar.

256
00:22:03,365 --> 00:22:05,551
Tenang.
Aku mau minta kesaksian.

257
00:22:05,575 --> 00:22:07,828
Kupastikan padamu
itu ledakan gas lagi.

258
00:22:07,995 --> 00:22:10,414
Aku takkan bawa anak - anak
kembali ke sana sampai aman.

259
00:22:10,580 --> 00:22:12,420
Maaf, Bu.
Tak ada bau gas.

260
00:22:12,582 --> 00:22:14,251
Itu bukan gas.
Aku melihatnya !

261
00:22:14,418 --> 00:22:17,462
Itu ulah badak besar...

262
00:22:17,629 --> 00:22:19,256
Gas.

263
00:22:20,090 --> 00:22:21,717
Gas. Akibat gas !

264
00:22:47,200 --> 00:22:49,411
Tn. Scamander !

265
00:23:11,433 --> 00:23:12,434
Kopernya terbuka ?

266
00:23:13,143 --> 00:23:14,686
Hanya Smidge.

267
00:23:14,853 --> 00:23:16,653
Niffler gila itu kabur lagi ?

268
00:23:17,355 --> 00:23:18,755
Mungkin.

269
00:23:20,067 --> 00:23:21,318
Kalau begitu cari dia !

270
00:23:21,526 --> 00:23:23,236
Lihat !

271
00:23:23,820 --> 00:23:24,988
Lehernya berdarah.

272
00:23:25,530 --> 00:23:26,531
Dia terluka !

273
00:23:26,740 --> 00:23:29,242
Bangun, Tn. No-Maj !

274
00:23:32,496 --> 00:23:33,580
Astaga, apa itu ?

275
00:23:34,831 --> 00:23:36,191
Tenang.

276
00:23:36,708 --> 00:23:39,336
Ini seekor Murtlap.

277
00:23:41,171 --> 00:23:42,451
Apa lagi isi kopermu ?

278
00:23:44,424 --> 00:23:46,551
Kau !
/ Halo.

279
00:23:47,094 --> 00:23:48,553
Tenang, Tn...

280
00:23:48,720 --> 00:23:50,180
Kowalski. Jacob.

281
00:23:50,514 --> 00:23:52,349
Jangan Obliviate dia.

282
00:23:52,516 --> 00:23:53,517
Kita butuh dia sebagai saksi.

283
00:23:53,850 --> 00:23:55,745
Tadi kau bilang padaku
bahaya bagi New York...

284
00:23:55,769 --> 00:23:57,038
...jika tak melakukannya.

285
00:23:57,062 --> 00:23:59,022
Dia terluka ! Terlihat sakit !
/ Dia akan baik saja.

286
00:23:59,189 --> 00:24:01,149
Gigitan Murtlap tidak bahaya.

287
00:24:06,029 --> 00:24:08,824
Kuakui reaksinya lebih parah
dari yang pernah kulihat.

288
00:24:09,366 --> 00:24:11,046
Tapi jika memang parah,
dia pasti...

289
00:24:13,328 --> 00:24:14,371
Apa ?

290
00:24:15,705 --> 00:24:17,683
Gejala pertamanya api
akan keluar dari anusnya.

291
00:24:17,707 --> 00:24:19,143
Dia tidak...
/ Ini membingungkan !

292
00:24:19,167 --> 00:24:20,447
Itu akan berlangsung
selama 24 jam !

293
00:24:20,794 --> 00:24:23,034
Aku bisa jaga dia jika kau mau.
/ Menjaga ?

294
00:24:23,171 --> 00:24:24,464
Kita tidak menjaga mereka.

295
00:24:24,881 --> 00:24:29,302
Tn. Scamander, kau tahu soal
komunitas penyihir di Amerika ?

296
00:24:29,803 --> 00:24:31,030
Aku tahu beberapa hal.

297
00:24:31,054 --> 00:24:34,516
Kalian punya hukum terbelakang
soal hubungan dengan non penyihir.

298
00:24:35,600 --> 00:24:36,953
Kalian tak boleh berteman...

299
00:24:36,977 --> 00:24:38,788
...serta menikahi mereka.
Bagiku itu konyol.

300
00:24:38,812 --> 00:24:40,230
Siapa yang akan menikahinya ?

301
00:24:41,314 --> 00:24:42,607
Kalian berdua ikut aku.

302
00:24:42,774 --> 00:24:44,401
Buat apa aku ikut denganmu.

303
00:24:44,568 --> 00:24:46,361
Bantu aku !
/ Aku bermimpi, 'kan ?

304
00:24:46,528 --> 00:24:47,571
Ya.
/ Tolong.

305
00:24:47,737 --> 00:24:50,115
Aku lelah.
Aku tak pernah ke Bank.

306
00:24:51,449 --> 00:24:53,201
Ini semua hanya
mimpi buruk, 'kan ?

307
00:24:53,368 --> 00:24:55,120
Untuk kita berdua, Tn. Kowalski.

308
00:25:25,108 --> 00:25:27,444
Hei, kau baik saja ?

309
00:25:53,053 --> 00:25:55,430
Ini ruang berita.

310
00:25:55,597 --> 00:25:56,681
Ayo.

311
00:25:57,807 --> 00:25:58,975
Hei, apa kabar ?

312
00:26:00,060 --> 00:26:01,811
Beri jalan buat keluarga Barebone !
313
00:26:03,480 --> 00:26:07,349
Sekarang mereka masuk
tahap pencetakan korannya.

314
00:26:11,696 --> 00:26:14,241
Tn. Shaw, beliau sedang
bersama Senator.

315
00:26:14,407 --> 00:26:16,826
Tak masalah, Barker.
Aku mau menemui Ayahku.

316
00:26:19,579 --> 00:26:21,379
Maaf, Tn. Shaw,
Putra Anda memaksa.

317
00:26:21,539 --> 00:26:23,019
Ayah, kau pasti mau
mendengarkan ini.

318
00:26:25,669 --> 00:26:28,505
Aku punya berita besar !

319
00:26:28,797 --> 00:26:30,957
Kakakmu dan Ayah
sedang sibuk, Langdon.

320
00:26:31,049 --> 00:26:32,369
Membahas kampanye pemilu.

321
00:26:32,509 --> 00:26:34,094
Kami tak punya waktu untuk ini.

322
00:26:34,427 --> 00:26:38,098
Ini Mary Lou Barebone dari
Himpunan Anti Salem Baru.

323
00:26:38,515 --> 00:26:40,016
Dia punya cerita besar untuk Ayah !

324
00:26:41,559 --> 00:26:43,019
Benarkah ?

325
00:26:43,228 --> 00:26:45,689
Hal - hal aneh terjadi
di seluruh kota.

326
00:26:45,855 --> 00:26:48,483
Dalangnya bukan orang
seperti Ayah dan aku.

327
00:26:48,650 --> 00:26:50,610
Itu ulah sihir.

328
00:26:50,777 --> 00:26:52,857
Langdon.
/ Dia tidak menginginkan uang.

329
00:26:53,780 --> 00:26:56,700
Berarti ceritanya tak berguna
atau dia bohong soal uangnya.

330
00:26:56,866 --> 00:26:58,986
Tak ada yang memberi
secara gratis, Langdon.

331
00:26:59,119 --> 00:27:00,439
Kau benar, Tn. Shaw.

332
00:27:00,787 --> 00:27:03,832
Yang kami inginkan lebih
berharga daripada uang.

333
00:27:04,541 --> 00:27:05,542
Yaitu pengaruhmu.

334
00:27:06,042 --> 00:27:08,295
Jutaan orang membaca koranmu.

335
00:27:08,461 --> 00:27:10,463
Mereka perlu diperingatkan
tentang bahaya ini.

336
00:27:10,880 --> 00:27:13,383
Kekacauan di kereta bawah tanah.

337
00:27:14,009 --> 00:27:15,051
Lihat foto - fotonya !

338
00:27:15,218 --> 00:27:17,258
Ayah ingin kau dan temanmu pergi.
339
00:27:17,846 --> 00:27:20,406
Tidak, Ayah melewatkan tipuannya.
Lihat saja buktinya !

340
00:27:20,724 --> 00:27:21,725
Sungguh ?

341
00:27:21,891 --> 00:27:24,227
Langdon.
Dengarkan Ayah dan pergilah.

342
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
Dan...

343
00:27:27,564 --> 00:27:28,606
Bawa orang - orang aneh ini.

344
00:27:28,773 --> 00:27:30,567
Ini kantor Ayah, bukan milikmu.

345
00:27:30,734 --> 00:27:32,086
Aku muak tiap kali
aku ke sini...

346
00:27:32,110 --> 00:27:33,320
Cukup !

347
00:27:34,487 --> 00:27:35,822
Terima kasih.

348
00:27:39,117 --> 00:27:41,244
Kami harap kau pertimbangkan
kembali, Tn. Shaw.

349
00:27:42,662 --> 00:27:44,539
Kami mudah ditemukan.

350
00:27:45,373 --> 00:27:47,125
Sementara itu...,

351
00:27:47,292 --> 00:27:48,918
...kami berterima kasih
atas waktumu.

352
00:28:00,805 --> 00:28:02,015
Nak !

353
00:28:03,975 --> 00:28:05,435
Kau menjatuhkan sesuatu.

354
00:28:09,147 --> 00:28:11,024
Ini, orang aneh.

355
00:28:11,191 --> 00:28:13,777
Kenapa tak kau buang itu
di tempat sampah asal kalian ?

356
00:28:23,912 --> 00:28:25,288
Ke kanan.

357
00:28:35,090 --> 00:28:36,216
Baik.

358
00:28:36,549 --> 00:28:37,550
Sebelum kita masuk...,

359
00:28:37,717 --> 00:28:40,011
Aku dilarang membawa
laki - laki ke tempatku.

360
00:28:40,428 --> 00:28:42,907
Berarti, Tn. Kowalski dan aku
bisa mencari tempat lain.

361
00:28:42,931 --> 00:28:44,211
Tidak, tak boleh !

362
00:28:45,058 --> 00:28:46,184
Hati - hati.

363
00:28:52,357 --> 00:28:53,942
Kaukah itu, Tina ?

364
00:28:55,985 --> 00:28:57,695
Ya, Ny. Esposito !

365
00:28:57,862 --> 00:28:59,022
Kau sendirian ?

366
00:28:59,781 --> 00:29:01,950
Aku selalu sendirian, Ny. Esposito !

367
00:29:15,630 --> 00:29:16,756
Teenie...,

368
00:29:17,006 --> 00:29:18,550
...kau membawa laki - laki.

369
00:29:20,677 --> 00:29:22,929
Tuan - tuan, ini adikku.

370
00:29:25,765 --> 00:29:27,183
Bisa pakai bajumu, Queenie ?

371
00:29:27,517 --> 00:29:28,852
Tentu.

372
00:29:44,576 --> 00:29:47,370
Siapa mereka ?

373
00:29:47,537 --> 00:29:48,746
Itu Tn. Scamander.

374
00:29:48,913 --> 00:29:52,250
Dia melanggar UU
Kerahasiaan Nasional.

375
00:29:53,001 --> 00:29:54,627
Dia kriminal ?
/ Ya.

376
00:29:54,794 --> 00:29:56,713
Dan ini Tn. Kowalski.
Dia No-Maj.

377
00:29:57,547 --> 00:29:58,715
No-Maj ?

378
00:29:59,382 --> 00:30:01,050
Teen, apa yang mau kau lakukan ?

379
00:30:01,217 --> 00:30:03,595
Dia sakit, panjang ceritanya.

380
00:30:04,721 --> 00:30:08,391
Tn. Scamander kehilangan sesuatu.
Aku akan bantu mencarinya.

381
00:30:09,934 --> 00:30:11,102
Kau harus duduk, Sayang.

382
00:30:11,269 --> 00:30:13,146
Dia belum makan seharian.

383
00:30:13,396 --> 00:30:14,397
Dan...

384
00:30:14,939 --> 00:30:16,149
Berat.

385
00:30:16,900 --> 00:30:18,820
Dia tak dapat pinjaman
untuk toko rotinya.

386
00:30:18,985 --> 00:30:20,069
Kau membuat roti, Sayang ?

387
00:30:22,155 --> 00:30:23,740
Aku suka memasak.

388
00:30:23,907 --> 00:30:25,627
Kau Legilimen ?
/ Ya.

389
00:30:25,909 --> 00:30:28,620
Aku pasti kesulitan menghadapi
kaummu. Orang Inggris.

390
00:30:29,078 --> 00:30:30,330
Aksennya.

391
00:30:31,289 --> 00:30:32,999
Kau bisa baca pikiran ?

392
00:30:33,416 --> 00:30:34,918
Tenang, Sayang.

393
00:30:35,084 --> 00:30:38,087
Kebanyakan pria berpikir sepertimu
saat pertama bertemu denganku.
394
00:30:40,215 --> 00:30:42,926
Sekarang kau butuh makanan.

395
00:30:56,105 --> 00:30:58,525
Hot Dog lagi ?
/ Jangan baca pikiranku !

396
00:30:58,691 --> 00:31:00,131
Bukan makan siang yang sehat.

397
00:31:13,540 --> 00:31:14,541
Hei, Tn. Scamander...,

398
00:31:19,003 --> 00:31:20,713
...kau lebih suka Pie atau Strudel ?

399
00:31:23,800 --> 00:31:25,802
Terserah.

400
00:31:31,140 --> 00:31:32,600
Kau lebih suka Strudel, Sayang ?

401
00:31:35,061 --> 00:31:36,229
Berarti Strudel.

402
00:31:55,999 --> 00:31:57,709
Duduklah, Tn. Scamander.

403
00:32:01,087 --> 00:32:02,672
Kami takkan meracunimu.

404
00:32:38,708 --> 00:32:39,917
Kau marah.

405
00:32:41,711 --> 00:32:43,046
Karena Ibumu lagi.

406
00:32:44,339 --> 00:32:45,715
Seseorang mengatakan sesuatu.

407
00:32:46,299 --> 00:32:47,717
Apa katanya ?
Beritahu aku.
408
00:32:48,426 --> 00:32:49,594
Menurutmu aku aneh ?

409
00:32:49,761 --> 00:32:52,722
Tidak, kurasa kau pemuda
yang sangat istimewa...

410
00:32:52,889 --> 00:32:56,017
...jika tidak, aku takkan
minta bantuanmu, 'kan ?

411
00:33:00,605 --> 00:33:01,981
Kau punya kabar baru ?

412
00:33:03,399 --> 00:33:04,442
Aku masih mencari.

413
00:33:08,696 --> 00:33:10,948
Tn. Graves, jika aku tahu
perempuan atau laki - laki...

414
00:33:11,115 --> 00:33:14,494
Penglihatanku hanya menunjukkan
kekuatan besar anak itu.

415
00:33:15,078 --> 00:33:17,497
Umurnya tak lebih dari 10 tahun.

416
00:33:19,082 --> 00:33:21,709
Dan kulihat anak ini
dekat dengan Ibumu.

417
00:33:21,876 --> 00:33:24,212
Kulihat seorang gadis dengan jelas.

418
00:33:24,837 --> 00:33:26,277
Itu satu banding seratus.

419
00:33:26,339 --> 00:33:29,092
Ada hal yang lain.
Yang belum kukatakan padamu.

420
00:33:29,258 --> 00:33:31,594
Kulihat kau di sampingku
di New York.
421
00:33:33,388 --> 00:33:36,140
Kau dipercaya anak ini.

422
00:33:36,307 --> 00:33:39,102
Kau kuncinya.
Kulihat itu.

423
00:33:39,268 --> 00:33:42,271
Kau ingin bergabung
dengan dunia sihir.

424
00:33:42,939 --> 00:33:45,191
Mauku juga begitu, Credence.

425
00:33:45,358 --> 00:33:46,776
Aku ingin kau bergabung.

426
00:33:48,152 --> 00:33:49,904
Jadi temukan anak itu.

427
00:33:50,822 --> 00:33:52,782
Temukan, maka kita akan bebas.

428
00:33:55,451 --> 00:33:57,036
Pekerjaanku tidak menarik.

429
00:33:57,203 --> 00:33:59,288
Hampir tiap hari membuat kopi.

430
00:33:59,455 --> 00:34:00,998
Membersihkan mantra jahat.

431
00:34:01,207 --> 00:34:02,750
Tina adalah wanita karier.

432
00:34:05,420 --> 00:34:06,629
Kami yatim.

433
00:34:07,046 --> 00:34:10,133
Ibu dan Ayah
meninggal karena cacar.

434
00:34:13,136 --> 00:34:14,137
Kau manis.
435
00:34:15,054 --> 00:34:16,556
Tapi kami saling memiliki !

436
00:34:18,599 --> 00:34:20,977
Bisakah kau berhenti
membaca pikiranku ?

437
00:34:22,520 --> 00:34:24,981
Jangan salah sangka,
Aku suka.

438
00:34:27,108 --> 00:34:29,277
Makanan ini, sangat enak !

439
00:34:29,986 --> 00:34:31,362
Pekerjaanku juru masak.

440
00:34:31,529 --> 00:34:35,658
Tapi ini makanan peling enak
yang pernah kunikmati.

441
00:34:39,036 --> 00:34:40,872
Kau buatku kagum !

442
00:34:41,330 --> 00:34:44,000
Aku belum pernah
bicara dengan No-Maj.

443
00:34:45,668 --> 00:34:46,961
Sungguh ?

444
00:34:53,843 --> 00:34:55,511
Aku tidak menggoda !

445
00:35:00,600 --> 00:35:02,310
Maksudku, jangan terlalu dekat.

446
00:35:02,560 --> 00:35:04,395
Dia harus di-Obliviate.

447
00:35:05,855 --> 00:35:07,064
Bukan masalah pribadi.

448
00:35:07,857 --> 00:35:09,776
Kau baik saja, Sayang ?
449
00:35:09,942 --> 00:35:13,571
Nona Goldstein, kurasa Tn. Kowalski
harus tidur lebih awal.

450
00:35:13,738 --> 00:35:14,882
Selain itu, kau dan aku harus...

451
00:35:14,906 --> 00:35:17,283
...bangun pagi - pagi...
untuk mencari Niffler, jadi...

452
00:35:18,826 --> 00:35:19,869
Niffler itu apa ?

453
00:35:21,078 --> 00:35:22,413
Jangan tanya.

454
00:35:23,331 --> 00:35:25,041
Kalian bisa tidur di sini.

455
00:35:41,557 --> 00:35:44,060
Kurasa kalian suka minuman panas.

456
00:35:56,239 --> 00:36:00,243
Hei, Tn. Scamander.
Lihat, cokelat !

457
00:36:02,328 --> 00:36:04,247
Toilet ada di kanan lorong bawah.

458
00:36:05,248 --> 00:36:06,415
Terima kasih.

459
00:36:09,961 --> 00:36:11,379
Banyak.

460
00:36:34,652 --> 00:36:36,070
Ayo.

461
00:36:51,919 --> 00:36:53,379
Demi kasih...

462
00:37:08,144 --> 00:37:09,228
Bisakah kau duduk ?
463
00:37:10,688 --> 00:37:12,356
Ide bagus.

464
00:37:17,069 --> 00:37:18,279
Itu pasti gigitan Murtlap.

465
00:37:18,446 --> 00:37:20,406
Jelas sekali kau rentan.

466
00:37:21,282 --> 00:37:22,742
Kau seorang Muggle.

467
00:37:23,409 --> 00:37:25,244
Secara fisiologi kita agak berbeda.

468
00:37:34,003 --> 00:37:36,339
Jangan bergerak.

469
00:37:36,672 --> 00:37:38,007
Itu bisa menghentikan keringatmu.

470
00:37:38,174 --> 00:37:39,967
Salah satunya akan
mengurangi kejangmu.

471
00:37:47,224 --> 00:37:48,559
Pegang ini.

472
00:37:54,690 --> 00:37:56,025
Ayo.

473
00:37:57,193 --> 00:37:58,402
Apa itu ?

474
00:37:58,569 --> 00:38:02,198
Penduduk setempat
menyebutnya "Swooping Evil."

475
00:38:02,990 --> 00:38:04,700
Namanya menyeramkan.

476
00:38:05,034 --> 00:38:06,911
Tapi sangat cerdas.
477
00:38:10,957 --> 00:38:13,042
Aku telah mempelajarinya.

478
00:38:13,209 --> 00:38:15,753
Racunnya sangat berguna jika
dicairkan dengan benar.

479
00:38:16,045 --> 00:38:18,255
Untuk menghilangkan
kenangan buruk.

480
00:38:26,055 --> 00:38:28,432
Mungkin harusnya aku
tak melepaskannya di sini.

481
00:38:30,393 --> 00:38:31,602
Ayo.

482
00:38:46,784 --> 00:38:49,578
Ayo. Turunlah.

483
00:38:55,292 --> 00:38:56,419
Ayo.

484
00:39:04,635 --> 00:39:06,095
Terima kasih, Paracelsus.

485
00:39:07,138 --> 00:39:10,599
Jika kau keluar, pasti
terjadi bencana besar.

486
00:39:11,183 --> 00:39:13,561
Dialah alasan aku
datang ke Amerika.

487
00:39:17,857 --> 00:39:19,692
Untuk membawa pulang Frank.

488
00:39:21,902 --> 00:39:23,022
Tidak. Maaf, tetaplah di sana.

489
00:39:23,070 --> 00:39:25,230
Dia sensitif pada orang asing.

490
00:39:26,073 --> 00:39:28,075
Bagus, bagus.

491
00:39:28,951 --> 00:39:30,494
Dia diperdagangkan.

492
00:39:31,704 --> 00:39:33,998
Aku menemukannya
di Mesir, dirantai.

493
00:39:34,874 --> 00:39:37,418
Tak bisa kutinggalkan di sana.
Harus kubawa pulang.

494
00:39:37,793 --> 00:39:40,254
Akan kukembalikan kau
ke asalmu, ya, Frank ?

495
00:39:42,131 --> 00:39:44,633
Ke belantara Arizona.

496
00:40:22,505 --> 00:40:23,881
Mereka datang.

497
00:40:25,174 --> 00:40:26,967
Siapa ?

498
00:40:27,134 --> 00:40:28,344
Graphorn.

499
00:40:29,345 --> 00:40:31,013
Tenang. Tenang.

500
00:40:33,641 --> 00:40:35,643
Halo, halo !

501
00:40:36,143 --> 00:40:37,186
Halo.

502
00:40:39,563 --> 00:40:41,982
Pasangan Graphorn terakhir.

503
00:40:42,942 --> 00:40:44,777
Jika tidak kuselamatkan...,

504
00:40:44,944 --> 00:40:47,404
...itu bisa jadi akhir dari
Graphorn selamanya.

505
00:40:52,535 --> 00:40:53,661
Baik.

506
00:40:58,707 --> 00:41:00,584
Kau menyelamatkan
para makhluk ini ?

507
00:41:00,751 --> 00:41:03,587
Benar. Kuselamatkan, pelihara,
dan kulindungi mereka.

508
00:41:03,754 --> 00:41:06,194
Dan akan kuajarkan sesama
penyihir tentang mereka.

509
00:41:06,882 --> 00:41:08,759
Ayo.

510
00:41:20,187 --> 00:41:21,564
Titus, Finn.

511
00:41:21,730 --> 00:41:23,524
Poppy, Marlow, Tom.

512
00:41:26,193 --> 00:41:27,903
Dia demam.

513
00:41:28,070 --> 00:41:29,697
Dia butuh kehangatan.

514
00:41:31,532 --> 00:41:32,908
Baik, melompatlah.

515
00:41:36,996 --> 00:41:38,455
Dia punya masalah kedekatan.

516
00:41:39,540 --> 00:41:40,916
Ayo, Pickett.

517
00:41:42,835 --> 00:41:43,836
Pickett.

518
00:41:44,753 --> 00:41:46,755
Tidak, mereka takkan
mengganggumu. Ayolah.

519
00:41:47,798 --> 00:41:48,799
Pickett !

520
00:41:49,758 --> 00:41:50,759
Baiklah.

521
00:41:52,261 --> 00:41:55,306
Tapi itu sebabnya mereka
menuduhku pilih kasih.

522
00:41:56,599 --> 00:41:57,933
Celaka, Dougal hilang.

523
00:41:58,809 --> 00:42:01,395
Tenang, aku datang.

524
00:42:01,770 --> 00:42:03,480
Ibu di sini. Ibu di sini.

525
00:42:03,731 --> 00:42:04,899
Halo.

526
00:42:05,649 --> 00:42:06,859
Biar kuperiksa dirimu.

527
00:42:07,026 --> 00:42:09,612
Aku tahu mereka.

528
00:42:12,323 --> 00:42:13,574
Occamy-mu.

529
00:42:14,283 --> 00:42:16,410
Maksudmu ? Occamy-ku ?
/ Ya.

530
00:42:17,203 --> 00:42:18,454
Maukah kau...

531
00:42:18,787 --> 00:42:21,165
Ya, tentu.

532
00:42:21,332 --> 00:42:22,499
Baik.

533
00:42:28,881 --> 00:42:29,965
Hei.

534
00:42:31,675 --> 00:42:33,302
Jangan elus mereka.

535
00:42:33,469 --> 00:42:35,804
Mereka belajar
mempertahankan diri sejak awal.

536
00:42:35,971 --> 00:42:38,691
Cangkang mereka terbuat dari
perak, harganya sangat mahal.

537
00:42:38,807 --> 00:42:39,850
Baik.

538
00:42:40,017 --> 00:42:42,186
Sarang mereka sering
dirusak oleh pemburu.

539
00:42:42,436 --> 00:42:43,812
Terima kasih.

540
00:42:45,731 --> 00:42:46,815
Tn. Scamander ?

541
00:42:46,982 --> 00:42:48,025
Panggil aku Newt.

542
00:42:48,901 --> 00:42:51,028
Newt, kurasa aku tidak bermimpi.

543
00:42:51,487 --> 00:42:52,738
Tahu dari mana ?

544
00:42:53,656 --> 00:42:55,574
Otakku tak mampu memimpikan ini.

545
00:42:58,869 --> 00:43:00,629
Bisakah kau lemparkan pelet itu...

546
00:43:00,663 --> 00:43:02,289
...pada Mooncalve
di sebelah sana ?

547
00:43:04,291 --> 00:43:06,001
Ya, tentu.
/ Sebelah sana.

548
00:43:09,713 --> 00:43:11,006
Astaga.

549
00:43:11,257 --> 00:43:12,758
Niffler hilang.

550
00:43:12,925 --> 00:43:14,677
Tentu saja, dasar hewan nakal.

551
00:43:14,843 --> 00:43:17,638
Selalu berusaha mencuri
sesuatu yang mengkilap.

552
00:43:54,800 --> 00:43:56,885
Apa yang kau lakukan
hari ini, Jacob ?

553
00:43:57,052 --> 00:43:58,679
Aku berada dalam koper.

554
00:44:00,723 --> 00:44:01,890
Halo, teman - teman.

555
00:44:02,057 --> 00:44:03,851
Baik, baik.

556
00:44:04,018 --> 00:44:06,687
Tenang, tenang.

557
00:44:14,528 --> 00:44:16,030
Kalian manis.

558
00:44:17,031 --> 00:44:18,741
Ini dia.

559
00:45:04,036 --> 00:45:05,204
Mundur.
560
00:45:06,288 --> 00:45:07,498
Mundur.

561
00:45:09,124 --> 00:45:11,418
Ada apa dengan makhluk ini ?
/ Kubilang menjauh.

562
00:45:13,003 --> 00:45:14,713
Makhluk apa ini ?

563
00:45:15,464 --> 00:45:17,132
Itu Obscurus.

564
00:45:18,050 --> 00:45:19,551
Aku harus pergi...

565
00:45:20,302 --> 00:45:22,262
...menemukan semua yang
kabur sebelum terluka.

566
00:45:22,388 --> 00:45:23,555
Sebelum mereka terluka ?

567
00:45:23,722 --> 00:45:24,807
Ya, Tn. Kowalski.

568
00:45:24,973 --> 00:45:26,767
Saat ini mereka di tempat asing.

569
00:45:26,934 --> 00:45:29,978
Dikelilingi jutaan makhluk
paling kejam di planet ini.

570
00:45:32,314 --> 00:45:33,649
Manusia.

571
00:45:35,317 --> 00:45:38,779
Menurutmu ke mana makhluk
berukuran sedang...

572
00:45:38,946 --> 00:45:40,656
...yang suka dengan
dataran luas, terbuka...,

573
00:45:40,823 --> 00:45:42,658
...pepohonan dan lubang air...

574
00:45:42,991 --> 00:45:44,159
...akan pergi ?

575
00:45:44,326 --> 00:45:45,494
Di New York City ?

576
00:45:45,786 --> 00:45:47,830
Ya.
/ Dataran ?

577
00:45:49,039 --> 00:45:50,124
Central Park ?

578
00:45:50,499 --> 00:45:51,875
Di mana tepatnya ?

579
00:45:52,042 --> 00:45:53,335
Di mana Central Park ?

580
00:45:57,840 --> 00:45:59,508
Baik.

581
00:45:59,675 --> 00:46:00,843
Akan kutunjukkan padamu.

582
00:46:01,009 --> 00:46:02,889
Tapi tidakkah menurutmu
ini pengkhianatan ?

583
00:46:03,011 --> 00:46:05,889
Para gadis itu menerima kita,
membuatkan cokelat panas.

584
00:46:06,056 --> 00:46:07,325
Kau pasti tahu saat
mereka melihatmu...

585
00:46:07,349 --> 00:46:09,661
...berhenti berkeringat mereka
akan langsung meng-Obliviate-mu.

586
00:46:09,685 --> 00:46:10,894
Apa maksudnya Bliviate itu ?
587
00:46:11,061 --> 00:46:13,605
Kau bangun dan semua kenangan
tentang sihir akan hilang.

588
00:46:18,277 --> 00:46:19,877
Aku takkan mengingat semua ini ?

589
00:46:20,070 --> 00:46:21,280
Ya.

590
00:46:25,534 --> 00:46:27,911
Baik.
Aku akan membantumu.

591
00:46:32,708 --> 00:46:33,876
Ayo berangkat.

592
00:46:52,019 --> 00:46:54,229
Credence, kau dari mana saja ?

593
00:46:56,982 --> 00:46:59,943
Aku mencari tempat
untuk pertemuan besok.

594
00:47:02,404 --> 00:47:05,115
Ada persimpangan
di jalan 32 yang bisa...

595
00:47:13,207 --> 00:47:14,249
Maaf, Bu.

596
00:47:14,458 --> 00:47:16,168
Aku tak sadar sudah larut.

597
00:48:10,722 --> 00:48:12,849
Aku memperhatikanmu
saat makan malam.

598
00:48:13,684 --> 00:48:15,644
Orang - orang menyukaimu,
bukan begitu, Tn. Kowalski ?

599
00:48:18,021 --> 00:48:20,315
Kurasa orang - orang
juga suka padamu.
600
00:48:20,482 --> 00:48:22,651
Tidak juga. Tidak.
Aku menjengkelkan.

601
00:48:25,946 --> 00:48:27,656
Kenapa kau putuskan
jadi pembuat roti ?

602
00:48:28,323 --> 00:48:29,324
Itu...

603
00:48:29,658 --> 00:48:30,909
Karena aku sekarat...

604
00:48:31,076 --> 00:48:32,744
...di pabrik pengalengan.

605
00:48:32,995 --> 00:48:36,331
Semua yang di sana sekarat.
Itu menghancurkan hidupmu.

606
00:48:36,623 --> 00:48:38,417
Kau suka makanan kaleng ?
/ Tidak.

607
00:48:38,584 --> 00:48:40,210
Ya. Aku juga.

608
00:48:40,502 --> 00:48:43,130
Itu sebabnya aku ingin buat kue.
Itu membuat orang bahagia.

609
00:48:43,297 --> 00:48:44,631
Kita lewat sini.

610
00:48:45,299 --> 00:48:46,675
Kau dapat pinjaman ?

611
00:48:47,634 --> 00:48:48,719
Tidak.

612
00:48:49,177 --> 00:48:50,554
Aku tak punya jaminan.

613
00:48:50,721 --> 00:48:52,848
Aku terlalu lama jadi tentara.
Entahlah.

614
00:48:53,015 --> 00:48:54,474
Kau ikut perang ?

615
00:48:54,641 --> 00:48:56,744
Tentu saja. Semua orang
berjuang dalam perang.

616
00:48:56,768 --> 00:48:59,354
Kau tak berjuang dalam perang ?
/ Kebanyakan dengan Naga.

617
00:48:59,521 --> 00:49:00,689
Ukrainian Ironbellies.

618
00:49:01,106 --> 00:49:02,524
Front Timur.

619
00:49:31,803 --> 00:49:33,263
Finestra.

620
00:50:35,784 --> 00:50:37,285
Accio !

621
00:50:57,097 --> 00:50:59,141
Kau senang ?

622
00:51:01,810 --> 00:51:03,270
Satu tertangkap.
Tinggal dua.

623
00:51:13,947 --> 00:51:15,115
Mereka lari ke sana, Pak Polisi.

624
00:51:15,323 --> 00:51:17,200
Angkat tangan !

625
00:51:21,663 --> 00:51:22,664
Apa itu ?

626
00:51:25,834 --> 00:51:26,960
Singa.

627
00:51:37,721 --> 00:51:41,266
New York jauh lebih menarik
dari dugaanku.

628
00:51:57,491 --> 00:51:58,867
Pakai ini.

629
00:51:59,493 --> 00:52:02,454
Kenapa aku harus memakai ini ?

630
00:52:02,621 --> 00:52:05,832
Karena tengkorakmu mudah
hancur terkena hantaman besar.

631
00:52:26,394 --> 00:52:28,438
Tapi kami membuatkan
mereka cokelat.

632
00:52:30,941 --> 00:52:31,942
Baik.

633
00:52:35,737 --> 00:52:38,406
Pakai ini.

634
00:52:39,366 --> 00:52:40,575
Baik.

635
00:52:40,742 --> 00:52:43,787
Kau tak perlu khawatir
soal apapun.

636
00:52:44,412 --> 00:52:47,290
Apa ada yang percaya saat
kau bilang jangan khawatir ?

637
00:52:47,457 --> 00:52:50,585
Dalam filosofiku, khawatir
berarti menderita dua kali lipat.

638
00:52:55,924 --> 00:52:57,425
Sekarang musimnya.

639
00:52:57,926 --> 00:52:59,970
Dia harus kawin.

640
00:53:04,474 --> 00:53:06,935
Zat kelenjar Erumpent,
dia menyukainya.

641
00:54:15,712 --> 00:54:17,047
Gadis pintar.

642
00:54:18,632 --> 00:54:19,799
Ayo.

643
00:54:19,966 --> 00:54:21,259
Masuk ke koper.

644
00:54:31,519 --> 00:54:32,520
Kena kau !

645
00:54:38,693 --> 00:54:39,986
Celaka.

646
00:55:08,515 --> 00:55:09,715
Reparo.

647
00:55:12,477 --> 00:55:13,520
Demi Jenggot Merlin !

648
00:55:18,608 --> 00:55:19,693
Pohon !

649
00:55:19,943 --> 00:55:21,736
Dua - duanya sama.

650
00:55:23,488 --> 00:55:24,489
Benda yang sama.

651
00:55:24,781 --> 00:55:26,032
Newt !

652
00:55:30,245 --> 00:55:31,496
Tidak, jangan !

653
00:55:32,372 --> 00:55:34,374
Maaf.

654
00:56:32,932 --> 00:56:35,018
Pertunjukan bagus, Tn. Kowalski.
655
00:56:37,812 --> 00:56:39,022
Panggil aku Jacob.

656
00:56:47,614 --> 00:56:50,784
Dua tertangkap, tinggal satu.

657
00:56:55,538 --> 00:56:56,873
Masuk.

658
00:57:13,181 --> 00:57:14,541
Hadirin.

659
00:57:15,141 --> 00:57:17,769
Pembicara malam hari ini...

660
00:57:18,520 --> 00:57:21,022
...tak perlu diperkenalkan
lagi oleh saya.

661
00:57:21,523 --> 00:57:24,109
Dia disebut - sebut sebagai
presiden masa depan.

662
00:57:25,527 --> 00:57:27,320
Dan jika kalian tak percaya...,

663
00:57:27,487 --> 00:57:28,822
...baca saja koran Ayahnya.

664
00:57:32,826 --> 00:57:33,952
Hadirin.

665
00:57:34,119 --> 00:57:37,956
Kita sambut senator
New York, Henry Shaw !

666
00:57:43,753 --> 00:57:44,796
Terima kasih.

667
00:57:46,256 --> 00:57:47,549
Terima kasih.

668
00:57:52,011 --> 00:57:53,138
Terima kasih.
669
00:58:17,871 --> 00:58:19,080
Memang benar...

670
00:58:19,455 --> 00:58:21,541
...kita telah membuat kemajuan.

671
00:58:22,584 --> 00:58:25,253
Tapi kemalasan juga
takkan berguna.

672
00:58:25,670 --> 00:58:30,717
Jadi, seperti kedai minuman
yang telah dimusnahkan...

673
00:58:44,314 --> 00:58:47,150
Sekarang, tempat billiar...

674
00:58:47,775 --> 00:58:49,861
...dan kamar pribadi...,

675
00:59:01,915 --> 00:59:02,916
Apa itu ?

676
00:59:19,474 --> 00:59:21,309
Tidak ! Tidak !

677
00:59:53,758 --> 00:59:54,884
Sihir !

678
01:00:03,518 --> 01:00:06,437
Teman Amerika kita
telah melanggar...

679
01:00:07,063 --> 01:00:11,484
...UU Kerahasiaan yang bisa
membuat kita semua terekspos.

680
01:00:11,651 --> 01:00:13,069
Aku tak mau diceramahi orang...

681
01:00:13,236 --> 01:00:15,446
...yang membiarkan Gellert
Grindelwald lolos begitu saja.

682
01:00:15,613 --> 01:00:19,575
Bu Direktur, maaf mengganggu.
Tapi ini sangat penting.

683
01:00:33,006 --> 01:00:34,733
Alasanmu harus bagus...

684
01:00:34,757 --> 01:00:36,759
...karena sudah mengganggu,
Nona Goldstein.

685
01:00:37,552 --> 01:00:39,554
Ya, tentu.

686
01:00:42,724 --> 01:00:43,891
Bu.

687
01:00:44,309 --> 01:00:48,563
Kemarin seorang penyihir
memasuki New York dengan koper.

688
01:00:48,813 --> 01:00:49,897
Koper ini berisi hewan gaib...,

689
01:00:50,064 --> 01:00:52,108
...dan sayangnya sebagian kabur.

690
01:00:52,567 --> 01:00:54,152
Dia tiba kemarin ?

691
01:00:55,778 --> 01:00:57,780
Sudah 24 jam...

692
01:00:57,947 --> 01:01:01,868
...kau tahu ada penyihir tak terdaftar
melepas hewan gaib di New York...

693
01:01:02,035 --> 01:01:04,662
...tapi kau baru memberitahu
saat ada orang yang terbunuh ?

694
01:01:07,332 --> 01:01:08,458
Siapa yang terbunuh ?

695
01:01:09,083 --> 01:01:10,877
Di mana orangnya ?
696
01:01:51,209 --> 01:01:52,251
Scamander ?

697
01:01:55,296 --> 01:01:56,339
Halo, Pak Menteri.

698
01:01:56,506 --> 01:01:57,632
Theseus Scamander ?

699
01:01:57,799 --> 01:01:58,966
Pahlawan perang ?

700
01:01:59,133 --> 01:02:01,010
Tidak, dia adiknya.

701
01:02:01,636 --> 01:02:03,679
Apa yang kau lakukan
di New York ?

702
01:02:04,055 --> 01:02:05,807
Aku datang untuk membeli
Appaloosa Puffskein, Pak.

703
01:02:05,973 --> 01:02:07,183
Benar.

704
01:02:07,350 --> 01:02:08,810
Apa yang sebenarnya
kau lakukan di sini ?

705
01:02:10,269 --> 01:02:11,437
Goldstein.

706
01:02:11,687 --> 01:02:12,814
Lalu siapa ini ?

707
01:02:13,773 --> 01:02:15,373
Dia Jacob Kowalski, Bu Direktur.

708
01:02:15,483 --> 01:02:18,069
Dia No-Maj yang digigit
hewan milik Tn. Scamander.

709
01:02:18,361 --> 01:02:20,488
No-Maj ?
/ Obliviate dia.

710
01:02:20,947 --> 01:02:22,115
Obliviate dia.

711
01:02:25,827 --> 01:02:27,161
Demi Jenggot Merlin.

712
01:02:27,703 --> 01:02:31,499
Kau tahu hewanmu yang mana
pelakunya, Tn. Scamander ?

713
01:02:36,504 --> 01:02:38,047
Tak ada makhluk yang
bisa melakukan ini.

714
01:02:39,340 --> 01:02:40,758
Jangan pura - pura !

715
01:02:41,509 --> 01:02:43,428
Kalian pasti tahu pelakunya.
Lihat bekas lukanya.

716
01:02:48,307 --> 01:02:49,707
Itu akibat Obscurus.

717
01:02:52,854 --> 01:02:54,897
Kau keterlaluan, Tn. Scamander.

718
01:02:55,982 --> 01:02:58,359
Tak ada Obscurial di Amerika.

719
01:03:01,529 --> 01:03:02,864
Sita koper itu, Graves !

720
01:03:03,906 --> 01:03:05,546
Tunggu. Tidak, kembalikan.
/ Tangkap mereka !

721
01:03:10,872 --> 01:03:12,540
Jangan sakiti makhluk - makhluk itu.

722
01:03:13,207 --> 01:03:15,543
Kumohon. Kalian tak mengerti,
tak ada yang berbahaya !
723
01:03:15,710 --> 01:03:17,879
Tak ada.
/ Kami yang memutuskan !

724
01:03:18,379 --> 01:03:19,714
Kurung mereka !

725
01:03:20,882 --> 01:03:23,968
Jangan sakiti mereka.
Tak ada yang berbahaya !

726
01:03:24,469 --> 01:03:26,589
Kumohon, jangan sakiti hewanku !
Mereka tak berbaya !

727
01:03:26,846 --> 01:03:28,639
Kumohon !
Mereka tidak berbahaya !

728
01:03:29,390 --> 01:03:30,766
Mereka tidak berbahaya !

729
01:03:31,467 --> 01:03:37,067
L eb a h G a nt e ng

730
01:03:38,649 --> 01:03:41,527
Maaf soal hewanmu,
Tn. Scamander.

731
01:03:42,445 --> 01:03:43,863
Sungguh.

732
01:03:45,740 --> 01:03:46,780
Bisa jelaskan...

733
01:03:46,908 --> 01:03:50,077
...apa itu Obscurial, Obscurius ?

734
01:03:52,371 --> 01:03:54,415
Itu tak pernah terlihat
selama berabad - abad.

735
01:03:56,083 --> 01:03:58,794
Aku melihatnya di Sudan
tiga bulan yang lalu.
736
01:04:00,796 --> 01:04:03,841
Dulu jumlahnya lebih banyak,
tapi mereka tetap ada.

737
01:04:07,136 --> 01:04:09,430
Sebelum penyihir bersembunyi.

738
01:04:10,556 --> 01:04:13,100
Saat kami masih
diburu oleh Muggle.

739
01:04:14,227 --> 01:04:17,897
Penyihir muda kadang mencoba
menyembunyikan sihir mereka...

740
01:04:18,064 --> 01:04:19,607
...agar tidak disiksa.

741
01:04:21,150 --> 01:04:24,612
Bukannya belajar untuk
mengendalikan kekuatan mereka...,

742
01:04:25,988 --> 01:04:28,950
...justru mereka mengembangkan
yang namanya Obscurus.

743
01:04:31,827 --> 01:04:34,163
Kekuatan gelap tak stabil,
tak terkendali...

744
01:04:34,330 --> 01:04:36,332
...yang keluar dan menyerang.

745
01:04:39,585 --> 01:04:41,337
Lalu menghilang.

746
01:04:44,715 --> 01:04:47,343
Obscurial tak bisa
bertahan lama, 'kan ?

747
01:04:47,635 --> 01:04:51,806
Tak ada Obscurial yang bertahan
melewati umur 10 tahun.

748
01:04:53,432 --> 01:04:55,726
Yang kutemui di Afrika
usinya 8 tahun saat...

749
01:04:59,897 --> 01:05:02,149
Usianya 8 tahun
saat dia meninggal.

750
01:05:05,653 --> 01:05:06,988
Apa maksudmu ?

751
01:05:07,154 --> 01:05:10,950
Senator Shaw dibunuh
oleh anak - anak ?

752
01:05:16,289 --> 01:05:19,834
Ibuku dan Ibumu
terbang dengan sapu terbang.

753
01:05:20,001 --> 01:05:23,504
Ibuku dan Ibumu,
Penyihir tak pernah menangis.

754
01:05:23,671 --> 01:05:26,966
Ibuku dan Ibumu,
Penyihir akan mati.

755
01:05:27,592 --> 01:05:30,845
Penyihir nomor satu,
tenggelam di sungai.

756
01:05:31,095 --> 01:05:33,723
Penyihir nomor dua,
Mati dijerat.

757
01:05:33,889 --> 01:05:35,725
Bagikan selebarannya !

758
01:05:36,726 --> 01:05:38,185
Aku tahu jika kalian membuangnya.

759
01:05:39,353 --> 01:05:41,564
Beritahu jika ada yang mencurigakan.

760
01:06:11,469 --> 01:06:13,721
Senang berkenalan denganmu, Jacob.

761
01:06:14,263 --> 01:06:16,057
Kuharap kau bisa buka toko roti.

762
01:06:27,360 --> 01:06:29,254
Kau menarik, Tn. Scamander.

763
01:06:29,278 --> 01:06:30,696
Tn. Graves.

764
01:06:39,664 --> 01:06:42,583
Kau dikeluarkan dari Hogwarts
karena bahayakan nyawa manusia.

765
01:06:42,750 --> 01:06:44,919
Itu kecelakaan !
/ Dengan binatang.

766
01:06:45,711 --> 01:06:49,256
Tapi salah satu gurumu
memaksa mengeluarkanmu.

767
01:06:49,423 --> 01:06:50,591
Sekarang...,

768
01:06:52,301 --> 01:06:54,845
...apa yang membuat
Albus Dumbledore...

769
01:06:55,596 --> 01:06:57,181
...sangat menyukaimu ?

770
01:07:02,228 --> 01:07:03,688
Aku tak bisa katakan.

771
01:07:03,854 --> 01:07:06,941
Jadi, melepas hewan
berbahaya di sini itu...

772
01:07:10,403 --> 01:07:12,905
...termasuk kecelakaan juga.
Benar begitu ?

773
01:07:13,864 --> 01:07:15,104
Buat apa aku sengaja melakukannya ?

774
01:07:15,241 --> 01:07:17,243
Untuk mengekspos kaum penyihir.
775
01:07:18,202 --> 01:07:21,122
Untuk menimbulkan perang
antara dunia sihir dan non sihir.

776
01:07:21,956 --> 01:07:24,834
Maksudmu pembunuhan massal
demi tujuan yang lebih baik ?

777
01:07:27,461 --> 01:07:28,462
Ya.

778
01:07:29,714 --> 01:07:30,715
Tepat sekali.

779
01:07:31,966 --> 01:07:35,636
Aku bukan pengikut fanatik
Grindelwald, Tn. Graves.

780
01:07:39,140 --> 01:07:43,561
Kau bisa jelaskan
soal ini, Tn. Scamander ?

781
01:07:57,742 --> 01:07:59,368
Itu Obscurus.

782
01:07:59,994 --> 01:08:01,162
Tapi tak seperti dugaanmu.

783
01:08:01,328 --> 01:08:03,247
Kupisahkan itu dari gadis Sudan...

784
01:08:03,456 --> 01:08:04,498
...saat kucoba menyelamatkannya.

785
01:08:04,665 --> 01:08:06,625
Kuingin membawanya pulang,
untuk mempelajarinya.

786
01:08:06,792 --> 01:08:08,210
Tapi itu takkan
bertahan di luar kotak.

787
01:08:08,377 --> 01:08:10,171
Itu takkan menyakiti
siapa pun, Tina !
788
01:08:10,463 --> 01:08:12,298
Jadi ini tak berguna tanpa inang ?

789
01:08:13,174 --> 01:08:14,508
"Tak berguna ?"

790
01:08:15,926 --> 01:08:17,178
"Tak berguna ?"

791
01:08:19,722 --> 01:08:23,893
Itu kekuatan sihir parasit yang
menewaskan seorang anak.

792
01:08:24,059 --> 01:08:26,145
Mau kau gunakan untuk apa ?

793
01:08:32,777 --> 01:08:34,695
Jangan bodohi siapapun,
Tn. Scamander.

794
01:08:34,862 --> 01:08:36,673
Kau membawa Obscurus ini
ke New York City...

795
01:08:36,697 --> 01:08:38,616
...untuk menyebabkan
kerusuhan massal...,

796
01:08:38,783 --> 01:08:41,660
...merusak aturan kerahasiaan
dan mengekspos dunia sihir.

797
01:08:41,827 --> 01:08:43,138
Kau tahu itu tak bisa
menyakiti siapapun !

798
01:08:43,162 --> 01:08:44,973
Sebab itu kau bersalah
karena mengkhianati...

799
01:08:44,997 --> 01:08:47,041
...sesama penyihir, dan kau
akan dijatuhi hukuman mati.

800
01:08:47,750 --> 01:08:49,630
Nona Goldstein yang telah
membantu dan bersekongkol...

801
01:08:49,710 --> 01:08:51,212
Tidak, dia tak salah apa - apa.

802
01:08:51,378 --> 01:08:53,214
...menerima hukuman yang sama.

803
01:08:55,591 --> 01:08:56,926
Segera laksanakan.

804
01:08:57,092 --> 01:08:59,261
Aku yang akan beritahu Direktur Picquery.
/ Tina.

805
01:09:01,514 --> 01:09:02,556
Kumohon.

806
01:09:16,237 --> 01:09:18,906
Jangan lakukan ini, Bernadette.
Kumohon.

807
01:09:20,074 --> 01:09:21,742
Ini tidak sakit.

808
01:09:58,904 --> 01:09:59,947
Tina.

809
01:10:00,114 --> 01:10:01,198
Ibu.

810
01:10:02,241 --> 01:10:03,742
Tina.

811
01:10:06,036 --> 01:10:07,872
Ayo, sayang. Waktunya tidur.

812
01:10:08,581 --> 01:10:09,957
Kau siap ?

813
01:10:10,416 --> 01:10:12,793
Tidakkah itu terlihat indah ?

814
01:10:17,298 --> 01:10:18,674
Kau mau masuk ?

815
01:10:27,808 --> 01:10:28,934
Hei, Sam !

816
01:10:29,101 --> 01:10:30,781
Hei, Queenie.
/ Mereka butuh kau di bawah.

817
01:10:30,853 --> 01:10:32,062
Biar ku-Obliviate orang ini.

818
01:10:32,229 --> 01:10:33,606
Ini bukan tugasmu.

819
01:10:35,316 --> 01:10:36,525
Sam.

820
01:10:36,817 --> 01:10:38,861
Apa Cecily tahu kau sering
menemui Ruby ?

821
01:10:41,280 --> 01:10:42,966
Bagaimana kau...
/ Biarkan aku Obliviate orang ini...,

822
01:10:42,990 --> 01:10:44,700
...maka dia takkan tahu kabar itu.

823
01:10:48,829 --> 01:10:49,997
Apa yang kau lakukan ?

824
01:10:50,164 --> 01:10:52,666
Diam. Teen dalam masalah.
Kucoba mendengarkan...

825
01:10:53,000 --> 01:10:54,376
Jacob, mana kopernya Newt ?

826
01:10:54,543 --> 01:10:56,462
Kurasa Graves menyitanya.

827
01:10:56,837 --> 01:10:58,380
Baik, ayo.

828
01:10:58,797 --> 01:11:00,341
Apa ?
Kau takkan Obliviate aku ?

829
01:11:01,008 --> 01:11:04,136
Tentu tidak. Kau bagian
dari kami sekarang !

830
01:11:09,141 --> 01:11:10,768
Tina.

831
01:11:32,414 --> 01:11:33,916
Tenang.

832
01:11:43,717 --> 01:11:45,010
Alohomora.

833
01:11:47,930 --> 01:11:49,056
Aberto.

834
01:11:50,224 --> 01:11:52,393
Dia mengunci kantornya
dengan mantra kuat.

835
01:11:55,771 --> 01:11:58,607
Mari kita ambil
kenangan indahmu.

836
01:12:18,711 --> 01:12:20,004
Penyihir !

837
01:12:30,097 --> 01:12:32,266
Tn. Scamander !

838
01:12:32,808 --> 01:12:34,101
Jangan panik !

839
01:12:34,351 --> 01:12:35,894
Lalu apa saranmu ?

840
01:12:41,316 --> 01:12:42,401
Lompat.

841
01:12:45,070 --> 01:12:46,238
Kau gila ?
842
01:12:47,031 --> 01:12:48,240
Melompatlah padanya.

843
01:12:50,951 --> 01:12:52,745
Tina, dengarkan aku.

844
01:12:53,120 --> 01:12:54,455
Aku akan menangkapmu.

845
01:12:55,622 --> 01:12:56,749
Tina.

846
01:13:02,921 --> 01:13:04,214
Aku akan menangkapmu.

847
01:13:05,549 --> 01:13:06,842
Aku akan menangkapmu, Tina.

848
01:13:07,760 --> 01:13:09,344
Sekarang !

849
01:13:14,391 --> 01:13:15,517
Ayo !

850
01:13:34,620 --> 01:13:37,664
Tinggalkan otaknya.
Ayo. Ayo !

851
01:13:40,626 --> 01:13:41,835
Makhluk apa itu ?

852
01:13:42,002 --> 01:13:43,087
Swooping Evil.

853
01:13:43,253 --> 01:13:44,880
Aku menyukainya !

854
01:13:59,436 --> 01:14:00,437
Masuk.

855
01:14:11,615 --> 01:14:12,616
Queenie !

856
01:14:18,038 --> 01:14:19,206
Kau mau ke mana ?

857
01:14:20,457 --> 01:14:21,708
Aku...

858
01:14:21,875 --> 01:14:23,794
Aku sakit, Tn. Abernathy.

859
01:14:25,921 --> 01:14:27,047
Lagi ?

860
01:14:29,049 --> 01:14:30,217
Apa yang kau bawa ?

861
01:14:31,301 --> 01:14:32,761
Perlengkapan wanita.

862
01:14:33,679 --> 01:14:35,472
Kau mau lihat ?
Aku tak keberatan.

863
01:14:35,973 --> 01:14:39,268
Astaga, tidak !
Aku...

864
01:14:40,561 --> 01:14:41,770
Cepatlah sembuh !

865
01:14:42,896 --> 01:14:44,022
Terima kasih.

866
01:14:58,078 --> 01:14:59,872
Credence. Kau sudah
temukan anak itu ?

867
01:15:02,207 --> 01:15:03,292
Aku tak bisa.

868
01:15:04,376 --> 01:15:05,752
Tunjukkan padaku.

869
01:15:16,221 --> 01:15:18,182
Anakku, makin cepat kita
temukan anak ini...,

870
01:15:18,348 --> 01:15:21,602
...makin cepat kau akan
melupakan rasa sakit itu.

871
01:15:23,854 --> 01:15:25,814
Simpan ini, Credence.

872
01:15:26,940 --> 01:15:30,068
Tak sembarang orang
yang kupercayakan itu.

873
01:15:32,404 --> 01:15:33,739
Sedikit orang.

874
01:15:36,950 --> 01:15:38,118
Tapi dirimu...,

875
01:15:40,621 --> 01:15:41,997
Kau berbeda.

876
01:15:43,081 --> 01:15:45,292
Jika kau temukan anak itu,
tekan simbol ini...,

877
01:15:45,459 --> 01:15:47,502
...aku akan tahu
dan mendatangimu.

878
01:15:50,130 --> 01:15:53,300
Lakukan itu, maka kau
akan dihormati...

879
01:15:54,301 --> 01:15:57,137
...di kalangan penyihir.
Selamanya.

880
01:16:00,057 --> 01:16:01,975
Anak itu sekarat, Credence.

881
01:16:05,812 --> 01:16:07,564
Waktunya hampir habis.

882
01:16:20,285 --> 01:16:22,537
Kakekmu memelihara merpati ?

883
01:16:22,704 --> 01:16:24,039
Kekekku burung hantu.

884
01:16:25,666 --> 01:16:27,334
Aku suka memberi mereka makan.

885
01:16:27,626 --> 01:16:31,421
Graves selalu bersikeras
kekacauan ini disebabkan binatang.

886
01:16:31,755 --> 01:16:33,107
Kita harus menangkap
semua piaraanmu..

887
01:16:33,131 --> 01:16:35,217
...agar dia tak bisa jadikan
mereka kambing hitam.

888
01:16:35,384 --> 01:16:37,261
Tinggal satu lagi yang hilang.

889
01:16:37,427 --> 01:16:38,845
Dougal, Demiguise-ku.

890
01:16:39,554 --> 01:16:40,764
Dougal ?

891
01:16:41,598 --> 01:16:44,851
Masalahnya adalah
dia tak kasat mata.

892
01:16:47,646 --> 01:16:49,147
Tak kasat mata ?
/ Ya.

893
01:16:49,690 --> 01:16:51,692
Lebih sering begitu.

894
01:16:55,070 --> 01:16:57,364
Bagaimana kau menangkapnya ?
/ Dengan sangat sulit.

895
01:17:07,791 --> 01:17:08,792
Gnarlak !

896
01:17:09,209 --> 01:17:10,877
Apa ?
/ Gnarlak.

897
01:17:11,336 --> 01:17:14,047
Dia dulu informanku
saat masih di Auror !

898
01:17:14,756 --> 01:17:17,634
Pekerjaan sampingnya
menjual makhluk gaib.

899
01:17:18,552 --> 01:17:21,221
Bukan kebetulan dia tertarik
pada jejak binatang, 'kan ?

900
01:17:23,390 --> 01:17:25,976
Dia tertarik pada apapun
yang bisa dia jual.

901
01:17:58,550 --> 01:18:00,218
Air mata mutiara.

902
01:18:00,469 --> 01:18:05,223
Saat naga menyambar kekasihnya.

903
01:18:05,390 --> 01:18:09,311
Dan Billywig lupa berputar.

904
01:18:10,062 --> 01:18:13,982
Saat kekasihnya
meninggalkannya kedinginan.

905
01:18:14,316 --> 01:18:18,820
Unicorn kehilangan tanduknya.

906
01:18:19,738 --> 01:18:21,365
Dan Hippogriff...

907
01:18:21,531 --> 01:18:23,331
Bagaimana cara mendapat
minuman di tempat ini ?

908
01:18:25,327 --> 01:18:27,087
Ada apa ?
Belum pernah lihat Peri rumah ?

909
01:18:27,788 --> 01:18:31,583
Tidak. Tentu pernah lihat.
Aku suka Peri Rumah.

910
01:18:32,209 --> 01:18:33,668
Pamanku Peri Rumah.

911
01:18:34,878 --> 01:18:36,630
Ya.

912
01:18:39,674 --> 01:18:42,427
Enam gelar air tertawa
dan satu Lobe-Blaster.

913
01:18:50,268 --> 01:18:51,978
Apa semua No-Maj sepertimu ?

914
01:18:52,896 --> 01:18:55,649
Tidak, hanya aku
yang seperti diriku.

915
01:19:14,709 --> 01:19:16,545
Aku yang menangkap
setengah orang di sini.

916
01:19:17,254 --> 01:19:18,648
Kau boleh bilang
"bukan urusanmu."

917
01:19:18,672 --> 01:19:22,551
Tapi kulihat sesuatu dalam
ramuan kematian sebelumnya.

918
01:19:24,261 --> 01:19:26,680
Aku melihatmu memeluk
anak Salem Kedua itu.

919
01:19:27,639 --> 01:19:29,349
Namanya Credence.

920
01:19:30,892 --> 01:19:32,310
Ibunya memukulnya.

921
01:19:35,147 --> 01:19:36,707
Dia memukuli semua anak adopsinya.

922
01:19:36,898 --> 01:19:39,025
Tapi Ibunya paling membencinya.

923
01:19:41,027 --> 01:19:42,863
Diakah No-Maj yang kau serang ?

924
01:19:44,573 --> 01:19:46,241
Itu sebab aku dipecat.

925
01:19:47,534 --> 01:19:50,203
Aku mendatanginya saat
pertemuan di depan pengikutnya.

926
01:19:51,413 --> 01:19:53,039
Mereka semua harus diObliviate.

927
01:19:53,206 --> 01:19:54,374
Itu masalah besar.

928
01:19:54,833 --> 01:19:56,084
Itu orangnya.

929
01:19:57,002 --> 01:20:01,047
Karena cinta membuat
kita semua jadi liar.

930
01:20:04,384 --> 01:20:06,386
Jadi...,

931
01:20:08,805 --> 01:20:11,725
Kau pemilik koper
penuh monster itu ?

932
01:20:11,892 --> 01:20:13,351
Beritanya cepat tersebar.

933
01:20:14,895 --> 01:20:18,982
Kuharap kau bisa beritahu
aku bila ada penampakan.

934
01:20:20,108 --> 01:20:21,610
Jejak. Semacam itu.

935
01:20:23,737 --> 01:20:27,032
Harga kepalamu sangat besar,
Tn. Scamander.
936
01:20:28,116 --> 01:20:29,576
Kenapa aku harus membantumu...

937
01:20:30,410 --> 01:20:32,037
...bukan malah menyerahkanmu ?

938
01:20:32,370 --> 01:20:34,414
Akan kubayar kau dengan layak.

939
01:20:35,749 --> 01:20:38,043
Kita anggap itu sebagai
biaya perlindungan.

940
01:20:43,924 --> 01:20:46,426
MACUSA menawarkan
lebih dari itu.

941
01:20:49,846 --> 01:20:51,097
Lunascope ?

942
01:20:53,934 --> 01:20:55,435
Aku punya lima.

943
01:21:02,692 --> 01:21:04,319
Telur Ashwinder beku !

944
01:21:04,569 --> 01:21:05,987
Sekarang kita...

945
01:21:07,656 --> 01:21:08,698
Tunggu sebentar.

946
01:21:11,117 --> 01:21:12,285
Itu...

947
01:21:12,577 --> 01:21:13,954
...Bowtruckle.

948
01:21:14,120 --> 01:21:16,289
Benar, 'kan ?

949
01:21:16,456 --> 01:21:17,666
Tidak.
/ Ayolah.
950
01:21:17,832 --> 01:21:19,543
Mereka bisa membobol kunci, benar ?

951
01:21:20,043 --> 01:21:21,336
Kau takkan memilikinya.

952
01:21:25,632 --> 01:21:28,343
Semoga kau beruntung kembali
hidup - hidup, Tn. Scamander...

953
01:21:28,510 --> 01:21:30,303
...sementara seluruh anggota
MACUSA mengejarmu.

954
01:21:32,847 --> 01:21:34,099
Baiklah.

955
01:21:43,066 --> 01:21:44,067
Pickett.

956
01:21:56,663 --> 01:22:00,166
Hal tak kasat mata menyebabkan
kekacauan di sekitar Fifth Avenue.

957
01:22:00,709 --> 01:22:03,044
Coba periksa Macy's Department Store.

958
01:22:03,503 --> 01:22:04,903
Semoga itu membantu
yang kau cari.

959
01:22:04,963 --> 01:22:06,047
Dougal.

960
01:22:06,214 --> 01:22:07,507
Satu lagi.

961
01:22:08,466 --> 01:22:11,052
Ada nama Tn. Graves
yang bekerja di MACUSA.

962
01:22:11,886 --> 01:22:13,972
Apa kau tahu latar belakangnya ?

963
01:22:14,139 --> 01:22:18,476
Kau terlalu banyak bertanya,
Tn. Scamander.

964
01:22:19,894 --> 01:22:21,354
Itu bisa membuatmu terbunuh.

965
01:22:25,066 --> 01:22:26,318
MACUSA datang !

966
01:22:26,651 --> 01:22:27,861
Kau memberitahu mereka !

967
01:22:31,062 --> 01:22:32,062
BURON

968
01:22:36,286 --> 01:22:37,912
Maaf, Tn. Gnarlak.

969
01:22:40,749 --> 01:22:42,208
Kau mengingatkanku
pada mandor kerjaku !

970
01:23:14,491 --> 01:23:15,811
Apa yang kau lakukan, Credence ?

971
01:23:23,291 --> 01:23:24,531
Dari mana kau dapatkan ini ?

972
01:23:24,751 --> 01:23:26,127
Kembalikan, Credence.

973
01:23:26,294 --> 01:23:28,046
Itu hanya mainan.

974
01:23:32,759 --> 01:23:34,260
Ada apa ini ?

975
01:23:38,556 --> 01:23:39,933
Lepaskan !

976
01:24:05,125 --> 01:24:07,711
Ibu.
/ Aku bukan Ibumu !

977
01:24:09,796 --> 01:24:11,464
Ibumu...

978
01:24:11,631 --> 01:24:14,968
...adalah penyihir !
Wanita aneh !

979
01:24:16,469 --> 01:24:17,762
Itu milikku.

980
01:24:19,472 --> 01:24:20,515
Modesty.

981
01:24:33,486 --> 01:24:34,821
Apa ini ?

982
01:25:27,332 --> 01:25:30,001
Demiguise pada dasarnya jinak.

983
01:25:30,168 --> 01:25:32,837
Tapi mereka bisa menggigit
jika terancam.

984
01:25:34,714 --> 01:25:35,840
Kalian berdua...

985
01:25:36,382 --> 01:25:37,550
...ke sana.

986
01:25:37,926 --> 01:25:40,220
Dan jangan mudah diprediksi.

987
01:25:45,558 --> 01:25:47,852
Itukah Demiguise ?
/ Bukan.

988
01:25:48,019 --> 01:25:50,605
Kurasa itu sebabnya
kenapa Demiguise ada di sini.

989
01:26:05,954 --> 01:26:08,081
Penglihatannya bisa
melihat kemungkinan.

990
01:26:08,414 --> 01:26:11,417
Jadi dia bisa meramalkan
masa depan terdekat.
991
01:26:13,503 --> 01:26:14,963
Apa yang dia lakukan ?

992
01:26:16,506 --> 01:26:17,841
Mengasuh.

993
01:26:19,175 --> 01:26:20,718
Apa katamu ?

994
01:26:20,885 --> 01:26:21,928
Ini salahku.

995
01:26:24,055 --> 01:26:27,934
Kukira semua lengkap.
Aku pasti salah hitung.

996
01:26:32,647 --> 01:26:33,940
Dia mengasuh binatang itu ?

997
01:26:47,287 --> 01:26:49,873
Occamie termasuk Choranaptyxic.

998
01:26:50,957 --> 01:26:53,501
Jadi mereka tumbuh untuk
mengisi ruang yang tersedia.

999
01:26:58,131 --> 01:26:59,424
Ibu di sini.

1000
01:27:20,528 --> 01:27:23,031
Kita perlu serangga !

1001
01:27:23,323 --> 01:27:25,575
Serangga apa saja.
Dan dan teko.

1002
01:27:27,118 --> 01:27:28,578
Cari teko !

1003
01:27:50,016 --> 01:27:51,017
Tidak !

1004
01:27:52,185 --> 01:27:53,227
Aku dapat. Aku dapat !
1005
01:27:56,856 --> 01:27:57,857
Teko !

1006
01:28:11,412 --> 01:28:13,706
Taruh kecoanya dalam teko.

1007
01:29:08,928 --> 01:29:10,263
Choranaptyxic.

1008
01:29:11,806 --> 01:29:14,267
Mereka juga menyusut agar pas
dengan ruang yang tersedia.

1009
01:29:19,856 --> 01:29:21,149
Katakan sejujurnya.

1010
01:29:22,984 --> 01:29:25,028
Itu sudah semuanya yang
keluar dari kopermu ?

1011
01:29:25,778 --> 01:29:27,280
Sudah semuanya.

1012
01:29:28,781 --> 01:29:30,158
Dan itu kejujurannya.

1013
01:29:34,120 --> 01:29:35,329
Ini dia.

1014
01:29:36,456 --> 01:29:38,332
Kau senang sudah pulang ?

1015
01:29:38,499 --> 01:29:40,043
Pasti kau kelelahan, kawan.

1016
01:29:40,209 --> 01:29:41,609
Taruh dia di tengah sana.

1017
01:29:41,794 --> 01:29:43,755
Bagus. Benar.

1018
01:30:10,114 --> 01:30:11,282
Benar.
1019
01:30:11,824 --> 01:30:13,326
Kurasa kita harus bicara.

1020
01:30:18,414 --> 01:30:20,166
Aku takkan membiarkan
dia memilikimu, Pickett.

1021
01:30:21,167 --> 01:30:22,936
Lebih baik kupotong tanganku
daripada serahkanmu.

1022
01:30:22,960 --> 01:30:25,338
Setelah semua hal yang
kau lakukan untukku. Ayo.

1023
01:30:27,006 --> 01:30:29,592
Kita sudah bahas
tentang ngambek, 'kan ?

1024
01:30:30,676 --> 01:30:31,677
Pickett?

1025
01:30:34,097 --> 01:30:35,348
Ayo, tersenyumlah.

1026
01:30:35,765 --> 01:30:37,445
Pickett, terse...

1027
01:30:39,060 --> 01:30:40,186
Baiklah.

1028
01:30:40,812 --> 01:30:42,188
Itu tak pantas.

1029
01:30:50,071 --> 01:30:51,239
Newt.

1030
01:30:53,407 --> 01:30:54,742
Siapa dia ?

1031
01:30:55,576 --> 01:30:56,786
Bukan siapa - siapa.

1032
01:30:59,080 --> 01:31:00,540
Leta Lestrange ?
1033
01:31:02,208 --> 01:31:03,543
Aku pernah dengar keluarga itu.

1034
01:31:04,961 --> 01:31:07,630
Bukankah mereka keluarga...
Kau tahu.

1035
01:31:08,005 --> 01:31:09,715
Jangan baca pikiranku.

1036
01:31:21,185 --> 01:31:22,854
Maaf. Kuminta jangan begitu.

1037
01:31:23,813 --> 01:31:25,481
Aku tahu, maaf.

1038
01:31:26,399 --> 01:31:27,859
Aku tak tahan.

1039
01:31:29,152 --> 01:31:31,070
Manusia mudah dibaca
saat mereka terluka.

1040
01:31:31,237 --> 01:31:32,363
Aku tidak terluka.

1041
01:31:34,157 --> 01:31:35,950
Lagi pula, itu sudah lama.

1042
01:31:45,042 --> 01:31:47,670
Persahabatan kalian sangat
dekat saat di sekolah.

1043
01:31:50,339 --> 01:31:52,633
Kami berdua sangat cocok di sekolah.

1044
01:31:54,468 --> 01:31:56,596
Lalu kami jadi...
/ Sangat dekat.

1045
01:31:58,890 --> 01:32:00,099
Selama bertahun - tahun.

1046
01:32:04,395 --> 01:32:05,771
Dia suka menerima.

1047
01:32:07,940 --> 01:32:09,275
Kau butuh pemberi.

1048
01:32:10,193 --> 01:32:11,944
Kalian ngobrol apa ?

1049
01:32:13,029 --> 01:32:14,030
Tidak ada.

1050
01:32:14,697 --> 01:32:15,823
Sekolah.

1051
01:32:15,990 --> 01:32:17,617
Sekolah.

1052
01:32:18,451 --> 01:32:19,785
Kalian bilang sekolah ?

1053
01:32:20,745 --> 01:32:21,954
Ada sekolahnya ?

1054
01:32:22,121 --> 01:32:25,499
Sekolah sihir di sini ?
Di Amerika ?

1055
01:32:26,083 --> 01:32:27,710
Tentu saja Ilvermorny !

1056
01:32:27,877 --> 01:32:30,463
Sekolah sihir terbaik di dunia !

1057
01:32:30,630 --> 01:32:34,300
Kurasa sekolah sihir terbaik
di dunia adalah Hogwarts.

1058
01:32:35,134 --> 01:32:36,177
Hogwash.
[Omong kosong]

1059
01:32:46,646 --> 01:32:47,647
Bahaya.

1060
01:32:50,858 --> 01:32:52,652
Dia merasakan bahaya.

1061
01:33:32,483 --> 01:33:34,986
Obscurial tadi di sini ?

1062
01:33:35,444 --> 01:33:36,529
Ke mana dia ?

1063
01:33:39,407 --> 01:33:40,700
Tolong aku.

1064
01:33:42,118 --> 01:33:43,411
Tolong aku.

1065
01:33:46,038 --> 01:33:48,291
Bukankah kau bilang
kau punya adik lagi ?

1066
01:33:50,209 --> 01:33:51,711
Kumohon tolong aku.

1067
01:33:52,420 --> 01:33:54,505
Di mana adikmu, Credence ?
/ Aku butuh pertolongan.

1068
01:33:54,672 --> 01:33:56,549
Yang lebih kecil.
Ke mana perginya ?

1069
01:33:56,716 --> 01:33:58,676
Kumohon, tolong aku.

1070
01:34:00,886 --> 01:34:03,723
Adikmu dalam bahaya besar.

1071
01:34:05,391 --> 01:34:06,600
Kita harus menemukannya.

1072
01:34:15,985 --> 01:34:17,445
Tempat apa ini ?

1073
01:34:17,778 --> 01:34:19,947
Ibu mengadopsi Modesty dari sini.

1074
01:34:20,114 --> 01:34:21,741
Dari dua belas saudara.

1075
01:34:22,575 --> 01:34:25,786
Dia rindu saudara - saudarinya.
Dia masih bicara tentang mereka.

1076
01:34:28,247 --> 01:34:29,749
Di mana dia ?

1077
01:34:31,542 --> 01:34:32,752
Aku tak tahu.

1078
01:34:34,503 --> 01:34:35,880
Kau seorang Squib, Credence.

1079
01:34:37,131 --> 01:34:39,675
Aku tahu sejak awal
kita bertemu.

1080
01:34:40,926 --> 01:34:41,927
Apa ?

1081
01:34:43,596 --> 01:34:45,848
Kau punya darah sihir.
Tapi tak punya kekuatan.

1082
01:34:46,974 --> 01:34:48,434
Katamu kau bisa mengajariku.

1083
01:34:48,601 --> 01:34:49,852
Kau tak bisa diajari.

1084
01:34:50,519 --> 01:34:51,520
Ibumu sudah mati.

1085
01:34:52,313 --> 01:34:53,606
Itu hadiah untukmu.

1086
01:34:54,982 --> 01:34:56,442
Urusanku selesai denganmu.

1087
01:35:05,242 --> 01:35:06,577
Modesty ?

1088
01:35:18,547 --> 01:35:20,007
Modesty.

1089
01:35:21,217 --> 01:35:25,304
Tak perlu takut.

1090
01:35:27,098 --> 01:35:29,350
Aku bersama kakakmu, Credence.

1091
01:35:34,480 --> 01:35:36,023
Keluarlah.

1092
01:36:11,308 --> 01:36:12,351
Credence.

1093
01:36:13,727 --> 01:36:15,938
Aku minta maaf.

1094
01:36:16,856 --> 01:36:18,566
Aku percaya padamu.

1095
01:36:21,777 --> 01:36:23,237
Kukira kau temanku.

1096
01:36:23,988 --> 01:36:25,531
Kukira kau berbeda.

1097
01:36:27,867 --> 01:36:29,368
Kau bisa mengendalikannya.

1098
01:36:30,453 --> 01:36:31,620
Credence.

1099
01:36:36,959 --> 01:36:39,336
Tapi aku tak mau, Tn. Graves.

1100
01:37:04,904 --> 01:37:07,281
Itukah Obscurial ?

1101
01:37:09,325 --> 01:37:11,785
Obscurial itu lebih kuat
dari yang pernah kudengar.

1102
01:37:16,081 --> 01:37:17,875
Jika aku tak kembali...,
1103
01:37:18,042 --> 01:37:19,502
...jagalah hewan - hewanku.

1104
01:37:20,461 --> 01:37:23,464
Semua yang harus kau
ketahui ada di sini.

1105
01:37:24,632 --> 01:37:25,841
Apa ?

1106
01:37:26,008 --> 01:37:27,801
Mereka tak boleh membunuhnya.

1107
01:37:30,471 --> 01:37:31,472
Newt !

1108
01:37:32,389 --> 01:37:34,308
Kau dengar dia.
Jagalah mereka !

1109
01:37:36,268 --> 01:37:37,603
Pegang ini, sayang.

1110
01:37:37,978 --> 01:37:40,731
Tidak, tidak, tidak !

1111
01:37:41,190 --> 01:37:42,775
Aku tak bisa membawamu.

1112
01:37:43,901 --> 01:37:46,779
Kumohon lepaskan aku, Jacob !

1113
01:37:47,112 --> 01:37:49,281
Kau yang bilang aku
bagian dari kalian.

1114
01:37:49,573 --> 01:37:50,616
Benar, 'kan ?

1115
01:37:50,783 --> 01:37:52,618
Ini terlalu berbahaya.

1116
01:38:22,731 --> 01:38:24,650
Bertahan sangat lama...
1117
01:38:25,985 --> 01:38:28,320
...bersama makhluk ini
dalam dirimu, Credence...,

1118
01:38:29,697 --> 01:38:30,823
..itu sebuah keajaiban.

1119
01:38:31,407 --> 01:38:33,659
Kau keajaiban.

1120
01:38:35,119 --> 01:38:36,370
Ikut aku.

1121
01:38:37,162 --> 01:38:39,665
Pikirkan yang
bisa kita capai bersama.

1122
01:38:54,179 --> 01:38:55,180
Newt !

1123
01:38:55,556 --> 01:38:57,356
Itu si anak Salem Kedua.
Dialah Obscurial itu.

1124
01:38:57,766 --> 01:38:59,143
Dia bukan anak - anak.

1125
01:38:59,768 --> 01:39:03,689
Kekuatannya pasti sangat kuat,
hingga dia bisa bertahan hidup.

1126
01:39:08,152 --> 01:39:09,361
Newt.

1127
01:39:10,571 --> 01:39:11,739
Selamatkan dia !

1128
01:39:19,204 --> 01:39:20,456
Tn. Graves.

1129
01:39:33,385 --> 01:39:35,846
Tina. Kau selalu muncul
saat tidak dibutuhkan.

1130
01:39:48,484 --> 01:39:49,985
Tangani ini.

1131
01:39:50,527 --> 01:39:53,113
Atau kita akan terkuak
dan itu artinya perang.

1132
01:40:03,957 --> 01:40:05,250
Credence.

1133
01:40:05,668 --> 01:40:07,127
Credence, aku bisa bantu.

1134
01:41:46,685 --> 01:41:47,996
Tutup daerah ini.
/ Baik, Pak.

1135
01:41:48,020 --> 01:41:49,460
Aku tak mau ada
orang lain di bawah sana !

1136
01:42:02,242 --> 01:42:03,410
Credence.

1137
01:42:06,371 --> 01:42:08,123
Kau Credence, bukan ?

1138
01:42:11,210 --> 01:42:13,545
Aku di sini untuk
menolongmu, Credence.

1139
01:42:14,546 --> 01:42:16,799
Bukan untuk melukaimu.

1140
01:42:36,401 --> 01:42:39,071
Aku pernah bertemu seseorang
sepertimu, Credence.

1141
01:42:42,407 --> 01:42:43,659
Seorang gadis.

1142
01:42:45,160 --> 01:42:46,161
Gadis muda...

1143
01:42:46,578 --> 01:42:48,163
...yang dikurung.
1144
01:42:49,873 --> 01:42:54,086
Dia dikurung dan
dihukum karena sihirnya.

1145
01:43:12,229 --> 01:43:13,438
Credence.

1146
01:43:16,775 --> 01:43:18,151
Boleh aku mendatangimu ?

1147
01:43:21,822 --> 01:43:23,240
Boleh aku ke sana ?

1148
01:43:52,853 --> 01:43:54,938
Makhluk itu membunuh putraku.

1149
01:43:55,147 --> 01:43:56,815
Aku ingin keadilan !

1150
01:43:57,649 --> 01:44:01,695
Akan kubongkar kalian
serta perbuatan kalian.

1151
01:44:25,010 --> 01:44:26,970
Lihat !
Ambil fotonya !

1152
01:44:54,790 --> 01:44:56,124
Credence.

1153
01:45:35,414 --> 01:45:36,873
Credence, jangan !

1154
01:45:42,504 --> 01:45:44,089
Jangan lakukan ini.

1155
01:45:45,007 --> 01:45:46,091
Kumohon.

1156
01:45:47,426 --> 01:45:49,011
Teruslah bicara, Tina.

1157
01:45:50,637 --> 01:45:52,723
Teruslah bicara dengannya.
Dia mendengarkanmu.
1158
01:45:53,223 --> 01:45:54,474
Dia mendengarkan.

1159
01:45:57,352 --> 01:45:59,563
Aku tahu yang dilakukan
wanita itu padamu.

1160
01:46:03,984 --> 01:46:06,153
Aku tahu kau menderita.

1161
01:46:08,488 --> 01:46:11,033
Kau harus hentikan ini sekarang.

1162
01:46:12,993 --> 01:46:15,370
Newt dan aku akan melindungimu.

1163
01:46:17,956 --> 01:46:19,124
Pria ini...,

1164
01:46:20,375 --> 01:46:21,626
...dia memanfaatkanmu.

1165
01:46:21,960 --> 01:46:23,480
Jangan dengarkan dia, Credence.

1166
01:46:24,504 --> 01:46:26,173
Aku ingin kau bebas.

1167
01:46:27,632 --> 01:46:28,675
Tenanglah.

1168
01:46:30,343 --> 01:46:31,636
Bagus.

1169
01:46:41,605 --> 01:46:42,647
Jangan !

1170
01:46:42,814 --> 01:46:44,534
Kalian membuatnya takut !
/ Turunkan tongkat kalian !

1171
01:46:45,150 --> 01:46:46,590
Siapapun yang menyakitinya
berurusan denganku.
1172
01:46:46,943 --> 01:46:48,945
Credence !
/ Credence.

1173
01:46:51,073 --> 01:46:52,074
Tidak !

1174
01:46:52,365 --> 01:46:53,533
Tidak !

1175
01:47:28,026 --> 01:47:29,236
Credence.

1176
01:47:30,612 --> 01:47:32,030
Kalian bodoh.

1177
01:47:34,032 --> 01:47:35,867
Kalian sadar yang telah
kalian lakukan ?

1178
01:47:36,618 --> 01:47:39,579
Obscurial dibunuh atas
perintahku, Tn. Graves.

1179
01:47:39,746 --> 01:47:41,039
Ya.

1180
01:47:41,540 --> 01:47:43,834
Sejarah akan mengingat itu,
Bu Direktur.

1181
01:47:45,502 --> 01:47:47,142
Yang dilakukan di sini,
malam ini tidak benar !

1182
01:47:47,254 --> 01:47:49,923
Dia bertanggung jawab atas
kematian seorang No-Maj.

1183
01:47:50,382 --> 01:47:52,050
Dia membahayakan
terbongkarnya kita.

1184
01:47:52,217 --> 01:47:53,897
Dia melanggar salah satu
hukum kita yang paling suci.

1185
01:47:54,052 --> 01:47:57,681
Hukum yang mengurung kita
seperti tikus di selokan.

1186
01:47:58,056 --> 01:48:00,058
Hukum yang menuntut
menyembunyikan jati diri kita !

1187
01:48:00,725 --> 01:48:03,562
Hukum yang menyuruh
pengikutnya ketakutan...

1188
01:48:03,728 --> 01:48:05,689
...agar kita tidak terbongkar !

1189
01:48:08,150 --> 01:48:10,277
Aku tanya, Bu Direktur.

1190
01:48:12,070 --> 01:48:13,572
Kutanya kalian semua.

1191
01:48:15,740 --> 01:48:17,617
Siapa yang dilindungi hukum ini ?

1192
01:48:19,911 --> 01:48:21,204
Kita ?

1193
01:48:23,248 --> 01:48:24,624
Atau mereka ?

1194
01:48:31,715 --> 01:48:33,758
Aku menolak untuk
patuh hukum lagi.

1195
01:48:33,925 --> 01:48:35,010
Auror.

1196
01:48:35,844 --> 01:48:38,346
Lucuti tongkat Tn. Graves.

1197
01:48:38,513 --> 01:48:39,890
Dan kawal dia kembali.

1198
01:49:13,673 --> 01:49:15,050
Accio !

1199
01:49:24,517 --> 01:49:25,727
Revelio.

1200
01:49:50,752 --> 01:49:53,338
Pikirmu kau bisa menahanku ?

1201
01:49:55,173 --> 01:49:58,343
Kami akan lakukan yang
terbaik, Tn. Grindelwald.

1202
01:50:16,361 --> 01:50:19,322
Akankah kita mati, sebentar ?

1203
01:50:32,752 --> 01:50:35,880
Aku tahu seseorang harus
menjaga benda ini.

1204
01:50:40,552 --> 01:50:41,553
Terima kasih.

1205
01:50:41,720 --> 01:50:44,389
Kami minta maaf, Tn. Scamander.

1206
01:50:45,307 --> 01:50:47,726
Tapi kaum penyihir
sudah terbongkar !

1207
01:50:48,643 --> 01:50:51,229
Kita tak bisa Obliviate seluruh kota.

1208
01:50:56,526 --> 01:50:57,777
Sebenarnya...,

1209
01:50:59,321 --> 01:51:00,739
Kurasa bisa.

1210
01:51:26,723 --> 01:51:29,559
Niatnya aku akan menunggu
hingga kita tiba di Arizona.

1211
01:51:32,896 --> 01:51:35,690
Tapi kau satu - satunya
harapan kami, Frank.
1212
01:51:54,876 --> 01:51:56,461
Aku juga akan merindukanmu.

1213
01:52:08,932 --> 01:52:10,392
Kau tahu yang harus
kau lakukan.

1214
01:54:38,248 --> 01:54:39,791
Mereka takkan ingat apa - apa.

1215
01:54:40,959 --> 01:54:44,337
Racun itu memiliki kekuatan
Obliviative yang sangat kuat.

1216
01:54:46,881 --> 01:54:49,133
Kami berutang besar padamu,
Tn. Scamander.

1217
01:54:52,262 --> 01:54:53,388
Sekarang...,

1218
01:54:53,555 --> 01:54:55,682
...bawa pergi koper itu
dari New York.

1219
01:54:56,391 --> 01:54:57,809
Baik, Bu Direktur.

1220
01:55:04,315 --> 01:55:05,984
No-Maj itu masih di sini ?

1221
01:55:11,155 --> 01:55:12,490
Obliviate dia.

1222
01:55:12,657 --> 01:55:14,117
Tak ada pengecualian.

1223
01:55:16,494 --> 01:55:18,913
Maaf, meski satu saksi.

1224
01:55:19,080 --> 01:55:20,164
Kau tahu hukumnya.

1225
01:55:24,460 --> 01:55:26,337
Silakan mengucap perpisahan.

1226
01:55:41,311 --> 01:55:42,312
Ini demi yang terbaik.

1227
01:55:43,646 --> 01:55:45,523
Ya.

1228
01:55:46,774 --> 01:55:48,818
Harusnya aku
tidak ada di sini.

1229
01:55:49,777 --> 01:55:51,571
Harusnya aku tidak tahu...

1230
01:55:53,531 --> 01:55:54,866
...semua ini.

1231
01:55:59,537 --> 01:56:01,914
Semua tahu, Newt
mempertahankanku karena...

1232
01:56:05,251 --> 01:56:08,046
Newt, kenapa kau
mempertahankanku ?

1233
01:56:09,631 --> 01:56:11,049
Karena aku menyukaimu.

1234
01:56:13,468 --> 01:56:15,345
Karena kau temanku.

1235
01:56:16,679 --> 01:56:19,098
Dan aku takkan lupa
bantuanmu, Jacob.

1236
01:56:22,435 --> 01:56:23,436
Hei.

1237
01:56:23,895 --> 01:56:25,104
Aku akan menemanimu.

1238
01:56:26,731 --> 01:56:28,900
Kita akan ke suatu tempat.
Kita pergi ke mana pun.
1239
01:56:30,234 --> 01:56:31,444
Kau tahu...,

1240
01:56:31,694 --> 01:56:34,489
Aku takkan pernah
menemukan orang sepertimu.

1241
01:56:37,408 --> 01:56:38,576
Banyak yang sepertiku.

1242
01:56:38,743 --> 01:56:39,744
Tidak.

1243
01:56:40,703 --> 01:56:41,704
Tidak.

1244
01:56:43,081 --> 01:56:44,874
Hanya satu yang
seperti dirimu.

1245
01:56:51,089 --> 01:56:52,590
Aku harus pergi.

1246
01:56:57,470 --> 01:56:58,554
Jacob.

1247
01:56:59,472 --> 01:57:01,099
Tak apa. Tak apa.

1248
01:57:04,102 --> 01:57:05,478
Tak apa.

1249
01:57:10,024 --> 01:57:12,026
Ini seperti bangun tidur, 'kan ?

1250
01:58:53,415 --> 01:59:05,715
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com

1251
01:59:15,316 --> 01:59:16,876
Maaf, maaf !

1252
01:59:19,028 --> 01:59:20,112
Hei !
1253
01:59:34,252 --> 01:59:35,503
Tn. Kowalski.

1254
01:59:35,878 --> 01:59:38,339
Kau tak cocok
di pabrik pengalengan.

1255
01:59:41,592 --> 01:59:44,971
Bawalah kulit telur Occamy ini
sebagai jaminan toko rotimu.

1256
01:59:45,137 --> 01:59:46,997
Dari orang yang
mendoakan kebaikanmu.

1257
02:00:10,288 --> 02:00:12,665
Rasanya...
/ Bukan begitu ?

1258
02:00:16,794 --> 02:00:18,546
Newt...,

1259
02:00:19,505 --> 02:00:21,048
Aku ingin berterima kasih padamu.

1260
02:00:21,632 --> 02:00:23,009
Untuk apa ?

1261
02:00:24,051 --> 02:00:25,303
Yah...,

1262
02:00:26,262 --> 02:00:28,657
Jika kau tak mengatakan hal bagus
tentangku pada Bu Picquery...,

1263
02:00:28,681 --> 02:00:31,309
Aku takkan bisa kembali
kerja di tim investigasi.

1264
02:00:32,810 --> 02:00:36,147
Aku tak mau orang lain
yang menginvestigasiku.

1265
02:00:39,108 --> 02:00:41,277
Jangan buat kekacauan lagi.
1266
02:00:41,444 --> 02:00:42,445
Pasti.

1267
02:00:42,904 --> 02:00:45,281
Sekarang aku akan hidup tenang.

1268
02:00:45,448 --> 02:00:46,782
Kembali pada Kementerian.

1269
02:00:46,991 --> 02:00:48,409
Menyerahkan naskahku.

1270
02:00:48,659 --> 02:00:50,161
Akan kutunggu bukumu.

1271
02:00:50,661 --> 02:00:53,581
Hewan - hewan Fantastis dan
di Mana Mereka Bisa Ditemukan.

1272
02:00:59,503 --> 02:01:01,672
Apa Leta Lestrange
suka membaca ?

1273
02:01:02,924 --> 02:01:04,342
Siapa ?

1274
02:01:05,968 --> 02:01:08,179
Gadis yang fotonya kau bawa.

1275
02:01:10,681 --> 02:01:13,559
Aku tak tahu seperti
apa Leta sekarang.

1276
02:01:14,852 --> 02:01:16,520
Karena orang berubah.

1277
02:01:17,313 --> 02:01:19,273
Ya.
/ Aku sudah berubah.

1278
02:01:20,983 --> 02:01:22,318
Kurasa begitu.

1279
02:01:23,361 --> 02:01:24,779
Mungkin sedikit.
1280
02:01:34,747 --> 02:01:36,874
Jika boleh akan kukirim
salinan bukuku.

1281
02:01:37,750 --> 02:01:39,251
Aku pasti suka.

1282
02:01:57,728 --> 02:02:02,650
Maaf. Bagaimana jika salinan
bukuku kuserahkan langsung ?

1283
02:02:05,403 --> 02:02:06,737
Aku pasti suka.

1284
02:02:09,949 --> 02:02:11,575
Sangat suka.

1285
02:02:43,076 --> 02:02:58,276
Follow My Instagram:
@Dokter_Ngesot

1286
02:03:06,077 --> 02:03:07,877
KOWALSKI
ROTI KUALITAS BAGUS

1287
02:03:28,694 --> 02:03:31,614
Kau dapat ide dari mana,
Tn. Kowalski ?

1288
02:03:31,822 --> 02:03:33,491
Entahlah.
Aku tak tahu.

1289
02:03:34,909 --> 02:03:36,535
Datang begitu saja.

1290
02:03:36,952 --> 02:03:38,954
Ini. Jangan lupa ini.

1291
02:03:39,330 --> 02:03:40,498
Selamat menikmati.

1292
02:03:40,831 --> 02:03:42,541
Hei, Henry.
1293
02:03:42,708 --> 02:03:45,336
Kunci ruang penyimpanan, ya ?
Terima kasih, kawan.

1294
02:04:11,237 --> 02:05:12,237
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com

Anda mungkin juga menyukai