Anda di halaman 1dari 52

1

00:00:40,800 --> 00:00:42,040


Astaga.

2
00:00:43,600 --> 00:00:45,160
Baik, terima kasih.
Sampai jumpa.

3
00:00:46,280 --> 00:00:47,600
Apa kau telegenik?

4
00:00:48,160 --> 00:00:50,080
- Kenapa?
- Hari pidato RIF-mu.

5
00:00:50,160 --> 00:00:51,440
Kita semua akan menyaksikan.

6
00:00:52,400 --> 00:00:53,880
Mereka benar-benar menyiarkannya?

7
00:00:53,960 --> 00:00:55,000
Ya.

8
00:00:55,600 --> 00:00:56,840
Kupikir itu lelucon.

9
00:00:57,280 --> 00:00:59,360
- Yasmin.
- Bonjour.

10
00:01:00,560 --> 00:01:02,360
{\an5}Apa kode busana untuk Sabtu?

11
00:01:02,440 --> 00:01:05,640
{\an5}Di undangan tertulis dasi hitam
dengan sentuhan Jepang.

12
00:01:06,080 --> 00:01:07,920
{\an5}Aksen asia.

13
00:01:08,520 --> 00:01:10,480
Pacarku sedang belajar membuat sushi.

14
00:01:10,560 --> 00:01:12,960
Dia kehilangan pekerjaannya, jadi,
dia menyiapkan acara makan malam...

15
00:01:13,040 --> 00:01:15,880
Dan aku mengundang semua anak baru
untuk makan malam pratinjau RIF.

16
00:01:15,960 --> 00:01:17,480
Ada Whispering Angel...

17
00:01:17,560 --> 00:01:19,280
Baiklah.
Itu terdengar sangat menjijikkan...

18
00:01:19,360 --> 00:01:20,600
Jadi, tentu saja, aku ikut.

19
00:01:22,040 --> 00:01:23,360
Dan katakan kepadaku...

20
00:01:23,440 --> 00:01:25,800
Apa maksud 100 paun ini?

21
00:01:25,880 --> 00:01:28,920
Seb yang mengurus makanan
dan minuman...

22
00:01:29,000 --> 00:01:30,680
Jadi, dia membebani 100 paun
per kepala.

23
00:01:32,440 --> 00:01:34,840
Aku bisa mengurus uangnya.
Tidak apa-apa.

24
00:01:34,920 --> 00:01:36,600
- Jangan beri tahu dia.
- Keren. Terima kasih.

25
00:01:36,680 --> 00:01:37,960
- Baiklah.
- Terima kasih banyak.

26
00:01:41,440 --> 00:01:42,560
- Hai, Harper.
- Hei.

27
00:01:42,640 --> 00:01:44,080
- Hai, duduklah.
- Terima kasih.

28
00:01:49,200 --> 00:01:50,840
Bagaimana perasaanmu
tentang semuanya?

29
00:01:51,920 --> 00:01:53,880
Ya, baik.

30
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
Bagus. Aku hanya ingin
bicara sebentar.

31
00:01:56,240 --> 00:01:59,320
Aku tahu kau tertekan
karena RIF mendekat, tapi...

32
00:01:59,400 --> 00:02:03,280
Kami tahu Eric membayarmu lebih awal,
dan lebih dari seharusnya.

33
00:02:04,160 --> 00:02:05,560
Dia bertindak secara sepihak...

34
00:02:05,640 --> 00:02:08,960
Dan karena kini Daria
mewarisi keputusan anggarannya...

35
00:02:09,040 --> 00:02:10,560
Apa pun hasilnya.

36
00:02:11,040 --> 00:02:13,240
Aku tidak tahu...

37
00:02:13,320 --> 00:02:15,720
Bagaimana ada struktur
yang membuatnya bisa melakukan itu.

38
00:02:15,800 --> 00:02:19,280
Ini bukan salahmu,
jadi, jangan merasa bersalah.

39
00:02:19,360 --> 00:02:22,400
Dengar, kini semua anak baru
menerima bonus...
40
00:02:22,480 --> 00:02:25,400
Dan meski mengharapkan
mereka merahasiakan jumlahnya...

41
00:02:25,480 --> 00:02:27,200
Kami tahu mereka hanya manusia.

42
00:02:27,280 --> 00:02:28,480
Tapi dalam kasusmu...

43
00:02:28,560 --> 00:02:32,160
Kami harus menuntut kerahasiaanmu.

44
00:02:32,240 --> 00:02:34,640
Aku mengerti kenapa kau
tidak mau itu tersebar.

45
00:02:35,120 --> 00:02:37,120
Aku tidak akan mengatakan apa pun
jika itu membantumu.

46
00:02:37,200 --> 00:02:38,280
Baiklah.

47
00:02:40,840 --> 00:02:43,840
Keheninganku terikat secara hukum,
bukan? Jadi...

48
00:02:47,240 --> 00:02:48,360
Aku bercanda.

49
00:02:48,440 --> 00:02:49,520
Benar juga.

50
00:02:54,480 --> 00:02:56,920
Kawan, ada alasan
mereka memanggilnya Gurita.

51
00:02:57,000 --> 00:02:58,400
Tangannya sangat jail.

52
00:02:58,480 --> 00:03:00,360
Aku punya info dari sumber yang bagus
bahwa di tingkat awal...
53
00:03:00,440 --> 00:03:01,680
Bagaimana Tahun Baru-mu?

54
00:03:03,840 --> 00:03:04,960
Baik, terima kasih.

55
00:03:06,760 --> 00:03:07,880
Kau sangat pendiam.

56
00:03:10,600 --> 00:03:12,160
Teman-teman?

57
00:03:12,240 --> 00:03:13,680
Hei, selamat datang kembali!

58
00:03:13,760 --> 00:03:14,880
Senang melihat kalian.

59
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Kurasa kita harus mulai tahun ini...

60
00:03:17,040 --> 00:03:19,560
Dengan konsolidasi klien.

61
00:03:19,640 --> 00:03:21,560
Mengerti? Ini daftar klien...

62
00:03:21,640 --> 00:03:23,560
Yang perlu diperhatikan.

63
00:03:25,280 --> 00:03:27,600
- Daria, kau ingin menemuiku?
- Ya.

64
00:03:27,680 --> 00:03:30,280
Duduklah. Kau harus tetap di sini.

65
00:03:32,080 --> 00:03:33,120
Benar. Jadi, jangka pendek...

66
00:03:33,200 --> 00:03:34,840
Boleh kuminta kalian
periksa klien-klien kalian...

67
00:03:34,920 --> 00:03:37,680
Memastikan kita masih menjadi
tiga teratas perantara mereka?

68
00:03:37,760 --> 00:03:40,680
Aku tidak perlu disuruh
menghubungi klienku.

69
00:03:43,040 --> 00:03:44,440
Kita tahu banyak klien kita...

70
00:03:44,520 --> 00:03:46,080
Meminta tim eksekusi mereka...

71
00:03:46,160 --> 00:03:48,360
Untuk menemukan bisnis
pada sistem berbasis poin.

72
00:03:48,440 --> 00:03:51,120
Ini memberikan beban
yang lebih besar untuk kolaborasi...

73
00:03:51,200 --> 00:03:52,480
Di kalangan penjual. Mengerti?

74
00:03:52,560 --> 00:03:54,760
Mereka tidak membayar kita
untuk menjadi individual.

75
00:03:54,840 --> 00:03:56,680
Jadi, aku ingin
lebih banyak kerja sama.

76
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
Lebih banyak
kredit penjualan bersama.

77
00:03:58,880 --> 00:04:00,000
Terdengar seperti kolektivisme.

78
00:04:01,120 --> 00:04:03,880
Klien bertransaksi dengan Pierpoint
sebagai institusi...

79
00:04:03,960 --> 00:04:06,800
- Bukan sebagai individu.
- Tidak ada versi...
80
00:04:06,880 --> 00:04:09,960
Di mana ada yang berbagi klienku.

81
00:04:10,760 --> 00:04:11,840
Klien apa?

82
00:04:14,280 --> 00:04:16,440
Kukira Kaspar sudah pensiun.

83
00:04:17,560 --> 00:04:19,200
Itu berarti...

84
00:04:19,280 --> 00:04:21,200
Itu berarti apa bagimu?

85
00:04:22,560 --> 00:04:24,480
Tamat, kurasa.

86
00:04:25,240 --> 00:04:27,400
Seperti orang lain dengan sesuatu...

87
00:04:27,480 --> 00:04:28,520
Di antara kaki mereka.

88
00:04:29,960 --> 00:04:33,280
Aku penasaran
karena alasan pribadi apa Eric pergi.

89
00:04:35,600 --> 00:04:38,280
Ataukah dia dikorbankan
di atas altar politik?

90
00:04:40,560 --> 00:04:42,760
Kita cukupkan sampai di sini.
Baik, terima kasih.

91
00:04:43,400 --> 00:04:44,680
Baiklah. Telepon mereka.

92
00:04:51,120 --> 00:04:53,880
Omong-omong, jika Daria memintamu
melakukan apa pun demi CPS...

93
00:04:53,960 --> 00:04:55,280
Aku menyuruhmu mengabaikannya.

94
00:04:55,360 --> 00:04:56,600
Bukan tim kita, bukan masalah kita.

95
00:04:59,640 --> 00:05:02,240
Apa yang kau tahu tentang Eric?

96
00:05:02,960 --> 00:05:05,240
Bukankah kau berteman
dengan gadis di timnya?

97
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
Aku tidak tahu.

98
00:05:06,800 --> 00:05:08,200
Kurasa dia juga tidak tahu.

99
00:05:08,280 --> 00:05:10,040
Aku sudah mendengar
empat cerita berbeda...

100
00:05:10,120 --> 00:05:11,760
Jadi, pasti karena alasan politik.

101
00:05:11,840 --> 00:05:14,440
Kita semua tahu sikapnya di sini.

102
00:05:14,520 --> 00:05:17,640
Ya, itu tugasnya.
Kau tidak akan dipecat karena itu.

103
00:05:17,720 --> 00:05:19,400
Jika memang dia dipecat.

104
00:05:21,560 --> 00:05:24,680
Hei, Yasmin, bisa kita bicara?
Senin pagi?

105
00:05:25,440 --> 00:05:26,520
Sekarang pun tak masalah.

106
00:05:26,600 --> 00:05:28,840
Tidak. Ini bukan
pembicaraan hari Jumat.
107
00:05:28,920 --> 00:05:32,760
Selain itu, Penrith menelepon dan aku
harus mengindahkan panggilannya.

108
00:05:34,360 --> 00:05:36,440
Akhir pekan rasisme kasual...

109
00:05:36,520 --> 00:05:38,480
Tapi juga anggur yang enak.

110
00:05:39,200 --> 00:05:40,680
Apa ini sesuatu
yang harus kucemaskan?

111
00:05:40,760 --> 00:05:41,960
Terkait dengan RIF?

112
00:05:42,040 --> 00:05:44,200
Tidak. Begini...

113
00:05:45,160 --> 00:05:47,760
Tidak. Mari kita jauhkan dari tim.

114
00:05:48,320 --> 00:05:49,720
Selamat berakhir pekan, semua.

115
00:06:03,040 --> 00:06:05,040
<i>Kenapa kau sangat siap
meninggalkan Pierpoint?</i>

116
00:06:05,800 --> 00:06:07,560
<i>Kurasa mereka tidak tahu
harus bagaimana denganku.</i>

117
00:06:09,280 --> 00:06:10,720
Kurasa mereka tidak menghargaiku.

118
00:06:10,800 --> 00:06:13,640
Kau yakin bukan melompat
sebelum didorong?

119
00:06:14,560 --> 00:06:17,280
Pierpoint akan segera
mengayunkan sabit, bukan?

120
00:06:17,360 --> 00:06:19,120
Bukankah mereka menyuruhmu
melakukan persidangan lewat televisi?

121
00:06:19,200 --> 00:06:20,320
Agak mirip abad pertengahan.

122
00:06:21,320 --> 00:06:22,760
Kurasa Pierpoint
tidak pernah membiarkan...

123
00:06:22,840 --> 00:06:24,400
Orang-orang berbakat
berkembang sejak dini.

124
00:06:24,480 --> 00:06:25,960
Itu tempat yang sangat politis.

125
00:06:26,480 --> 00:06:28,440
Apa yang membuatmu berpikir
GS akan berbeda?

126
00:06:28,520 --> 00:06:29,840
Bukankah kami semua sama?

127
00:06:30,880 --> 00:06:32,480
Sebuah institusi
adalah orang-orangnya.

128
00:06:32,560 --> 00:06:35,040
Dan Goldman adalah Goldman.

129
00:06:40,480 --> 00:06:41,680
Boleh kusimpan ini?

130
00:06:43,160 --> 00:06:44,320
Aku akan mengembalikannya.

131
00:06:47,560 --> 00:06:50,120
Harper?
Kau melakukan kontak dengan Nicole...

132
00:06:50,200 --> 00:06:52,800
Setelah penampilannya saat Natal?

133
00:06:54,880 --> 00:06:58,120
Baik, bisa atur pertemuan hari Senin?

134
00:06:59,240 --> 00:07:00,440
Baiklah. Aku akan kabari.

135
00:07:00,520 --> 00:07:01,960
Kita harus pergi bersama.

136
00:07:02,640 --> 00:07:05,560
Kami tak akan biarkan anak baru
bertemu klien sebelum RIF.

137
00:07:06,720 --> 00:07:08,520
Bisakah aku minta pengajuannya
terlebih dahulu?

138
00:07:09,160 --> 00:07:10,400
Kurasa itu tak perlu.

139
00:07:10,480 --> 00:07:11,800
Dia tidak membaca hal seperti itu.

140
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
Baiklah.

141
00:07:14,920 --> 00:07:16,120
Kau yang paling tahu.

142
00:07:16,760 --> 00:07:17,880
Jika ada yang membutuhkanku
pada pukul 09.30...

143
00:07:17,960 --> 00:07:19,880
Katakan aku pergi
untuk rapat pagi dengan Richard...

144
00:07:19,960 --> 00:07:21,800
Dan aku tidak bisa diganggu.

145
00:07:21,880 --> 00:07:23,880
Jika mereka menginginkan harga,
karanglah.

146
00:07:25,680 --> 00:07:29,200
Pesanan di toilet,
tapi kita tetap mendaki lebih tinggi!
147
00:07:32,760 --> 00:07:33,800
Clement?

148
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Clement?

149
00:07:38,560 --> 00:07:40,600
Kita harus bicarakan secara resmi
pada hari Senin.

150
00:07:45,960 --> 00:07:47,760
Kau tahu, Kaspar pasti hanya bisa...

151
00:07:48,640 --> 00:07:51,880
Berski atau berkebun
untuk sementara waktu?

152
00:07:51,960 --> 00:07:53,520
Kau tahu, kami di kantor bertaruh...

153
00:07:53,600 --> 00:07:56,000
Kapan dia akan membunuh istrinya.

154
00:07:56,080 --> 00:07:57,120
Atau dirinya sendiri.

155
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
Bagaimana rasanya tanpa dia?

156
00:07:58,280 --> 00:08:01,240
Bisa kau bayangkan,
keadaan sudah berubah.

157
00:08:01,320 --> 00:08:03,920
Pertama, kami pindah kantor ke...

158
00:08:05,680 --> 00:08:06,680
London.

159
00:08:07,200 --> 00:08:09,000
- Itu bagus.
- Ya.

160
00:08:09,080 --> 00:08:10,800
Brexit adalah masalah 20 tahun.

161
00:08:11,600 --> 00:08:13,080
Ini masuk akal bagi kami.

162
00:08:13,160 --> 00:08:16,280
Mandat baru kami,
produk yang lebih rumit.

163
00:08:16,360 --> 00:08:18,240
Apa kau tetap akan
memperdagangkan satu saham?

164
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
Kau lumayan.

165
00:08:21,280 --> 00:08:22,440
Kami hanya...

166
00:08:23,240 --> 00:08:25,400
Butuh lebih dari yang bisa
ditawarkan Clement.

167
00:08:28,160 --> 00:08:29,800
Dengar, mari kita lakukan
masa percobaan.

168
00:08:30,440 --> 00:08:32,360
Mulai pekan depan,
aku akan menjadi pegawai tetap...

169
00:08:32,440 --> 00:08:34,200
Jadi, aku bisa melayanimu
dengan layak.

170
00:08:34,680 --> 00:08:37,120
Kita lakukan panggilan biasa,
dan jika tidak berhasil...

171
00:08:39,920 --> 00:08:41,520
Dengar, aku tahu kau tak mau
kehilangan riset Pierpoint.

172
00:08:41,600 --> 00:08:43,200
Aku bisa membaca.

173
00:08:43,280 --> 00:08:44,800
Aku tidak butuh orang
untuk membacakan untukku.

174
00:08:45,760 --> 00:08:47,200
Aku butuh orang yang punya pandangan.

175
00:08:47,280 --> 00:08:48,600
Kau mengerti?

176
00:08:48,680 --> 00:08:50,960
Aku punya tanggung jawab
yang besar sekarang.

177
00:08:52,400 --> 00:08:55,880
Agen utamaku tidak bisa
seorang pria tua dan bocah.

178
00:08:57,320 --> 00:08:58,880
Kau tahu mereka tidak akan
mempekerjakanku tanpamu?

179
00:09:00,360 --> 00:09:01,520
Itu bukan masalahku.

180
00:09:06,560 --> 00:09:07,800
Rasanya seperti putus cinta.

181
00:09:09,000 --> 00:09:10,240
Kita tidak pernah
benar-benar bersama.

182
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
- Ya, Pak?
- Segelas lagi.

183
00:09:14,040 --> 00:09:15,240
Aku tidak minum.

184
00:09:20,280 --> 00:09:22,200
- Hei.
- Hei.

185
00:09:25,560 --> 00:09:26,960
- Harper.
- Apa?
186
00:09:27,040 --> 00:09:29,680
Wyndham ingin bicara empat mata
denganku hari Senin.

187
00:09:30,160 --> 00:09:32,080
- Haruskah kukirim surel kepadanya?
- Kurasa...

188
00:09:32,920 --> 00:09:35,520
Kau harus berhenti mencoba
mengendalikan alam semesta.

189
00:09:35,600 --> 00:09:37,480
Satu kalimat dan dia mengacaukan
seluruh akhir pekanku.

190
00:09:37,560 --> 00:09:38,840
Itu sangat egois.

191
00:09:40,280 --> 00:09:41,520
Kau butuh bantuan untuk itu?

192
00:09:42,160 --> 00:09:43,440
Tidak.

193
00:09:43,520 --> 00:09:45,520
Aku bisa tangani salem.

194
00:09:46,360 --> 00:09:47,800
Dengar, aku berterima kasih...

195
00:09:47,880 --> 00:09:50,040
Kau menipu rekan-rekanmu atas
namaku.

196
00:09:50,120 --> 00:09:52,840
Ini redistribusi kekayaan
yang efisien.

197
00:09:52,920 --> 00:09:55,000
Menurutmu aku menghargai
terlalu mahal?

198
00:09:55,080 --> 00:09:56,480
Untuk percobaan pertama?
199
00:09:56,560 --> 00:09:58,200
Kurasa ini akan hebat.

200
00:09:58,280 --> 00:10:00,280
Dan aku mengirim surel...

201
00:10:00,360 --> 00:10:01,920
Mengubah tema malam ini.

202
00:10:02,000 --> 00:10:04,320
Sekarang "rapi".

203
00:10:04,400 --> 00:10:06,480
Jangan menyebutkan Asia. Mengerti?

204
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
Baiklah...

205
00:10:07,640 --> 00:10:10,160
Aku harus menghapus
lagu latar Akira dari daftar lagu.

206
00:10:17,200 --> 00:10:18,760
Kurasa Robert akan datang.

207
00:10:18,840 --> 00:10:21,400
Aku mengirim pesan
ke semua grup anak baru...

208
00:10:21,480 --> 00:10:23,040
Dan dia melihatnya, jadi...

209
00:10:25,000 --> 00:10:26,760
Omong-omong soal itu...

210
00:10:28,400 --> 00:10:31,040
Maaf jika reaksiku berlebihan
di pesta. Aku...

211
00:10:31,120 --> 00:10:33,880
Tidak apa-apa. Aku bersumpah,
tidak ada akan terjadi lagi.

212
00:10:33,960 --> 00:10:35,440
Apa pun itu, kau tahu?
213
00:10:36,960 --> 00:10:38,120
Bagus.

214
00:10:46,520 --> 00:10:49,040
Astaga. Ibuku.

215
00:10:49,120 --> 00:10:51,520
Dia bilang, "Aku harus menemuimu,"
dengan huruf besar.

216
00:10:51,600 --> 00:10:53,480
Aku baru saja memberinya Natal.

217
00:11:05,880 --> 00:11:07,560
- Salam.
- Salam.

218
00:11:12,800 --> 00:11:15,640
{\an5}Ayahmu sungguh tak tertahankan.

219
00:11:15,720 --> 00:11:17,960
Berhentilah bersikap memanjakan.

220
00:11:18,040 --> 00:11:21,000
{\an5}Aku tahu tidak seharusnya
melampiaskan ini kepadamu.

221
00:11:21,080 --> 00:11:24,520
{\an5}Tapi sesekali,
jangan anggap aku ibumu.

222
00:11:24,600 --> 00:11:26,120
{\an5}Perlakukan aku seperti teman saja.

223
00:11:26,200 --> 00:11:28,760
Kau tahu, aku tidak pernah
menganggapmu ibu, jadi...

224
00:11:29,440 --> 00:11:30,640
Tapi aku akan minum anggurmu.

225
00:11:35,040 --> 00:11:37,040
Astaga.

226
00:11:37,120 --> 00:11:38,200
Kau sungguh bisa?

227
00:11:38,280 --> 00:11:39,960
Kita bisa pesan saja.
Tidak akan ada yang tahu.

228
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
Tidak, aku akan tahu.

229
00:11:41,720 --> 00:11:43,800
Dan dia makin mengira aku bodoh...

230
00:11:43,880 --> 00:11:45,360
Jadi, aku tak mau
memberinya bukti lagi.

231
00:11:47,640 --> 00:11:49,200
Ini teman kuliahku yang bodoh.

232
00:11:49,280 --> 00:11:51,440
Mereka pengar, kondisi alami mereka.

233
00:11:52,160 --> 00:11:54,240
- Hei.
- Maaf.

234
00:11:55,920 --> 00:11:58,400
Sial!

235
00:11:58,480 --> 00:12:00,400
Aku butuh pereda nyeri.

236
00:12:01,160 --> 00:12:02,600
Sial.

237
00:12:02,680 --> 00:12:05,080
Tenang! Aku akan pergi.
Akan kubelikan.

238
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
- Benarkah?
- Ya.

239
00:12:07,480 --> 00:12:08,920
- Tidak apa-apa.
- Terima kasih.

240
00:12:09,000 --> 00:12:10,040
Sama-sama.

241
00:12:25,960 --> 00:12:27,520
Astaga.

242
00:12:28,600 --> 00:12:29,640
Apa?

243
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
Apa gunanya
jika tidak kau belanjakan?

244
00:12:32,800 --> 00:12:33,880
Jika aku orang seperti itu...

245
00:12:33,960 --> 00:12:36,000
Aku akan mengatakan
ini tipikal orang kaya baru.

246
00:12:39,760 --> 00:12:41,320
Mari berharap dia terkesan.

247
00:12:51,880 --> 00:12:53,200
- Halo, Kawan.
- Hai.

248
00:12:54,760 --> 00:12:55,760
Seb.

249
00:12:57,760 --> 00:12:59,480
Kurasa kita pernah bertemu.

250
00:12:59,560 --> 00:13:00,600
Aku Robert.

251
00:13:00,680 --> 00:13:02,000
Sial. Ya.

252
00:13:02,080 --> 00:13:04,600
- Sial. Di pub, bukan?
- Ya.

253
00:13:04,680 --> 00:13:06,640
Maaf. Aku mau bersalaman...

254
00:13:06,720 --> 00:13:09,440
Tetapi aku mengalami cedera serius...

255
00:13:09,520 --> 00:13:10,640
- Dengan tangan kiri...
- Ya.

256
00:13:10,720 --> 00:13:12,160
Benar, tangan yang satunya.

257
00:13:13,320 --> 00:13:14,400
Bersulang.

258
00:13:14,480 --> 00:13:17,040
Bagus. Itu...

259
00:13:17,960 --> 00:13:20,040
Kurasa kau tidak menerima memonya.

260
00:13:20,920 --> 00:13:21,960
Tidak.

261
00:13:22,040 --> 00:13:25,160
Benar, ya, kami sedikit
mengubah temanya...

262
00:13:25,240 --> 00:13:27,040
Untuk alasan politis.

263
00:13:31,440 --> 00:13:33,240
- Hei, Bung!
- Hei, Bung. Apa kabar?

264
00:13:33,320 --> 00:13:34,720
- Apa kabar?
- Apa kabar?

265
00:13:34,800 --> 00:13:35,880
- Ya, senang bertemu denganmu.
- Hei.

266
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
Hai.
267
00:13:40,440 --> 00:13:41,720
- Baik.
- Baiklah.

268
00:13:54,520 --> 00:13:55,800
Apa yang kalian lakukan?

269
00:13:57,760 --> 00:13:59,000
Apa yang terjadi?

270
00:13:59,080 --> 00:14:00,160
Kalian mengambil apa?

271
00:14:00,240 --> 00:14:01,960
Tunggu. Lihat, aku punya
kesukaan kalian.

272
00:14:02,440 --> 00:14:03,560
Kalian mengambil apa?

273
00:14:07,040 --> 00:14:08,120
Kau akan mendapatkan balasannya!

274
00:14:08,200 --> 00:14:09,240
Kau akan...

275
00:14:09,320 --> 00:14:11,560
Kau akan mendapatkan balasannya!

276
00:14:11,640 --> 00:14:14,080
Kau akan ditangkap
monster penggelitik!

277
00:14:14,160 --> 00:14:16,680
Kau akan ditangkap
monster penggelitik!

278
00:14:16,760 --> 00:14:19,720
Baiklah. Aduh! Itu...

279
00:14:19,800 --> 00:14:21,080
Itu bahkan tidak bagus.

280
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Goldman.

281
00:14:32,320 --> 00:14:34,000
Halo? Hai, ya.

282
00:14:34,080 --> 00:14:35,320
Gus Sackey. Ya.

283
00:14:37,400 --> 00:14:38,560
Ya.

284
00:14:38,640 --> 00:14:40,480
Dia sudah melamar. Goldman Sachs.

285
00:14:41,880 --> 00:14:44,280
Dia memiliki kecerdasan emosional
anak 10 tahun.

286
00:14:45,640 --> 00:14:46,680
Jangan bilang begitu.

287
00:14:49,080 --> 00:14:50,200
Kenapa kau menyukainya?

288
00:14:51,720 --> 00:14:55,480
Apa karena dia terlahir kaya
dan kau mengagumi itu?

289
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
Kau yakin dia bahkan menyukaimu?

290
00:15:00,200 --> 00:15:02,160
Kurasa dia lebih menyukaiku
daripada kau saat ini.

291
00:15:09,400 --> 00:15:10,440
Terima kasih.

292
00:15:18,680 --> 00:15:19,840
Kau mau aku bayarkan?

293
00:15:22,160 --> 00:15:23,720
Dia memblokir kartunya.

294
00:15:25,240 --> 00:15:26,280
Bagus untuknya.

295
00:15:27,920 --> 00:15:29,960
Kurasa karena itu
semuanya berakhir kali ini.

296
00:15:34,240 --> 00:15:36,200
Kau pikir ayahmu atau uangnya...

297
00:15:36,280 --> 00:15:39,120
Masih ada dalam hidupmu jika aku
meninggalkannya 20 tahun lalu?

298
00:15:40,160 --> 00:15:41,440
Karena aku ingin sekali.

299
00:15:43,640 --> 00:15:46,960
Jangan sia-siakan hidupmu dengan
orang yang tidak bisa membiayaimu.

300
00:15:52,400 --> 00:15:54,120
Aku tidak bisa meninggalkannya
dalam kondisi yang lebih buruk...

301
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Dari saat aku menemukannya.

302
00:15:57,200 --> 00:15:58,920
Orang yang melakukan itu
yang terburuk.

303
00:15:59,880 --> 00:16:01,960
Kau tidak bertanggung jawab atas dia.

304
00:16:07,760 --> 00:16:09,320
Aku mungkin tidak mengerti...

305
00:16:09,400 --> 00:16:11,160
Beberapa pilihan yang kau ambil...

306
00:16:12,160 --> 00:16:13,360
Kariermu.

307
00:16:14,920 --> 00:16:17,880
Tapi aku senang kau punya kebebasan
untuk menentukannya.
308
00:16:18,920 --> 00:16:19,960
Aku iri.

309
00:16:22,120 --> 00:16:23,200
Ini sebuah keistimewaan.

310
00:16:25,680 --> 00:16:26,760
Dan kau harus membayar tagihannya.

311
00:16:29,120 --> 00:16:30,600
{\an5}Ini sebuah keistimewaan.

312
00:16:31,120 --> 00:16:32,480
Tapi mari kita minum lagi.

313
00:16:41,000 --> 00:16:42,240
Bisa angkat tanganmu?

314
00:16:43,480 --> 00:16:44,600
Kau mau aku angkat?

315
00:16:45,400 --> 00:16:46,560
Dasar bocah.

316
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
Hei, Gus?
Aku sisakan tempat duduk.

317
00:16:57,480 --> 00:16:58,880
Maaf aku terlambat.

318
00:17:00,280 --> 00:17:02,640
Astaga!
Semua orang tampak luar biasa!

319
00:17:03,760 --> 00:17:06,120
Aku sangat marah.

320
00:17:06,720 --> 00:17:07,800
Persetan.

321
00:17:11,520 --> 00:17:12,600
Kenapa kau di sini?
322
00:17:13,600 --> 00:17:15,920
Makanannya masih hipotetis.

323
00:17:27,040 --> 00:17:29,320
Aku bisa mengatasinya.

324
00:17:30,000 --> 00:17:31,680
Aku belum tidur, Yasmin.

325
00:17:32,400 --> 00:17:33,520
Aku putus dengan Cheetham lagi...

326
00:17:33,600 --> 00:17:34,800
Dan kini aku mengalami pengar...

327
00:17:34,880 --> 00:17:36,360
Yang membuatmu
mengevaluasi kembali semuanya.

328
00:17:37,160 --> 00:17:38,520
Tapi jika kau belum tidur...

329
00:17:38,600 --> 00:17:40,640
Berarti masih mabuk, bukan?

330
00:17:45,760 --> 00:17:47,600
Makanannya akan siap.

331
00:17:55,240 --> 00:17:57,480
Benar, Yas...

332
00:17:57,560 --> 00:18:00,280
Bisa minta maaf kepada semua orang?

333
00:18:00,360 --> 00:18:03,320
Karena amuse bouche agak terlambat.

334
00:18:03,960 --> 00:18:06,560
- Terserah.
- Dan, Fletch...

335
00:18:06,640 --> 00:18:07,960
Kau sudah mengumpulkan uangnya?

336
00:18:12,120 --> 00:18:14,440
Maaf, apa yang terjadi?

337
00:18:15,560 --> 00:18:16,640
Sial.

338
00:18:18,320 --> 00:18:20,960
- Apa?
- Aku talangi dahulu semua...

339
00:18:21,680 --> 00:18:23,160
Karena aku ingin membantumu...

340
00:18:23,240 --> 00:18:25,200
Karena kau tidak berguna...

341
00:18:25,280 --> 00:18:26,720
Dan karena aku tahu
ada potensi tinggi...

342
00:18:26,800 --> 00:18:29,920
Ini akan menjadi kacau,
dan aku tak mau malu.

343
00:18:31,200 --> 00:18:32,440
Maksudku, seberapa besar kesalahanku.

344
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
Aku...

345
00:18:37,680 --> 00:18:39,600
Aku tak butuh kau membantuku.

346
00:18:39,680 --> 00:18:41,120
- Tidak?
- Tidak.

347
00:18:41,200 --> 00:18:43,320
Karena aku membiarkan
tukang ikan masuk...

348
00:18:43,880 --> 00:18:47,280
Aku mengumpulkan uang,
aku mengumpulkan para tamu.

349
00:18:47,360 --> 00:18:51,200
Maaf, tolong katakan
apa bedanya aku sekarang...

350
00:18:51,280 --> 00:18:52,880
Dari ibumu.

351
00:18:53,600 --> 00:18:57,480
Astaga! Tunggu, tidak,
terkadang aku memberimu batasan.

352
00:18:58,640 --> 00:19:01,520
Dan jujur saja...

353
00:19:02,760 --> 00:19:05,800
Kau mungkin lebih memilih meniduri
ibumu daripada meniduriku.

354
00:19:12,440 --> 00:19:15,280
Kau melihat minuman itu
seolah-olah itu tuduhan.

355
00:19:16,360 --> 00:19:18,880
Aku sudah menyerah. Aku tidak minum.

356
00:19:19,600 --> 00:19:21,280
Kau tidak perlu
melakukan itu untukku.

357
00:19:21,840 --> 00:19:22,960
Itu bukan untukmu.

358
00:19:26,800 --> 00:19:28,360
Baiklah, memang untukmu.

359
00:19:34,960 --> 00:19:35,960
Jangan.

360
00:19:38,800 --> 00:19:40,520
Maaf aku memanggilmu pencandu.

361
00:19:43,080 --> 00:19:44,440
Itu tuduhan besar.

362
00:19:44,520 --> 00:19:46,560
Dan kurasa kau bukan pencandu.
Aku hanya...
363
00:19:47,400 --> 00:19:48,600
Ingin menyakitimu.

364
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
Dan kau berhasil.

365
00:19:53,360 --> 00:19:54,800
Aku mengalami...

366
00:19:55,440 --> 00:19:57,360
Tahun Baru sadar
untuk pertama kalinya...

367
00:19:57,440 --> 00:19:59,800
Dan itu membuatku
ingin memasukkan kepalaku ke oven.

368
00:20:11,200 --> 00:20:12,360
Apa kau patah hati?

369
00:20:13,960 --> 00:20:18,560
Hei. Menurutmu kematian Hari
memengaruhi bonus kita?

370
00:20:18,640 --> 00:20:20,160
Karena aku seorang analis.

371
00:20:20,240 --> 00:20:21,480
Aku sudah perhitungkan.

372
00:20:21,560 --> 00:20:23,280
Dan aku tahu berapa bunuh dirinya...

373
00:20:23,360 --> 00:20:25,400
Menambah bonus keseluruhan
semua orang.

374
00:20:25,480 --> 00:20:28,120
- Apa?
- Sekitar 350 paun.

375
00:20:28,200 --> 00:20:29,400
Penerbangan ke Mykonos.

376
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
Mungkin bukan di musim ramai...

377
00:20:30,560 --> 00:20:32,680
Tapi sebelum cuti berbayarnya
ditetapkan.

378
00:20:33,400 --> 00:20:35,200
Kau sangat menjijikkan, Bung.

379
00:20:35,280 --> 00:20:37,840
- Aku menyukainya.
- Dia tak bunuh diri.

380
00:20:39,040 --> 00:20:40,240
Dia tidak bunuh diri.

381
00:20:40,320 --> 00:20:43,280
Pierpoint jelas mengubur
semua laporan toksikologi.

382
00:20:43,360 --> 00:20:45,000
Ya, ini konspirasi.

383
00:20:45,080 --> 00:20:47,000
Laporan palsu
oleh Departemen Keuangan.

384
00:20:47,080 --> 00:20:50,120
Seperti klausul yang sangat kacau
dari undang-undang Dodd-Frank.

385
00:20:50,200 --> 00:20:51,840
Lebih banyak kesempatan
untuk RIF, bukan?

386
00:20:52,960 --> 00:20:54,800
Dan kalian berdua dibayar dengan apa?

387
00:20:54,880 --> 00:20:56,440
Seperti semua orang. Sama.

388
00:20:57,320 --> 00:20:58,440
25.000.

389
00:20:58,520 --> 00:21:00,640
Benar. Baiklah. Aku dapat 50.000.

390
00:21:05,160 --> 00:21:06,760
Aku penasaran dari mana asalnya.

391
00:21:11,760 --> 00:21:13,640
Lanjutkan percakapan kalian.

392
00:21:19,480 --> 00:21:21,320
Aku sudah mengerahkan
semua pengetahuan dangkal...

393
00:21:21,400 --> 00:21:22,760
Yang aku miliki tentang ini.

394
00:21:22,840 --> 00:21:24,240
Bagaimana perasaanmu soal RIF?

395
00:21:27,640 --> 00:21:29,560
Bonusmu luar biasa.

396
00:21:29,640 --> 00:21:32,120
Aku tidak percaya
Eric memberimu 50 ribu.

397
00:21:32,200 --> 00:21:34,280
Kau bintang rock.

398
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
- Aku turut bahagia untukmu.
- Terima kasih.

399
00:21:38,080 --> 00:21:39,760
Kau menidurinya?

400
00:21:42,600 --> 00:21:44,040
Bagaimana jika
salah satu dari kita dipecat?

401
00:21:45,480 --> 00:21:46,920
Aku bahkan tak mau memikirkannya.

402
00:21:48,040 --> 00:21:51,200
Aku tidak percaya kita harus bicara
di depan seluruh bank.
403
00:21:51,280 --> 00:21:53,080
Aku tahu, ini sangat menegangkan.

404
00:21:58,040 --> 00:21:59,640
Ini laguku...

405
00:21:59,720 --> 00:22:01,240
- Di Francis Holland.
- Sial!

406
00:22:01,320 --> 00:22:03,440
- Maaf!
- Maafkan aku.

407
00:22:13,360 --> 00:22:15,960
- Halo.
- Hei.

408
00:22:21,080 --> 00:22:23,960
- Kau tahu lagu ini?
- Tentu saja tidak.

409
00:22:24,040 --> 00:22:27,800
Benarkah? Aku suka lagu ini.

410
00:22:34,040 --> 00:22:35,120
Sial.

411
00:22:36,720 --> 00:22:38,760
Kau menggila. Aku harus duduk.

412
00:22:40,560 --> 00:22:42,880
Ayo! Menari.

413
00:23:19,000 --> 00:23:22,760
Ayo! Ini pesta!

414
00:23:23,520 --> 00:23:24,520
Sial!

415
00:23:28,880 --> 00:23:31,320
- Hei.
- Hei.

416
00:23:32,880 --> 00:23:34,640
Bukankah kau seharusnya bekerja?

417
00:23:40,840 --> 00:23:42,160
Bersulang.

418
00:23:42,240 --> 00:23:44,040
Mereka terlalu mabuk dan lapar
untuk merindukanku.

419
00:23:45,640 --> 00:23:46,720
Hai, Wyndy!

420
00:23:47,880 --> 00:23:49,960
Maaf, Hilary. Itu...

421
00:23:51,360 --> 00:23:54,360
Aku tahu kau bilang ingin
menunggu sampai Senin...

422
00:23:54,440 --> 00:23:55,720
Tapi sekarang aku bebas.

423
00:23:58,200 --> 00:23:59,360
Maaf.

424
00:23:59,440 --> 00:24:01,480
Kita bisa bicara senin. Aku...

425
00:24:03,280 --> 00:24:06,960
Akan menyenangkan jika tahu,
karena aku agak khawatir. Itu...

426
00:24:07,960 --> 00:24:09,520
Jadi, telepon aku kembali.

427
00:24:09,600 --> 00:24:12,320
Atau tidak, karena kau bosku...

428
00:24:12,400 --> 00:24:15,160
Dan kau bisa lakukan
apa pun yang kau mau.

429
00:24:15,240 --> 00:24:18,200
Baiklah. Sampai jumpa!

430
00:24:18,280 --> 00:24:19,360
Sial!

431
00:24:25,960 --> 00:24:28,160
Orang-orang berlagak homoseksual
selalu mengalami kesulitan.

432
00:24:28,240 --> 00:24:30,120
Aku tidak kesulitan dengan apa pun.

433
00:24:32,000 --> 00:24:33,240
Tidak, aku...

434
00:24:33,320 --> 00:24:34,560
Aku dekat dengan seseorang.

435
00:24:35,160 --> 00:24:36,160
Dia kesulitan...

436
00:24:36,240 --> 00:24:38,720
Dan kupikir itu akan menjadi
hubungan serius, dan...

437
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
Ternyata tidak.

438
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
Aku turut prihatin.

439
00:24:42,360 --> 00:24:44,840
Aku melalui masa-masa sulit
untuk menggoda pria heteroseksual.

440
00:24:45,920 --> 00:24:46,920
Itu membuatku sedih.

441
00:24:48,000 --> 00:24:50,640
Membuat keputusan buruk.
Membuang-buang waktu.

442
00:24:52,360 --> 00:24:53,880
Aku tak yakin dia heteroseksual.

443
00:24:56,040 --> 00:24:57,160
Tidak bisa dipungkiri, bukan?
444
00:25:00,520 --> 00:25:02,000
Kau mau pergi dari sini?

445
00:25:02,680 --> 00:25:03,880
Dan pergi ke mana?

446
00:25:05,720 --> 00:25:07,360
Ke mana pun orang pergi untuk pergi.

447
00:25:12,560 --> 00:25:13,560
Kau mau?

448
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
Ayo.

449
00:25:42,720 --> 00:25:43,960
Jadi...

450
00:25:44,840 --> 00:25:46,560
Seberapa baik kau mengenal Yasmin?

451
00:25:49,960 --> 00:25:51,080
Aku lebih dekat dengan Harper.

452
00:25:52,520 --> 00:25:54,000
Dia seksi, bukan?

453
00:25:56,280 --> 00:25:58,120
- Siapa?
- Ya...

454
00:25:59,240 --> 00:26:00,760
Keduanya, kurasa.

455
00:26:07,240 --> 00:26:08,280
Boleh kami bergabung?

456
00:26:13,480 --> 00:26:14,800
Kau pernah melakukan ini sebelumnya?

457
00:26:31,040 --> 00:26:32,120
Terima kasih.

458
00:26:53,680 --> 00:26:56,880
Pertama, bukan cerita.
Kedua, tentu saja tidak.

459
00:27:02,200 --> 00:27:03,480
Tidak.

460
00:27:03,560 --> 00:27:04,680
Sial.

461
00:27:10,000 --> 00:27:11,520
Astaga!

462
00:27:21,240 --> 00:27:23,120
Apa-apaan ini?

463
00:27:27,040 --> 00:27:28,880
Di sini tak ada yang mengenalmu
sedekat itu, Bung.

464
00:27:28,960 --> 00:27:30,040
Tapi baiklah.

465
00:27:32,200 --> 00:27:33,800
- Astaga!
- Apa katanya?

466
00:27:33,880 --> 00:27:35,000
Entahlah.

467
00:27:37,000 --> 00:27:38,080
Berikan uangku.

468
00:27:38,880 --> 00:27:40,560
Aku tidak memilikinya.

469
00:27:40,640 --> 00:27:42,720
- Apa ini?
- Tidak. Itu pecahan 50.

470
00:27:42,800 --> 00:27:45,720
Kau baru saja menghabiskan
seluruh bonusmu dengan sepeda motor.

471
00:27:45,800 --> 00:27:47,280
Kenapa kau mencemaskan 50 paun?
472
00:27:47,360 --> 00:27:49,760
Hebat! Sangat tahun '90-an.

473
00:27:50,320 --> 00:27:51,800
Aktivitas sebelum krisis.

474
00:27:51,880 --> 00:27:53,120
Tidak. Dengar,

475
00:27:53,200 --> 00:27:55,560
Aku tak bermaksud buruk,
tapi itu 50 paun.

476
00:27:55,640 --> 00:27:57,240
Aku tidak memilikinya.

477
00:27:57,320 --> 00:27:58,720
Ya?

478
00:27:58,800 --> 00:28:00,440
- Keluarkan isi sakumu.
- Astaga.

479
00:28:01,320 --> 00:28:02,400
Ayo. Lakukan saja.

480
00:28:05,160 --> 00:28:06,560
Kau gila, ya?

481
00:28:07,080 --> 00:28:08,800
Bisakah kau diam
dan memberikannya kepadaku...

482
00:28:08,880 --> 00:28:10,040
Atau aku akan membantingmu ke lantai!

483
00:28:10,120 --> 00:28:12,560
- Hei! Hei.
- Kawan-kawan.

484
00:28:12,640 --> 00:28:14,760
Hei, ada di sini. Mengerti? Di sini.

485
00:28:16,160 --> 00:28:17,400
Pasti...
486
00:28:18,560 --> 00:28:19,640
Pasti terjatuh.

487
00:28:21,960 --> 00:28:23,920
- Astaga.
- Ya. Tentu.

488
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Jatuh.

489
00:28:28,280 --> 00:28:29,720
Maaf, apa maksudmu?

490
00:28:29,800 --> 00:28:32,320
Kurasa kita semua tahu
apa artinya, Seb.

491
00:28:33,760 --> 00:28:34,880
Permisi.

492
00:28:41,480 --> 00:28:42,520
Apa?

493
00:28:46,000 --> 00:28:47,040
Maaf.

494
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
Aku tidak tahu...

495
00:28:54,480 --> 00:28:56,520
Entah kenapa aku ingin
mempermalukanmu.

496
00:28:59,080 --> 00:29:01,080
Tapi aku tahu. Itu naluriah.

497
00:29:02,560 --> 00:29:03,960
Dan itu tidak bagus.

498
00:29:06,720 --> 00:29:08,800
Sudah tidak menyenangkan lagi.

499
00:29:12,880 --> 00:29:14,040
Benar.
500
00:29:17,880 --> 00:29:19,960
Kurasa kau harus tidur
di tempat lain malam ini.

501
00:29:24,040 --> 00:29:26,040
- Hei, Yas...
- Kumohon, Seb.

502
00:29:34,240 --> 00:29:35,320
Baiklah.

503
00:29:42,120 --> 00:29:43,320
Haruskah kita naik ke sini?

504
00:29:43,400 --> 00:29:44,520
Mungkin tidak.

505
00:29:51,480 --> 00:29:52,520
<i>Selalu kosong.</i>

506
00:29:52,600 --> 00:29:53,920
<i>Ibunya tinggal di Swiss.</i>

507
00:29:59,960 --> 00:30:01,600
Seharusnya aku tak membeli motor itu.

508
00:30:05,200 --> 00:30:08,880
Apa yang dilakukan orang pengangguran
dengan sepeda motor seperti itu? Apa?

509
00:30:08,960 --> 00:30:10,200
Aku belum memakai uangku.

510
00:30:13,640 --> 00:30:17,040
Ini akan terdengar aneh, tapi aku
belum pernah punya sebanyak ini.

511
00:30:18,400 --> 00:30:20,040
Aku terus memeriksa rekeningku...

512
00:30:20,120 --> 00:30:24,120
Dan itu membuatku stres,
membuatku merasa mual secara fisik...

513
00:30:24,200 --> 00:30:26,640
Saat turun di bawah titik tertentu,
jadi, aku tidak menyentuhnya.

514
00:30:28,560 --> 00:30:29,600
Apa itu aneh?

515
00:30:30,240 --> 00:30:31,280
Kedengarannya sehat.

516
00:30:41,400 --> 00:30:43,040
<i>- Jadi, bayangkan...</i>
- Rumah aneh.

517
00:30:43,120 --> 00:30:45,440
<i>Hidup yang sempurna, bukan?</i>

518
00:30:45,520 --> 00:30:48,600
<i>Kau punya istri yang mencintai
dan menyayangimu.</i>

519
00:30:48,680 --> 00:30:50,320
<i>Belahan jiwamu.</i>

520
00:30:52,400 --> 00:30:54,240
<i>- Tuhan menaruh malaikat di dunia...</i>
- Jadi...

521
00:30:55,640 --> 00:30:58,760
<i>Kau tahu. Satu-satunya gadis
yang benar-benar membuatmu...</i>

522
00:31:00,040 --> 00:31:02,040
Apa yang akan kau lakukan
jika mereka melepasmu pekan depan?

523
00:31:02,680 --> 00:31:04,600
<i>Kini, bayangkan kali pertama...</i>

524
00:31:04,680 --> 00:31:06,360
Aku akan memikirkan
semua kesempatan yang terbuang.

525
00:31:09,200 --> 00:31:12,760
<i>Kali pertama kau memegang,
Caspar kecil...</i>
526
00:31:12,840 --> 00:31:14,080
<i>Di pelukanmu.</i>

527
00:31:16,120 --> 00:31:18,000
<i>Kali pertama dia memegang jarimu...</i>

528
00:31:18,080 --> 00:31:20,080
<i>Dengan tangan mungilnya.</i>

529
00:31:23,920 --> 00:31:25,000
<i>Bayangkan...</i>

530
00:31:25,800 --> 00:31:29,080
<i>Kali pertama dia tertidur
di dadamu...</i>

531
00:31:48,920 --> 00:31:49,920
Tunggu.

532
00:31:55,280 --> 00:31:56,360
<i>Heroin.</i>

533
00:32:03,800 --> 00:32:05,120
<i>Heroin...</i>

534
00:32:05,200 --> 00:32:08,040
<i>Lihat semua itu...</i>

535
00:32:09,760 --> 00:32:11,720
<i>Dan katakan, "Tidak."</i>

536
00:32:15,600 --> 00:32:17,120
<i>- Ya.
- Ya.</i>

537
00:32:17,800 --> 00:32:19,040
<i>- Benar.
- Ya, tepat sekali.</i>

538
00:32:20,160 --> 00:32:22,480
<i>Kau bilang "ya"</i>...

539
00:32:22,560 --> 00:32:24,280
Ini mengejutkan.
540
00:32:24,360 --> 00:32:25,560
<i>Tertulis "ya".</i>

541
00:32:26,360 --> 00:32:28,320
<i>Bersama-sama, kau...</i>

542
00:32:28,400 --> 00:32:30,240
<i>Kalian berdua mengatakan "tidak"...</i>

543
00:32:31,360 --> 00:32:32,480
<i>Pada...</i>

544
00:32:51,440 --> 00:32:52,560
Boleh aku bergabung?

545
00:33:17,280 --> 00:33:18,440
Ini hanya seks.

546
00:33:20,960 --> 00:33:22,000
Benar, bukan?

547
00:33:51,960 --> 00:33:53,200
- Harper?
- Apa?

548
00:33:54,800 --> 00:33:55,880
Isap dia.

549
00:34:20,520 --> 00:34:22,200
Tidak. Aku tidak tertarik.

550
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
Sampai jumpa hari Senin.

551
00:35:41,320 --> 00:35:42,440
Aku tidak mendapatkan pekerjaan itu.

552
00:35:43,960 --> 00:35:45,200
Mereka bilang aku terlalu...

553
00:35:45,880 --> 00:35:47,280
Terlalu percaya diri.

554
00:35:48,480 --> 00:35:49,840
Apa mereka menggunakan kata itu?

555
00:35:54,800 --> 00:35:55,800
Jadi, apa yang akan kau lakukan?

556
00:35:59,440 --> 00:36:00,520
Aku sungguh tidak yakin.

557
00:36:06,640 --> 00:36:07,960
Kau masih memakai tuksedomu?

558
00:36:09,240 --> 00:36:10,280
Ya.

559
00:36:11,280 --> 00:36:12,760
Akhir pekanku sepertimu.

560
00:36:15,720 --> 00:36:17,560
Yang benar saja.

561
00:36:21,280 --> 00:36:23,520
Ada kemeja cadangan di lokerku.

562
00:36:23,600 --> 00:36:25,160
Kode 6969.

563
00:36:29,960 --> 00:36:31,440
Baiklah...

564
00:36:31,960 --> 00:36:34,920
Maaf aku melakukan ini di sini,
karena agak canggung...

565
00:36:35,000 --> 00:36:37,040
Tapi aku dengar kau secara terbuka
membahas bonusmu.

566
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
Tidak penting bagaimana aku tahu.
Aku hanya tahu.

567
00:36:39,960 --> 00:36:42,120
Aku tidak memamerkannya.

568
00:36:42,760 --> 00:36:44,440
Siapa yang memberitahumu? Yasmin?

569
00:36:45,120 --> 00:36:46,160
Tidak penting.

570
00:36:47,040 --> 00:36:48,960
Tapi kau bisa membayangkan
apa yang orang-orang katakan.

571
00:36:49,080 --> 00:36:50,520
Apa yang orang katakan?

572
00:36:52,040 --> 00:36:54,800
Dengar, Harper,
aku tak punya favorit.

573
00:36:54,880 --> 00:36:57,560
Mungkin kau favorit Eric,
tapi itu bukan cara mengatur orang.

574
00:37:02,200 --> 00:37:04,800
Pierpoint akan meminta
kelebihan 25 ribunya.

575
00:37:05,360 --> 00:37:06,440
- Apa?
- Jangan khawatir.

576
00:37:06,520 --> 00:37:09,800
Kita keluarkan sebagai pinjaman
agar kau tidak kena pajak.

577
00:37:09,880 --> 00:37:12,320
Kau tidak boleh melakukan itu!
Aku berhak mendapatkan uang itu.

578
00:37:12,400 --> 00:37:14,200
Lagi pula, bagaimana
jika sudah kuhabiskan?

579
00:37:15,680 --> 00:37:18,480
Kau menghabiskan 25.000 paun?

580
00:37:18,560 --> 00:37:22,160
Ya, aku mengirim 25.000 ke ibuku.

581
00:37:23,120 --> 00:37:26,000
Baiklah. Kau masih punya
25.000 untuk membayar saat itu.

582
00:37:26,080 --> 00:37:27,280
Itu konyol sekali!

583
00:37:27,360 --> 00:37:28,680
Ke mana uang itu pergi?

584
00:37:29,480 --> 00:37:30,600
Kembali ke anggaran.

585
00:37:35,680 --> 00:37:36,680
Lewat sini.

586
00:37:39,920 --> 00:37:44,240
Ya. Wanita kesayangan kedua
dan ketigaku di kota...

587
00:37:44,320 --> 00:37:46,720
Dan aku tak akan memberitahumu
yang mana saja.

588
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
Kau siap bicara soal pemosisianmu?

589
00:37:48,880 --> 00:37:51,440
Benar. Satu-satunya
penempatan yang kuinginkan...

590
00:37:51,520 --> 00:37:53,360
Adalah saat Trump
membuka kamp lagi...

591
00:37:53,440 --> 00:37:55,720
Dan mengarahkan
semua penjual kosong ke Meksiko.

592
00:37:55,800 --> 00:37:58,240
Setidaknya aku tahu
kita akan terbang lebih tinggi!

593
00:37:58,880 --> 00:38:01,000
Boleh aku kencing
sebelum urusan pribadi?
594
00:38:28,680 --> 00:38:30,320
Aku tidak yakin Daria menjagaku...

595
00:38:30,400 --> 00:38:31,760
Tapi kuharap kau akan menjagaku.

596
00:38:36,000 --> 00:38:37,720
Bukankah dia
memperkenalkan kita, Harper?

597
00:38:38,560 --> 00:38:40,720
Ya, aku ingat.

598
00:38:40,800 --> 00:38:42,200
Bisakah aku mengandalkan namamu
di samping namaku...

599
00:38:42,280 --> 00:38:44,160
Karena aku tak mau pulang.

600
00:38:44,240 --> 00:38:46,960
Apakah memikirkan masalah ini
setiap saat...

601
00:38:47,040 --> 00:38:48,640
Tidak membuatmu lelah?

602
00:38:51,560 --> 00:38:53,200
Kau sungguh berpikir
aku pandai dalam pekerjaanku?

603
00:38:54,400 --> 00:38:56,120
Aku tak mengenalmu, Harper.

604
00:38:59,440 --> 00:39:01,480
Ada hal lain yang bisa kulakukan
untukmu?

605
00:39:01,560 --> 00:39:02,760
Kau bisa minta maaf.

606
00:39:09,880 --> 00:39:11,120
Maaf.

607
00:39:15,520 --> 00:39:19,200
Kau sudah menemukan
hati nuranimu di toilet, bukan?

608
00:39:20,800 --> 00:39:23,960
Lucu kau mengabaikannya
saat membutuhkan uangku.

609
00:39:31,120 --> 00:39:32,160
Baiklah.

610
00:39:38,160 --> 00:39:39,480
Maaf, Harper.

611
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
Sudah.

612
00:39:44,640 --> 00:39:45,880
Aku sudah dibebaskan.

613
00:39:47,960 --> 00:39:49,680
Sekarang kau sudah bersih.

614
00:39:51,480 --> 00:39:52,680
Lily-white.

615
00:40:03,600 --> 00:40:06,400
Kurasa pertemuan ini selesai.

616
00:40:06,480 --> 00:40:08,280
Ya, rapat selesai.

617
00:40:08,360 --> 00:40:10,600
Kami tidak akan bertransaksi
dengan Pierpoint lagi.

618
00:40:10,680 --> 00:40:11,680
Terima kasih, Nona-nona.

619
00:40:16,680 --> 00:40:17,800
Apa yang terjadi di sana?

620
00:40:19,680 --> 00:40:21,000
Bukan apa-apa.

621
00:40:23,240 --> 00:40:24,800
Aku muak dengan kebohonganmu,
Harper.

622
00:40:25,680 --> 00:40:27,200
Ini watak.

623
00:40:27,280 --> 00:40:28,320
Benar, bukan?

624
00:40:31,280 --> 00:40:32,920
Dan watak menentukan seseorang.

625
00:40:47,800 --> 00:40:49,640
Maaf soal kotak suara.

626
00:40:50,560 --> 00:40:53,440
Kotak suara apa? Astaga.
Aku tidak mendengarkan itu.

627
00:40:54,520 --> 00:40:57,440
Dengar, aku tahu
ini agak mirip Michael Clayton...

628
00:40:57,520 --> 00:41:00,160
Tidak perlu sembunyi-sembunyi.

629
00:41:01,120 --> 00:41:04,640
Tapi seperti yang kita tahu,
semuanya diawasi.

630
00:41:08,280 --> 00:41:12,080
Ini transkrip pesan Instan
Bloomberg-mu.

631
00:41:12,160 --> 00:41:15,720
Jangan tanya kenapa aku menghabiskan
dua jam akhir pekanku membaca ini...

632
00:41:16,520 --> 00:41:18,920
Tapi setelah urusan
dengan artikel Tash itu...

633
00:41:19,000 --> 00:41:20,320
Sebenarnya,
istriku tidak mengizinkan...

634
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
"Jurnalisme parsial" lagi di rumah...

635
00:41:22,480 --> 00:41:24,880
Yang bisa kau bayangkan,
itu memberiku akar persegi...

636
00:41:24,960 --> 00:41:26,320
Dari nol.

637
00:41:26,960 --> 00:41:28,960
Bacalah bagian-bagian
yang sudah ditandai.

638
00:42:10,280 --> 00:42:12,080
- Apa yang terjadi?
- Aku pensiun.

639
00:42:15,080 --> 00:42:16,200
Mereka memensiunkanku.

640
00:42:18,600 --> 00:42:20,440
Pengurangan sukarela.

641
00:42:23,080 --> 00:42:24,720
Senjata pamungkas.

642
00:42:42,520 --> 00:42:43,800
Tentu.

643
00:42:43,880 --> 00:42:45,040
Millenium ada di sana.

644
00:42:46,640 --> 00:42:48,040
Aku butuh strukturnya.

645
00:42:53,360 --> 00:42:54,840
Tolong jangan membuatku memohon.

646
00:43:07,400 --> 00:43:08,520
Biar kuambil barang-barangku.

647
00:43:33,400 --> 00:43:35,280
Bertahun-tahun dikemas
dalam hitungan detik.
648
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Hai, ini Daria dari Pierpoint.

649
00:43:43,080 --> 00:43:44,240
Aku ingin tahu...

650
00:43:45,040 --> 00:43:47,680
Apa aku bisa bicara
dengan Stacy McCraig.

651
00:43:52,560 --> 00:43:53,600
Ya...

652
00:43:53,680 --> 00:43:55,320
Aku hanya ingin memeriksa
beberapa VTF...

653
00:43:55,400 --> 00:43:58,080
Yang diteruskan para trader-ku
ke perusahaanmu?

654
00:44:01,960 --> 00:44:04,560
Kata "charlie" dan "Brass"...

655
00:44:04,640 --> 00:44:06,200
Muncul beberapa kali...

656
00:44:06,280 --> 00:44:08,720
Dalam perbincanganmu
dengan Maxim dari Silver Kite.

657
00:44:09,120 --> 00:44:10,120
Baiklah.

658
00:44:10,200 --> 00:44:12,960
Kata-kata dan ungkapan tertentu
secara otomatis terdeteksi...

659
00:44:13,040 --> 00:44:15,120
Lalu dipermasalahkan.

660
00:44:15,200 --> 00:44:17,720
Jangan khawatir.
Aku sudah membaca konteksnya.

661
00:44:17,800 --> 00:44:20,120
Aku tahu kau membicarakan
tentang nama anjing...

662
00:44:20,200 --> 00:44:22,960
- Dan pengepasan dapur?
- Ya.

663
00:44:24,320 --> 00:44:26,240
Kurasa sistem berpikir
maksudmu "kokaina"...

664
00:44:26,880 --> 00:44:29,480
Dan kau tahu, "Pelacur."

665
00:44:29,560 --> 00:44:32,800
- Tentu saja tidak.
- Tidak. Aku tidak... Tidak.

666
00:44:33,480 --> 00:44:34,560
Tapi...

667
00:44:34,640 --> 00:44:38,400
Percakapan ini memberikan...

668
00:44:39,680 --> 00:44:42,600
Semacam gambaran
tentang hubunganmu...

669
00:44:42,680 --> 00:44:45,360
Dengan orang tertentu
yang bekerja di meja kita.

670
00:44:46,560 --> 00:44:50,840
Tentunya, sebagai bos,
aku telah sangat abai.

671
00:44:52,080 --> 00:44:53,080
Salahku.

672
00:44:53,760 --> 00:44:58,080
Tapi kita harus mengutamakan
keseriusan dari masalah ini...

673
00:44:58,160 --> 00:45:01,600
Karena dalam beberapa tingkatan,
ini sangat serius.
674
00:45:03,240 --> 00:45:07,240
Tapi sekali lagi, gravitasi...

675
00:45:08,360 --> 00:45:10,920
Sama beratnya...

676
00:45:12,360 --> 00:45:14,000
Dengan yang kau buat. Kau mengerti?

677
00:45:16,080 --> 00:45:18,040
Aku tidak yakin mengerti. Maaf.

678
00:45:18,120 --> 00:45:19,240
Sebagai bosmu...

679
00:45:20,400 --> 00:45:23,760
Aku memberitahumu kau punya pilihan
untuk memformalkan ini.

680
00:45:28,000 --> 00:45:29,360
Secara pribadi...

681
00:45:32,040 --> 00:45:33,440
Aku tak melihat ada keuntungannya.

682
00:45:36,400 --> 00:45:39,880
Seseorang dengan semangat
dan bakatmu...

683
00:45:40,520 --> 00:45:43,320
Berkuasa, kau tahu...

684
00:45:44,120 --> 00:45:45,840
Kau ingin berkarier di sini.

685
00:45:46,440 --> 00:45:48,240
Bakat apa maksudmu?

686
00:45:48,760 --> 00:45:49,840
Kau tahu.

687
00:45:58,560 --> 00:46:00,760
Jika aku mengatakan sesuatu...
688
00:46:02,400 --> 00:46:04,080
Akankah itu berpengaruh kepadaku?

689
00:46:04,920 --> 00:46:05,920
Pada RIF?

690
00:46:08,520 --> 00:46:10,320
Semua pilihan terbuka untukmu. Dan...

691
00:46:11,880 --> 00:46:13,800
Aku akan tetap mendukungmu.

692
00:46:15,040 --> 00:46:19,920
Aku hanya ingin minta maaf
karena aku membiarkan ini terjadi.

693
00:46:22,280 --> 00:46:23,320
Bagiku...

694
00:46:24,040 --> 00:46:27,400
Ini pengalaman belajar.

695
00:46:30,280 --> 00:46:31,520
Tapi untukmu...

696
00:46:32,160 --> 00:46:34,400
Itu tidak perlu menjadi
pengalaman yang mendefinisikan.

697
00:46:36,320 --> 00:46:37,480
Kita semua satu tim.

698
00:46:39,200 --> 00:46:40,200
Bukan begitu?

699
00:47:13,040 --> 00:47:14,040
<i>Aku senang kemarin.</i>

700
00:47:14,120 --> 00:47:15,480
<i>Kau mau traktir aku makan malam
dengan gajimu yang membengkak?</i>

701
00:47:20,640 --> 00:47:24,840
<i>Kau mau lihat aku keluar?</i>

Anda mungkin juga menyukai