2
00:00:43,600 --> 00:00:45,160
Baik, terima kasih.
Sampai jumpa.
3
00:00:46,280 --> 00:00:47,600
Apa kau telegenik?
4
00:00:48,160 --> 00:00:50,080
- Kenapa?
- Hari pidato RIF-mu.
5
00:00:50,160 --> 00:00:51,440
Kita semua akan menyaksikan.
6
00:00:52,400 --> 00:00:53,880
Mereka benar-benar menyiarkannya?
7
00:00:53,960 --> 00:00:55,000
Ya.
8
00:00:55,600 --> 00:00:56,840
Kupikir itu lelucon.
9
00:00:57,280 --> 00:00:59,360
- Yasmin.
- Bonjour.
10
00:01:00,560 --> 00:01:02,360
{\an5}Apa kode busana untuk Sabtu?
11
00:01:02,440 --> 00:01:05,640
{\an5}Di undangan tertulis dasi hitam
dengan sentuhan Jepang.
12
00:01:06,080 --> 00:01:07,920
{\an5}Aksen asia.
13
00:01:08,520 --> 00:01:10,480
Pacarku sedang belajar membuat sushi.
14
00:01:10,560 --> 00:01:12,960
Dia kehilangan pekerjaannya, jadi,
dia menyiapkan acara makan malam...
15
00:01:13,040 --> 00:01:15,880
Dan aku mengundang semua anak baru
untuk makan malam pratinjau RIF.
16
00:01:15,960 --> 00:01:17,480
Ada Whispering Angel...
17
00:01:17,560 --> 00:01:19,280
Baiklah.
Itu terdengar sangat menjijikkan...
18
00:01:19,360 --> 00:01:20,600
Jadi, tentu saja, aku ikut.
19
00:01:22,040 --> 00:01:23,360
Dan katakan kepadaku...
20
00:01:23,440 --> 00:01:25,800
Apa maksud 100 paun ini?
21
00:01:25,880 --> 00:01:28,920
Seb yang mengurus makanan
dan minuman...
22
00:01:29,000 --> 00:01:30,680
Jadi, dia membebani 100 paun
per kepala.
23
00:01:32,440 --> 00:01:34,840
Aku bisa mengurus uangnya.
Tidak apa-apa.
24
00:01:34,920 --> 00:01:36,600
- Jangan beri tahu dia.
- Keren. Terima kasih.
25
00:01:36,680 --> 00:01:37,960
- Baiklah.
- Terima kasih banyak.
26
00:01:41,440 --> 00:01:42,560
- Hai, Harper.
- Hei.
27
00:01:42,640 --> 00:01:44,080
- Hai, duduklah.
- Terima kasih.
28
00:01:49,200 --> 00:01:50,840
Bagaimana perasaanmu
tentang semuanya?
29
00:01:51,920 --> 00:01:53,880
Ya, baik.
30
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
Bagus. Aku hanya ingin
bicara sebentar.
31
00:01:56,240 --> 00:01:59,320
Aku tahu kau tertekan
karena RIF mendekat, tapi...
32
00:01:59,400 --> 00:02:03,280
Kami tahu Eric membayarmu lebih awal,
dan lebih dari seharusnya.
33
00:02:04,160 --> 00:02:05,560
Dia bertindak secara sepihak...
34
00:02:05,640 --> 00:02:08,960
Dan karena kini Daria
mewarisi keputusan anggarannya...
35
00:02:09,040 --> 00:02:10,560
Apa pun hasilnya.
36
00:02:11,040 --> 00:02:13,240
Aku tidak tahu...
37
00:02:13,320 --> 00:02:15,720
Bagaimana ada struktur
yang membuatnya bisa melakukan itu.
38
00:02:15,800 --> 00:02:19,280
Ini bukan salahmu,
jadi, jangan merasa bersalah.
39
00:02:19,360 --> 00:02:22,400
Dengar, kini semua anak baru
menerima bonus...
40
00:02:22,480 --> 00:02:25,400
Dan meski mengharapkan
mereka merahasiakan jumlahnya...
41
00:02:25,480 --> 00:02:27,200
Kami tahu mereka hanya manusia.
42
00:02:27,280 --> 00:02:28,480
Tapi dalam kasusmu...
43
00:02:28,560 --> 00:02:32,160
Kami harus menuntut kerahasiaanmu.
44
00:02:32,240 --> 00:02:34,640
Aku mengerti kenapa kau
tidak mau itu tersebar.
45
00:02:35,120 --> 00:02:37,120
Aku tidak akan mengatakan apa pun
jika itu membantumu.
46
00:02:37,200 --> 00:02:38,280
Baiklah.
47
00:02:40,840 --> 00:02:43,840
Keheninganku terikat secara hukum,
bukan? Jadi...
48
00:02:47,240 --> 00:02:48,360
Aku bercanda.
49
00:02:48,440 --> 00:02:49,520
Benar juga.
50
00:02:54,480 --> 00:02:56,920
Kawan, ada alasan
mereka memanggilnya Gurita.
51
00:02:57,000 --> 00:02:58,400
Tangannya sangat jail.
52
00:02:58,480 --> 00:03:00,360
Aku punya info dari sumber yang bagus
bahwa di tingkat awal...
53
00:03:00,440 --> 00:03:01,680
Bagaimana Tahun Baru-mu?
54
00:03:03,840 --> 00:03:04,960
Baik, terima kasih.
55
00:03:06,760 --> 00:03:07,880
Kau sangat pendiam.
56
00:03:10,600 --> 00:03:12,160
Teman-teman?
57
00:03:12,240 --> 00:03:13,680
Hei, selamat datang kembali!
58
00:03:13,760 --> 00:03:14,880
Senang melihat kalian.
59
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Kurasa kita harus mulai tahun ini...
60
00:03:17,040 --> 00:03:19,560
Dengan konsolidasi klien.
61
00:03:19,640 --> 00:03:21,560
Mengerti? Ini daftar klien...
62
00:03:21,640 --> 00:03:23,560
Yang perlu diperhatikan.
63
00:03:25,280 --> 00:03:27,600
- Daria, kau ingin menemuiku?
- Ya.
64
00:03:27,680 --> 00:03:30,280
Duduklah. Kau harus tetap di sini.
65
00:03:32,080 --> 00:03:33,120
Benar. Jadi, jangka pendek...
66
00:03:33,200 --> 00:03:34,840
Boleh kuminta kalian
periksa klien-klien kalian...
67
00:03:34,920 --> 00:03:37,680
Memastikan kita masih menjadi
tiga teratas perantara mereka?
68
00:03:37,760 --> 00:03:40,680
Aku tidak perlu disuruh
menghubungi klienku.
69
00:03:43,040 --> 00:03:44,440
Kita tahu banyak klien kita...
70
00:03:44,520 --> 00:03:46,080
Meminta tim eksekusi mereka...
71
00:03:46,160 --> 00:03:48,360
Untuk menemukan bisnis
pada sistem berbasis poin.
72
00:03:48,440 --> 00:03:51,120
Ini memberikan beban
yang lebih besar untuk kolaborasi...
73
00:03:51,200 --> 00:03:52,480
Di kalangan penjual. Mengerti?
74
00:03:52,560 --> 00:03:54,760
Mereka tidak membayar kita
untuk menjadi individual.
75
00:03:54,840 --> 00:03:56,680
Jadi, aku ingin
lebih banyak kerja sama.
76
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
Lebih banyak
kredit penjualan bersama.
77
00:03:58,880 --> 00:04:00,000
Terdengar seperti kolektivisme.
78
00:04:01,120 --> 00:04:03,880
Klien bertransaksi dengan Pierpoint
sebagai institusi...
79
00:04:03,960 --> 00:04:06,800
- Bukan sebagai individu.
- Tidak ada versi...
80
00:04:06,880 --> 00:04:09,960
Di mana ada yang berbagi klienku.
81
00:04:10,760 --> 00:04:11,840
Klien apa?
82
00:04:14,280 --> 00:04:16,440
Kukira Kaspar sudah pensiun.
83
00:04:17,560 --> 00:04:19,200
Itu berarti...
84
00:04:19,280 --> 00:04:21,200
Itu berarti apa bagimu?
85
00:04:22,560 --> 00:04:24,480
Tamat, kurasa.
86
00:04:25,240 --> 00:04:27,400
Seperti orang lain dengan sesuatu...
87
00:04:27,480 --> 00:04:28,520
Di antara kaki mereka.
88
00:04:29,960 --> 00:04:33,280
Aku penasaran
karena alasan pribadi apa Eric pergi.
89
00:04:35,600 --> 00:04:38,280
Ataukah dia dikorbankan
di atas altar politik?
90
00:04:40,560 --> 00:04:42,760
Kita cukupkan sampai di sini.
Baik, terima kasih.
91
00:04:43,400 --> 00:04:44,680
Baiklah. Telepon mereka.
92
00:04:51,120 --> 00:04:53,880
Omong-omong, jika Daria memintamu
melakukan apa pun demi CPS...
93
00:04:53,960 --> 00:04:55,280
Aku menyuruhmu mengabaikannya.
94
00:04:55,360 --> 00:04:56,600
Bukan tim kita, bukan masalah kita.
95
00:04:59,640 --> 00:05:02,240
Apa yang kau tahu tentang Eric?
96
00:05:02,960 --> 00:05:05,240
Bukankah kau berteman
dengan gadis di timnya?
97
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
Aku tidak tahu.
98
00:05:06,800 --> 00:05:08,200
Kurasa dia juga tidak tahu.
99
00:05:08,280 --> 00:05:10,040
Aku sudah mendengar
empat cerita berbeda...
100
00:05:10,120 --> 00:05:11,760
Jadi, pasti karena alasan politik.
101
00:05:11,840 --> 00:05:14,440
Kita semua tahu sikapnya di sini.
102
00:05:14,520 --> 00:05:17,640
Ya, itu tugasnya.
Kau tidak akan dipecat karena itu.
103
00:05:17,720 --> 00:05:19,400
Jika memang dia dipecat.
104
00:05:21,560 --> 00:05:24,680
Hei, Yasmin, bisa kita bicara?
Senin pagi?
105
00:05:25,440 --> 00:05:26,520
Sekarang pun tak masalah.
106
00:05:26,600 --> 00:05:28,840
Tidak. Ini bukan
pembicaraan hari Jumat.
107
00:05:28,920 --> 00:05:32,760
Selain itu, Penrith menelepon dan aku
harus mengindahkan panggilannya.
108
00:05:34,360 --> 00:05:36,440
Akhir pekan rasisme kasual...
109
00:05:36,520 --> 00:05:38,480
Tapi juga anggur yang enak.
110
00:05:39,200 --> 00:05:40,680
Apa ini sesuatu
yang harus kucemaskan?
111
00:05:40,760 --> 00:05:41,960
Terkait dengan RIF?
112
00:05:42,040 --> 00:05:44,200
Tidak. Begini...
113
00:05:45,160 --> 00:05:47,760
Tidak. Mari kita jauhkan dari tim.
114
00:05:48,320 --> 00:05:49,720
Selamat berakhir pekan, semua.
115
00:06:03,040 --> 00:06:05,040
<i>Kenapa kau sangat siap
meninggalkan Pierpoint?</i>
116
00:06:05,800 --> 00:06:07,560
<i>Kurasa mereka tidak tahu
harus bagaimana denganku.</i>
117
00:06:09,280 --> 00:06:10,720
Kurasa mereka tidak menghargaiku.
118
00:06:10,800 --> 00:06:13,640
Kau yakin bukan melompat
sebelum didorong?
119
00:06:14,560 --> 00:06:17,280
Pierpoint akan segera
mengayunkan sabit, bukan?
120
00:06:17,360 --> 00:06:19,120
Bukankah mereka menyuruhmu
melakukan persidangan lewat televisi?
121
00:06:19,200 --> 00:06:20,320
Agak mirip abad pertengahan.
122
00:06:21,320 --> 00:06:22,760
Kurasa Pierpoint
tidak pernah membiarkan...
123
00:06:22,840 --> 00:06:24,400
Orang-orang berbakat
berkembang sejak dini.
124
00:06:24,480 --> 00:06:25,960
Itu tempat yang sangat politis.
125
00:06:26,480 --> 00:06:28,440
Apa yang membuatmu berpikir
GS akan berbeda?
126
00:06:28,520 --> 00:06:29,840
Bukankah kami semua sama?
127
00:06:30,880 --> 00:06:32,480
Sebuah institusi
adalah orang-orangnya.
128
00:06:32,560 --> 00:06:35,040
Dan Goldman adalah Goldman.
129
00:06:40,480 --> 00:06:41,680
Boleh kusimpan ini?
130
00:06:43,160 --> 00:06:44,320
Aku akan mengembalikannya.
131
00:06:47,560 --> 00:06:50,120
Harper?
Kau melakukan kontak dengan Nicole...
132
00:06:50,200 --> 00:06:52,800
Setelah penampilannya saat Natal?
133
00:06:54,880 --> 00:06:58,120
Baik, bisa atur pertemuan hari Senin?
134
00:06:59,240 --> 00:07:00,440
Baiklah. Aku akan kabari.
135
00:07:00,520 --> 00:07:01,960
Kita harus pergi bersama.
136
00:07:02,640 --> 00:07:05,560
Kami tak akan biarkan anak baru
bertemu klien sebelum RIF.
137
00:07:06,720 --> 00:07:08,520
Bisakah aku minta pengajuannya
terlebih dahulu?
138
00:07:09,160 --> 00:07:10,400
Kurasa itu tak perlu.
139
00:07:10,480 --> 00:07:11,800
Dia tidak membaca hal seperti itu.
140
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
Baiklah.
141
00:07:14,920 --> 00:07:16,120
Kau yang paling tahu.
142
00:07:16,760 --> 00:07:17,880
Jika ada yang membutuhkanku
pada pukul 09.30...
143
00:07:17,960 --> 00:07:19,880
Katakan aku pergi
untuk rapat pagi dengan Richard...
144
00:07:19,960 --> 00:07:21,800
Dan aku tidak bisa diganggu.
145
00:07:21,880 --> 00:07:23,880
Jika mereka menginginkan harga,
karanglah.
146
00:07:25,680 --> 00:07:29,200
Pesanan di toilet,
tapi kita tetap mendaki lebih tinggi!
147
00:07:32,760 --> 00:07:33,800
Clement?
148
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Clement?
149
00:07:38,560 --> 00:07:40,600
Kita harus bicarakan secara resmi
pada hari Senin.
150
00:07:45,960 --> 00:07:47,760
Kau tahu, Kaspar pasti hanya bisa...
151
00:07:48,640 --> 00:07:51,880
Berski atau berkebun
untuk sementara waktu?
152
00:07:51,960 --> 00:07:53,520
Kau tahu, kami di kantor bertaruh...
153
00:07:53,600 --> 00:07:56,000
Kapan dia akan membunuh istrinya.
154
00:07:56,080 --> 00:07:57,120
Atau dirinya sendiri.
155
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
Bagaimana rasanya tanpa dia?
156
00:07:58,280 --> 00:08:01,240
Bisa kau bayangkan,
keadaan sudah berubah.
157
00:08:01,320 --> 00:08:03,920
Pertama, kami pindah kantor ke...
158
00:08:05,680 --> 00:08:06,680
London.
159
00:08:07,200 --> 00:08:09,000
- Itu bagus.
- Ya.
160
00:08:09,080 --> 00:08:10,800
Brexit adalah masalah 20 tahun.
161
00:08:11,600 --> 00:08:13,080
Ini masuk akal bagi kami.
162
00:08:13,160 --> 00:08:16,280
Mandat baru kami,
produk yang lebih rumit.
163
00:08:16,360 --> 00:08:18,240
Apa kau tetap akan
memperdagangkan satu saham?
164
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
Kau lumayan.
165
00:08:21,280 --> 00:08:22,440
Kami hanya...
166
00:08:23,240 --> 00:08:25,400
Butuh lebih dari yang bisa
ditawarkan Clement.
167
00:08:28,160 --> 00:08:29,800
Dengar, mari kita lakukan
masa percobaan.
168
00:08:30,440 --> 00:08:32,360
Mulai pekan depan,
aku akan menjadi pegawai tetap...
169
00:08:32,440 --> 00:08:34,200
Jadi, aku bisa melayanimu
dengan layak.
170
00:08:34,680 --> 00:08:37,120
Kita lakukan panggilan biasa,
dan jika tidak berhasil...
171
00:08:39,920 --> 00:08:41,520
Dengar, aku tahu kau tak mau
kehilangan riset Pierpoint.
172
00:08:41,600 --> 00:08:43,200
Aku bisa membaca.
173
00:08:43,280 --> 00:08:44,800
Aku tidak butuh orang
untuk membacakan untukku.
174
00:08:45,760 --> 00:08:47,200
Aku butuh orang yang punya pandangan.
175
00:08:47,280 --> 00:08:48,600
Kau mengerti?
176
00:08:48,680 --> 00:08:50,960
Aku punya tanggung jawab
yang besar sekarang.
177
00:08:52,400 --> 00:08:55,880
Agen utamaku tidak bisa
seorang pria tua dan bocah.
178
00:08:57,320 --> 00:08:58,880
Kau tahu mereka tidak akan
mempekerjakanku tanpamu?
179
00:09:00,360 --> 00:09:01,520
Itu bukan masalahku.
180
00:09:06,560 --> 00:09:07,800
Rasanya seperti putus cinta.
181
00:09:09,000 --> 00:09:10,240
Kita tidak pernah
benar-benar bersama.
182
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
- Ya, Pak?
- Segelas lagi.
183
00:09:14,040 --> 00:09:15,240
Aku tidak minum.
184
00:09:20,280 --> 00:09:22,200
- Hei.
- Hei.
185
00:09:25,560 --> 00:09:26,960
- Harper.
- Apa?
186
00:09:27,040 --> 00:09:29,680
Wyndham ingin bicara empat mata
denganku hari Senin.
187
00:09:30,160 --> 00:09:32,080
- Haruskah kukirim surel kepadanya?
- Kurasa...
188
00:09:32,920 --> 00:09:35,520
Kau harus berhenti mencoba
mengendalikan alam semesta.
189
00:09:35,600 --> 00:09:37,480
Satu kalimat dan dia mengacaukan
seluruh akhir pekanku.
190
00:09:37,560 --> 00:09:38,840
Itu sangat egois.
191
00:09:40,280 --> 00:09:41,520
Kau butuh bantuan untuk itu?
192
00:09:42,160 --> 00:09:43,440
Tidak.
193
00:09:43,520 --> 00:09:45,520
Aku bisa tangani salem.
194
00:09:46,360 --> 00:09:47,800
Dengar, aku berterima kasih...
195
00:09:47,880 --> 00:09:50,040
Kau menipu rekan-rekanmu atas
namaku.
196
00:09:50,120 --> 00:09:52,840
Ini redistribusi kekayaan
yang efisien.
197
00:09:52,920 --> 00:09:55,000
Menurutmu aku menghargai
terlalu mahal?
198
00:09:55,080 --> 00:09:56,480
Untuk percobaan pertama?
199
00:09:56,560 --> 00:09:58,200
Kurasa ini akan hebat.
200
00:09:58,280 --> 00:10:00,280
Dan aku mengirim surel...
201
00:10:00,360 --> 00:10:01,920
Mengubah tema malam ini.
202
00:10:02,000 --> 00:10:04,320
Sekarang "rapi".
203
00:10:04,400 --> 00:10:06,480
Jangan menyebutkan Asia. Mengerti?
204
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
Baiklah...
205
00:10:07,640 --> 00:10:10,160
Aku harus menghapus
lagu latar Akira dari daftar lagu.
206
00:10:17,200 --> 00:10:18,760
Kurasa Robert akan datang.
207
00:10:18,840 --> 00:10:21,400
Aku mengirim pesan
ke semua grup anak baru...
208
00:10:21,480 --> 00:10:23,040
Dan dia melihatnya, jadi...
209
00:10:25,000 --> 00:10:26,760
Omong-omong soal itu...
210
00:10:28,400 --> 00:10:31,040
Maaf jika reaksiku berlebihan
di pesta. Aku...
211
00:10:31,120 --> 00:10:33,880
Tidak apa-apa. Aku bersumpah,
tidak ada akan terjadi lagi.
212
00:10:33,960 --> 00:10:35,440
Apa pun itu, kau tahu?
213
00:10:36,960 --> 00:10:38,120
Bagus.
214
00:10:46,520 --> 00:10:49,040
Astaga. Ibuku.
215
00:10:49,120 --> 00:10:51,520
Dia bilang, "Aku harus menemuimu,"
dengan huruf besar.
216
00:10:51,600 --> 00:10:53,480
Aku baru saja memberinya Natal.
217
00:11:05,880 --> 00:11:07,560
- Salam.
- Salam.
218
00:11:12,800 --> 00:11:15,640
{\an5}Ayahmu sungguh tak tertahankan.
219
00:11:15,720 --> 00:11:17,960
Berhentilah bersikap memanjakan.
220
00:11:18,040 --> 00:11:21,000
{\an5}Aku tahu tidak seharusnya
melampiaskan ini kepadamu.
221
00:11:21,080 --> 00:11:24,520
{\an5}Tapi sesekali,
jangan anggap aku ibumu.
222
00:11:24,600 --> 00:11:26,120
{\an5}Perlakukan aku seperti teman saja.
223
00:11:26,200 --> 00:11:28,760
Kau tahu, aku tidak pernah
menganggapmu ibu, jadi...
224
00:11:29,440 --> 00:11:30,640
Tapi aku akan minum anggurmu.
225
00:11:35,040 --> 00:11:37,040
Astaga.
226
00:11:37,120 --> 00:11:38,200
Kau sungguh bisa?
227
00:11:38,280 --> 00:11:39,960
Kita bisa pesan saja.
Tidak akan ada yang tahu.
228
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
Tidak, aku akan tahu.
229
00:11:41,720 --> 00:11:43,800
Dan dia makin mengira aku bodoh...
230
00:11:43,880 --> 00:11:45,360
Jadi, aku tak mau
memberinya bukti lagi.
231
00:11:47,640 --> 00:11:49,200
Ini teman kuliahku yang bodoh.
232
00:11:49,280 --> 00:11:51,440
Mereka pengar, kondisi alami mereka.
233
00:11:52,160 --> 00:11:54,240
- Hei.
- Maaf.
234
00:11:55,920 --> 00:11:58,400
Sial!
235
00:11:58,480 --> 00:12:00,400
Aku butuh pereda nyeri.
236
00:12:01,160 --> 00:12:02,600
Sial.
237
00:12:02,680 --> 00:12:05,080
Tenang! Aku akan pergi.
Akan kubelikan.
238
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
- Benarkah?
- Ya.
239
00:12:07,480 --> 00:12:08,920
- Tidak apa-apa.
- Terima kasih.
240
00:12:09,000 --> 00:12:10,040
Sama-sama.
241
00:12:25,960 --> 00:12:27,520
Astaga.
242
00:12:28,600 --> 00:12:29,640
Apa?
243
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
Apa gunanya
jika tidak kau belanjakan?
244
00:12:32,800 --> 00:12:33,880
Jika aku orang seperti itu...
245
00:12:33,960 --> 00:12:36,000
Aku akan mengatakan
ini tipikal orang kaya baru.
246
00:12:39,760 --> 00:12:41,320
Mari berharap dia terkesan.
247
00:12:51,880 --> 00:12:53,200
- Halo, Kawan.
- Hai.
248
00:12:54,760 --> 00:12:55,760
Seb.
249
00:12:57,760 --> 00:12:59,480
Kurasa kita pernah bertemu.
250
00:12:59,560 --> 00:13:00,600
Aku Robert.
251
00:13:00,680 --> 00:13:02,000
Sial. Ya.
252
00:13:02,080 --> 00:13:04,600
- Sial. Di pub, bukan?
- Ya.
253
00:13:04,680 --> 00:13:06,640
Maaf. Aku mau bersalaman...
254
00:13:06,720 --> 00:13:09,440
Tetapi aku mengalami cedera serius...
255
00:13:09,520 --> 00:13:10,640
- Dengan tangan kiri...
- Ya.
256
00:13:10,720 --> 00:13:12,160
Benar, tangan yang satunya.
257
00:13:13,320 --> 00:13:14,400
Bersulang.
258
00:13:14,480 --> 00:13:17,040
Bagus. Itu...
259
00:13:17,960 --> 00:13:20,040
Kurasa kau tidak menerima memonya.
260
00:13:20,920 --> 00:13:21,960
Tidak.
261
00:13:22,040 --> 00:13:25,160
Benar, ya, kami sedikit
mengubah temanya...
262
00:13:25,240 --> 00:13:27,040
Untuk alasan politis.
263
00:13:31,440 --> 00:13:33,240
- Hei, Bung!
- Hei, Bung. Apa kabar?
264
00:13:33,320 --> 00:13:34,720
- Apa kabar?
- Apa kabar?
265
00:13:34,800 --> 00:13:35,880
- Ya, senang bertemu denganmu.
- Hei.
266
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
Hai.
267
00:13:40,440 --> 00:13:41,720
- Baik.
- Baiklah.
268
00:13:54,520 --> 00:13:55,800
Apa yang kalian lakukan?
269
00:13:57,760 --> 00:13:59,000
Apa yang terjadi?
270
00:13:59,080 --> 00:14:00,160
Kalian mengambil apa?
271
00:14:00,240 --> 00:14:01,960
Tunggu. Lihat, aku punya
kesukaan kalian.
272
00:14:02,440 --> 00:14:03,560
Kalian mengambil apa?
273
00:14:07,040 --> 00:14:08,120
Kau akan mendapatkan balasannya!
274
00:14:08,200 --> 00:14:09,240
Kau akan...
275
00:14:09,320 --> 00:14:11,560
Kau akan mendapatkan balasannya!
276
00:14:11,640 --> 00:14:14,080
Kau akan ditangkap
monster penggelitik!
277
00:14:14,160 --> 00:14:16,680
Kau akan ditangkap
monster penggelitik!
278
00:14:16,760 --> 00:14:19,720
Baiklah. Aduh! Itu...
279
00:14:19,800 --> 00:14:21,080
Itu bahkan tidak bagus.
280
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Goldman.
281
00:14:32,320 --> 00:14:34,000
Halo? Hai, ya.
282
00:14:34,080 --> 00:14:35,320
Gus Sackey. Ya.
283
00:14:37,400 --> 00:14:38,560
Ya.
284
00:14:38,640 --> 00:14:40,480
Dia sudah melamar. Goldman Sachs.
285
00:14:41,880 --> 00:14:44,280
Dia memiliki kecerdasan emosional
anak 10 tahun.
286
00:14:45,640 --> 00:14:46,680
Jangan bilang begitu.
287
00:14:49,080 --> 00:14:50,200
Kenapa kau menyukainya?
288
00:14:51,720 --> 00:14:55,480
Apa karena dia terlahir kaya
dan kau mengagumi itu?
289
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
Kau yakin dia bahkan menyukaimu?
290
00:15:00,200 --> 00:15:02,160
Kurasa dia lebih menyukaiku
daripada kau saat ini.
291
00:15:09,400 --> 00:15:10,440
Terima kasih.
292
00:15:18,680 --> 00:15:19,840
Kau mau aku bayarkan?
293
00:15:22,160 --> 00:15:23,720
Dia memblokir kartunya.
294
00:15:25,240 --> 00:15:26,280
Bagus untuknya.
295
00:15:27,920 --> 00:15:29,960
Kurasa karena itu
semuanya berakhir kali ini.
296
00:15:34,240 --> 00:15:36,200
Kau pikir ayahmu atau uangnya...
297
00:15:36,280 --> 00:15:39,120
Masih ada dalam hidupmu jika aku
meninggalkannya 20 tahun lalu?
298
00:15:40,160 --> 00:15:41,440
Karena aku ingin sekali.
299
00:15:43,640 --> 00:15:46,960
Jangan sia-siakan hidupmu dengan
orang yang tidak bisa membiayaimu.
300
00:15:52,400 --> 00:15:54,120
Aku tidak bisa meninggalkannya
dalam kondisi yang lebih buruk...
301
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Dari saat aku menemukannya.
302
00:15:57,200 --> 00:15:58,920
Orang yang melakukan itu
yang terburuk.
303
00:15:59,880 --> 00:16:01,960
Kau tidak bertanggung jawab atas dia.
304
00:16:07,760 --> 00:16:09,320
Aku mungkin tidak mengerti...
305
00:16:09,400 --> 00:16:11,160
Beberapa pilihan yang kau ambil...
306
00:16:12,160 --> 00:16:13,360
Kariermu.
307
00:16:14,920 --> 00:16:17,880
Tapi aku senang kau punya kebebasan
untuk menentukannya.
308
00:16:18,920 --> 00:16:19,960
Aku iri.
309
00:16:22,120 --> 00:16:23,200
Ini sebuah keistimewaan.
310
00:16:25,680 --> 00:16:26,760
Dan kau harus membayar tagihannya.
311
00:16:29,120 --> 00:16:30,600
{\an5}Ini sebuah keistimewaan.
312
00:16:31,120 --> 00:16:32,480
Tapi mari kita minum lagi.
313
00:16:41,000 --> 00:16:42,240
Bisa angkat tanganmu?
314
00:16:43,480 --> 00:16:44,600
Kau mau aku angkat?
315
00:16:45,400 --> 00:16:46,560
Dasar bocah.
316
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
Hei, Gus?
Aku sisakan tempat duduk.
317
00:16:57,480 --> 00:16:58,880
Maaf aku terlambat.
318
00:17:00,280 --> 00:17:02,640
Astaga!
Semua orang tampak luar biasa!
319
00:17:03,760 --> 00:17:06,120
Aku sangat marah.
320
00:17:06,720 --> 00:17:07,800
Persetan.
321
00:17:11,520 --> 00:17:12,600
Kenapa kau di sini?
322
00:17:13,600 --> 00:17:15,920
Makanannya masih hipotetis.
323
00:17:27,040 --> 00:17:29,320
Aku bisa mengatasinya.
324
00:17:30,000 --> 00:17:31,680
Aku belum tidur, Yasmin.
325
00:17:32,400 --> 00:17:33,520
Aku putus dengan Cheetham lagi...
326
00:17:33,600 --> 00:17:34,800
Dan kini aku mengalami pengar...
327
00:17:34,880 --> 00:17:36,360
Yang membuatmu
mengevaluasi kembali semuanya.
328
00:17:37,160 --> 00:17:38,520
Tapi jika kau belum tidur...
329
00:17:38,600 --> 00:17:40,640
Berarti masih mabuk, bukan?
330
00:17:45,760 --> 00:17:47,600
Makanannya akan siap.
331
00:17:55,240 --> 00:17:57,480
Benar, Yas...
332
00:17:57,560 --> 00:18:00,280
Bisa minta maaf kepada semua orang?
333
00:18:00,360 --> 00:18:03,320
Karena amuse bouche agak terlambat.
334
00:18:03,960 --> 00:18:06,560
- Terserah.
- Dan, Fletch...
335
00:18:06,640 --> 00:18:07,960
Kau sudah mengumpulkan uangnya?
336
00:18:12,120 --> 00:18:14,440
Maaf, apa yang terjadi?
337
00:18:15,560 --> 00:18:16,640
Sial.
338
00:18:18,320 --> 00:18:20,960
- Apa?
- Aku talangi dahulu semua...
339
00:18:21,680 --> 00:18:23,160
Karena aku ingin membantumu...
340
00:18:23,240 --> 00:18:25,200
Karena kau tidak berguna...
341
00:18:25,280 --> 00:18:26,720
Dan karena aku tahu
ada potensi tinggi...
342
00:18:26,800 --> 00:18:29,920
Ini akan menjadi kacau,
dan aku tak mau malu.
343
00:18:31,200 --> 00:18:32,440
Maksudku, seberapa besar kesalahanku.
344
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
Aku...
345
00:18:37,680 --> 00:18:39,600
Aku tak butuh kau membantuku.
346
00:18:39,680 --> 00:18:41,120
- Tidak?
- Tidak.
347
00:18:41,200 --> 00:18:43,320
Karena aku membiarkan
tukang ikan masuk...
348
00:18:43,880 --> 00:18:47,280
Aku mengumpulkan uang,
aku mengumpulkan para tamu.
349
00:18:47,360 --> 00:18:51,200
Maaf, tolong katakan
apa bedanya aku sekarang...
350
00:18:51,280 --> 00:18:52,880
Dari ibumu.
351
00:18:53,600 --> 00:18:57,480
Astaga! Tunggu, tidak,
terkadang aku memberimu batasan.
352
00:18:58,640 --> 00:19:01,520
Dan jujur saja...
353
00:19:02,760 --> 00:19:05,800
Kau mungkin lebih memilih meniduri
ibumu daripada meniduriku.
354
00:19:12,440 --> 00:19:15,280
Kau melihat minuman itu
seolah-olah itu tuduhan.
355
00:19:16,360 --> 00:19:18,880
Aku sudah menyerah. Aku tidak minum.
356
00:19:19,600 --> 00:19:21,280
Kau tidak perlu
melakukan itu untukku.
357
00:19:21,840 --> 00:19:22,960
Itu bukan untukmu.
358
00:19:26,800 --> 00:19:28,360
Baiklah, memang untukmu.
359
00:19:34,960 --> 00:19:35,960
Jangan.
360
00:19:38,800 --> 00:19:40,520
Maaf aku memanggilmu pencandu.
361
00:19:43,080 --> 00:19:44,440
Itu tuduhan besar.
362
00:19:44,520 --> 00:19:46,560
Dan kurasa kau bukan pencandu.
Aku hanya...
363
00:19:47,400 --> 00:19:48,600
Ingin menyakitimu.
364
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
Dan kau berhasil.
365
00:19:53,360 --> 00:19:54,800
Aku mengalami...
366
00:19:55,440 --> 00:19:57,360
Tahun Baru sadar
untuk pertama kalinya...
367
00:19:57,440 --> 00:19:59,800
Dan itu membuatku
ingin memasukkan kepalaku ke oven.
368
00:20:11,200 --> 00:20:12,360
Apa kau patah hati?
369
00:20:13,960 --> 00:20:18,560
Hei. Menurutmu kematian Hari
memengaruhi bonus kita?
370
00:20:18,640 --> 00:20:20,160
Karena aku seorang analis.
371
00:20:20,240 --> 00:20:21,480
Aku sudah perhitungkan.
372
00:20:21,560 --> 00:20:23,280
Dan aku tahu berapa bunuh dirinya...
373
00:20:23,360 --> 00:20:25,400
Menambah bonus keseluruhan
semua orang.
374
00:20:25,480 --> 00:20:28,120
- Apa?
- Sekitar 350 paun.
375
00:20:28,200 --> 00:20:29,400
Penerbangan ke Mykonos.
376
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
Mungkin bukan di musim ramai...
377
00:20:30,560 --> 00:20:32,680
Tapi sebelum cuti berbayarnya
ditetapkan.
378
00:20:33,400 --> 00:20:35,200
Kau sangat menjijikkan, Bung.
379
00:20:35,280 --> 00:20:37,840
- Aku menyukainya.
- Dia tak bunuh diri.
380
00:20:39,040 --> 00:20:40,240
Dia tidak bunuh diri.
381
00:20:40,320 --> 00:20:43,280
Pierpoint jelas mengubur
semua laporan toksikologi.
382
00:20:43,360 --> 00:20:45,000
Ya, ini konspirasi.
383
00:20:45,080 --> 00:20:47,000
Laporan palsu
oleh Departemen Keuangan.
384
00:20:47,080 --> 00:20:50,120
Seperti klausul yang sangat kacau
dari undang-undang Dodd-Frank.
385
00:20:50,200 --> 00:20:51,840
Lebih banyak kesempatan
untuk RIF, bukan?
386
00:20:52,960 --> 00:20:54,800
Dan kalian berdua dibayar dengan apa?
387
00:20:54,880 --> 00:20:56,440
Seperti semua orang. Sama.
388
00:20:57,320 --> 00:20:58,440
25.000.
389
00:20:58,520 --> 00:21:00,640
Benar. Baiklah. Aku dapat 50.000.
390
00:21:05,160 --> 00:21:06,760
Aku penasaran dari mana asalnya.
391
00:21:11,760 --> 00:21:13,640
Lanjutkan percakapan kalian.
392
00:21:19,480 --> 00:21:21,320
Aku sudah mengerahkan
semua pengetahuan dangkal...
393
00:21:21,400 --> 00:21:22,760
Yang aku miliki tentang ini.
394
00:21:22,840 --> 00:21:24,240
Bagaimana perasaanmu soal RIF?
395
00:21:27,640 --> 00:21:29,560
Bonusmu luar biasa.
396
00:21:29,640 --> 00:21:32,120
Aku tidak percaya
Eric memberimu 50 ribu.
397
00:21:32,200 --> 00:21:34,280
Kau bintang rock.
398
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
- Aku turut bahagia untukmu.
- Terima kasih.
399
00:21:38,080 --> 00:21:39,760
Kau menidurinya?
400
00:21:42,600 --> 00:21:44,040
Bagaimana jika
salah satu dari kita dipecat?
401
00:21:45,480 --> 00:21:46,920
Aku bahkan tak mau memikirkannya.
402
00:21:48,040 --> 00:21:51,200
Aku tidak percaya kita harus bicara
di depan seluruh bank.
403
00:21:51,280 --> 00:21:53,080
Aku tahu, ini sangat menegangkan.
404
00:21:58,040 --> 00:21:59,640
Ini laguku...
405
00:21:59,720 --> 00:22:01,240
- Di Francis Holland.
- Sial!
406
00:22:01,320 --> 00:22:03,440
- Maaf!
- Maafkan aku.
407
00:22:13,360 --> 00:22:15,960
- Halo.
- Hei.
408
00:22:21,080 --> 00:22:23,960
- Kau tahu lagu ini?
- Tentu saja tidak.
409
00:22:24,040 --> 00:22:27,800
Benarkah? Aku suka lagu ini.
410
00:22:34,040 --> 00:22:35,120
Sial.
411
00:22:36,720 --> 00:22:38,760
Kau menggila. Aku harus duduk.
412
00:22:40,560 --> 00:22:42,880
Ayo! Menari.
413
00:23:19,000 --> 00:23:22,760
Ayo! Ini pesta!
414
00:23:23,520 --> 00:23:24,520
Sial!
415
00:23:28,880 --> 00:23:31,320
- Hei.
- Hei.
416
00:23:32,880 --> 00:23:34,640
Bukankah kau seharusnya bekerja?
417
00:23:40,840 --> 00:23:42,160
Bersulang.
418
00:23:42,240 --> 00:23:44,040
Mereka terlalu mabuk dan lapar
untuk merindukanku.
419
00:23:45,640 --> 00:23:46,720
Hai, Wyndy!
420
00:23:47,880 --> 00:23:49,960
Maaf, Hilary. Itu...
421
00:23:51,360 --> 00:23:54,360
Aku tahu kau bilang ingin
menunggu sampai Senin...
422
00:23:54,440 --> 00:23:55,720
Tapi sekarang aku bebas.
423
00:23:58,200 --> 00:23:59,360
Maaf.
424
00:23:59,440 --> 00:24:01,480
Kita bisa bicara senin. Aku...
425
00:24:03,280 --> 00:24:06,960
Akan menyenangkan jika tahu,
karena aku agak khawatir. Itu...
426
00:24:07,960 --> 00:24:09,520
Jadi, telepon aku kembali.
427
00:24:09,600 --> 00:24:12,320
Atau tidak, karena kau bosku...
428
00:24:12,400 --> 00:24:15,160
Dan kau bisa lakukan
apa pun yang kau mau.
429
00:24:15,240 --> 00:24:18,200
Baiklah. Sampai jumpa!
430
00:24:18,280 --> 00:24:19,360
Sial!
431
00:24:25,960 --> 00:24:28,160
Orang-orang berlagak homoseksual
selalu mengalami kesulitan.
432
00:24:28,240 --> 00:24:30,120
Aku tidak kesulitan dengan apa pun.
433
00:24:32,000 --> 00:24:33,240
Tidak, aku...
434
00:24:33,320 --> 00:24:34,560
Aku dekat dengan seseorang.
435
00:24:35,160 --> 00:24:36,160
Dia kesulitan...
436
00:24:36,240 --> 00:24:38,720
Dan kupikir itu akan menjadi
hubungan serius, dan...
437
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
Ternyata tidak.
438
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
Aku turut prihatin.
439
00:24:42,360 --> 00:24:44,840
Aku melalui masa-masa sulit
untuk menggoda pria heteroseksual.
440
00:24:45,920 --> 00:24:46,920
Itu membuatku sedih.
441
00:24:48,000 --> 00:24:50,640
Membuat keputusan buruk.
Membuang-buang waktu.
442
00:24:52,360 --> 00:24:53,880
Aku tak yakin dia heteroseksual.
443
00:24:56,040 --> 00:24:57,160
Tidak bisa dipungkiri, bukan?
444
00:25:00,520 --> 00:25:02,000
Kau mau pergi dari sini?
445
00:25:02,680 --> 00:25:03,880
Dan pergi ke mana?
446
00:25:05,720 --> 00:25:07,360
Ke mana pun orang pergi untuk pergi.
447
00:25:12,560 --> 00:25:13,560
Kau mau?
448
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
Ayo.
449
00:25:42,720 --> 00:25:43,960
Jadi...
450
00:25:44,840 --> 00:25:46,560
Seberapa baik kau mengenal Yasmin?
451
00:25:49,960 --> 00:25:51,080
Aku lebih dekat dengan Harper.
452
00:25:52,520 --> 00:25:54,000
Dia seksi, bukan?
453
00:25:56,280 --> 00:25:58,120
- Siapa?
- Ya...
454
00:25:59,240 --> 00:26:00,760
Keduanya, kurasa.
455
00:26:07,240 --> 00:26:08,280
Boleh kami bergabung?
456
00:26:13,480 --> 00:26:14,800
Kau pernah melakukan ini sebelumnya?
457
00:26:31,040 --> 00:26:32,120
Terima kasih.
458
00:26:53,680 --> 00:26:56,880
Pertama, bukan cerita.
Kedua, tentu saja tidak.
459
00:27:02,200 --> 00:27:03,480
Tidak.
460
00:27:03,560 --> 00:27:04,680
Sial.
461
00:27:10,000 --> 00:27:11,520
Astaga!
462
00:27:21,240 --> 00:27:23,120
Apa-apaan ini?
463
00:27:27,040 --> 00:27:28,880
Di sini tak ada yang mengenalmu
sedekat itu, Bung.
464
00:27:28,960 --> 00:27:30,040
Tapi baiklah.
465
00:27:32,200 --> 00:27:33,800
- Astaga!
- Apa katanya?
466
00:27:33,880 --> 00:27:35,000
Entahlah.
467
00:27:37,000 --> 00:27:38,080
Berikan uangku.
468
00:27:38,880 --> 00:27:40,560
Aku tidak memilikinya.
469
00:27:40,640 --> 00:27:42,720
- Apa ini?
- Tidak. Itu pecahan 50.
470
00:27:42,800 --> 00:27:45,720
Kau baru saja menghabiskan
seluruh bonusmu dengan sepeda motor.
471
00:27:45,800 --> 00:27:47,280
Kenapa kau mencemaskan 50 paun?
472
00:27:47,360 --> 00:27:49,760
Hebat! Sangat tahun '90-an.
473
00:27:50,320 --> 00:27:51,800
Aktivitas sebelum krisis.
474
00:27:51,880 --> 00:27:53,120
Tidak. Dengar,
475
00:27:53,200 --> 00:27:55,560
Aku tak bermaksud buruk,
tapi itu 50 paun.
476
00:27:55,640 --> 00:27:57,240
Aku tidak memilikinya.
477
00:27:57,320 --> 00:27:58,720
Ya?
478
00:27:58,800 --> 00:28:00,440
- Keluarkan isi sakumu.
- Astaga.
479
00:28:01,320 --> 00:28:02,400
Ayo. Lakukan saja.
480
00:28:05,160 --> 00:28:06,560
Kau gila, ya?
481
00:28:07,080 --> 00:28:08,800
Bisakah kau diam
dan memberikannya kepadaku...
482
00:28:08,880 --> 00:28:10,040
Atau aku akan membantingmu ke lantai!
483
00:28:10,120 --> 00:28:12,560
- Hei! Hei.
- Kawan-kawan.
484
00:28:12,640 --> 00:28:14,760
Hei, ada di sini. Mengerti? Di sini.
485
00:28:16,160 --> 00:28:17,400
Pasti...
486
00:28:18,560 --> 00:28:19,640
Pasti terjatuh.
487
00:28:21,960 --> 00:28:23,920
- Astaga.
- Ya. Tentu.
488
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Jatuh.
489
00:28:28,280 --> 00:28:29,720
Maaf, apa maksudmu?
490
00:28:29,800 --> 00:28:32,320
Kurasa kita semua tahu
apa artinya, Seb.
491
00:28:33,760 --> 00:28:34,880
Permisi.
492
00:28:41,480 --> 00:28:42,520
Apa?
493
00:28:46,000 --> 00:28:47,040
Maaf.
494
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
Aku tidak tahu...
495
00:28:54,480 --> 00:28:56,520
Entah kenapa aku ingin
mempermalukanmu.
496
00:28:59,080 --> 00:29:01,080
Tapi aku tahu. Itu naluriah.
497
00:29:02,560 --> 00:29:03,960
Dan itu tidak bagus.
498
00:29:06,720 --> 00:29:08,800
Sudah tidak menyenangkan lagi.
499
00:29:12,880 --> 00:29:14,040
Benar.
500
00:29:17,880 --> 00:29:19,960
Kurasa kau harus tidur
di tempat lain malam ini.
501
00:29:24,040 --> 00:29:26,040
- Hei, Yas...
- Kumohon, Seb.
502
00:29:34,240 --> 00:29:35,320
Baiklah.
503
00:29:42,120 --> 00:29:43,320
Haruskah kita naik ke sini?
504
00:29:43,400 --> 00:29:44,520
Mungkin tidak.
505
00:29:51,480 --> 00:29:52,520
<i>Selalu kosong.</i>
506
00:29:52,600 --> 00:29:53,920
<i>Ibunya tinggal di Swiss.</i>
507
00:29:59,960 --> 00:30:01,600
Seharusnya aku tak membeli motor itu.
508
00:30:05,200 --> 00:30:08,880
Apa yang dilakukan orang pengangguran
dengan sepeda motor seperti itu? Apa?
509
00:30:08,960 --> 00:30:10,200
Aku belum memakai uangku.
510
00:30:13,640 --> 00:30:17,040
Ini akan terdengar aneh, tapi aku
belum pernah punya sebanyak ini.
511
00:30:18,400 --> 00:30:20,040
Aku terus memeriksa rekeningku...
512
00:30:20,120 --> 00:30:24,120
Dan itu membuatku stres,
membuatku merasa mual secara fisik...
513
00:30:24,200 --> 00:30:26,640
Saat turun di bawah titik tertentu,
jadi, aku tidak menyentuhnya.
514
00:30:28,560 --> 00:30:29,600
Apa itu aneh?
515
00:30:30,240 --> 00:30:31,280
Kedengarannya sehat.
516
00:30:41,400 --> 00:30:43,040
<i>- Jadi, bayangkan...</i>
- Rumah aneh.
517
00:30:43,120 --> 00:30:45,440
<i>Hidup yang sempurna, bukan?</i>
518
00:30:45,520 --> 00:30:48,600
<i>Kau punya istri yang mencintai
dan menyayangimu.</i>
519
00:30:48,680 --> 00:30:50,320
<i>Belahan jiwamu.</i>
520
00:30:52,400 --> 00:30:54,240
<i>- Tuhan menaruh malaikat di dunia...</i>
- Jadi...
521
00:30:55,640 --> 00:30:58,760
<i>Kau tahu. Satu-satunya gadis
yang benar-benar membuatmu...</i>
522
00:31:00,040 --> 00:31:02,040
Apa yang akan kau lakukan
jika mereka melepasmu pekan depan?
523
00:31:02,680 --> 00:31:04,600
<i>Kini, bayangkan kali pertama...</i>
524
00:31:04,680 --> 00:31:06,360
Aku akan memikirkan
semua kesempatan yang terbuang.
525
00:31:09,200 --> 00:31:12,760
<i>Kali pertama kau memegang,
Caspar kecil...</i>
526
00:31:12,840 --> 00:31:14,080
<i>Di pelukanmu.</i>
527
00:31:16,120 --> 00:31:18,000
<i>Kali pertama dia memegang jarimu...</i>
528
00:31:18,080 --> 00:31:20,080
<i>Dengan tangan mungilnya.</i>
529
00:31:23,920 --> 00:31:25,000
<i>Bayangkan...</i>
530
00:31:25,800 --> 00:31:29,080
<i>Kali pertama dia tertidur
di dadamu...</i>
531
00:31:48,920 --> 00:31:49,920
Tunggu.
532
00:31:55,280 --> 00:31:56,360
<i>Heroin.</i>
533
00:32:03,800 --> 00:32:05,120
<i>Heroin...</i>
534
00:32:05,200 --> 00:32:08,040
<i>Lihat semua itu...</i>
535
00:32:09,760 --> 00:32:11,720
<i>Dan katakan, "Tidak."</i>
536
00:32:15,600 --> 00:32:17,120
<i>- Ya.
- Ya.</i>
537
00:32:17,800 --> 00:32:19,040
<i>- Benar.
- Ya, tepat sekali.</i>
538
00:32:20,160 --> 00:32:22,480
<i>Kau bilang "ya"</i>...
539
00:32:22,560 --> 00:32:24,280
Ini mengejutkan.
540
00:32:24,360 --> 00:32:25,560
<i>Tertulis "ya".</i>
541
00:32:26,360 --> 00:32:28,320
<i>Bersama-sama, kau...</i>
542
00:32:28,400 --> 00:32:30,240
<i>Kalian berdua mengatakan "tidak"...</i>
543
00:32:31,360 --> 00:32:32,480
<i>Pada...</i>
544
00:32:51,440 --> 00:32:52,560
Boleh aku bergabung?
545
00:33:17,280 --> 00:33:18,440
Ini hanya seks.
546
00:33:20,960 --> 00:33:22,000
Benar, bukan?
547
00:33:51,960 --> 00:33:53,200
- Harper?
- Apa?
548
00:33:54,800 --> 00:33:55,880
Isap dia.
549
00:34:20,520 --> 00:34:22,200
Tidak. Aku tidak tertarik.
550
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
Sampai jumpa hari Senin.
551
00:35:41,320 --> 00:35:42,440
Aku tidak mendapatkan pekerjaan itu.
552
00:35:43,960 --> 00:35:45,200
Mereka bilang aku terlalu...
553
00:35:45,880 --> 00:35:47,280
Terlalu percaya diri.
554
00:35:48,480 --> 00:35:49,840
Apa mereka menggunakan kata itu?
555
00:35:54,800 --> 00:35:55,800
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
556
00:35:59,440 --> 00:36:00,520
Aku sungguh tidak yakin.
557
00:36:06,640 --> 00:36:07,960
Kau masih memakai tuksedomu?
558
00:36:09,240 --> 00:36:10,280
Ya.
559
00:36:11,280 --> 00:36:12,760
Akhir pekanku sepertimu.
560
00:36:15,720 --> 00:36:17,560
Yang benar saja.
561
00:36:21,280 --> 00:36:23,520
Ada kemeja cadangan di lokerku.
562
00:36:23,600 --> 00:36:25,160
Kode 6969.
563
00:36:29,960 --> 00:36:31,440
Baiklah...
564
00:36:31,960 --> 00:36:34,920
Maaf aku melakukan ini di sini,
karena agak canggung...
565
00:36:35,000 --> 00:36:37,040
Tapi aku dengar kau secara terbuka
membahas bonusmu.
566
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
Tidak penting bagaimana aku tahu.
Aku hanya tahu.
567
00:36:39,960 --> 00:36:42,120
Aku tidak memamerkannya.
568
00:36:42,760 --> 00:36:44,440
Siapa yang memberitahumu? Yasmin?
569
00:36:45,120 --> 00:36:46,160
Tidak penting.
570
00:36:47,040 --> 00:36:48,960
Tapi kau bisa membayangkan
apa yang orang-orang katakan.
571
00:36:49,080 --> 00:36:50,520
Apa yang orang katakan?
572
00:36:52,040 --> 00:36:54,800
Dengar, Harper,
aku tak punya favorit.
573
00:36:54,880 --> 00:36:57,560
Mungkin kau favorit Eric,
tapi itu bukan cara mengatur orang.
574
00:37:02,200 --> 00:37:04,800
Pierpoint akan meminta
kelebihan 25 ribunya.
575
00:37:05,360 --> 00:37:06,440
- Apa?
- Jangan khawatir.
576
00:37:06,520 --> 00:37:09,800
Kita keluarkan sebagai pinjaman
agar kau tidak kena pajak.
577
00:37:09,880 --> 00:37:12,320
Kau tidak boleh melakukan itu!
Aku berhak mendapatkan uang itu.
578
00:37:12,400 --> 00:37:14,200
Lagi pula, bagaimana
jika sudah kuhabiskan?
579
00:37:15,680 --> 00:37:18,480
Kau menghabiskan 25.000 paun?
580
00:37:18,560 --> 00:37:22,160
Ya, aku mengirim 25.000 ke ibuku.
581
00:37:23,120 --> 00:37:26,000
Baiklah. Kau masih punya
25.000 untuk membayar saat itu.
582
00:37:26,080 --> 00:37:27,280
Itu konyol sekali!
583
00:37:27,360 --> 00:37:28,680
Ke mana uang itu pergi?
584
00:37:29,480 --> 00:37:30,600
Kembali ke anggaran.
585
00:37:35,680 --> 00:37:36,680
Lewat sini.
586
00:37:39,920 --> 00:37:44,240
Ya. Wanita kesayangan kedua
dan ketigaku di kota...
587
00:37:44,320 --> 00:37:46,720
Dan aku tak akan memberitahumu
yang mana saja.
588
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
Kau siap bicara soal pemosisianmu?
589
00:37:48,880 --> 00:37:51,440
Benar. Satu-satunya
penempatan yang kuinginkan...
590
00:37:51,520 --> 00:37:53,360
Adalah saat Trump
membuka kamp lagi...
591
00:37:53,440 --> 00:37:55,720
Dan mengarahkan
semua penjual kosong ke Meksiko.
592
00:37:55,800 --> 00:37:58,240
Setidaknya aku tahu
kita akan terbang lebih tinggi!
593
00:37:58,880 --> 00:38:01,000
Boleh aku kencing
sebelum urusan pribadi?
594
00:38:28,680 --> 00:38:30,320
Aku tidak yakin Daria menjagaku...
595
00:38:30,400 --> 00:38:31,760
Tapi kuharap kau akan menjagaku.
596
00:38:36,000 --> 00:38:37,720
Bukankah dia
memperkenalkan kita, Harper?
597
00:38:38,560 --> 00:38:40,720
Ya, aku ingat.
598
00:38:40,800 --> 00:38:42,200
Bisakah aku mengandalkan namamu
di samping namaku...
599
00:38:42,280 --> 00:38:44,160
Karena aku tak mau pulang.
600
00:38:44,240 --> 00:38:46,960
Apakah memikirkan masalah ini
setiap saat...
601
00:38:47,040 --> 00:38:48,640
Tidak membuatmu lelah?
602
00:38:51,560 --> 00:38:53,200
Kau sungguh berpikir
aku pandai dalam pekerjaanku?
603
00:38:54,400 --> 00:38:56,120
Aku tak mengenalmu, Harper.
604
00:38:59,440 --> 00:39:01,480
Ada hal lain yang bisa kulakukan
untukmu?
605
00:39:01,560 --> 00:39:02,760
Kau bisa minta maaf.
606
00:39:09,880 --> 00:39:11,120
Maaf.
607
00:39:15,520 --> 00:39:19,200
Kau sudah menemukan
hati nuranimu di toilet, bukan?
608
00:39:20,800 --> 00:39:23,960
Lucu kau mengabaikannya
saat membutuhkan uangku.
609
00:39:31,120 --> 00:39:32,160
Baiklah.
610
00:39:38,160 --> 00:39:39,480
Maaf, Harper.
611
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
Sudah.
612
00:39:44,640 --> 00:39:45,880
Aku sudah dibebaskan.
613
00:39:47,960 --> 00:39:49,680
Sekarang kau sudah bersih.
614
00:39:51,480 --> 00:39:52,680
Lily-white.
615
00:40:03,600 --> 00:40:06,400
Kurasa pertemuan ini selesai.
616
00:40:06,480 --> 00:40:08,280
Ya, rapat selesai.
617
00:40:08,360 --> 00:40:10,600
Kami tidak akan bertransaksi
dengan Pierpoint lagi.
618
00:40:10,680 --> 00:40:11,680
Terima kasih, Nona-nona.
619
00:40:16,680 --> 00:40:17,800
Apa yang terjadi di sana?
620
00:40:19,680 --> 00:40:21,000
Bukan apa-apa.
621
00:40:23,240 --> 00:40:24,800
Aku muak dengan kebohonganmu,
Harper.
622
00:40:25,680 --> 00:40:27,200
Ini watak.
623
00:40:27,280 --> 00:40:28,320
Benar, bukan?
624
00:40:31,280 --> 00:40:32,920
Dan watak menentukan seseorang.
625
00:40:47,800 --> 00:40:49,640
Maaf soal kotak suara.
626
00:40:50,560 --> 00:40:53,440
Kotak suara apa? Astaga.
Aku tidak mendengarkan itu.
627
00:40:54,520 --> 00:40:57,440
Dengar, aku tahu
ini agak mirip Michael Clayton...
628
00:40:57,520 --> 00:41:00,160
Tidak perlu sembunyi-sembunyi.
629
00:41:01,120 --> 00:41:04,640
Tapi seperti yang kita tahu,
semuanya diawasi.
630
00:41:08,280 --> 00:41:12,080
Ini transkrip pesan Instan
Bloomberg-mu.
631
00:41:12,160 --> 00:41:15,720
Jangan tanya kenapa aku menghabiskan
dua jam akhir pekanku membaca ini...
632
00:41:16,520 --> 00:41:18,920
Tapi setelah urusan
dengan artikel Tash itu...
633
00:41:19,000 --> 00:41:20,320
Sebenarnya,
istriku tidak mengizinkan...
634
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
"Jurnalisme parsial" lagi di rumah...
635
00:41:22,480 --> 00:41:24,880
Yang bisa kau bayangkan,
itu memberiku akar persegi...
636
00:41:24,960 --> 00:41:26,320
Dari nol.
637
00:41:26,960 --> 00:41:28,960
Bacalah bagian-bagian
yang sudah ditandai.
638
00:42:10,280 --> 00:42:12,080
- Apa yang terjadi?
- Aku pensiun.
639
00:42:15,080 --> 00:42:16,200
Mereka memensiunkanku.
640
00:42:18,600 --> 00:42:20,440
Pengurangan sukarela.
641
00:42:23,080 --> 00:42:24,720
Senjata pamungkas.
642
00:42:42,520 --> 00:42:43,800
Tentu.
643
00:42:43,880 --> 00:42:45,040
Millenium ada di sana.
644
00:42:46,640 --> 00:42:48,040
Aku butuh strukturnya.
645
00:42:53,360 --> 00:42:54,840
Tolong jangan membuatku memohon.
646
00:43:07,400 --> 00:43:08,520
Biar kuambil barang-barangku.
647
00:43:33,400 --> 00:43:35,280
Bertahun-tahun dikemas
dalam hitungan detik.
648
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Hai, ini Daria dari Pierpoint.
649
00:43:43,080 --> 00:43:44,240
Aku ingin tahu...
650
00:43:45,040 --> 00:43:47,680
Apa aku bisa bicara
dengan Stacy McCraig.
651
00:43:52,560 --> 00:43:53,600
Ya...
652
00:43:53,680 --> 00:43:55,320
Aku hanya ingin memeriksa
beberapa VTF...
653
00:43:55,400 --> 00:43:58,080
Yang diteruskan para trader-ku
ke perusahaanmu?
654
00:44:01,960 --> 00:44:04,560
Kata "charlie" dan "Brass"...
655
00:44:04,640 --> 00:44:06,200
Muncul beberapa kali...
656
00:44:06,280 --> 00:44:08,720
Dalam perbincanganmu
dengan Maxim dari Silver Kite.
657
00:44:09,120 --> 00:44:10,120
Baiklah.
658
00:44:10,200 --> 00:44:12,960
Kata-kata dan ungkapan tertentu
secara otomatis terdeteksi...
659
00:44:13,040 --> 00:44:15,120
Lalu dipermasalahkan.
660
00:44:15,200 --> 00:44:17,720
Jangan khawatir.
Aku sudah membaca konteksnya.
661
00:44:17,800 --> 00:44:20,120
Aku tahu kau membicarakan
tentang nama anjing...
662
00:44:20,200 --> 00:44:22,960
- Dan pengepasan dapur?
- Ya.
663
00:44:24,320 --> 00:44:26,240
Kurasa sistem berpikir
maksudmu "kokaina"...
664
00:44:26,880 --> 00:44:29,480
Dan kau tahu, "Pelacur."
665
00:44:29,560 --> 00:44:32,800
- Tentu saja tidak.
- Tidak. Aku tidak... Tidak.
666
00:44:33,480 --> 00:44:34,560
Tapi...
667
00:44:34,640 --> 00:44:38,400
Percakapan ini memberikan...
668
00:44:39,680 --> 00:44:42,600
Semacam gambaran
tentang hubunganmu...
669
00:44:42,680 --> 00:44:45,360
Dengan orang tertentu
yang bekerja di meja kita.
670
00:44:46,560 --> 00:44:50,840
Tentunya, sebagai bos,
aku telah sangat abai.
671
00:44:52,080 --> 00:44:53,080
Salahku.
672
00:44:53,760 --> 00:44:58,080
Tapi kita harus mengutamakan
keseriusan dari masalah ini...
673
00:44:58,160 --> 00:45:01,600
Karena dalam beberapa tingkatan,
ini sangat serius.
674
00:45:03,240 --> 00:45:07,240
Tapi sekali lagi, gravitasi...
675
00:45:08,360 --> 00:45:10,920
Sama beratnya...
676
00:45:12,360 --> 00:45:14,000
Dengan yang kau buat. Kau mengerti?
677
00:45:16,080 --> 00:45:18,040
Aku tidak yakin mengerti. Maaf.
678
00:45:18,120 --> 00:45:19,240
Sebagai bosmu...
679
00:45:20,400 --> 00:45:23,760
Aku memberitahumu kau punya pilihan
untuk memformalkan ini.
680
00:45:28,000 --> 00:45:29,360
Secara pribadi...
681
00:45:32,040 --> 00:45:33,440
Aku tak melihat ada keuntungannya.
682
00:45:36,400 --> 00:45:39,880
Seseorang dengan semangat
dan bakatmu...
683
00:45:40,520 --> 00:45:43,320
Berkuasa, kau tahu...
684
00:45:44,120 --> 00:45:45,840
Kau ingin berkarier di sini.
685
00:45:46,440 --> 00:45:48,240
Bakat apa maksudmu?
686
00:45:48,760 --> 00:45:49,840
Kau tahu.
687
00:45:58,560 --> 00:46:00,760
Jika aku mengatakan sesuatu...
688
00:46:02,400 --> 00:46:04,080
Akankah itu berpengaruh kepadaku?
689
00:46:04,920 --> 00:46:05,920
Pada RIF?
690
00:46:08,520 --> 00:46:10,320
Semua pilihan terbuka untukmu. Dan...
691
00:46:11,880 --> 00:46:13,800
Aku akan tetap mendukungmu.
692
00:46:15,040 --> 00:46:19,920
Aku hanya ingin minta maaf
karena aku membiarkan ini terjadi.
693
00:46:22,280 --> 00:46:23,320
Bagiku...
694
00:46:24,040 --> 00:46:27,400
Ini pengalaman belajar.
695
00:46:30,280 --> 00:46:31,520
Tapi untukmu...
696
00:46:32,160 --> 00:46:34,400
Itu tidak perlu menjadi
pengalaman yang mendefinisikan.
697
00:46:36,320 --> 00:46:37,480
Kita semua satu tim.
698
00:46:39,200 --> 00:46:40,200
Bukan begitu?
699
00:47:13,040 --> 00:47:14,040
<i>Aku senang kemarin.</i>
700
00:47:14,120 --> 00:47:15,480
<i>Kau mau traktir aku makan malam
dengan gajimu yang membengkak?</i>
701
00:47:20,640 --> 00:47:24,840
<i>Kau mau lihat aku keluar?</i>