Anda di halaman 1dari 53

1

00:00:58,960 --> 00:01:00,920


Bisa minta kopi tanpa kafein?

2
00:01:06,800 --> 00:01:10,240
Hello, ini mesin penjawab Marivi.
Setelah bunyi berikut,...

3
00:01:10,320 --> 00:01:14,520
- ...silahkan tinggalkan pesan.
- Ibu, aku baru saja selesai, ini...

4
00:01:19,440 --> 00:01:21,680
Maaf, anda punya charger?

5
00:01:22,040 --> 00:01:22,880
Tidak.

6
00:01:28,520 --> 00:01:30,520
Anda mau menggunakan punya saya?

7
00:01:31,680 --> 00:01:34,600
JAM KE 20 PERAMPOKAN

8
00:01:37,080 --> 00:01:39,280
Sungguh? Anda tidak keberatan?

9
00:01:39,360 --> 00:01:41,200
Anda yakin? Terima kasih.

10
00:01:42,880 --> 00:01:45,160
Saya perlu menelpon beberapa orang.

11
00:01:45,480 --> 00:01:47,320
- Tidak apa-apa.
- Terima kasih.

12
00:01:49,760 --> 00:01:52,200
SABTU 6:25 PAGI

13
00:01:55,760 --> 00:01:58,240
Ibu, aku baru selesai,
Aku menuju pulang.

14
00:02:02,160 --> 00:02:05,000
Superintenden Sanchez,
silahkan tinggalkan pesan.

15
00:02:05,240 --> 00:02:07,240
Ini Inspektur Murillo.

16
00:02:07,400 --> 00:02:09,840
Memang sudah malam, tapi
aku ingin mengatakan

17
00:02:09,920 --> 00:02:12,120
kalau krisisini dipimpin
pihak intelijen,

18
00:02:12,200 --> 00:02:14,640
karena suatu kepentingan
diplomatik,

19
00:02:14,760 --> 00:02:19,320
Aku tidak mau jadi pimpinan boneka,
sementara penjahat-penjahat itu nyelonong.

20
00:02:19,560 --> 00:02:22,560
Jadi aku merasa perlu...
untuk mengundurkan diri.

21
00:02:23,200 --> 00:02:24,360
Selamat malam.

22
00:02:25,360 --> 00:02:26,440
Selamat Pagi.

23
00:02:30,200 --> 00:02:32,120
- Terima kasih.
- Sama-sama.

24
00:02:36,960 --> 00:02:40,640
...dan jumlah sanderanya.

25
00:02:41,120 --> 00:02:43,440
Kami hanya tahu Alison Parker...

26
00:02:43,520 --> 00:02:46,240
Maaf,

27
00:02:46,800 --> 00:02:47,880
anda...
28
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
Itu anda...

29
00:02:49,560 --> 00:02:52,400
Aku kemudian menceritakan
perihal penculikan itu,

30
00:02:52,520 --> 00:02:56,360
karena semua orang akan mengingat
saat penggrebegan itu.

31
00:02:56,480 --> 00:02:58,720
Jalan-jalan di pusat
Madrid ditutup.

32
00:02:58,840 --> 00:03:01,360
Stasiun TV menyiarkan langsung
24 jam sehari.

33
00:03:01,480 --> 00:03:03,280
Polisi mengeluarkan manual operasi,

34
00:03:03,360 --> 00:03:05,960
dan bingung mau apa
dengan keberanian

35
00:03:06,040 --> 00:03:08,600
para bajingan itu
mencetak uang sendiri.

36
00:03:08,680 --> 00:03:11,840
Tapi karena banyak hal telah
terjadi, tidak ada yang ingat,hal-hal

37
00:03:11,920 --> 00:03:13,640
yang mengubah kami
semua.

38
00:03:13,720 --> 00:03:16,640
sampai-sampai kami tidak tahu siapa
yang jahat...

39
00:03:16,720 --> 00:03:17,960
dan yang baik...

40
00:03:18,040 --> 00:03:20,640
Maaf, bila anda bernegosiasi dengan
penjahat itu,

41
00:03:20,720 --> 00:03:24,640
anda mengabulkan permintaan mereka
begitu saja atau memainkan kartu

42
00:03:24,760 --> 00:03:28,360
- Tidak perlu dijawab sih, saya hanya...
- Semua kasus berbeda

43
00:03:28,440 --> 00:03:29,760
Tentu, maaf.

44
00:03:30,800 --> 00:03:31,640
Tapi...

45
00:03:33,080 --> 00:03:33,920
Tapi, ya,

46
00:03:35,160 --> 00:03:38,520
Kami berusaha menenangkan suasana
dan mengulur waktu.

47
00:03:38,960 --> 00:03:39,880
Terima kasih.

48
00:03:39,960 --> 00:03:42,280
Kenyataannya kita
justru yang mengulur waktu,

49
00:03:42,400 --> 00:03:45,480
Motto "Waktu adalah Uang" sama sekali
tidak cocok diterapkan.

50
00:03:45,640 --> 00:03:47,680
Dan ternyata banyak sekali uang!

51
00:03:47,920 --> 00:03:50,480
Setiap jam kami mencetak delapan
juta euro.

52
00:03:50,560 --> 00:03:53,520
1400 lembar kertas kualitas uang,

53
00:03:53,600 --> 00:03:56,880
masing-masing mencetak 140 ribu
uang kertas 50-an euro.

54
00:04:03,760 --> 00:04:06,240
Semua kelihatan sangat
tenang pagi harinya

55
00:04:06,320 --> 00:04:08,480
Rencana keliahatan seperti mulus

56
00:04:10,640 --> 00:04:12,880
Profesor seperti
"Kakak Tertua" kami.

57
00:04:13,240 --> 00:04:15,680
Dia kendalikan radio milik polisi
dan 18 kamera.

58
00:04:16,800 --> 00:04:18,760
Jadi, kalau ada yang main-main

59
00:04:19,160 --> 00:04:21,160
akan kami ketahui jauh
sebelumnya.

60
00:04:26,320 --> 00:04:28,120
Sandera kami awasi bergantian,

61
00:04:28,200 --> 00:04:30,480
pintu masuk dan tentunya pencetakan.

62
00:04:30,720 --> 00:04:32,480
Hanya kurang dari 20 jam di sana

63
00:04:32,560 --> 00:04:35,520
mesin pencetaknya sudah mengeluarkan
52 juta euro

64
00:04:36,480 --> 00:04:39,160
jadi saat itu, kami kira
semua bisa selesai.

65
00:04:39,640 --> 00:04:42,920
Tapi kedamaian itu hanyalah masa tenang
sebelum penggrebegan.
66
00:04:43,480 --> 00:04:47,200
Semua jadi kacau, sehingga
kami hampir kehilangan semuanya

67
00:04:47,800 --> 00:04:50,360
Dan kalau anda bertanya
kepada saya kenapa,

68
00:04:50,760 --> 00:04:53,120
Saya kataan hanya karena percintaan.

69
00:04:53,600 --> 00:04:56,560
Memang, cinta bisa menyebabkan
semua berantakan.

70
00:05:55,080 --> 00:05:57,800
DE

71
00:06:21,640 --> 00:06:23,440
Aku ingin minta bantuanmu.

72
00:06:25,800 --> 00:06:26,640
Bisakah?

73
00:06:29,840 --> 00:06:31,440
Ada pergerakan,

74
00:06:31,520 --> 00:06:32,600
semua bersiap.

75
00:06:32,680 --> 00:06:34,960
Deputi Inspektur, mereka buka
semua pintu.

76
00:06:40,880 --> 00:06:43,160
Ada enam orang bersenjata
M-16, Pak.

77
00:06:43,240 --> 00:06:45,400
Jangan lakukan tindakan apa-apa,
oke?

78
00:06:45,520 --> 00:06:47,480
Ini satu-satunya kesempatan.

79
00:06:47,600 --> 00:06:48,720
Jangan lakukan apa pun.

80
00:06:48,800 --> 00:06:50,200
Lepaskan topengmu.

81
00:06:59,960 --> 00:07:02,560
Saya mohon, tolong, jangan menembak.

82
00:07:03,560 --> 00:07:05,240
Nama saya Monica Gaztambide.

83
00:07:05,640 --> 00:07:06,800
Dia sandera.

84
00:07:07,760 --> 00:07:10,360
Aku disini hanya ingin
membacakan pernyataan.

85
00:07:10,600 --> 00:07:13,360
Saya berbicara atas nama
perampok.

86
00:07:15,080 --> 00:07:17,080
Ada 67 sandera,

87
00:07:17,880 --> 00:07:19,920
semua dalam kondisi prima...

88
00:07:21,480 --> 00:07:22,600
dan diperhatikan.

89
00:07:23,560 --> 00:07:27,160
Tidak ada korban mati ataupun
terluka. Kami berpakaian serupa

90
00:07:27,400 --> 00:07:30,400
dan sangat sulit membedakan antara
kami dan perampok

91
00:07:31,920 --> 00:07:33,560
jadi kalau ada

92
00:07:33,640 --> 00:07:35,160
usaha untuk menyerang
93
00:07:37,000 --> 00:07:39,800
- akan timbul korban...
- Dali yang memegang megafon

94
00:07:39,880 --> 00:07:41,920
Dia adalah perampok.

95
00:07:45,640 --> 00:07:47,440
Saya mohon perintah, Pak.

96
00:07:50,160 --> 00:07:51,920
Target dalam jangkauan.

97
00:07:52,520 --> 00:07:55,080
Merka mulai masuk, kesempatan
terakhir, Pak?

98
00:07:55,400 --> 00:07:58,240
Kesempatan terakhir, Pak.
Mereka masuk ke dalam,

99
00:07:58,360 --> 00:07:59,880
saya ulang,
mereka masuk.

100
00:07:59,960 --> 00:08:01,680
Jangan, jangan menembak.

101
00:08:01,840 --> 00:08:04,040
Jangan menembak, bisa dengar?

102
00:08:04,120 --> 00:08:06,880
Biarkan mereka masuk, biarkan
masuk kembali.

103
00:08:06,960 --> 00:08:09,240
Kau dengar? Biarkan mereka masuk!

104
00:08:10,720 --> 00:08:14,040
Seperti yang baru saja kita lihat,
perampok membacakan pernyataan.

105
00:08:14,160 --> 00:08:17,000
yang isinya mereka minta maaf
telah melukai petugas polisi.
106
00:08:17,120 --> 00:08:19,600
Nampaknya para sandera dalam
keadaan prima,

107
00:08:19,680 --> 00:08:22,840
dan penjahat tidak bermaksud
menggunakan kekerasan.

108
00:08:44,000 --> 00:08:47,320
Anakku, aku tahu kau tidak suka Paula
tidur di ranjangmu,

109
00:08:47,440 --> 00:08:49,720
tapi dia memaksa dan aku tak mau
melarang.

110
00:08:49,800 --> 00:08:50,880
Jangan marah ya?

111
00:09:22,680 --> 00:09:23,760
Kita terkurung.

112
00:09:24,760 --> 00:09:27,400
dan kita tidak tahu
akan berapa lama,

113
00:09:27,560 --> 00:09:30,840
Tapi selama mereka tidak menembakku,
aku akan menjagamu.

114
00:09:30,920 --> 00:09:33,440
Selama kalian tidak berusaha
mengelabuhiku,

115
00:09:33,520 --> 00:09:35,720
atau berkomunikasi dengan luar,

116
00:09:36,680 --> 00:09:38,440
semua akan baik-baik saja.

117
00:09:39,880 --> 00:09:42,480
Mulai sekarang kita akan
mulai berorganisir.

118
00:09:42,760 --> 00:09:45,320
Kami akan membagikan tugas
119
00:09:45,760 --> 00:09:47,600
agar kalian tidak merasa bosan.

120
00:09:50,360 --> 00:09:51,480
Siapa namamu?

121
00:09:51,920 --> 00:09:53,880
- Pablo
- Apa kamu berolahraga?

122
00:09:54,400 --> 00:09:56,640
Ya, saya kapten atletik di sekolah.

123
00:09:59,800 --> 00:10:01,440
Maju, Kapten.

124
00:10:09,400 --> 00:10:10,480
Maju.

125
00:10:13,400 --> 00:10:14,240
Bung!

126
00:10:14,960 --> 00:10:15,800
Arturito.

127
00:10:17,000 --> 00:10:18,920
Apa kamu tidur dengan cukup?

128
00:10:19,040 --> 00:10:19,880
Ya.

129
00:10:20,320 --> 00:10:21,440
Oke. Katakan,

130
00:10:22,680 --> 00:10:24,680
apa kamu suka bongkar pasang?

131
00:10:24,960 --> 00:10:27,080
Tidak, Pak! Tidak bisa sama sekali.

132
00:10:27,160 --> 00:10:29,600
Bahkan, kalau banku kempes,
istriku yang ganti.
133
00:10:29,680 --> 00:10:32,040
Apa maksudmu, kau tidak
punya bor sama sekali?

134
00:10:32,120 --> 00:10:34,480
- Tidak
- Pikirkan baik-baik yang kau katakan,

135
00:10:34,560 --> 00:10:36,640
sebab aku ada pendeteksi
kebohongan di sini.

136
00:10:43,080 --> 00:10:43,920
Baik.

137
00:10:48,120 --> 00:10:51,760
Coba lagi... kesempatan kedua.
Apa kamu suka bongkar pasang?

138
00:10:52,560 --> 00:10:54,920
- Hanya sedikit.
- Maju kedepan.

139
00:11:03,160 --> 00:11:05,560
Apa kau jadi tenang kalau kami
beri obat penenang?

140
00:11:05,640 --> 00:11:06,920
Ya, tolong.

141
00:11:07,000 --> 00:11:08,160
Baik.

142
00:11:08,280 --> 00:11:10,160
Ada lagi yang perlu obat?

143
00:11:10,240 --> 00:11:11,880
Aku. Aku punya diabetes.

144
00:11:12,480 --> 00:11:14,080
Ikut dengan Sonsoles.

145
00:11:14,320 --> 00:11:16,360
Dan saya. Saya minim sertraline.

146
00:11:16,960 --> 00:11:18,560
Ada lagi?

147
00:11:19,480 --> 00:11:20,320
Saya.

148
00:11:23,160 --> 00:11:25,120
Saya mau minta obat aborsi.

149
00:11:26,560 --> 00:11:29,160
Anda bilang kita tidak tahu berapa lama
akan di sini.

150
00:11:29,240 --> 00:11:31,080
saya ingin selesaikan ini secepatnya.

151
00:11:31,160 --> 00:11:32,280
Bisa hari ini.

152
00:11:32,360 --> 00:11:33,320
Kamu, ikut aku,

153
00:11:33,440 --> 00:11:36,560
Kau akan kubawa ke ruangan
Mr Roman. Kau bisa lebih tenang di sana

154
00:11:36,880 --> 00:11:40,560
Saya juga punya permintaan.

155
00:11:40,920 --> 00:11:42,120
Ya?

156
00:11:42,760 --> 00:11:45,240
Saya mau menghapus foto
dari internet.

157
00:11:45,320 --> 00:11:47,960
Maaf, hal itu bukan
dalam kapasitasku.

158
00:11:48,320 --> 00:11:52,000
Mereka mengelabuiku, mereka bawa aku
ke toilet, ambil fotoku tanpa busana.

159
00:11:52,280 --> 00:11:54,480
Dan sekarang ayahku, guruku
160
00:11:54,640 --> 00:11:56,320
dan semua media melihatnya

161
00:11:56,440 --> 00:11:58,360
Kamu bisa merekam pesan,
video,

162
00:11:58,840 --> 00:12:01,760
agar mereka tenang, dan kita
akan mengirimnya.

163
00:12:04,920 --> 00:12:07,720
Kalian semua diijinkan untuk merekam
pesan untuk

164
00:12:07,960 --> 00:12:09,120
keluarga kalian.

165
00:12:09,560 --> 00:12:11,600
Nairobi, kesini.

166
00:12:14,520 --> 00:12:17,440
Ayo, kalian yang tangguh,

167
00:12:17,560 --> 00:12:19,160
tangan di belakang kepala.

168
00:12:19,240 --> 00:12:21,000
semua berbaris ke kiri.

169
00:12:21,080 --> 00:12:23,560
busungkan dada, seolah
kalian adalah tim nasional.

170
00:12:23,800 --> 00:12:24,920
Cepat, atlit.

171
00:12:25,560 --> 00:12:27,760
Kau lihat garis
putus-putus ini?

172
00:12:27,960 --> 00:12:32,160
Kalian harus memboboknya tanpa
keuar dari garis sama sekali.
173
00:12:32,600 --> 00:12:36,400
seperti memotong untuk anak-anak.

174
00:12:36,560 --> 00:12:39,360
Setelah 48 meter ke bawah akan kalian
capai pipa drainase

175
00:12:39,440 --> 00:12:41,000
Gantian setiap tiga jam.

176
00:12:41,080 --> 00:12:43,160
Setelah selesai dengan shift kalian

177
00:12:43,320 --> 00:12:45,400
kembali bergabung
dengan para sandera.

178
00:12:45,480 --> 00:12:48,440
tak ada yang boleh bilang apapun
yang kita kerjakan di sana.

179
00:12:48,520 --> 00:12:49,920
- Pertanyaan?
- Tidak.

180
00:12:50,000 --> 00:12:51,400
Bagus,

181
00:12:51,480 --> 00:12:53,000
berarti saya cukup jelas.

182
00:12:53,240 --> 00:12:55,360
Ayo, mulai bekerja.

183
00:12:55,520 --> 00:12:58,000
Kamu, pakai pelindung pendengaran.
dan ambil palu.

184
00:12:58,240 --> 00:13:00,280
Aku belum pernah pakai sama sekali

185
00:13:00,440 --> 00:13:03,200
Semua dimulai dengan pertama kali.

186
00:13:11,200 --> 00:13:13,240
Dan hati-hati.

187
00:13:14,720 --> 00:13:18,360
Kamu bukan yang pertama yang akan
kehilangan kaki karena palu.

188
00:13:27,400 --> 00:13:31,160
- Ayah, Ibu, Saya baik-baik saja.
- Tolong dalam bahasa Spanyol

189
00:13:34,080 --> 00:13:35,840
Ayah, Ibu.

190
00:13:36,040 --> 00:13:38,240
Saya baik-baik saja

191
00:13:38,320 --> 00:13:41,240
dan aku tidur
di sleeping bag.

192
00:13:42,400 --> 00:13:45,440
Ibu, di sini tidak mengerikan,
tak ada kekerasan.

193
00:13:45,640 --> 00:13:47,080
Ibu, ibu.

194
00:13:49,560 --> 00:13:52,360
Mungkin ibu sudah lihat foto
di internet.

195
00:13:52,560 --> 00:13:56,160
Aku tidak mengunggahnya dan tak ada
hubungan dengan penculikan.

196
00:13:56,320 --> 00:13:58,520
Teman sekelas yang kibuli aku dan...

197
00:14:04,120 --> 00:14:07,280
- Aku tak bisa.
- Jangan terlalu fokus ke foto.

198
00:14:07,840 --> 00:14:12,960
Seperti kalau kamu pergi tanpa atasan
ke pantai, tahu kan? Tak ada yang perduli.

199
00:14:13,480 --> 00:14:16,480
Aku tidak pernah pergi
tanpa atasan ke pantai.

200
00:14:16,640 --> 00:14:19,880
Dan aku tak mau mencium cowok
di toilet musium.

201
00:14:20,240 --> 00:14:24,160
Waktu tanganku diplester, aku
senang sekali.

202
00:14:25,000 --> 00:14:27,480
Penculikan lebih menyenangkan.

203
00:14:34,440 --> 00:14:36,280
Oke, pikirkan apa

204
00:14:36,480 --> 00:14:39,080
yang ingin kau
sampaikan ke orang tuamu,oke?

205
00:14:39,520 --> 00:14:42,000
Dan tenang, aku akan menunggumu. Disini.

206
00:14:50,560 --> 00:14:52,240
Kamu serius. Ada Apa?

207
00:14:52,320 --> 00:14:53,920
Apa pedulimu?

208
00:14:54,160 --> 00:14:55,800
Aku hanya anak-anak,

209
00:14:56,200 --> 00:14:58,520
Hanya selingan selama
lima bulan, kan?

210
00:14:59,840 --> 00:15:02,640
Anak dungu dengan lencana.

211
00:15:02,880 --> 00:15:06,120
Aku bilang kau masih anak-anak dan
aku tak mungkin pacaran denganmu.

212
00:15:06,240 --> 00:15:07,880
agar kamu tidak kena tembak

213
00:15:08,040 --> 00:15:10,560
Karena, jujur, aku tak peduli
bila mereka menembakku.

214
00:15:10,760 --> 00:15:12,880
Omong kosong. Kau tidak
lakukan itu untukku.

215
00:15:12,960 --> 00:15:14,720
Ada apa dengan kalian?

216
00:15:14,920 --> 00:15:17,880
Sejak aku kesini, kalian selalu
membuatku kesal.

217
00:15:19,000 --> 00:15:20,840
Mereka menghidupkan handpon.

218
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
Punya Alison Parker.

219
00:15:26,040 --> 00:15:27,520
Sadap.

220
00:15:27,680 --> 00:15:29,280
Tahu yang terjadi? Aku yakin

221
00:15:29,360 --> 00:15:31,840
kau menunggu kita keluar dari Toledo

222
00:15:31,920 --> 00:15:34,320
untuk berkoar bahwa
aku hanya anak-anak

223
00:15:35,160 --> 00:15:37,080
Dia mencoba membuka profilenya.

224
00:15:37,800 --> 00:15:39,320
Ayo, ayo..

225
00:15:39,720 --> 00:15:42,800
Jika aku hanya gigolo-mu
katakan dengan jujur padaku.
226
00:15:45,920 --> 00:15:48,400
Kau adalah gigolo-ku.

227
00:15:50,600 --> 00:15:52,760
Kau segalanya.

228
00:15:53,120 --> 00:15:55,640
- Aku sudah masuk
- Rekam.

229
00:15:57,120 --> 00:15:59,560
Aku tidak bisa melanjutkan
percakapan ini.

230
00:15:59,760 --> 00:16:02,520
Kau tega ceritkan kesedihanmu
tentang pacarmu?

231
00:16:03,000 --> 00:16:04,640
Kamu tidak nampak sedih

232
00:16:04,760 --> 00:16:07,280
saat kamu minta aku untuk
bercinta denganmu.

233
00:16:07,520 --> 00:16:10,120
Aku tak melihat tasbih di tanganmu.

234
00:16:10,360 --> 00:16:13,680
Kalau kau berani berkata begitu lagi
aku akan menamparmu!

235
00:16:13,840 --> 00:16:15,800
Rubah kamera selfi-nya.

236
00:16:22,160 --> 00:16:24,360
Hei, sedang apa kamu!

237
00:16:24,440 --> 00:16:26,480
- Tidak!
- Sialan, berikan itu!

238
00:16:26,560 --> 00:16:28,080
Tunggu!

239
00:16:28,760 --> 00:16:30,680
Terputus.

240
00:16:31,720 --> 00:16:33,640
Putar ulang!

241
00:16:33,720 --> 00:16:37,200
Berhenti. Tambah pixelnya.

242
00:16:43,520 --> 00:16:44,800
Ini dia.

243
00:16:59,840 --> 00:17:02,600
- Mereka akan membunuh kita.
- Bicara apa kamu?

244
00:17:02,680 --> 00:17:04,080
Mereka akan bunuh kita.

245
00:17:04,240 --> 00:17:08,080
Dan mereka akan melarikan diri dengan
terowongan yang kita bikin untuk mereka.

246
00:17:08,240 --> 00:17:11,600
- Akan terjadi pembataian.
- Diam, kau tak tahu apa-apa.

247
00:17:12,920 --> 00:17:14,720
Pikirkan sebentar saja!

248
00:17:15,040 --> 00:17:17,880
Apa kau pikir mereka bodoh akan
membebaskan kita

249
00:17:18,000 --> 00:17:21,400
agar kita pergi ke kantor polisi
untuk identifikasi mereka?

250
00:17:21,560 --> 00:17:23,320
Pikir! Ya ampuun!

251
00:17:23,400 --> 00:17:24,920
Kita apes.

252
00:17:25,040 --> 00:17:27,920
Dua kali mereka katakan kalau
aku akan mati.

253
00:17:30,480 --> 00:17:32,680
Sana pergi lihat apa yang ada
di bawah tenda.

254
00:17:32,800 --> 00:17:34,400
- Apa? Tidak mau.
- Pergi lihat!

255
00:17:34,480 --> 00:17:36,520
Aku tak mau jadi kelinci
percobaan disini.

256
00:17:36,760 --> 00:17:39,400
yang tunggu dibunuh
tanpa melakukan sesuatu.

257
00:17:39,480 --> 00:17:41,240
Pergi lihat di bawah tenda!

258
00:17:41,320 --> 00:17:43,720
Paling tidak lihat kalau
ada pistol. Cepat!

259
00:17:51,200 --> 00:17:53,520
-Ya?
- Kamu menghubungi aku jam 6 pagi?

260
00:17:54,040 --> 00:17:58,360
dan meninggalkan pesan membingungkan
tentang '"pimpinan boneka".

261
00:17:58,560 --> 00:18:01,160
penjahat dan omong kosong lainnya.

262
00:18:01,240 --> 00:18:03,280
Aku tak peduli.

263
00:18:03,480 --> 00:18:07,400
Kau akan berhenti dan meninggalkan
permbajak itu dengan 67 sandera?

264
00:18:07,520 --> 00:18:10,720
Aku telpon kamu agar kau dapat
katakan langsung padaku
265
00:18:10,840 --> 00:18:13,640
kalau kau tidak mau menangani ini.

266
00:18:13,800 --> 00:18:15,840
Aku akan menanganinya.

267
00:18:15,960 --> 00:18:19,800
Raquel, banyak hal yang tidak ada
dalam kekuasaanmu.

268
00:18:20,080 --> 00:18:21,760
Keamanan Dalam Negeri.

269
00:18:21,960 --> 00:18:23,200
Negara, Intelijen...

270
00:18:23,480 --> 00:18:25,400
Tapi ingat ini...

271
00:18:25,760 --> 00:18:28,120
Kau adalah satu-satunya
yang aku tahu

272
00:18:28,520 --> 00:18:31,240
yang dapat menyelesaikannya
tanpa kekerasan.

273
00:18:33,000 --> 00:18:34,880
Terima kasih, Pak Kepala.

274
00:18:35,160 --> 00:18:38,440
Sekarang. kembali ke tenda dan
ambil alih

275
00:18:38,640 --> 00:18:41,640
Kita sudah dapatkan wajah
salah seorang perampok.

276
00:18:42,120 --> 00:18:43,960
Aku akan meindungimu.

277
00:18:44,440 --> 00:18:46,760
- Ayo yang jantan!
- Tidak.

278
00:18:46,920 --> 00:18:48,760
- Kenapa?
- Aku bilang tidak.

279
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
Bukankah kamu kapten tim rugby?

280
00:18:51,160 --> 00:18:53,720
- Bukan. Atletik.
- Kalau begitu, lari!

281
00:19:06,600 --> 00:19:09,080
Jirigen

282
00:19:10,080 --> 00:19:12,160
- Bahan bakar
- Yang bener!

283
00:19:14,240 --> 00:19:15,840
Dan amunisi.

284
00:19:16,280 --> 00:19:17,600
Ataga!

285
00:19:21,360 --> 00:19:23,320
Apa itu?

286
00:19:24,680 --> 00:19:26,560
Narkotik?

287
00:19:27,600 --> 00:19:29,960
Ini heroin. Heroin!

288
00:19:30,160 --> 00:19:31,800
Letakkan.

289
00:19:31,960 --> 00:19:34,880
Letakkan. Itu peledak plastik!

290
00:19:35,000 --> 00:19:37,240
Kembali kesini!

291
00:19:42,200 --> 00:19:44,400
Kenapa mesinnya tidak berjalan?

292
00:19:44,520 --> 00:19:46,280
Kami sedang istirahat, Bos.

293
00:19:46,360 --> 00:19:48,760
Kalian istirahat setelah
aku perintahkan!

294
00:19:48,960 --> 00:19:51,160
- Atau bila gilirannya tiba.
- Baik.

295
00:19:51,240 --> 00:19:52,680
Baik.

296
00:20:18,360 --> 00:20:21,640
Apakah ada konflik antara pihak
intelijen dan polisi?

297
00:20:21,720 --> 00:20:25,920
Apakah anda mengundurkan diri dari
negosiasi karena laporan KDRT anda?

298
00:20:26,160 --> 00:20:27,920
- Apa?
- Oke. Cukup!

299
00:20:29,360 --> 00:20:32,520
- Bagaimana mereka bisa tahu semuanya?
- Aku tak tahu.

300
00:20:33,480 --> 00:20:36,040
Perhatian, disana.

301
00:20:36,440 --> 00:20:38,440
Cepat masuk kembali?

302
00:20:46,640 --> 00:20:49,120
- Anda punya waktu?
- Tentu.

303
00:20:53,720 --> 00:20:55,960
Kolonel Prieto...

304
00:20:57,080 --> 00:21:00,800
Dengar, saya memang benar-benar stres
tiga jam terakhir ini, tapi...
305
00:21:00,960 --> 00:21:04,080
Saya ingin ciptakan komunikasi
yang lebih lancar di antara kita.

306
00:21:04,200 --> 00:21:07,360
Saya rasa, kita berdua banyak punya
kontribusi dalam krisis ini.

307
00:21:07,480 --> 00:21:09,280
Terima kasih atas pengakuanmu.

308
00:21:09,880 --> 00:21:13,120
Jadi silahkan, saya sepenuhnya siap
untuk membantu anda.

309
00:21:13,280 --> 00:21:17,280
Tapi saya ingin memberitahukan,
sebelum terjadi kesalah pahaman,

310
00:21:17,760 --> 00:21:19,840
bahwa aku telah menikah.

311
00:21:20,640 --> 00:21:23,000
Raquel.

312
00:21:24,280 --> 00:21:27,560
Laki-laki, kurang dari 25 tahun, kami
merekamnya dengan ponsel...

313
00:21:27,880 --> 00:21:29,360
- Alison Parker.
- Identitas

314
00:21:29,440 --> 00:21:33,160
Sedang diselidiki. Sistem pengenalan wajah
sedang mencocokan dengan data polisi

315
00:21:33,320 --> 00:21:35,240
Aku ingin lihat keseluruhan videonya.

316
00:21:35,320 --> 00:21:37,400
Putar videonya.

317
00:21:41,960 --> 00:21:44,040
Kami tidak rekam lebih dari
enam detik.
318
00:21:44,320 --> 00:21:45,840
Berhenti disitu.

319
00:21:46,120 --> 00:21:47,280
Menyerupai Makarov.

320
00:21:47,360 --> 00:21:50,480
Bukan. Strizh 9 mm,
buatan Rusia juga.

321
00:21:50,880 --> 00:21:52,520
Jarang ditemui disini.

322
00:21:52,680 --> 00:21:54,560
Katakan kepada polisi peradilan

323
00:21:54,720 --> 00:21:58,480
untuk interogasi semua informan dari
Eropa Timur yang menguasai pasar gelap.

324
00:21:58,800 --> 00:22:01,280
- Apa yang ada di dinding itu?
- Telepon

325
00:22:01,840 --> 00:22:04,680
Putar video dari kamera belakang.

326
00:22:07,520 --> 00:22:10,160
Apa yang tertulis di labelnya?
Perbesar.

327
00:22:11,760 --> 00:22:13,720
Daftar sandera?

328
00:22:17,560 --> 00:22:19,360
Itu nomor telepon mereka.

329
00:22:19,640 --> 00:22:23,480
Sistem pengenal bisa mendapatkan
identitasnya dalam sejam dua jam.

330
00:22:23,600 --> 00:22:26,320
Tidak. Kita tidak bisa menunggu
sebegitu lama.
331
00:23:18,840 --> 00:23:21,680
Panggilan yang begitu spesial.
Mengejutkan kan?

332
00:23:21,880 --> 00:23:24,760
Saya baru saja ingin menelpon anda,
baru saja.

333
00:23:24,960 --> 00:23:28,320
Yaa, mengingat saya negosiator
dan anda adalah perampok...

334
00:23:28,400 --> 00:23:32,080
Tapi jangan sampai kejahatan ini
mengganggu hubungan kita.

335
00:23:32,160 --> 00:23:35,120
Tidak tahu kalau anda, tapi saya
anggap sebagai kesempatan.

336
00:23:35,240 --> 00:23:37,680
- Kesempatan untuk apa?
- Untuk saling kenal.

337
00:23:37,840 --> 00:23:41,760
Saya yakin, andai kita bertemu di bar,
anda takkan pernah memperhatikanku.

338
00:23:41,960 --> 00:23:43,760
Katakan, Inspektur.

339
00:23:46,040 --> 00:23:48,800
Apa anda pernah pura-pura
mendapat kepuasan?

340
00:23:53,000 --> 00:23:53,840
Tidak.

341
00:23:53,920 --> 00:23:57,160
Tolong, inspektur, saya mohon,
jangan berbohong padaku.

342
00:23:57,240 --> 00:23:59,000
Pikirkan lagi.

343
00:24:02,760 --> 00:24:04,840
Mungkin, mungkin aku pernah.

344
00:24:05,880 --> 00:24:10,480
Dengar, laki-laki dilahirkan untuk
berejakulasi secepat mungkin.

345
00:24:10,720 --> 00:24:13,520
Perempuan, untuk melakukanya
selama mungkin.

346
00:24:13,680 --> 00:24:17,600
Dan situasi alami itu kadang-kadang
teratasi dengan kepuasan palsu.

347
00:24:17,680 --> 00:24:19,640
Dan itu hanya sekedar

348
00:24:19,840 --> 00:24:21,720
penipuan kecil.

349
00:24:22,040 --> 00:24:23,760
kebohongan.

350
00:24:24,880 --> 00:24:27,920
Seperti intervensi kemaren malam
dengan korp elit.

351
00:24:28,040 --> 00:24:30,640
Inspektur, aku mohon jangan
berbohong padaku,

352
00:24:30,760 --> 00:24:33,000
Anda membahayakan
orang-orang tidak bersalah.

353
00:24:33,080 --> 00:24:35,200
Tidak akan. Sekarang katakan,

354
00:24:35,360 --> 00:24:37,080
kenapa anda menghubungi saya?

355
00:24:37,200 --> 00:24:40,200
Dengar, kami memerlukan makanan
dan obat-obatan:

356
00:24:40,800 --> 00:24:43,480
insulin, sertraline, albuterol,

357
00:24:43,560 --> 00:24:46,280
pil aborsi dan anxiolytics.

358
00:24:46,360 --> 00:24:48,000
Pil aborsi?

359
00:24:48,240 --> 00:24:51,200
Permintaan dari sandera.

360
00:24:51,360 --> 00:24:53,800
Kita semua memiliki masalah
pribadi, kan?

361
00:24:54,440 --> 00:24:56,240
Anda akan dapatkan permintaan anda.

362
00:24:56,320 --> 00:25:00,480
Baik. Perlindungan Sipil
harus mengirimkannya,

363
00:25:00,560 --> 00:25:04,280
dalam plastik transparan untuk
menghindari senjata tersembunyi.

364
00:25:04,680 --> 00:25:09,520
- Katakan sekarang Anda hubungi saya untuk
- Agar anda menyerahkan diri secepatnya

365
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
Saya mendapatkan videi dari dalam.

366
00:25:11,920 --> 00:25:15,040
Saya sudah dapatkan identitas
salah satu orang anda.

367
00:25:15,200 --> 00:25:18,760
Kalau terus saya selidiki, akan
saya ketahui seluruh anggota kelompok.

368
00:25:18,880 --> 00:25:21,920
- Inspektur, saya rasa...
- Saya tawarkan kesepakatan dengan

369
00:25:22,080 --> 00:25:25,720
Jaksa penuntut umum. Saya akan
kurangi hukumanmu dari 16 ke 8 tahun,

370
00:25:25,880 --> 00:25:28,000
Jika anda keluar gedung itu
sekarang juga.

371
00:25:28,120 --> 00:25:31,120
Tidak ada yang meninggal dan itu
dapat memberiku sedikit ruang.

372
00:25:31,240 --> 00:25:33,760
Ini bukan kesepakatan yang adil,
kami yang dirugikan.

373
00:25:33,920 --> 00:25:34,960
Anda sudah kalah!

374
00:25:35,080 --> 00:25:37,800
Dengar, seandainya anda dapat keluar
dari sana,

375
00:25:37,880 --> 00:25:41,600
Wajah anda akan menghiasi berita,
kantor polisi dan perbatasan.

376
00:25:41,680 --> 00:25:43,400
Anda tidak punya Rencana B lagi.

377
00:25:43,480 --> 00:25:47,200
- Maka akan kami aktifkan Rencana C
- Anda pikir saya menakut-nakuti, hah?

378
00:25:47,320 --> 00:25:48,360
Terus terang, ya.

379
00:25:48,520 --> 00:25:50,920
Saya bilang ya agar anda tahu saya
tidak bohong:

380
00:25:51,000 --> 00:25:54,640
anda memiliki 67 handpon dengan
velcro di dinding.

381
00:25:57,080 --> 00:25:59,960
Saya beri anda satu jam untuk
menerima tawaranku.
382
00:26:00,520 --> 00:26:02,320
Dengar, Inspek...

383
00:26:10,560 --> 00:26:12,560
Kita harus menghubungi polisi dan

384
00:26:12,640 --> 00:26:14,880
mengarahkan mereka dalam penggrebegan.

385
00:26:14,960 --> 00:26:16,600
Ada telpon di ruanganku,

386
00:26:16,680 --> 00:26:18,960
dalam jaket yang tergantung
di hanger.

387
00:26:19,040 --> 00:26:21,280
- Dengar, hanya perlu 40 detik!
- Kau pergi!

388
00:26:21,480 --> 00:26:23,240
Cepat pergi!. Aku tidak bisa.

389
00:26:23,320 --> 00:26:25,960
Kau tahu yang akan terjadi bila
ada orang di sana.

390
00:26:26,040 --> 00:26:27,880
- Mereka akan tembak aku
- Pasti itu.

391
00:26:27,960 --> 00:26:30,400
Aku ingin mesinnya jalan, ya ampuun!

392
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
- Aku tak mau mengatakannya lagi!
- Maaf, kami minta maaf.

393
00:26:34,840 --> 00:26:38,160
- Dia sangat lelah. Maaf.
- Aku tak bisa meneruskannya.

394
00:26:38,240 --> 00:26:40,560
- Maaf.
- Aku tidak bisa meneruskan
395
00:26:40,680 --> 00:26:45,240
- Aku akan meninggal, aku tak bisa.
- Keluar dari situ. Keluar dan istirahat.

396
00:26:50,920 --> 00:26:53,000
Hello, Profesor?

397
00:26:53,120 --> 00:26:55,880
Mereka punya foto semua
nomor ponsel di dinding.

398
00:26:57,240 --> 00:26:59,520
Tak ada kamera sekuriti disana, kan?

399
00:26:59,600 --> 00:27:00,960
Tidak, tentu tidak ada,

400
00:27:01,080 --> 00:27:02,760
hanya yang kita pasang saja.

401
00:27:03,120 --> 00:27:05,120
Jadi ini pasti salah satu sandera.

402
00:27:06,120 --> 00:27:07,720
Kau kehilangan handpon,

403
00:27:08,280 --> 00:27:10,120
cari atau habislah kau.

404
00:27:10,280 --> 00:27:11,960
Ijinkan aku untuk hukum mereka.

405
00:27:12,040 --> 00:27:15,560
Kita buat mereka panik kalau tidak
mereka akan berlagak jadi pahlawan.

406
00:27:16,200 --> 00:27:18,280
- Seperti apa?
- Hukuman sebagai pelajaran.

407
00:27:19,240 --> 00:27:20,720
Dibunuh, contohnya?

408
00:27:21,280 --> 00:27:22,440
Tidak.

409
00:27:24,240 --> 00:27:25,560
Temukan telpon itu!

410
00:27:43,840 --> 00:27:45,920
Sungguh kamu akan menggugurkannya?

411
00:27:51,360 --> 00:27:54,440
Aku minta maaf dengan yang telah aku
katakan kemaren.

412
00:27:54,880 --> 00:27:57,240
Aku sedang bingung, aku
memang brengsek.

413
00:27:58,280 --> 00:28:01,000
Aku memang bukan seorang
pemberani, kau tahu?

414
00:28:03,000 --> 00:28:06,240
Selama hidup aku melakukan apa yang
orang lain inginkan.

415
00:28:07,480 --> 00:28:09,480
tak pernah apa yang aku inginkan.

416
00:28:11,560 --> 00:28:14,960
Dan aku perlu berada dalam situasi
seperti ini, ya ampuun,

417
00:28:16,560 --> 00:28:18,480
dengan senjata dan peluru,

418
00:28:19,720 --> 00:28:22,000
untuk menyadari apa yang aku mau.

419
00:28:22,200 --> 00:28:25,160
Dan sekarang aku ingin memikirkan
tentang diriku.

420
00:28:25,960 --> 00:28:27,600
Aku dan kamu.

421
00:28:28,600 --> 00:28:30,600
Dan bayi yang ada di perutmu.
422
00:28:32,560 --> 00:28:34,080
Aku mencintaimu, Monica.

423
00:28:35,480 --> 00:28:37,200
Aku sangat mencintaimu.

424
00:28:39,960 --> 00:28:43,440
Kau adalah yang terindah yang pernah
terjadi dalam hidupku.

425
00:28:43,680 --> 00:28:46,000
Aku ingin kamu meneruskan kehamilanmu

426
00:28:46,520 --> 00:28:48,480
dan biarkan aku menjadi bapaknya.

427
00:28:52,080 --> 00:28:54,040
Kita akan memiliki seorang bayi.

428
00:28:58,200 --> 00:29:02,440
Dan aku ingin membangun rumah tangga
denganmu jika kita keluar dari sini.

429
00:29:02,720 --> 00:29:04,640
Apa maksudmu, jika kita keluar?

430
00:29:05,520 --> 00:29:07,720
- Mereka menggali terowongan.
- Apa?

431
00:29:07,880 --> 00:29:09,480
Mereka menyimpan

432
00:29:10,040 --> 00:29:13,160
peledak plastik dan bahan bakar.

433
00:29:13,240 --> 00:29:15,240
- Berdiri!
- Akan ada pembantaian.

434
00:29:15,480 --> 00:29:18,480
Ada cara: hubungi polisi dan
arahkan mereka dalam penggrebegan.

435
00:29:18,560 --> 00:29:21,160
Aku punya telpon di jaketku.

436
00:29:21,960 --> 00:29:24,360
Aku tak tahu bagaimana cara kesananya.

437
00:29:26,840 --> 00:29:29,120
- Aku akan pergi.
- Tidak.

438
00:29:34,320 --> 00:29:36,000
Selalu ada pahlawan...

439
00:29:37,920 --> 00:29:40,920
yang berpikir mereka bisa
menyelamatkan orang lain.

440
00:29:42,280 --> 00:29:43,920
Yang berpikir...

441
00:29:46,840 --> 00:29:51,440
tak ada yang mengetahui kalau
dia merencanakan

442
00:29:51,760 --> 00:29:53,880
strategi untuk menghubungi polisi.

443
00:29:54,480 --> 00:29:55,680
Hebat.

444
00:29:57,920 --> 00:30:00,200
Selamat, karena salah satu dari
kalian

445
00:30:00,600 --> 00:30:02,200
telah berhasil,

446
00:30:02,600 --> 00:30:05,360
merekam video dari dalam

447
00:30:05,680 --> 00:30:08,280
dan mengirimnya ke polisi.

448
00:30:08,560 --> 00:30:10,440
Anibal Cortes, lahir di Getafe.
449
00:30:10,560 --> 00:30:12,360
Ahli alarm, pernah
bekerja dua tahun

450
00:30:12,440 --> 00:30:14,080
di perusahaan security.

451
00:30:14,240 --> 00:30:17,240
Terkait dengan perampokan
sebuah rumah besar di Geneva.

452
00:30:17,360 --> 00:30:19,480
Ada perintah Interpol untuk tangkap dia.

453
00:30:19,760 --> 00:30:21,880
Jadi aku ingin memberinya kesempatan

454
00:30:22,000 --> 00:30:24,720
untuk maju ke depan.

455
00:30:24,800 --> 00:30:27,760
sehingga kita semua dapat mengucapkan
terima kasih.

456
00:30:27,840 --> 00:30:30,000
dan dia dapat memberikan telponnya.

457
00:30:30,080 --> 00:30:33,520
Dia pasti disana untuk menganalisa
sistim alarm.

458
00:30:34,960 --> 00:30:37,160
Check hard drive perusahaan sekuriti.

459
00:30:37,600 --> 00:30:42,000
Jika kita beruntung, mungkin dia bekerja
dengan anggota kelompok yang lain.

460
00:30:42,120 --> 00:30:43,200
Helsinki.

461
00:30:43,560 --> 00:30:45,800
Buka pakaiannya.

462
00:30:45,920 --> 00:30:47,800
Apa kau gila?

463
00:30:48,120 --> 00:30:49,280
Tolong perhatikan.

464
00:30:51,120 --> 00:30:53,080
Bajunya juga.

465
00:30:53,960 --> 00:30:57,080
- Ayo.
- Orangnya adalah salah satu dari kalian.

466
00:31:01,280 --> 00:31:02,800
Aku tidak tahu siapa...

467
00:31:03,200 --> 00:31:04,400
yang melakukannya.

468
00:31:07,400 --> 00:31:09,440
Denver, buka pakaiannya.

469
00:31:20,120 --> 00:31:21,880
Kamu merekam...

470
00:31:22,120 --> 00:31:23,720
video...

471
00:31:24,960 --> 00:31:26,800
Di ruangan telpon, kan?

472
00:31:35,080 --> 00:31:37,960
- Kenapa?
- Aku tak biisa bernafas.

473
00:31:38,760 --> 00:31:41,080
Bawa aku dengan gadis-gadis yang lain.

474
00:31:41,600 --> 00:31:43,080
Berlin! Aku bawa dia.

475
00:31:47,080 --> 00:31:49,200
- Berlin
- Sekarang ada apa?

476
00:31:50,960 --> 00:31:53,040
Aku tahu apa yang terjadi.

477
00:31:53,120 --> 00:31:57,360
Perhatiannku teralihkan dan aku lihat
Alison menghapus gambar, itu saja.

478
00:31:57,440 --> 00:31:58,880
Hanya sebentar.

479
00:31:59,120 --> 00:32:01,560
Kenapa kamu?
Apa kamu punya ADHD?

480
00:32:01,720 --> 00:32:03,480
Karena kalau iya,

481
00:32:03,600 --> 00:32:06,080
Aku harusnya jadi orang
pertama yang tahu.

482
00:32:06,200 --> 00:32:08,120
Aku tak punya masalah apa-apa.

483
00:32:10,880 --> 00:32:12,960
Tokyo masuk, oke?

484
00:32:13,360 --> 00:32:14,960
Kami bertengkar, itu saja.

485
00:32:15,040 --> 00:32:18,400
- Aku janji takkan terjadi lagi.
- Aku mengerti sekarang.

486
00:32:18,720 --> 00:32:19,960
Lagi-lagi

487
00:32:20,680 --> 00:32:22,960
ujung-ujungnya karena
masalah emosi.

488
00:32:26,240 --> 00:32:28,920
Kau begitu mengingatkanku
pada diriku sendiri.

489
00:32:29,680 --> 00:32:30,800
Aku dulu...
490
00:32:31,000 --> 00:32:33,440
18 tahun, dan dia 44.

491
00:32:33,560 --> 00:32:36,280
Dia guru bahasa Prancis,
dan aku murid kesayangannya.

492
00:32:36,360 --> 00:32:38,560
Aku tak paham.
Umur Tokyo bukan 44..

493
00:32:38,640 --> 00:32:40,560
Dia 15 tahun lebih tua darimu.

494
00:32:42,120 --> 00:32:45,760
Dan kalau kamu muda dan kamu pacaran
dengan wanita hampir setengah baya.

495
00:32:45,840 --> 00:32:47,280
semua sangat indah.

496
00:32:47,400 --> 00:32:51,080
Dia punya pengalaman yang tidak
dimiliki gadis yang lebih muda.

497
00:32:51,240 --> 00:32:54,440
Dan mereka merasa berterima kasih
daripada gadis jelek.

498
00:32:56,640 --> 00:32:58,040
Guruku...

499
00:32:58,720 --> 00:33:02,640
selalu menyerahkan daging matangnya
seolah hari ulang tahunku.

500
00:33:03,280 --> 00:33:05,080
Tahu kenapa?

501
00:33:06,800 --> 00:33:09,960
Karena dengan kita, mereka dapat
rasakan kembali masa mudanya

502
00:33:10,120 --> 00:33:13,640
yang telah hilang sebelum memasuki
masa menuanya.

503
00:33:26,960 --> 00:33:28,920
Tentu saja...

504
00:33:29,960 --> 00:33:32,240
Tentu ada perbedaan sedikit

505
00:33:32,400 --> 00:33:35,840
antara percintaanmu dan aku.
Aku tidak terlibat dalam situasi

506
00:33:36,160 --> 00:33:40,400
penyanderaan yang membahayakan
hidup kawan-kawannya.

507
00:33:44,080 --> 00:33:45,800
tanpa jejak.

508
00:33:55,480 --> 00:33:57,320
"Seorang perampok diantara
uang"

509
00:33:57,400 --> 00:33:59,320
"Perampokan terbesar dalam sejarah."

510
00:33:59,400 --> 00:34:02,240
"'Perampokan yang mendapat
perhatian internasional."

511
00:34:02,320 --> 00:34:04,240
Kalau yang ini. Kau mau kopi?

512
00:34:04,320 --> 00:34:07,080
Brengsek! Satu petugas kita di ICU,
67 sandera,

513
00:34:07,160 --> 00:34:08,560
orang-orang bersenjata.

514
00:34:08,640 --> 00:34:11,560
dan para reporter anggap ini
sesuatu yang sangat menarik.

515
00:34:11,640 --> 00:34:13,240
Aku tak peduli berita utama.
516
00:34:13,360 --> 00:34:16,680
yang bikin khawatir adalah bila
mereka dapat terlalu banyak informasi

517
00:34:16,800 --> 00:34:19,040
- itu takkan membantu.
- Kamu baik-baik saja?

518
00:34:19,280 --> 00:34:22,240
Aku mau makan. 15 menit
lagi aku kembali.

519
00:34:22,480 --> 00:34:23,640
Baik.

520
00:34:23,880 --> 00:34:25,800
Perhatian, Inspektur mau keluar.

521
00:34:26,080 --> 00:34:27,840
Singkirkan paparazzi.

522
00:34:54,120 --> 00:34:57,640
Tinggalkan kardusnya di lantai dan
pergi dengan pelan-pelan.

523
00:35:29,120 --> 00:35:34,320
Aku punya telpon di ruanganku, di jaket.

524
00:35:38,240 --> 00:35:40,040
Panas sekali disini.

525
00:35:52,680 --> 00:35:54,800
Obat-obatan.

526
00:36:14,520 --> 00:36:16,680
Aku mau pergi...

527
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
Hei!

528
00:36:19,280 --> 00:36:20,520
Boleh minta?

529
00:36:27,280 --> 00:36:28,160
Duduk.

530
00:36:29,640 --> 00:36:31,080
Duduk!

531
00:36:43,440 --> 00:36:44,960
Obatnya sudah tiba.

532
00:36:48,280 --> 00:36:49,800
Berikan kepada mereka.

533
00:36:54,960 --> 00:36:57,320
- Aku akan duduk.
- Tunggu.

534
00:36:59,960 --> 00:37:01,480
Ayo keluar.

535
00:37:02,920 --> 00:37:04,760
Ayo keluar!

536
00:37:33,720 --> 00:37:36,760
Kau mungkin mengira aku hanya
omong kosong.

537
00:37:37,680 --> 00:37:40,480
Tapi menurutku
aborsi bukan ide yang bagus.

538
00:37:44,400 --> 00:37:46,440
Terima kasih.

539
00:37:59,120 --> 00:38:02,640
...para penculik terjebak di gedung
Badan Percetakan Uang...

540
00:38:02,720 --> 00:38:06,400
Mereka belum keluar dari tempat itu, kan?

541
00:38:06,480 --> 00:38:10,280
Orang-orang itu, maksudku. Mereka pasti
terpaksa, makanya lakukan itu, kan?

542
00:38:10,480 --> 00:38:12,920
Itu yang membuat mereka sangat
berbahaya.
543
00:38:13,120 --> 00:38:15,520
Tapi mereka tidak mau melukai siapapun.

544
00:38:15,920 --> 00:38:18,080
Yaa, itu yang mereka katakan.

545
00:38:18,400 --> 00:38:22,360
Kalau memang begitu, mereka mestinya
tidak bersenjata, bukan begitu?

546
00:38:22,440 --> 00:38:24,320
Ya, mungkin kamu benar.

547
00:38:25,720 --> 00:38:29,440
Tapi siapa yang mau merampok bank
dengan ketapel, kan?

548
00:38:37,800 --> 00:38:39,600
Tolong bill-nya.

549
00:38:43,160 --> 00:38:46,440
Dan...? Anda tahu berapa jumlah mereka?

550
00:38:46,560 --> 00:38:48,960
Karena banyak yang mengatakan
tujuh...

551
00:38:51,400 --> 00:38:52,840
- Maaf.
- Oke.

552
00:38:57,840 --> 00:38:58,680
Hello?

553
00:38:58,920 --> 00:39:00,960
Raquel, anak itu ada di musium.

554
00:39:01,160 --> 00:39:03,280
Kapan itu?

555
00:39:03,440 --> 00:39:07,000
Tiga bulan yang lalu, kamera merekamnya
saat tour.

556
00:39:07,240 --> 00:39:08,400
Apa dia sendiri?

557
00:39:08,480 --> 00:39:11,640
Tidak. Kamu benar dia bersama
dengan seseorang.

558
00:39:11,720 --> 00:39:14,960
Dengar, kita memiliki identitas
satu perampok lagi.

559
00:39:15,200 --> 00:39:19,560
polisi peradilan sudah mengirim fotonya,
semestinya sudah sampai sekarang.

560
00:39:32,920 --> 00:39:34,280
Mana itu?

561
00:39:34,840 --> 00:39:36,120
Apa yang kamu maksud?

562
00:39:36,360 --> 00:39:38,040
Mana perekamnya?

563
00:39:38,160 --> 00:39:39,400
Tapi... perekam apa?

564
00:39:39,520 --> 00:39:41,800
Kebetulan kamu di sini tiap hari
dan tanya terus

565
00:39:41,880 --> 00:39:43,480
- Kau kerja untuk siapa?
- Maaf?

566
00:39:43,560 --> 00:39:46,600
- Kau kerja untuk siapa?
- Aku bukan jurnalis, aku Salvador...

567
00:39:46,720 --> 00:39:48,680
Martin, lihat dompetku.
Tolong, Antonio.

568
00:39:48,800 --> 00:39:50,080
- Tolong.
- Ada apa?
569
00:39:50,160 --> 00:39:51,320
- Aku tidak tahu...

570
00:39:51,440 --> 00:39:53,600
Aku tahu dia. Dia kesini tiap hari.

571
00:40:22,360 --> 00:40:24,400
Kau perlu uang untuk bayimu, kan?

572
00:40:24,560 --> 00:40:26,480
- Ya kan?
- Tidak..

573
00:40:26,560 --> 00:40:29,680
Dengar, ini perampokan, kau bisa
dapatkan sesuatu untukmu.

574
00:40:29,760 --> 00:40:32,160
Tidak, sungguh.

575
00:40:37,680 --> 00:40:39,720
Sembunyikan ini di celana
dalammu.

576
00:40:39,800 --> 00:40:42,880
20 ribu. Cukup untuk beli
popok sampai dia lulus sekolah.

577
00:40:42,960 --> 00:40:45,600
Terima kasih. Bukan itu, sungguh.

578
00:40:45,840 --> 00:40:49,200
Terima kasih, tapi... Berikan obatnya,
aku akan kembali.

579
00:40:54,040 --> 00:40:55,360
Baiklah.

580
00:41:00,320 --> 00:41:02,000
Lalu apa?

581
00:41:03,640 --> 00:41:05,960
- Dia akan menghancurkan hidupmu?
- Apa?

582
00:41:06,040 --> 00:41:07,360
Anakmu

583
00:41:07,560 --> 00:41:09,680
Lebh baik dia menghancurkan hidupmu.

584
00:41:09,760 --> 00:41:12,040
daripada para bajingan itu, atau aku.

585
00:41:12,120 --> 00:41:15,360
- Apa kamu akan hancurkan hidupku?
- Hidup bisa hancur dengan mudah.

586
00:41:15,440 --> 00:41:17,360
Satu saat kau sedang sibuk kerja,

587
00:41:17,520 --> 00:41:20,200
empat orang gila dengan topeng
Dali masuk,

588
00:41:20,360 --> 00:41:23,680
salah satunya ngawur menembak
dan semua jadi kacau.

589
00:41:23,840 --> 00:41:25,080
Ini

590
00:41:25,160 --> 00:41:28,040
yang menghancurkan hidupmu.

591
00:41:29,360 --> 00:41:31,000
Bukan seorang bayi.

592
00:41:31,080 --> 00:41:33,960
Apa yang kau tahu apa yang menghancurkan
hidupku?

593
00:41:34,160 --> 00:41:35,440
Apa yang kau ketahui?

594
00:41:37,320 --> 00:41:38,920
Ibuku ingin menggugurkanku.

595
00:41:39,960 --> 00:41:42,000
Awalnya...
596
00:41:42,080 --> 00:41:46,080
dia menghirup heroin yang harus dia
jual untuk membayar pengguguran.

597
00:41:46,240 --> 00:41:48,280
Dan di tempat murahan,

598
00:41:48,640 --> 00:41:50,240
dia tertangkap polisi.

599
00:41:50,840 --> 00:41:54,240
Aku lahir antara penjara, narkoba
dan polisi.

600
00:41:54,640 --> 00:41:57,280
Apa yang kau tahu?

601
00:41:58,720 --> 00:42:01,080
Karena tampaknya pekerjaanmu
tidak menyenangkan

602
00:42:01,160 --> 00:42:04,000
dan jika kamu keluar hidupmu
juga tak akan menyenangkan.

603
00:42:04,080 --> 00:42:06,160
Atau apa namanya? Kau akan lakukan
"kilates?

604
00:42:06,240 --> 00:42:07,560
"Pilates. Lebih bagus lagi.

605
00:42:07,640 --> 00:42:09,840
Minum-minum di hari jumat, kan?
Membosankan.

606
00:42:09,960 --> 00:42:13,080
Satu rencana lagi berantakan karena anak.
Siapa yang menemanimu?

607
00:42:13,200 --> 00:42:15,920
minum? Kemana teman-temanmu?
Aku bilangin.

608
00:42:16,000 --> 00:42:18,640
Di rumah, dengan anak-anak. Apa mereka
tampak stress?

609
00:42:18,800 --> 00:42:19,840
Tidak, kan?

610
00:42:20,040 --> 00:42:24,160
Apa yang kau kerjakan sehingga kau gila
dan tak bisa hidup dengan anak?

611
00:42:26,160 --> 00:42:28,920
Bila ayahnya bodoh dan tidak mau,
itu justru lebih bagus.

612
00:42:29,000 --> 00:42:32,600
Kau akan dapatkan seluruh cintanya.
Kau tahu sebesar apa anak mencintaimu?

613
00:42:32,800 --> 00:42:34,600
Apa yang kalian lakukan?

614
00:42:36,400 --> 00:42:38,120
Aku memberinya pil aborsi.

615
00:42:42,520 --> 00:42:44,440
Lalu kenapa?

616
00:42:44,520 --> 00:42:47,600
Dia butuh bantuanmu memasukannya
ke mulut dengan air?

617
00:42:47,720 --> 00:42:50,160
Aborsi adalah sesuatu yang pribadi, kan?

618
00:42:50,280 --> 00:42:54,120
Perempuan memutuskan melakukannya,
tapi tidak di depan umum.

619
00:42:54,480 --> 00:42:56,400
Apapun itu...

620
00:42:56,760 --> 00:43:00,120
Aku akan memikirkannya dulu
sampai kita keluar dari sini.

621
00:43:08,240 --> 00:43:10,240
Bagus sekali..
622
00:43:12,760 --> 00:43:17,040
Aku senang kamu mau meneruskan
kandunganmu. Sungguh.

623
00:43:18,360 --> 00:43:22,400
Sekarang, kembali ke ruangan dengan
yang lain.

624
00:44:22,320 --> 00:44:25,240
Kalian baru saja mengadakan
pesta?

625
00:44:26,120 --> 00:44:28,840
Atau kamu baru mau pergi?

626
00:44:32,560 --> 00:44:35,520
Itu bukan pertama kali Berlin
taruh tangannya di celana dalam

627
00:44:35,600 --> 00:44:37,480
seorang perempuan yang jujur.

628
00:44:37,640 --> 00:44:41,360
meski demikian itu pertama kalinya dia
menariknya dengan segera.

629
00:44:41,640 --> 00:44:44,760
Mungkin, Monica lebih pilih
membiarkannya mengikuti nafsunya

630
00:44:44,840 --> 00:44:47,520
dan lupakan telpon yang berdering
di antara kakinya.

631
00:44:48,520 --> 00:44:50,800
Tapi tidak demikian.

632
00:44:52,520 --> 00:44:54,520
Denver.

633
00:44:56,880 --> 00:45:01,200
Apa yang akan terjadi dengan wewenang
kita jika dia memberitahu yang lain.

634
00:45:02,520 --> 00:45:06,720
Bahkan Berlin bisa membedakan antara
kenikmatan dan tugas.

635
00:45:07,800 --> 00:45:09,400
Bunuh dia.

636
00:45:11,160 --> 00:45:13,160
Kau dengar?

637
00:45:43,000 --> 00:45:44,320
Jangan!

638
00:45:46,520 --> 00:45:48,560
Ayo kita lihat.

639
00:46:23,160 --> 00:46:27,440
Untuk pertama kalinya aku menyadari
bahwa selalu ada sesuatu yang salah

640
00:46:28,440 --> 00:46:31,160
dengan percintaanku. Selalu saja
menjagaku.

641
00:46:33,960 --> 00:46:36,240
Tapi kali ini lain.

642
00:46:47,320 --> 00:46:50,880
Ada apa? Ya Tuhan, Tokyo!

643
00:46:51,360 --> 00:46:55,000
Sial, cepat pergi cari Berlin.

644
00:47:29,520 --> 00:47:30,720
Dengar,

645
00:47:30,800 --> 00:47:32,960
jika ada yang menyentuhnya lagi.

646
00:47:33,040 --> 00:47:35,920
Aku bersumpah peluru berikutnya
ditujukan ke Helsinki.

647
00:47:36,000 --> 00:47:37,120
Belin

648
00:47:37,200 --> 00:47:38,560
atau kamu.

649
00:47:40,080 --> 00:47:41,200
Kamu ada disana,

650
00:47:41,280 --> 00:47:42,880
bebas,

651
00:47:43,000 --> 00:47:46,320
Sementara kami pertaruhkan nyawa
di perangkap tikus ini.

652
00:47:46,480 --> 00:47:48,760
Apa?

653
00:47:52,840 --> 00:47:54,680
Helsinki, letakkan pistolnya.

654
00:47:54,760 --> 00:47:56,840
Apa yang kalian lakukan?

655
00:47:58,360 --> 00:47:59,600
Helsinki.

656
00:48:04,680 --> 00:48:06,200
Helsinki.

657
00:48:07,200 --> 00:48:08,720
Letakkan pistolnya.

658
00:48:13,360 --> 00:48:14,200
Jangan.

659
00:48:15,440 --> 00:48:17,040
Jangan lakukan, tolong.

660
00:48:17,200 --> 00:48:19,880
- Kenapa kamu ambil telpon itu?
- Aku minta maaf.

661
00:48:19,960 --> 00:48:21,760
Kenapa kau mengelabuhiku.

662
00:48:24,360 --> 00:48:25,640
- Rio, jangan!

663
00:48:26,920 --> 00:48:28,560
Mau kemanakah kau?

664
00:48:28,920 --> 00:48:31,720
Sudah cukup kau melakukan
kekacauan hari ini.+

665
00:48:31,880 --> 00:48:33,280
Helsinki.

666
00:48:42,120 --> 00:48:44,920
Kau tahu apa yang terjadi
jika aku tak membunuhmu?

667
00:48:45,040 --> 00:48:46,760
Tidak tahu.

668
00:48:46,880 --> 00:48:49,440
- Mereka akan membunuhku.
- Tidak...

669
00:48:49,920 --> 00:48:51,960
Dan mereka akan membunuhmu.

670
00:48:52,400 --> 00:48:53,800
Jadi sekarang apa?

671
00:48:56,680 --> 00:48:59,120
Aku bahkan tidak mendengarkan
teriakannku.

672
00:48:59,200 --> 00:49:01,760
Aku hanya ingin menulis surat cinta.

673
00:49:02,120 --> 00:49:04,520
Sementara senjata dan mata tertuju
padaku

674
00:49:04,840 --> 00:49:07,920
realitas serasa seperti balok beton dan

675
00:49:08,200 --> 00:49:12,000
aku tahu lima bulan dimana aku
mempercayai sesuatu akan berakhir.
676
00:49:12,080 --> 00:49:15,400
Cerita cintamu telah mmbuat rencana
kaburmu berantakan.

677
00:49:15,920 --> 00:49:17,520
Mereka telah mengetahuimu.

678
00:49:18,680 --> 00:49:21,080
Dan Rio. Polisi telah mengetahui kalian.

679
00:49:21,160 --> 00:49:23,520
IDENTITAS DUA PERAMPOK TERUNGKAP

680
00:49:28,480 --> 00:49:30,200
Kau ada di semua chanel TV.

681
00:49:49,720 --> 00:49:51,000
Sialan!

682
00:49:52,360 --> 00:49:53,840
Brengsek!

683
00:49:56,520 --> 00:49:58,640
Ayo, bunuh dia.

684
00:50:00,320 --> 00:50:01,360
Aah.

685
00:50:06,720 --> 00:50:08,160
Ayo jongkok!

686
00:50:09,520 --> 00:50:10,840
Jangan...

687
00:50:12,120 --> 00:50:13,400
Jangan lihat aku!

688
00:50:15,760 --> 00:50:16,920
Jangan lihat aku!

689
00:50:17,200 --> 00:50:20,000
- Jangan bunuh aku...
- Jangan lihat mukaku, brengsek!
690
00:50:20,160 --> 00:50:22,120
Jangan lihat mukaku, brengsek!

691
00:51:04,080 --> 00:51:07,720
Terjemahan oleh:
Titi Sayeed

Anda mungkin juga menyukai