2
00:00:14,933 --> 00:00:21,221
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
3
00:00:21,278 --> 00:00:27,556
-- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
4
00:00:27,587 --> 00:00:33,864
Terima kasih kepada para donatur:
Buyung Asmara Qondhi, edwin gimang allinone, Gandy Pradana
5
00:00:33,888 --> 00:00:40,165
Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip
- Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs -
6
00:00:40,793 --> 00:00:46,593
Libya
Pabrik Kimia Tua Gaddafi
7
00:01:10,304 --> 00:01:12,443
Omar, status jenderal?
8
00:01:12,467 --> 00:01:14,068
Dia masih bersama keluarganya.
9
00:01:17,120 --> 00:01:19,380
Tidak?
10
00:01:29,727 --> 00:01:30,762
Hamzah.
11
00:01:47,652 --> 00:01:50,036
Pergi dengan mereka. Bawa mereka ke bunker.
12
00:01:50,060 --> 00:01:51,061
Cepat, cepat!
13
00:02:49,805 --> 00:02:52,679
Di mana Jenderal Fezzan?
14
00:02:53,782 --> 00:02:54,951
Katakan.
15
00:03:53,579 --> 00:03:59,687
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
16
00:04:01,558 --> 00:04:04,602
AS
New Orleans
17
00:04:11,889 --> 00:04:14,327
Aku mungkin rumit,
tapi tidak putus asa.
18
00:04:14,460 --> 00:04:16,398
Itu sebutannya?
Rumit?
19
00:04:16,533 --> 00:04:19,368
Apa pun itu,
tidak efektif, 'kan?
20
00:04:19,497 --> 00:04:22,534
Gina, kau tak melihat
gambaran besarnya.
21
00:04:22,667 --> 00:04:23,805
Apa gambaran besarnya?
22
00:04:23,937 --> 00:04:26,276
Apa kau?
Kau gambaran besarku?
23
00:04:26,409 --> 00:04:27,613
Ya Tuhan, terima kasih.
24
00:04:27,747 --> 00:04:30,106
Berhenti bersikap sok penting.
Tahu apa dirimu?
25
00:04:30,241 --> 00:04:31,308
Manusia gua.
26
00:04:32,311 --> 00:04:35,009
Kau memang mirip manusia gua.
/ Sedangkan kau tidak?
27
00:04:35,033 --> 00:04:36,122
Kau tak mau ada pesaing.
28
00:04:36,155 --> 00:04:38,515
Gina, tenang.
/ Itu masalahmu.
29
00:04:38,647 --> 00:04:40,384
Aku tenang?
Kau menyuruhku--
30
00:04:40,519 --> 00:04:42,724
Jangan menyuruhku tenang!
Aku tenang!
31
00:04:42,859 --> 00:04:45,731
Aku belum pernah
setenang ini dalam hidupku.
32
00:04:46,196 --> 00:04:47,958
"Lihat aku.
33
00:04:48,092 --> 00:04:51,199
Aku orang Inggris. Aku suka menghindar.
Aku tak suka berdebat."
34
00:04:51,331 --> 00:04:53,473
Coba tebak?
/ Aku cuma mau ketenangan.
35
00:04:53,493 --> 00:04:56,933
Pasti menyenangkan.
/ Aku dari Amerika. Kita akan berdebat.
36
00:04:57,067 --> 00:04:59,205
Pergi. Pergi saja.
/ Itu menjadikanku apa?
37
00:04:59,338 --> 00:05:00,642
Menjadikanku stres?
38
00:05:00,775 --> 00:05:02,412
Tidak.
39
00:05:03,583 --> 00:05:04,973
Mungkin sedikit kasar.
40
00:05:06,409 --> 00:05:07,746
Aku profesional.
41
00:05:07,881 --> 00:05:09,717
Ya. Dan sedikit kasar.
42
00:05:09,852 --> 00:05:10,619
Sedikit.
43
00:05:10,754 --> 00:05:12,191
Secuil.
44
00:05:12,323 --> 00:05:13,520
Kau tahu yang sebenarnya?
45
00:05:13,650 --> 00:05:15,318
Aku punya keahlianmu
dan lebih dari itu.
46
00:05:15,451 --> 00:05:18,526
Kalian tidak suka
karena kalian manusia gua.
47
00:05:19,395 --> 00:05:20,865
Dia bicara padamu.
48
00:05:20,999 --> 00:05:22,626
Dia melihat ke arahmu.
49
00:05:22,757 --> 00:05:24,762
Aku bicara padamu.
50
00:05:24,895 --> 00:05:26,033
Tapi tentang kau.
51
00:05:26,165 --> 00:05:27,970
Kau mungkin bosku,...
52
00:05:28,103 --> 00:05:30,609
...tapi aku tahu kau berasal
dari planet bernama "putus asa"...
53
00:05:30,743 --> 00:05:33,037
...dimana hubungan dan perasaan intim...
54
00:05:33,170 --> 00:05:35,142
...tidak ada!
55
00:05:35,274 --> 00:05:38,249
Astaga. Kusia-siakan banyak sekali
waktuku untukmu.
56
00:05:38,380 --> 00:05:40,481
Kau pecundang.
Tapi aku menyukaimu.
57
00:05:40,612 --> 00:05:43,815
Terima kasih.
/ Kenapa kau di sini?
58
00:05:43,950 --> 00:05:47,490
Aku kehilangan cincinku di bar,
dan aku ingin kau--
59
00:05:47,625 --> 00:05:50,919
Maaf. Begitu saja?
Kita selesai bicara?
60
00:05:51,055 --> 00:05:53,159
Kau sudah selesai
dengan percakapan ini?
61
00:05:53,594 --> 00:05:54,729
Percakapan?
62
00:05:54,863 --> 00:05:57,402
Lebih mirip obrolan kasar.
63
00:05:57,536 --> 00:05:58,728
Persetan kau.
64
00:05:59,561 --> 00:06:01,633
Dia bicara padamu lagi.
65
00:06:02,501 --> 00:06:05,644
Menyedihkan.
/ Tidak. Tak apa.
66
00:06:13,983 --> 00:06:15,453
Aku menyukainya, Barney.
67
00:06:16,746 --> 00:06:19,117
Dia seorang Expendable, Christmas.
68
00:06:19,251 --> 00:06:23,393
Aku menghormati kemampuanmu
yang luar biasa. Sungguh.
69
00:06:24,197 --> 00:06:26,355
Tapi kau memang bajingan yang egois.
70
00:06:26,488 --> 00:06:27,825
Serius?
/ Kita semua egois.
71
00:06:27,958 --> 00:06:30,198
Kita harus egois,
memilih kehidupan ini...
72
00:06:30,331 --> 00:06:31,968
...di atas teman, keluarga.
73
00:06:32,103 --> 00:06:33,805
Kita melakukan ini demi uang.
74
00:06:34,797 --> 00:06:37,335
Itulah pengertian bajingan.
75
00:06:37,468 --> 00:06:39,107
Apa pendapatmu
soal analisaku?
76
00:06:39,240 --> 00:06:40,210
Cukup bagus?
77
00:06:40,342 --> 00:06:43,346
Menurutku kau bodoh.
78
00:06:43,480 --> 00:06:44,640
Kau tak percaya itu.
79
00:06:44,774 --> 00:06:47,179
Dengan setiap sel di tubuhku.
80
00:06:47,581 --> 00:06:49,450
Kenapa kita di sini?
81
00:06:49,586 --> 00:06:53,348
Cincinku hilang karena kalah taruhan,
dan aku mencoba membelinya kembali.
82
00:06:53,482 --> 00:06:55,486
Serius?
/ Ya, serius.
83
00:06:55,620 --> 00:06:57,089
Perhiasan kecil yang konyol.
84
00:06:58,059 --> 00:07:00,667
Aku percaya takhayul,
dan aku suka cincin itu.
85
00:07:00,799 --> 00:07:02,791
Rasanya seperti kehilangan jari.
86
00:07:05,232 --> 00:07:08,372
Aku coba dapatkan kembali,
tapi si berengsek ini tak mau negosiasi.
87
00:07:08,505 --> 00:07:10,439
Siapa?
/ Jumbo Shrimp.
88
00:07:10,572 --> 00:07:11,968
Siapa dia?
/ Kau akan lihat.
89
00:07:12,835 --> 00:07:14,707
Apa kabar, Barney?
/ Hei, Billy.
90
00:07:17,381 --> 00:07:20,876
Bagaimana kau bisa
kehilangan benda berhargamu?
91
00:07:22,580 --> 00:07:23,784
Adu jempol.
92
00:07:24,519 --> 00:07:26,056
Maksudmu adu panco?
/ Bukan.
93
00:07:26,190 --> 00:07:27,360
Adu jempol.
94
00:07:27,491 --> 00:07:29,418
Seperti ini.
Kemarikan tanganmu.
95
00:07:29,551 --> 00:07:31,188
Tidak. Adu jempol?
96
00:07:31,957 --> 00:07:33,493
Dahulu kau kuat.
Bagaimana bisa?
97
00:07:33,628 --> 00:07:36,301
Dahulu kau berambut.
Bagaimana bisa?
98
00:07:36,435 --> 00:07:37,992
Keadaan berubah.
99
00:07:38,125 --> 00:07:39,461
Hei, Barney.
/ Apa kabar?
100
00:07:39,596 --> 00:07:40,999
Jumbo Shrimp ada di sini?
101
00:07:41,133 --> 00:07:42,737
Apa ada masalah?
102
00:07:42,904 --> 00:07:45,711
Temanku ingin cincinnya kembali.
103
00:07:47,336 --> 00:07:48,738
Taruhan tetap taruhan.
104
00:07:48,872 --> 00:07:50,777
Bukan mau menyinggung,
tapi aku kehilangan cincinku.
105
00:07:50,910 --> 00:07:52,481
Cincin itu tetap di tempatnya.
106
00:07:56,579 --> 00:07:57,814
Itu tidak bisa diterima.
107
00:07:58,383 --> 00:07:59,853
Mirip sekali.
108
00:08:02,192 --> 00:08:03,528
Itu brutal.
109
00:08:05,887 --> 00:08:08,059
Mereka orang-orangnya, Barney?
/ Ya.
110
00:08:08,194 --> 00:08:10,099
Pantas mereka menyebutnya Jumbo.
111
00:08:10,231 --> 00:08:13,437
Bukan, yang satu lagi, pria kedua.
112
00:08:14,095 --> 00:08:16,701
Kau kalah dari pelayan Santa?
113
00:08:16,836 --> 00:08:19,207
Itu memalukan.
114
00:08:19,341 --> 00:08:20,443
Aku mabuk.
115
00:08:20,578 --> 00:08:22,546
Sekarang kau tidak mabuk.
116
00:08:22,678 --> 00:08:24,040
Apa gunanya aku di sini?
117
00:08:26,277 --> 00:08:27,515
Punggungku sakit.
118
00:08:27,982 --> 00:08:29,119
Sejak kapan?
119
00:08:29,251 --> 00:08:31,290
Beberapa minggu lalu.
Aku bahkan tak bisa angkat garpu.
120
00:08:31,422 --> 00:08:33,148
Aku bisa lakukan.
Jika kau tak mau, aku paham.
121
00:08:33,281 --> 00:08:34,386
Jika kau terintimidasi...
122
00:08:34,519 --> 00:08:35,756
Terintimidasi?
123
00:08:36,123 --> 00:08:37,258
Hei, Lee.
124
00:08:37,393 --> 00:08:39,230
Buatlah mudah.
125
00:08:40,332 --> 00:08:41,690
Klasik.
126
00:08:42,225 --> 00:08:43,728
Aku bisa, Thumbo.
127
00:08:43,862 --> 00:08:46,001
Pesan bir.
128
00:08:47,571 --> 00:08:49,241
Apa kabarmu?
129
00:08:52,404 --> 00:08:55,878
Kau lebih suka
dipanggil "Jumbo", atau "Cebol"?
130
00:09:01,446 --> 00:09:02,949
Panggil aku seperti itu lagi.
131
00:09:04,086 --> 00:09:05,523
Kupenggal kepalamu.
132
00:09:05,656 --> 00:09:09,218
Itu agak kasar, Kerdil.
133
00:09:09,351 --> 00:09:11,190
Barney ingin cincinnya kembali.
134
00:09:11,322 --> 00:09:12,560
Kau memanggilku apa?
135
00:09:13,294 --> 00:09:14,932
Berapa harganya, Yoda?
136
00:09:15,066 --> 00:09:16,401
Hei!
137
00:09:16,535 --> 00:09:18,326
Cincin itu tetap di sini.
138
00:09:23,338 --> 00:09:24,743
Punggungku.
139
00:09:27,571 --> 00:09:29,476
Begini,...
140
00:09:29,608 --> 00:09:32,583
...ini persoalan tentang
penghinaan dan kebaikan manusia.
141
00:09:32,716 --> 00:09:36,712
Temanku suka cincinnya
karena semua alasan bodohnya.
142
00:09:36,847 --> 00:09:38,416
Akan sangat baik
dan beradab...
143
00:09:38,553 --> 00:09:40,956
...jika kalian memaklumi prinsip itu.
144
00:09:41,091 --> 00:09:43,128
Tapi karena kalian memilih untuk jadi--
145
00:09:44,653 --> 00:09:46,090
Apa kata yang tepat?
/ Kepala batu.
146
00:09:46,223 --> 00:09:47,258
Terlalu panjang.
147
00:09:48,028 --> 00:09:49,063
Bandel.
148
00:09:49,765 --> 00:09:51,067
Bandel.
149
00:09:51,804 --> 00:09:54,797
Kau tak memberiku pilihan lain, Mungil.
150
00:10:06,179 --> 00:10:08,217
Terima kasih kembali.
/ Kau melamban.
151
00:10:10,488 --> 00:10:11,847
Giliranku, Jalang.
152
00:10:15,288 --> 00:10:18,830
Ayolah.
Ayo, Koboi. Kemari.
153
00:10:26,904 --> 00:10:28,804
Beri dia bir saat dia sadar.
154
00:10:33,373 --> 00:10:34,843
Kau hampir membunuhku.
155
00:10:35,813 --> 00:10:37,912
Kupikir punggungmu sakit.
156
00:10:38,043 --> 00:10:40,343
Ini keajaiban.
Tiba-tiba sakitku hilang.
157
00:10:40,477 --> 00:10:43,852
Aku tidak butuh
perayaan kasih sayang ini.
158
00:10:43,987 --> 00:10:46,491
Aku senang menghabiskan waktu bersamamu.
159
00:10:48,518 --> 00:10:52,161
Lain kali, ajak aku naik kuda poni, ya?
160
00:10:56,591 --> 00:10:57,828
Baik.
161
00:11:13,948 --> 00:11:16,380
Pemantau, apa statusnya?
162
00:11:18,619 --> 00:11:21,560
Pak, ada tiga tentara
yang menjaga jenderal.
163
00:11:21,693 --> 00:11:22,792
Kau butuh bala bantuan.
164
00:11:22,924 --> 00:11:25,088
Kuulangi, tunggu bala bantuan.
165
00:11:30,603 --> 00:11:32,064
Apa yang dia lakukan?
166
00:11:32,197 --> 00:11:34,330
Tidak, tidak, kumohon.
Jangan.
167
00:12:01,792 --> 00:12:03,864
Apa kabar, Jenderal?
168
00:12:13,741 --> 00:12:15,379
Apa mataku menipuku?
/ Kenapa?
169
00:12:15,513 --> 00:12:18,608
Apa yang ada di kepala Gunner?
170
00:12:18,741 --> 00:12:20,512
Terlihat seperti kucing sakit.
171
00:12:21,348 --> 00:12:22,951
Kucing lucu.
172
00:12:23,086 --> 00:12:25,357
Itu terlihat seperti semak belukar.
173
00:12:25,490 --> 00:12:28,385
Selamat malam, kawan.
174
00:12:28,518 --> 00:12:31,058
Mari bicara.
Apa yang ada di kepalamu?
175
00:12:31,927 --> 00:12:32,997
Wig?
176
00:12:33,129 --> 00:12:35,260
Ya, wig.
/ Buat apa?
177
00:12:35,392 --> 00:12:37,326
Aku mengobrol
dengan seorang gadis di Internet...
178
00:12:37,461 --> 00:12:39,599
...dan dia suka
penampilan 70-anku.
179
00:12:39,734 --> 00:12:40,768
Seperti Farrah Fawcett.
180
00:12:40,902 --> 00:12:42,941
Mengerti.
Kau sudah bertemu dia?
181
00:12:43,074 --> 00:12:46,035
Untuk apa?
Aku suka misteri.
182
00:12:46,169 --> 00:12:47,907
Paham?/ Masuk akal.
183
00:12:48,040 --> 00:12:49,377
Terdengar spesial.
/ Memang.
184
00:12:49,512 --> 00:12:51,248
Aku lebih suka dia
saat dia mabuk.
185
00:12:51,382 --> 00:12:52,718
Aku paham maksudmu.
Aku juga.
186
00:12:52,848 --> 00:12:54,276
Aku turut senang.
187
00:12:58,520 --> 00:13:00,190
Ini orang barunya?
188
00:13:01,060 --> 00:13:02,916
Hei, itu Easy Day.
189
00:13:03,051 --> 00:13:04,855
Orang baik.
Mantan pasukan khusus.
190
00:13:04,989 --> 00:13:07,261
Hei, Barney.
/ Hei, Easy.
191
00:13:08,030 --> 00:13:09,634
Ini penembak jitu kita?
192
00:13:09,769 --> 00:13:13,363
Jangan cemas.
Aku punya kekeran jitu.
193
00:13:13,765 --> 00:13:15,068
Apa?
194
00:13:15,200 --> 00:13:16,872
Hawkeyes,
ingat wajah ini.
195
00:13:17,005 --> 00:13:18,442
Jangan asal tembak.
196
00:13:19,975 --> 00:13:21,504
Jangan cemaskan aku.
197
00:13:21,638 --> 00:13:22,640
Siapa dia?
198
00:13:22,773 --> 00:13:24,177
Kau lupa.
199
00:13:24,310 --> 00:13:26,181
Kau merekrutnya.
Itu putra Galgo.
200
00:13:26,316 --> 00:13:29,446
Aku punya penglihatan, hati,
dan dorongan seks ayahku.
201
00:13:29,579 --> 00:13:31,448
Jangan bilang
dia seberisik ayahnya.
202
00:13:31,582 --> 00:13:32,817
Dia lebih buruk.
/ Tidak.
203
00:13:32,950 --> 00:13:34,021
Dua kali lebih buruk.
204
00:13:34,155 --> 00:13:35,924
Ini akan jadi perjalanan panjang.
205
00:13:36,628 --> 00:13:38,389
Aku Galan.
206
00:13:39,321 --> 00:13:40,658
Itu ada artinya?
207
00:13:43,030 --> 00:13:44,901
Ada sedikit artinya.
208
00:13:45,034 --> 00:13:47,564
Baik, berhenti bicara.
Fokus kepadaku.
209
00:13:47,697 --> 00:13:48,632
Siapa dia?
210
00:13:48,764 --> 00:13:50,603
Namanya Marsh.
211
00:13:50,736 --> 00:13:52,406
Aku beberapa kali kerja dengannya
sebelum kau.
212
00:13:52,541 --> 00:13:55,414
Dia CIA.
/ Barney, apa kabar?
213
00:13:55,548 --> 00:13:56,672
Apa kabar, Marsh?
214
00:13:56,805 --> 00:13:58,039
Bagaimana keadaan mereka?
215
00:13:58,675 --> 00:14:00,011
Mulai memahami keadaan.
216
00:14:00,846 --> 00:14:02,519
Selamat bergabung.
217
00:14:02,652 --> 00:14:04,591
Meski aku ingin berbasa-basi,...
218
00:14:04,724 --> 00:14:06,649
...kita ada masalah mendesak.
219
00:14:06,782 --> 00:14:09,121
Perkenalkan Suharato Rahmat.
220
00:14:09,255 --> 00:14:11,460
Mantan warga negara Inggris
yang jadi pedagang senjata.
221
00:14:11,595 --> 00:14:13,264
Dia punya pasukan pribadi
dan dia disewa...
222
00:14:13,399 --> 00:14:15,825
...untuk mencuri
detonator rudal nuklir...
223
00:14:15,957 --> 00:14:17,597
...untuk klien yang sangat berbahaya.
224
00:14:17,730 --> 00:14:20,636
Kabarnya nama klien itu
adalah Ocelot.
225
00:14:22,440 --> 00:14:24,601
Jika detonator itu
jatuh ke tangan Ocelot,...
226
00:14:24,734 --> 00:14:27,608
...dia akan memakainya
untuk menciptakan insiden internasional.
227
00:14:27,741 --> 00:14:29,645
Kita tak bisa membiarkan itu.
228
00:14:30,615 --> 00:14:32,940
Di situlah peran kalian.
229
00:14:33,073 --> 00:14:36,416
Zona pendaratan kalian adalah
pabrik kimia tua Qaddafi di Libya,...
230
00:14:36,549 --> 00:14:38,721
...yang kudengar
cuacanya bagus di musim ini.
231
00:14:38,856 --> 00:14:42,519
Misi kalian memastikan
detonator itu tetap di tempatnya.
232
00:14:42,651 --> 00:14:43,887
Paham?
233
00:14:44,020 --> 00:14:45,658
Itu saja. Semoga berhasil.
234
00:14:45,793 --> 00:14:47,497
Barney, atur mereka.
235
00:14:47,630 --> 00:14:49,066
Akan kulakukan sebisaku.
236
00:14:51,058 --> 00:14:53,998
Operasi Ocelot.
237
00:14:54,132 --> 00:14:55,837
Kapan kau akan memberitahuku?
238
00:14:56,003 --> 00:14:58,175
Saat kau berhenti
main-main dengan pacarmu.
239
00:15:03,778 --> 00:15:06,382
Kenapa Christmas kesal
dengan misi Ocelot ini?
240
00:15:06,518 --> 00:15:09,513
Itu tipikal Christmas.
241
00:15:09,645 --> 00:15:12,318
Dimengerti.
/ Dia sangat mengenal Barney.
242
00:15:12,451 --> 00:15:15,926
Dia tahu kalau Barney akan melakukan
apa pun untuk mengakhiri Ocelot.
243
00:15:16,059 --> 00:15:18,253
Siapa yang menyebut dirinya Ocelot?
244
00:15:18,386 --> 00:15:20,659
Bertahun-tahun lalu,
CIA menyewa Barney...
245
00:15:20,793 --> 00:15:24,133
...untuk mengungkap
orang dibalik "Ocelot".
246
00:15:24,268 --> 00:15:27,730
Dia sudah dekat saat seseorang
menuntunnya ke penyergapan...
247
00:15:27,864 --> 00:15:30,101
...dan hampir membunuh seluruh timnya.
248
00:15:30,604 --> 00:15:31,873
Astaga.
249
00:15:32,006 --> 00:15:33,812
Ada yang bilang Ocelot itu hantu...
250
00:15:33,944 --> 00:15:37,441
...yang diciptakan Barney
untuk menutupi kesalahannya sendiri.
251
00:15:37,574 --> 00:15:38,911
Tidak mungkin.
252
00:15:39,044 --> 00:15:42,486
Ocelot ada dan Barney akan
menguburkannya kelak.
253
00:15:43,622 --> 00:15:45,748
Kenapa telingamu?
254
00:15:45,882 --> 00:15:47,854
Aku senang kau bertanya.
255
00:15:47,985 --> 00:15:52,196
Aku bergulat saat kuliah. Memar telinga
adalah luka umum dalam olahraga itu.
256
00:15:52,330 --> 00:15:55,659
Kantong kecil darah
yang memisahkan kulit dari tulang rawan.
257
00:16:05,704 --> 00:16:07,542
Ayolah, burung besar.
258
00:16:14,110 --> 00:16:15,715
Terbanglah, jebakan maut.
259
00:16:15,850 --> 00:16:17,419
Jangan menghinanya.
260
00:16:24,188 --> 00:16:27,296
Kita berhasil lepas landas.
261
00:16:34,199 --> 00:16:36,440
Mungkin itu
threesome pertamaku.
262
00:16:36,574 --> 00:16:40,236
Toll Road, kau tahu
apa yang kubicarakan, 'kan?
263
00:16:42,340 --> 00:16:43,375
Hei.
264
00:16:44,078 --> 00:16:45,750
Kau tahu apa itu golden shower?
265
00:16:48,042 --> 00:16:49,580
Itu adalah saat wanita,..
266
00:16:49,714 --> 00:16:52,721
...berjongkok di atasmu
dan mengeluarkan kencingnya.
267
00:16:52,854 --> 00:16:54,056
Sangat melegakan.
268
00:16:54,189 --> 00:16:56,058
Orang mesum kelas dunia.
269
00:16:56,190 --> 00:16:57,587
Kau tahu apa itu golden shower?
270
00:16:57,720 --> 00:16:59,992
Kelihatannya kau
pernah menikmatinya.
271
00:17:00,125 --> 00:17:01,796
Kumatikan radio mereka.
272
00:17:01,931 --> 00:17:05,665
Aku mendengar terlalu banyak.
/ Waktunya musik.
273
00:17:08,265 --> 00:17:09,502
Ini kuno.
274
00:17:09,937 --> 00:17:10,872
Ini menenangkan.
275
00:17:11,006 --> 00:17:12,476
Menenangkan?
/ Ya.
276
00:17:12,610 --> 00:17:14,241
Ya, mungkin.
277
00:17:15,738 --> 00:17:17,374
Aku kena serangan panik semalam.
278
00:17:17,509 --> 00:17:19,981
Benarkah? Kau yakin?
/ Ya.
279
00:17:20,115 --> 00:17:21,449
Seperti kulitmu yang gemetaran?
280
00:17:21,586 --> 00:17:23,482
Jantungmu berdegup kencang?
/ Kau tahu.
281
00:17:23,616 --> 00:17:26,082
Telan saja Xanax
dan berpura-pura hidupmu bahagia.
282
00:17:26,216 --> 00:17:27,655
Aku memang bahagia.
283
00:17:28,488 --> 00:17:30,995
Omong-omong,
kau dokter terburuk.
284
00:17:31,864 --> 00:17:34,255
Mungkin Gina
yang membuatmu cemas.
285
00:17:35,058 --> 00:17:36,395
Sebenarnya dia menenangkanku.
286
00:17:36,529 --> 00:17:38,769
Pekerjaan ini..
yang membuatku cemas.
287
00:17:38,901 --> 00:17:40,371
Tidak.
288
00:17:40,504 --> 00:17:42,329
Beberapa pria
tidak ditakdirkan punya hubungan.
289
00:17:42,462 --> 00:17:44,401
Hadapi kenyataan.
/ Salah.
290
00:17:44,535 --> 00:17:47,274
Mungkin kau mau mati
dalam keadaan pahit, tetapi aku tidak.
291
00:17:47,408 --> 00:17:49,548
Aku ingin ceria, bahagia.
292
00:17:50,311 --> 00:17:53,443
Tapi aku akan menjengukmu
di panti jompo.
293
00:17:53,579 --> 00:17:55,784
Janji?
/ Sumpah pramuka.
294
00:17:57,689 --> 00:17:59,752
Mari lihat yang terjadi.
295
00:17:59,884 --> 00:18:01,082
Satu wanita menuangkan lilin panas.
296
00:18:01,216 --> 00:18:02,384
Lupakan.
297
00:18:08,661 --> 00:18:10,125
Di mana detonatornya?
298
00:18:10,258 --> 00:18:11,529
Tidak akan!
299
00:18:11,964 --> 00:18:13,098
Istrimu.
300
00:18:13,232 --> 00:18:15,437
Jangan istriku.
Tidak, Allahu Akbar.
301
00:18:16,910 --> 00:18:18,099
Putramu berikutnya.
302
00:18:18,232 --> 00:18:20,772
Tolong, jangan putraku.
Kumohon.
303
00:18:20,906 --> 00:18:22,911
Berikan detonatornya,
dan kematiannya kubuat cepat.
304
00:18:23,044 --> 00:18:24,280
Putraku, Adam..
305
00:18:24,413 --> 00:18:26,148
Ini kenyataan
yang tak bisa kau ubah.
306
00:18:26,281 --> 00:18:28,176
Berikan detonatornya atau..
307
00:18:28,310 --> 00:18:29,446
Jangan putraku.
308
00:18:29,580 --> 00:18:30,651
Pilihan di tanganmu.
309
00:18:30,783 --> 00:18:32,020
Baik. Baik.
310
00:18:32,656 --> 00:18:34,191
Detonatornya ada di ruang kendali.
311
00:18:34,324 --> 00:18:36,284
Kode brankasnya adalah...
312
00:18:37,855 --> 00:18:39,091
...delapan,...
313
00:18:39,256 --> 00:18:40,359
...satu,...
314
00:18:40,493 --> 00:18:41,463
...empat,...
315
00:18:41,596 --> 00:18:42,632
...dua...
316
00:18:43,266 --> 00:18:44,530
...tujuh.
317
00:18:44,664 --> 00:18:46,395
Pilihan bijak.
318
00:18:48,634 --> 00:18:50,437
Ayo bangunkan yang lain.
319
00:18:51,073 --> 00:18:52,509
Siap?/ Ya.
320
00:19:12,386 --> 00:19:13,590
Dari mana asalnya?
321
00:19:14,290 --> 00:19:15,895
Ini akan menyenangkan.
322
00:19:16,030 --> 00:19:18,534
Zona pendaratan sudah dekat.
/ Kita mulai.
323
00:19:20,467 --> 00:19:22,430
Serangan datang!
/ Penangkal!
324
00:19:28,112 --> 00:19:29,048
Intel salah.
325
00:19:29,180 --> 00:19:30,437
Kita harus improvisasi!
326
00:19:30,571 --> 00:19:31,741
Mengerti.
327
00:19:33,011 --> 00:19:34,313
Mendarat dan pergi.
328
00:19:34,446 --> 00:19:35,919
Berkumpul.
329
00:19:36,052 --> 00:19:37,387
Aku memimpin?
/ Tidak.
330
00:19:37,522 --> 00:19:39,313
Bawa Gunner ke tempat tinggi
dan berkumpul lagi.
331
00:19:46,865 --> 00:19:48,257
Mendarat!
332
00:19:55,841 --> 00:19:56,869
Selamat berburu.
333
00:20:01,407 --> 00:20:04,414
Coba lihat.
Sesuatu terjadi di pabrik senjata.
334
00:20:04,549 --> 00:20:05,679
Kami ke sana.
335
00:20:10,184 --> 00:20:13,091
Aku menghitung empat kendaraan
dan banyak orang.
336
00:20:13,223 --> 00:20:14,985
Mari kita kurangi.
337
00:20:22,700 --> 00:20:24,559
Pak, ada kiriman baru.
338
00:20:24,692 --> 00:20:25,728
Bagus sekali.
339
00:20:26,496 --> 00:20:27,967
Beritahu Ocelot
kita mendapatkannya.
340
00:20:28,801 --> 00:20:29,838
Ayo.
341
00:20:33,801 --> 00:20:35,005
Dalam posisi.
342
00:20:36,041 --> 00:20:37,310
Berangkat!
343
00:20:37,442 --> 00:20:38,646
Rahmat mendapat detonatornya.
344
00:20:38,780 --> 00:20:40,184
Gunner, kau melihat mereka?
345
00:20:40,317 --> 00:20:42,642
Bagai kristal di lampu depan.
346
00:20:48,791 --> 00:20:50,623
Gunner, kau melenceng dari sasaran.
347
00:20:50,757 --> 00:20:52,154
Kau butuh anjing penuntun?
348
00:20:52,287 --> 00:20:54,258
Bintik-bintik sialan.
349
00:20:57,032 --> 00:21:00,262
Hei, Stevie Wonder,
periksakan kekeran itu.
350
00:21:03,736 --> 00:21:05,405
Awas.
Lee, kau di mana?
351
00:21:05,540 --> 00:21:07,377
Sepertinya kami akan masuk.
352
00:21:07,512 --> 00:21:09,073
Pegangan pada biji kalian.
353
00:21:09,604 --> 00:21:11,642
Ayo beraksi, sayang!
354
00:21:25,830 --> 00:21:27,355
Siapa dia?
355
00:21:27,489 --> 00:21:29,560
Kita harus apa, Bos?
356
00:21:30,796 --> 00:21:31,798
Bunuh mereka!
357
00:21:32,299 --> 00:21:33,537
Tembak!
358
00:21:43,948 --> 00:21:45,907
Gunner, kami perlu bantuan!
359
00:21:50,285 --> 00:21:51,587
Enam bulan tanpa alkohol.
360
00:21:59,861 --> 00:22:01,967
Itu yang kumaksud, Gunner.
361
00:22:04,459 --> 00:22:05,830
Bisa lolos dari mereka?
362
00:22:15,908 --> 00:22:17,613
Kami di dalam!
/ Baik.
363
00:22:20,084 --> 00:22:21,377
Berpencar.
364
00:22:22,410 --> 00:22:23,581
Galan, kami ke depan.
365
00:22:23,714 --> 00:22:26,453
Kau kejar satunya lagi.
/ Baik.
366
00:22:39,428 --> 00:22:40,963
Kita kehilangan .50 kalibernya.
367
00:22:55,385 --> 00:22:56,619
Dekati dia.
368
00:22:59,249 --> 00:23:00,217
Saatnya berimprovisasi.
369
00:23:00,352 --> 00:23:01,687
Aku bisa improvisasi.
370
00:23:15,565 --> 00:23:17,467
Tembakan usus.
Kau akan selamat.
371
00:23:24,141 --> 00:23:25,206
Wow.
372
00:23:25,340 --> 00:23:26,609
Mungkin tidak.
373
00:23:35,920 --> 00:23:37,757
Galan, apa yang kau lakukan?
374
00:23:38,224 --> 00:23:39,395
Berimprovisasi.
375
00:23:51,467 --> 00:23:54,104
Ada apa di dalam sana?
Laporan status sekarang!
376
00:23:56,310 --> 00:23:58,448
Satu lagi
dan kami mencapai Rahmat.
377
00:24:12,557 --> 00:24:13,960
Apa-apaan, Easy?
378
00:24:17,268 --> 00:24:18,927
Hari yang mudah
adalah hari kemarin.
379
00:24:19,060 --> 00:24:20,028
Ya.
380
00:24:24,139 --> 00:24:26,939
Awal keberhasilan
atau kegagalan total?
381
00:24:35,586 --> 00:24:37,411
Awal keberhasilan.
382
00:24:37,546 --> 00:24:40,185
Amunisiku habis.
Aku masuk.
383
00:24:47,725 --> 00:24:49,127
Maksudmu kegagalan total.
384
00:24:55,430 --> 00:24:58,303
Christmas, kau di mana?
Detonatornya diambil.
385
00:24:58,437 --> 00:25:00,677
Mereka di sisi barat menuju utara.
386
00:25:03,242 --> 00:25:05,107
Jangan sampai Rahmat lolos
dengan detonatornya...
387
00:25:05,241 --> 00:25:07,680
...atau banyak orang akan mati.
388
00:25:11,590 --> 00:25:13,146
Masuklah, pecundang!
Kita akan berbelanja!
389
00:25:13,280 --> 00:25:15,252
Perhatikan belakangmu!
390
00:25:18,327 --> 00:25:19,730
Awas ledakan, semuanya!
391
00:25:20,662 --> 00:25:22,056
Berpindah!
392
00:25:24,662 --> 00:25:26,066
Lindungi aku!
393
00:25:26,634 --> 00:25:27,903
Serangan datang!
394
00:25:29,573 --> 00:25:32,535
Jangan cemas, kawan.
Aku takkan meninggalkanmu.
395
00:26:06,737 --> 00:26:08,170
Jarak senjatanya terbatas!
396
00:26:16,377 --> 00:26:18,917
Aku kehabisan suar.
/ Astaga, Barney!
397
00:26:20,654 --> 00:26:22,526
Tetap pada misi, Christmas.
398
00:26:22,658 --> 00:26:24,023
Kau dihabisi di atas sana.
399
00:26:24,157 --> 00:26:26,088
Dengarkan dia.
Ambil detonatornya.
400
00:26:26,221 --> 00:26:28,460
Ambil detonatornya, Lee!
401
00:26:28,594 --> 00:26:30,032
Itu perintah!
402
00:26:32,202 --> 00:26:34,729
Tidak mau.
Aku akan menyelamatkanmu!
403
00:26:54,651 --> 00:26:56,021
Terima kasih kembali!
404
00:26:56,156 --> 00:26:59,096
Kerja bagus,
tapi siapa yang mengejar Rahmat?
405
00:28:07,892 --> 00:28:09,130
Astaga.
406
00:28:29,539 --> 00:28:35,197
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
407
00:28:35,222 --> 00:28:36,791
Aku merindukannya.
408
00:28:36,815 --> 00:28:37,817
Mengenang Barney Ross
"Ketua"
409
00:28:42,994 --> 00:28:46,168
Kami merindukanmu, Barney!
410
00:29:00,777 --> 00:29:02,617
Semuanya, dengar.
411
00:29:02,749 --> 00:29:04,754
Ada ungkapan lama.
412
00:29:05,657 --> 00:29:07,050
Hati-hati dengan orang tua...
413
00:29:07,182 --> 00:29:09,319
...dalam profesi
dimana orang baik mati muda.
414
00:29:09,452 --> 00:29:11,592
Aku yakin Barney Ross
sudah pesan tempat...
415
00:29:11,725 --> 00:29:14,498
...di atas sana sejak lama.
416
00:29:14,634 --> 00:29:16,424
Dan dia layak mendapatkannya.
417
00:29:16,558 --> 00:29:18,563
Dia tak pernah berhenti
berusaha mendapatkannya.
418
00:29:18,696 --> 00:29:22,904
Dia mengeluarkan sisi terbaik kita
karena dia yang terbaik di antara kita.
419
00:29:25,634 --> 00:29:26,936
Untuk Barney.
420
00:29:27,069 --> 00:29:28,507
Untuk Barney.
421
00:29:38,586 --> 00:29:39,987
Apa kabarmu?
422
00:29:40,658 --> 00:29:42,156
Baik.
423
00:29:44,352 --> 00:29:46,291
Kau tak perlu berpura-pura, Lee.
424
00:29:46,424 --> 00:29:49,932
Kau tahu Barney tak ingin
melihatmu merajuk begini.
425
00:29:50,735 --> 00:29:51,962
Itu benar.
426
00:29:53,261 --> 00:29:54,298
Aku bisa bantu?
427
00:29:57,905 --> 00:30:00,240
Karena kau bertanya..
428
00:30:01,504 --> 00:30:02,538
Aku ingin--
429
00:30:05,478 --> 00:30:07,517
Kapan kita akan mengejar pelakunya?
430
00:30:07,651 --> 00:30:10,346
Kau takkan ke mana-mana.
Kau selesai.
431
00:30:13,985 --> 00:30:15,590
Apa artinya?
/ Kau dilepas.
432
00:30:15,725 --> 00:30:17,894
Kau selesai. Kau keluar.
/ Omong kosong, Marsh.
433
00:30:18,025 --> 00:30:19,887
Siapa yang akan
memimpin tim Barney?
434
00:30:24,465 --> 00:30:25,500
Gina?
435
00:30:29,063 --> 00:30:30,768
Apa ini, lelucon buruk?
436
00:30:30,901 --> 00:30:32,773
Kau melanggar perintah langsung
dari atasanmu...
437
00:30:32,905 --> 00:30:35,211
...dan itu merugikan misi,
jadi kau keluar.
438
00:30:35,345 --> 00:30:37,507
Aku mencoba menyelamatkannya.
/ Kau gagal.
439
00:30:37,639 --> 00:30:40,279
Ini misi kami, keputusan kami.
Kau keluar.
440
00:30:41,582 --> 00:30:44,321
Itu adalah pengorbanan Barney.
441
00:30:44,455 --> 00:30:47,214
Kematian yang baik untuk misi,
seharusnya sepadan.
442
00:30:47,349 --> 00:30:49,086
Dan kau merenggut itu darinya.
443
00:30:49,219 --> 00:30:51,892
Kau buat pengorbanannya
tidak berarti.
444
00:30:58,464 --> 00:30:59,599
Christmas.
445
00:31:01,771 --> 00:31:03,004
Ya.
446
00:31:06,067 --> 00:31:07,438
Terima kasih atas dukungannya.
447
00:31:10,580 --> 00:31:13,175
Kau memilih momen yang tepat, kawan.
448
00:31:28,329 --> 00:31:29,366
Oh.
449
00:31:29,998 --> 00:31:32,126
Barney benci band cover.
450
00:31:33,061 --> 00:31:34,634
Aku akan mengabari.
451
00:31:35,669 --> 00:31:36,671
Hei.
452
00:31:39,074 --> 00:31:40,703
Tindakan Barney tidak sia-sia.
453
00:31:40,836 --> 00:31:43,106
Paham? Tidak sia-sia!
/ Tenang, kawan.
454
00:31:43,240 --> 00:31:44,645
Beraninya membahas Barney di hadapanku.
455
00:31:44,778 --> 00:31:46,650
Ini bukan waktu dan tempat yang tepat.
456
00:31:46,817 --> 00:31:50,210
Tolonglah.
Tolong. Tenang.
457
00:32:08,898 --> 00:32:10,669
Juru masak dapur.
458
00:32:13,107 --> 00:32:15,043
Direktur perhotelan.
459
00:32:15,774 --> 00:32:17,939
Bisa "ramah".
460
00:32:20,580 --> 00:32:25,147
Pengawal pribadi
untuk influencer media sosial.
461
00:32:35,087 --> 00:32:37,394
Aku akan ambil minuman.
462
00:32:37,529 --> 00:32:39,032
Kita akan siaran langsung.
463
00:32:39,164 --> 00:32:40,870
Kita akan menyiarkan ini,...
464
00:32:41,003 --> 00:32:44,131
...dan kalian tampak buruk.
465
00:32:44,264 --> 00:32:46,672
Tidak. Tidak.
466
00:32:46,806 --> 00:32:48,609
Dadah.
467
00:32:48,743 --> 00:32:52,175
Hei, Otot.
Kemari.
468
00:32:57,786 --> 00:33:00,022
Ini, bung.
Pegang papanku.
469
00:33:03,218 --> 00:33:06,259
Aku pengawal pribadimu.
470
00:33:06,392 --> 00:33:08,097
Tugasku melindungimu.
471
00:33:08,700 --> 00:33:09,761
Bukan memegang papanmu.
472
00:33:10,892 --> 00:33:14,131
Apa kau melihat
ada yang ingin menyakitiku?
473
00:33:14,266 --> 00:33:16,270
Berpotensi.
474
00:33:16,403 --> 00:33:19,069
Terserah.
Pegang saja papannya.
475
00:33:19,769 --> 00:33:22,138
"Berpotensi."
Agen bodoh.
476
00:33:26,583 --> 00:33:28,845
Apa kabar, Semuanya?
477
00:33:28,977 --> 00:33:31,014
Aku di sini dengan pad NOLA-ku...
478
00:33:31,147 --> 00:33:33,086
...menyiarkan langsung
untuk kalian di rumah.
479
00:33:33,219 --> 00:33:34,657
Membawa sedikit sesuatu...
480
00:33:34,791 --> 00:33:37,188
...ke dalam kehidupanmu
yang menyedihkan.
481
00:33:37,319 --> 00:33:39,388
Lihat cewek-cewek NOLA ini.
482
00:33:39,522 --> 00:33:44,600
Cewek mana-- Bukan, dua cewek mana
yang akan kusetubuhi nanti?
483
00:33:44,736 --> 00:33:47,696
Oi. Hormati para wanita.
484
00:33:47,830 --> 00:33:49,701
Aku sedang siaran langsung.
485
00:33:49,835 --> 00:33:52,172
Kalian percaya omong kosong ini?
Lihat orang ini.
486
00:33:52,306 --> 00:33:54,640
Dia pikir dia siapa?
487
00:33:54,774 --> 00:33:57,007
"Oi, hormati para wanita."
488
00:33:57,138 --> 00:33:58,978
Aku akan menghormati mereka.
489
00:33:59,110 --> 00:34:01,148
Menghormati sampai membiarkan mereka
menjilati keringat bijiku.
490
00:34:03,750 --> 00:34:05,345
Astaga, hidungku.
491
00:34:06,448 --> 00:34:10,391
Kau tahu berapa banyak uang
yang kuhasilkan dari wajah ini?
492
00:34:38,187 --> 00:34:40,084
Persetan.
493
00:35:45,179 --> 00:35:47,887
Selamat datang di rumah, sayang.
494
00:35:48,822 --> 00:35:50,359
Kau beruntung aku tak menembakmu.
495
00:35:50,492 --> 00:35:53,855
Mungkin.
496
00:35:53,989 --> 00:35:55,793
Sekarang kau membaca?
497
00:35:56,227 --> 00:35:57,664
Apa ini?
498
00:35:59,168 --> 00:36:00,667
Mau pergi ke suatu tempat?
499
00:36:00,799 --> 00:36:03,332
Kami akan mengejar orang
yang membunuh Barney.
500
00:36:06,105 --> 00:36:09,576
Satu-satunya hal baik dari kematian Barney
adalah terbukanya segel berkas itu.
501
00:36:09,709 --> 00:36:12,306
Apa maksudnya itu?
502
00:36:14,614 --> 00:36:16,618
Barney adalah bagian
dari operasi rahasia...
503
00:36:16,751 --> 00:36:18,850
...di antara lembaga-lembaga internasional.
504
00:36:18,983 --> 00:36:23,121
Saat keadaan jadi kacau, semua pihak
memutuskan menyegel berkas itu...
505
00:36:23,254 --> 00:36:25,994
...sampai semua orang
yang terlibat mati.
506
00:36:26,129 --> 00:36:29,390
Jadi saat Barney meninggal,
berkas itu tidak lagi rahasia.
507
00:36:29,524 --> 00:36:32,564
Itu memberi kita petunjuk penting
tentang identitas Ocelot.
508
00:36:35,539 --> 00:36:38,032
Aku ingin terlibat.
Aku ikut denganmu.
509
00:36:38,168 --> 00:36:39,568
Maaf.
510
00:36:40,502 --> 00:36:42,408
Kau tidak diundang.
511
00:36:42,543 --> 00:36:43,745
Oh.
512
00:36:43,879 --> 00:36:46,210
Apa kau tidak kesepian tanpa aku?
513
00:36:47,041 --> 00:36:48,376
Tidak.
514
00:36:48,511 --> 00:36:50,549
Banyak lelaki lain
dalam misi ini.
515
00:36:54,092 --> 00:36:55,686
Aku sedang tidak mau.
516
00:36:55,819 --> 00:36:58,189
Aku akan memainkan
sedikit Hendrix.
517
00:36:58,320 --> 00:37:00,527
Biasanya berhasil.
/ Jangan mulai.
518
00:37:00,660 --> 00:37:02,666
Aku memulainya.
519
00:37:05,893 --> 00:37:08,432
Aku selalu suka tato ini.
520
00:37:08,567 --> 00:37:10,471
Begitu pula saudaramu.
521
00:37:18,512 --> 00:37:20,584
Ini selalu menjadi
kursi favoritku di rumah.
522
00:37:20,717 --> 00:37:23,377
Ini dan kursi murahan.
523
00:37:30,724 --> 00:37:33,055
Kau harus lebih berhati-hati.
524
00:37:33,188 --> 00:37:34,490
Paksa aku.
525
00:37:41,129 --> 00:37:43,433
Bantulah prajurit tua ini.
526
00:37:45,505 --> 00:37:47,309
Yang pertama dulu.
527
00:38:06,693 --> 00:38:08,723
Saat kali pertama bertemu Barney...
528
00:38:10,594 --> 00:38:12,431
...aku baru keluar SAS.
529
00:38:14,604 --> 00:38:16,833
Tidak punya uang,
tidak mujur.
530
00:38:22,075 --> 00:38:25,044
Dia ambil resiko dengan merekrutku
saat orang lain tak mau.
531
00:38:29,648 --> 00:38:32,488
Kami akan menangkap pria
yang membunuh Barney.
532
00:38:35,017 --> 00:38:36,484
Aku berjanji.
533
00:38:41,665 --> 00:38:43,861
Aku tahu aku tak bisa ikut denganmu.
534
00:38:46,797 --> 00:38:48,602
Tapi aku ingin
kau membawa ini.
535
00:38:58,813 --> 00:39:01,445
Aku akan sampaikan salammu
pada Rahmat.
536
00:39:23,328 --> 00:39:25,492
Memperoleh Sinyal
537
00:39:28,867 --> 00:39:29,928
Pelacakan Selesai
538
00:39:44,459 --> 00:39:45,826
Kau memahami itu?
539
00:39:45,959 --> 00:39:47,955
Aku tak tahu dia bicara apa.
540
00:39:48,089 --> 00:39:50,896
Tapi kenapa dia dipanggil Lash?
/ Entahlah.
541
00:39:51,030 --> 00:39:54,137
Tapi aku ingin mencari tahu.
Dia bisa mencambukku kapan saja.
542
00:39:55,267 --> 00:39:57,464
Lebih besar dari itu, sayang.
543
00:39:57,599 --> 00:39:59,270
Tidak. Itu burung Tiongkok.
544
00:39:59,402 --> 00:40:01,776
Kita pakai jari tengah,
mereka pakai kelingking.
545
00:40:01,910 --> 00:40:04,808
Tapi jika ternyata benar..
546
00:40:05,607 --> 00:40:07,243
Aku bilang
kenapa dengan telingamu?
547
00:40:07,376 --> 00:40:08,780
Telingaku?
/ Sial.
548
00:40:08,914 --> 00:40:11,119
Semua orang tahu
aku bergulat saat kuliah.
549
00:40:11,252 --> 00:40:14,850
Dan luka umum di olahraga tersebut
adalah memar di telinga...
550
00:40:14,982 --> 00:40:18,391
...yang memisahkan tulang rawan
dari kulit dan menciptakan kantong kecil.
551
00:40:18,524 --> 00:40:20,228
Aku sudah menguras ini
sembilan kali.
552
00:40:20,361 --> 00:40:22,028
Aku belum pernah melihatnya sehening ini.
553
00:40:22,160 --> 00:40:24,091
Intinya, Tuhan memberiku perlindungan.
554
00:40:24,225 --> 00:40:26,965
Dia belum mengucapkan apa pun
sejak Barney mati.
555
00:40:27,098 --> 00:40:30,106
Aku pernah memergoki
teman sekamarku mengejeknya.
556
00:40:30,240 --> 00:40:33,534
Jadi aku memukul kepalanya
dan membuat telinganya bengkak juga.
557
00:40:33,670 --> 00:40:34,904
Begitulah yang terjadi.
558
00:40:35,039 --> 00:40:37,612
Kau mau merasakannya? Tidak?
559
00:40:37,745 --> 00:40:39,546
Ini tidak menular.
Aku janji.
560
00:40:45,095 --> 00:40:51,000
Laut Asia Selatan
Lokasi Gelap CIA
561
00:41:20,284 --> 00:41:21,619
Apa kabarmu, kawan?
562
00:41:22,556 --> 00:41:24,659
Aku mencari Decha.
563
00:41:29,126 --> 00:41:29,995
Siapa?
564
00:41:30,964 --> 00:41:33,168
Mantan Satgas 90.
Pasukan Khusus Thailand.
565
00:41:33,303 --> 00:41:35,765
Kabarnya dia punya perahu
yang berlabuh di sekitar sini.
566
00:41:37,734 --> 00:41:39,705
Aku tak kenal orang seperti itu di sini.
567
00:41:39,840 --> 00:41:42,044
Tapi jika dia punya perahu,...
568
00:41:42,845 --> 00:41:46,141
...perahu ada di bawah sana,
bukan di atas ini.
569
00:41:48,647 --> 00:41:50,051
Terima kasih bantuanmu.
570
00:42:28,485 --> 00:42:30,351
Permisi, kawan.
571
00:42:31,053 --> 00:42:33,024
Kau tahu pemilik perahu ini?
572
00:42:34,528 --> 00:42:36,764
Aku mencari orang bernama Decha.
573
00:42:38,660 --> 00:42:41,264
Maaf. Decha sudah lama pergi.
574
00:42:41,398 --> 00:42:43,270
Oh, ya? Ke mana?
575
00:42:44,238 --> 00:42:47,669
Ke tempat yang damai.
576
00:42:48,268 --> 00:42:49,305
Mati?
577
00:42:52,078 --> 00:42:55,313
Ya, ada banyak hal yang terjadi.
578
00:42:58,780 --> 00:43:00,186
Permisi.
579
00:43:00,318 --> 00:43:03,158
Aku tak bisa membiarkanmu
mencuri perahu ini, Pak.
580
00:43:04,289 --> 00:43:05,687
Apa urusanmu?
581
00:43:08,092 --> 00:43:09,594
Itu hanya perahu.
582
00:43:10,197 --> 00:43:11,866
Itu bukan milikmu.
583
00:43:14,464 --> 00:43:18,603
Dengar, aku mengambil perahu ini
dengan atau tanpa seizinmu.
584
00:43:23,940 --> 00:43:26,043
Kenapa kau punya cincin Barney.
585
00:43:27,446 --> 00:43:28,849
Barney sudah mati.
586
00:43:30,353 --> 00:43:33,481
Dan aku butuh perahu ini untuk
menemui pembunuhnya.
587
00:43:33,614 --> 00:43:35,486
Aku sedang mencari Decha.
588
00:43:35,618 --> 00:43:38,693
Dari perkataan Barney tentang orang itu,
aku bisa minta bantuannya.
589
00:43:38,827 --> 00:43:40,325
Barney sudah mati.
590
00:43:44,228 --> 00:43:46,699
Dahulu aku Decha,
orang yang kau cari.
591
00:43:47,335 --> 00:43:49,300
Tapi aku sudah meninggalkan pria itu.
592
00:43:49,434 --> 00:43:51,600
Jika perkataanmu benar,...
593
00:43:51,732 --> 00:43:54,305
...Barney harus dibalaskan dendamnya.
594
00:43:54,440 --> 00:43:56,177
Benar sekali.
595
00:44:05,721 --> 00:44:06,954
Hei.
596
00:44:14,695 --> 00:44:16,327
Dengarkan.
597
00:44:17,461 --> 00:44:20,197
Kapal kargo Thailand Jintara dibajak...
598
00:44:20,329 --> 00:44:22,736
...di Laut Andaman oleh teman kita Rahmat.
599
00:44:22,869 --> 00:44:24,642
Jintara sudah berubah arah...
600
00:44:24,771 --> 00:44:28,271
...dan sedang menuju
ke pantai Rusia di Vladivostok.
601
00:44:28,403 --> 00:44:31,310
Karena kekacauan yang terjadi di Libya,...
602
00:44:31,444 --> 00:44:34,314
...Rahmat telah mendapatkan
detonator nuklirnya.
603
00:44:34,445 --> 00:44:36,511
Kapal itu akan menjadi
tempat pertukaran...
604
00:44:36,645 --> 00:44:39,684
...dimana mereka
akan mengambil alih sisa bahan nuklir...
605
00:44:39,818 --> 00:44:42,224
...yang diperlukan
untuk membuat bom, jenis nuklir.
606
00:44:42,358 --> 00:44:44,953
Kita tak boleh membiarkan itu.
Mengerti?
607
00:44:45,086 --> 00:44:47,223
Kita juga mendapat informasi penting...
608
00:44:47,357 --> 00:44:49,664
...bahwa Ocelot akan berada di Jintara.
609
00:44:49,829 --> 00:44:53,795
Ini mungkin satu-satunya peluang kita
untuk mengetahui identitas lelaki itu.
610
00:44:53,929 --> 00:44:55,898
Atau perempuan.
/ Apa?
611
00:44:56,668 --> 00:44:57,969
Bisa jadi perempuan.
612
00:44:59,575 --> 00:45:00,908
Atau identitas perempuan itu, iya.
613
00:45:01,041 --> 00:45:02,540
Dan menangkap lelaki atau perempuan itu.
614
00:45:02,672 --> 00:45:05,073
Seperti kau tahu,
kematian Barney membuka berkas...
615
00:45:05,209 --> 00:45:07,681
...yang mengungkap nama pria
yang bekerja dengan Ocelot.
616
00:45:07,814 --> 00:45:09,751
Seorang saksi dalam perlindungan saksi.
617
00:45:09,884 --> 00:45:11,747
Lebih lanjut tentang dia dari Russo.
618
00:45:12,547 --> 00:45:14,451
Namanya Phen Lyong Bai.
619
00:45:14,586 --> 00:45:17,758
Mantan rekan Ocelot
yang ingin mengadukan Ocelot.
620
00:45:17,893 --> 00:45:19,259
Pengadu akan tertangkap.
Benar, Gunner?
621
00:45:19,392 --> 00:45:21,255
Benar.
Pengadu akan tertangkap.
622
00:45:21,389 --> 00:45:24,061
Aku tak perlu beritahu
seberapa sensitifnya misi ini.
623
00:45:24,195 --> 00:45:28,899
Jika Rusia sampai tahu bahwa
pasukan AS tak hanya berada dekat...
624
00:45:29,031 --> 00:45:30,699
...tetapi di dalam wilayah Rusia,...
625
00:45:30,831 --> 00:45:32,603
...Perang Dunia III akan terjadi.
626
00:45:32,736 --> 00:45:34,674
Mengerti?
627
00:45:34,808 --> 00:45:36,778
Itu sebabnya, misi ini
tidak melibatkan AS.
628
00:45:36,911 --> 00:45:38,543
Penyangkalan penuh.
629
00:45:38,674 --> 00:45:40,976
Jika misi gagal, tanggung jawab
masing-masing. Satu hal lagi.
630
00:45:41,110 --> 00:45:44,752
Karena kalian mengacaukan misi di Libya,...
631
00:45:44,886 --> 00:45:48,216
...aku akan ikut kalian kali ini.
632
00:45:48,350 --> 00:45:51,154
Bukankah akan seru?
Gina.
633
00:45:52,157 --> 00:45:54,763
Baiklah, misinya begini.
634
00:45:54,895 --> 00:45:58,493
Kita lancarkan serangan ini sebagai
dua tim dengan dua objektif berbeda.
635
00:45:58,629 --> 00:45:59,896
Kita masuk dengan HALO.
636
00:46:00,030 --> 00:46:01,300
Tim Alpha amankan anjungan...
637
00:46:01,434 --> 00:46:03,305
...sementara Bravo
mencari dan menyapu kapal.
638
00:46:03,439 --> 00:46:06,033
Kita akan identifikasi, bunuh
atau tangkap Ocelot dan Rahmat,...
639
00:46:06,167 --> 00:46:10,175
...amankan detonator
dan komponen nuklirnya, helikopter datang.
640
00:46:10,309 --> 00:46:11,846
Ada pertanyaan?
641
00:46:14,843 --> 00:46:17,581
Apa penyampaianku
sedikit berbeda dari Barney?
642
00:46:17,715 --> 00:46:20,287
Dia mungkin cuma akan bilang,
"Ayo."
643
00:46:20,421 --> 00:46:21,525
Ya.
644
00:46:21,658 --> 00:46:22,919
Kalau begitu..
645
00:46:23,553 --> 00:46:24,852
Ayo.
646
00:46:32,328 --> 00:46:33,861
Apa itu kapak?
647
00:46:34,797 --> 00:46:36,434
Bukan, ini sekop salju.
648
00:46:37,605 --> 00:46:41,004
Masuk akal. Tidak untuk manusia,
tapi untukmu masuk akal.
649
00:46:47,080 --> 00:46:49,248
Hei. Apa kisahmu?
650
00:46:50,313 --> 00:46:53,450
Barney bilang padaku kau mantan Satgas 90.
651
00:46:53,583 --> 00:46:55,320
Tipe pembunuh terhebat.
652
00:46:55,455 --> 00:46:57,992
Tak pernah melihat
orang yang lebih cepat dan lebih baik.
653
00:46:59,656 --> 00:47:04,028
Kau tak bisa
membunuh semua orang, Christmas.
654
00:47:04,598 --> 00:47:06,436
Setiap kali membunuh,...
655
00:47:06,569 --> 00:47:08,465
...menjadi semakin mudah.
656
00:47:08,598 --> 00:47:14,107
Kau menjadi tak bisa merasakan sakit,
kebahagiaan, dan cinta.
657
00:47:15,976 --> 00:47:18,173
Dengan setiap orang yang kau bunuh,...
658
00:47:19,006 --> 00:47:21,846
...kau kehilangan
sedikit bagian dirimu.
659
00:47:23,116 --> 00:47:26,583
Aku harus berhenti
sebelum tiada lagi yang tersisa.
660
00:48:46,498 --> 00:48:48,962
Kupikir aku sudah akan
menggunakan kapakku sekarang.
661
00:48:54,141 --> 00:48:56,072
Ini terlalu sepi.
Ada yang tak beres.
662
00:48:56,206 --> 00:49:00,277
Easy Day, Lash, kau ikut aku.
Sisanya, keliling di port quarter.
663
00:49:00,410 --> 00:49:02,516
Di mana port quarter?
664
00:49:02,650 --> 00:49:06,181
Aku Angkatan Darat. Kami pakai
kiri dan kanan, bukan port dan starship.
665
00:49:06,313 --> 00:49:08,050
Starboard itu kanan.
666
00:49:09,052 --> 00:49:10,990
Port, kiri. Quarter, belakang.
667
00:49:11,124 --> 00:49:12,695
Mengerti.
/ Ayo.
668
00:49:45,690 --> 00:49:47,829
Aku punya firasat buruk soal ini.
669
00:49:47,963 --> 00:49:50,227
Ya, di mana semua orang?
670
00:49:50,360 --> 00:49:52,627
Nuklir itu pasti ada di dalam.
671
00:49:55,266 --> 00:49:56,972
Baik, dengarkan.
Kabar buruk.
672
00:49:57,104 --> 00:49:59,569
Mereka sudah punya uranium
dengan detonatornya.
673
00:49:59,703 --> 00:50:03,473
Sekarang ada bom nuklir aktif di kapal.
674
00:50:04,945 --> 00:50:06,648
Kami akan ambil alih anjungan.
675
00:50:18,054 --> 00:50:19,687
Sangat sepi di sini.
676
00:50:20,388 --> 00:50:22,460
Ayo!
Turunkan senjatamu!
677
00:50:27,963 --> 00:50:30,467
Ini sangat kacau.
678
00:50:31,102 --> 00:50:32,505
Pertama Libya, sekarang ini.
679
00:50:32,639 --> 00:50:34,806
Ada yang tahu kedatangan kita.
Dua kali.
680
00:50:34,940 --> 00:50:36,305
Intelku solid.
681
00:50:36,438 --> 00:50:38,240
Intelmu buruk.
/ Salahkan ini.
682
00:50:38,373 --> 00:50:39,777
Intelnya mungkin saja bocor.
683
00:50:39,912 --> 00:50:42,283
Kami tidak mengenalmu.
/ Dia telah diverifikasi.
684
00:50:42,416 --> 00:50:44,447
Mungkin saja pacar barumu.
685
00:50:44,582 --> 00:50:46,047
Persetan kau, Gunner.
686
00:50:46,179 --> 00:50:48,853
Kau mengkhianati kami
di Vilena pada misi itu.
687
00:50:48,987 --> 00:50:50,791
Kau pikir aku lupa soal itu?
688
00:50:50,926 --> 00:50:53,057
Seseorang memang mengkhianati kita.
689
00:50:53,723 --> 00:50:54,957
Pacarmu bagaimana?
690
00:50:55,089 --> 00:50:57,192
Kau khianati dia
supaya bisa jadi pemimpin.
691
00:50:57,327 --> 00:50:59,033
Mundur.
Dia takkan melakukan itu.
692
00:50:59,164 --> 00:51:01,038
Apa? Menyetubuhinya dari atas?
693
00:51:01,168 --> 00:51:02,465
Persetan kau.
694
00:51:02,599 --> 00:51:04,231
Mungkin si bisu di pojokan sana.
695
00:51:04,364 --> 00:51:06,972
Ada apa, Galan?
Tak bisa berkata-kata?
696
00:51:07,104 --> 00:51:09,511
Ya, dia menyembunyikan sesuatu.
/ Ya.
697
00:51:09,645 --> 00:51:12,308
Aku tak pernah
memercayai dia.
698
00:51:23,819 --> 00:51:26,326
Siapa pemimpinnya?
/ Aku pemimpinnya.
699
00:51:45,915 --> 00:51:47,111
Bawa dia.
700
00:52:05,196 --> 00:52:06,495
Astaga.
701
00:52:07,862 --> 00:52:09,365
Di situ dia.
702
00:52:11,904 --> 00:52:13,474
Waktunya pergi.
703
00:52:18,041 --> 00:52:19,811
Aku duluan.
704
00:52:19,946 --> 00:52:21,750
Kirim sinyal saat kau aman
untuk mengikuti.
705
00:52:21,883 --> 00:52:23,648
Aku hanya bisa sejauh ini.
706
00:52:24,780 --> 00:52:27,484
Aku butuh bantuanmu.
/ Aku tak bisa.
707
00:52:28,152 --> 00:52:30,525
Jika kubiarkan diriku yang lama keluar,...
708
00:52:30,659 --> 00:52:34,355
...aku tak tahu apa aku bisa
mengembalikannya lagi.
709
00:52:40,002 --> 00:52:41,265
Aku mengerti.
710
00:53:40,124 --> 00:53:41,962
Seharusnya ada pembantaian di sana.
711
00:53:42,998 --> 00:53:44,461
Di mana kalian?
712
00:53:46,494 --> 00:53:48,566
Sifku selesai.
Aku ke bawah.
713
00:54:05,213 --> 00:54:07,317
Jangan bergerak dan balik badan.
714
00:54:07,786 --> 00:54:08,655
Pelan-pelan.
715
00:54:08,788 --> 00:54:10,390
Yang mana, kawan?
716
00:54:10,524 --> 00:54:13,488
Jangan bergerak
atau balik badan perlahan?
717
00:54:14,222 --> 00:54:15,693
Balik badan.
718
00:54:15,826 --> 00:54:16,862
Perlahan-lahan.
719
00:54:21,996 --> 00:54:23,899
Astaga!
720
00:54:24,033 --> 00:54:26,940
Colin, kau mengejutkanku,
dasar bodoh.
721
00:54:27,073 --> 00:54:28,941
Colin? Siapa Colin?
722
00:54:29,073 --> 00:54:32,373
Jangan begitu padaku.
Hei, kau perlu waspada dengan itu.
723
00:54:32,508 --> 00:54:34,714
Kau bisa tak sengaja menembak.
724
00:54:48,422 --> 00:54:50,057
Tepat waktu, Tn. Marsh.
725
00:54:54,168 --> 00:54:55,070
Marsh?
726
00:54:55,203 --> 00:54:56,933
Misi ini adalah jebakan.
727
00:54:57,066 --> 00:54:58,899
Seseorang membocorkan informasi kita.
728
00:55:03,578 --> 00:55:05,308
Tuntutanku sederhana.
729
00:55:06,075 --> 00:55:07,643
Pertukaran tahanan.
730
00:55:07,775 --> 00:55:10,615
Aku ingin tawananmu,
Phen Lyong Bai.
731
00:55:10,749 --> 00:55:12,954
Teman baik temanku.
732
00:55:13,088 --> 00:55:14,120
Jika tidak,...
733
00:55:15,151 --> 00:55:18,419
...Tn. Marsh akan menjadi contoh
betapa seriusnya aku.
734
00:55:18,556 --> 00:55:21,729
Jadi, bagaimana, Russo?
735
00:55:21,863 --> 00:55:24,359
Aku tak punya wewenang.
736
00:55:24,492 --> 00:55:25,992
Aku tahu kau tak punya!
737
00:55:26,729 --> 00:55:29,969
Tapi aku tahu
siapa yang berwenang.
738
00:55:42,079 --> 00:55:44,714
Mari kita angkut sisanya.
739
00:56:04,936 --> 00:56:06,138
Rahmat,...
740
00:56:06,774 --> 00:56:08,839
...dasar kau licik.
741
00:56:14,680 --> 00:56:16,050
Aku bisa berikan wewenangnya.
742
00:56:16,184 --> 00:56:18,412
Phen Lyong Bai ada di penjaramu.
743
00:56:18,548 --> 00:56:24,893
Kontakmu adalah Donald Allman,
otorisasi 2-2-5-7-9.
744
00:56:25,992 --> 00:56:26,990
Bagus.
745
00:56:27,123 --> 00:56:28,421
Jangan main-main lagi.
746
00:56:28,556 --> 00:56:30,058
Tergantung keputusanmu
apakah para Expendable...
747
00:56:30,193 --> 00:56:32,900
...harus sesuai
dengan nama mereka atau tidak.
748
00:57:22,911 --> 00:57:24,714
Membawa sedikit sesuatu...
749
00:57:24,848 --> 00:57:27,087
...ke dalam kehidupanmu
yang menyedihkan.
750
00:57:27,219 --> 00:57:29,419
Lihat para wanita ini.
751
00:57:29,553 --> 00:57:34,457
Cewek mana-- Bukan, dua cewek mana
yang akan kusetubuhi nanti?
752
00:57:34,591 --> 00:57:37,198
Oi. Hormati para wanita.
753
00:57:37,333 --> 00:57:39,395
Aku sedang siaran langsung.
754
00:57:39,529 --> 00:57:41,729
Kalian percaya omong kosong ini?
Lihat orang ini.
755
00:57:43,423 --> 00:57:46,083
Lihat dia, aku suka dia, dia pahlawanku.
756
00:57:46,107 --> 00:57:47,173
"...para wanita."
757
00:57:47,305 --> 00:57:48,705
Aku akan menghormati mereka.
758
00:57:48,838 --> 00:57:49,804
Menghormati sampai
membiarkan mereka menjilati....
759
00:57:49,938 --> 00:57:51,039
...keringat bijiku.
760
00:57:51,348 --> 00:57:53,818
Semoga suatu hari aku bertemu dengannya.
761
00:58:15,798 --> 00:58:19,501
Ini bukan milikmu.
762
00:58:22,577 --> 00:58:23,941
Di mana teman-temanku?
763
00:58:27,109 --> 00:58:29,447
Di mana teman-temanku?
764
00:58:29,581 --> 00:58:31,420
Pak, kita punya masalah.
765
00:58:31,552 --> 00:58:33,949
Paithoon dan Takk
tidak merespons.
766
00:58:36,552 --> 00:58:38,723
Kamar 657, dek B.
767
00:58:38,857 --> 00:58:40,561
Terima kasih.
768
00:58:45,528 --> 00:58:47,165
Gunner.
769
00:58:47,298 --> 00:58:49,870
Takk?
/ Aku ambil saja.
770
00:58:50,003 --> 00:58:53,534
Melaporlah, Takk.
Kemungkinan ada penyusup di kapal.
771
00:58:53,667 --> 00:58:55,839
Periksa status semua orang.
772
00:58:56,809 --> 00:58:58,079
Takk?
773
00:58:58,212 --> 00:59:00,243
Takk tidak bisa membalas saat ini.
774
00:59:01,575 --> 00:59:02,978
Dia sedikit lemas.
775
00:59:05,750 --> 00:59:07,753
Siapa ini?
776
00:59:07,888 --> 00:59:10,684
Seseorang yang berbuat salah
karena membiarkanmu hidup.
777
00:59:10,818 --> 00:59:13,724
Tapi aku datang untuk memperbaikinya.
778
00:59:13,857 --> 00:59:16,564
Lihat siapa yang masih
berusaha menjadi pahlawan.
779
00:59:16,697 --> 00:59:18,927
Senang sekali kau bisa bergabung.
780
00:59:19,062 --> 00:59:22,566
Jika kau ingin ulangi kekacauan di Libya,
sayangnya kau terlambat.
781
00:59:22,699 --> 00:59:24,638
Anak buahku
sedang mengejarmu.
782
00:59:24,771 --> 00:59:28,868
Kurasa aku yang akan
menguburkanmu lebih awal.
783
00:59:29,670 --> 00:59:32,577
Sama seperti yang kulakukan
pada temanmu di Libya.
784
00:59:33,980 --> 00:59:36,312
Koreksi. Dia bukan temanku.
785
00:59:36,879 --> 00:59:38,345
Dia saudaraku.
786
00:59:38,479 --> 00:59:39,982
Kau bisa membawa pasukanmu.
787
00:59:40,116 --> 00:59:42,054
Bawa semua anak buah sesukamu...
788
00:59:42,188 --> 00:59:43,789
...dan aku akan menembus
mereka semua.
789
00:59:43,923 --> 00:59:45,688
Saat aku sampai padamu,...
790
00:59:45,821 --> 00:59:47,855
...akan kupastikan satu-satunya cara
kau meninggalkan kapal ini...
791
00:59:47,988 --> 00:59:50,895
...adalah dalam berbagai potongan.
792
01:00:33,536 --> 01:00:35,340
Jangan tembak dekat bomnya!
793
01:01:41,939 --> 01:01:44,471
Pavel, kau lihat penyusup itu?
794
01:01:45,775 --> 01:01:47,044
Ya, Pak./ Lokasi?
795
01:01:47,177 --> 01:01:48,914
Koridor, dek satu.
796
01:01:54,850 --> 01:01:56,421
Dek dua.
/ Apa?
797
01:02:12,266 --> 01:02:14,772
Ruang makan petugas, dek tiga.
798
01:03:55,777 --> 01:03:57,440
Berkendaralah dengan aman.
799
01:04:07,449 --> 01:04:10,554
Dia ada di buritan.
800
01:05:01,838 --> 01:05:03,170
Apa yang kau lakukan?
801
01:05:03,303 --> 01:05:05,242
Kupikir kau sudah selesai
dengan kehidupan ini.
802
01:05:05,442 --> 01:05:09,344
Membiarkan temannya mati
akan tidak menghormati Barney.
803
01:05:10,712 --> 01:05:11,847
Aku suka penampilanmu.
804
01:05:11,979 --> 01:05:13,215
Terima kasih.
805
01:05:13,348 --> 01:05:15,989
Kalau begitu ayo.
/ Baik.
806
01:05:40,476 --> 01:05:42,313
Semuanya tertutup rapat di sini.
807
01:05:42,448 --> 01:05:44,117
Ya, ini juga dilas dengan kokoh.
808
01:05:44,249 --> 01:05:45,447
Jadi, selanjutnya apa?
809
01:05:45,582 --> 01:05:47,048
Sistem lambung kapal.
810
01:05:47,182 --> 01:05:49,050
Apa?
/ Sistem lambung kapal.
811
01:05:49,185 --> 01:05:52,693
Dalam keadaan darurat, sistem itu
membersihkan air dari area kering kapal.
812
01:05:52,827 --> 01:05:54,758
Jika kau membukanya,
itu bisa mengeluarkan kita.
813
01:05:54,890 --> 01:05:57,491
Ayolah.
Mari kita buka.
814
01:05:57,625 --> 01:05:59,564
Sialan.
815
01:06:01,937 --> 01:06:04,799
Tidak bergeming.
/ Memang. Itu harus basah.
816
01:06:04,934 --> 01:06:06,233
Apa?
817
01:06:06,366 --> 01:06:08,305
Jika basah,
sistemnya akan terbuka.
818
01:06:09,441 --> 01:06:12,408
Ada yang mau kencing?
/ Aku harus kencing.
819
01:06:12,542 --> 01:06:15,677
Aku mau kencing
sejak kita HALO ke sini.
820
01:06:24,451 --> 01:06:26,389
Tolong sedikit privasi?
821
01:06:36,067 --> 01:06:37,671
Tulang hyoid.
822
01:06:39,169 --> 01:06:42,871
Itu satu-satunya tulang di tubuh manusia
yang tidak terhubung satu sama lain.
823
01:06:44,006 --> 01:06:47,447
Letaknya di tenggorokan
Tanpanya, kita tidak dapat berbicara.
824
01:06:48,578 --> 01:06:50,612
Dengan tangan ini,
aku akan menarik tulang hyoid...
825
01:06:50,745 --> 01:06:52,615
...dari tenggorokan Rahmat,...
826
01:06:52,749 --> 01:06:54,385
...menjejalkannya ke bokong pacarnya,...
827
01:06:54,521 --> 01:06:56,288
...lalu memaksa mereka
meminta maaf...
828
01:06:56,421 --> 01:06:58,687
...sementara mereka tenggelam
dalam darah sendiri.
829
01:06:58,821 --> 01:07:00,922
Barney adalah pahlawanku.
830
01:07:01,055 --> 01:07:02,894
Aku tidak berbicara,
aku tak bisa berbicara,...
831
01:07:03,026 --> 01:07:07,362
...karena pikiranku penuh dengan
fantasi brutal dan mendalam ini,...
832
01:07:07,495 --> 01:07:11,468
...fantasi yang sekarang akan
menjadi kenyataan yang mengerikan.
833
01:07:14,473 --> 01:07:16,705
Sebaiknya kau kembali tidak berbicara.
834
01:07:26,147 --> 01:07:28,016
Selesai.
/ Ada yang mau duluan?
835
01:07:28,149 --> 01:07:31,423
Ini akan membawa kita
ke orang-orang yang membunuh Barney?
836
01:07:31,959 --> 01:07:33,723
Ya.
837
01:07:33,857 --> 01:07:35,257
Aku akan membalaskan dendamnya.
838
01:07:41,701 --> 01:07:44,198
Sepertinya dia memang suka golden shower.
839
01:07:44,331 --> 01:07:47,738
Lyong Bai sedang dalam perjalanan
menemuimu saat ini juga.
840
01:07:47,872 --> 01:07:51,874
Aku berharap
timku kembali hidup-hidup.
841
01:07:52,007 --> 01:07:54,676
Tentu saja. Orang macam apa
yang tidak menepati janjinya?
842
01:07:54,809 --> 01:07:57,517
Bersiaplah untuk pertukaran.
843
01:07:57,917 --> 01:07:59,152
Ayo!
844
01:08:00,383 --> 01:08:02,551
Lewat sini./ Baik.
845
01:08:02,684 --> 01:08:05,087
Teman-temanmu akan
sangat senang menjumpaimu, 'kan?
846
01:08:05,220 --> 01:08:06,558
Mungkin tidak.
847
01:08:06,693 --> 01:08:08,859
Gina harus mengakui
bahwa dia membutuhkanku.
848
01:08:08,994 --> 01:08:09,992
Dalam hitungan tiga.
/ Ya.
849
01:08:10,124 --> 01:08:11,359
Tiga.
850
01:08:13,830 --> 01:08:14,832
Tak ada orang.
851
01:08:14,967 --> 01:08:16,269
Jelas sekali.
852
01:08:16,401 --> 01:08:17,636
Mereka ke mana?
853
01:08:20,168 --> 01:08:21,636
Kau mencium bau kencing?
854
01:08:21,769 --> 01:08:23,505
Ya.
855
01:08:23,641 --> 01:08:28,444
Kita akan tetap hening
sampai waktunya untuk bersuara keras.
856
01:08:29,109 --> 01:08:30,444
Baik. Ya.
857
01:08:35,055 --> 01:08:36,252
Tiarap!
858
01:08:37,353 --> 01:08:38,786
Saatnya bersuara keras?
859
01:08:42,125 --> 01:08:44,797
Kaulah yang perlu tiarap.
860
01:08:45,529 --> 01:08:46,729
Atau apa?
861
01:08:50,768 --> 01:08:53,206
Atau mati oleh seorang Expendable.
862
01:08:54,503 --> 01:08:56,904
Tak perlu bilang.
Kalian senang melihatku.
863
01:08:57,037 --> 01:09:00,244
Secara teknis, kau bukan lagi
seorang Expendable, Christmas.
864
01:09:00,378 --> 01:09:01,848
Terutama kau.
865
01:09:01,982 --> 01:09:04,079
Senang bertemu.
/ Aku juga.
866
01:09:04,212 --> 01:09:05,747
Waktu yang tepat.
/ Easy Day.
867
01:09:05,881 --> 01:09:07,314
Selamat Natal.
868
01:09:09,855 --> 01:09:10,924
Apa itu Traumahawk-ku?
869
01:09:11,058 --> 01:09:12,589
Ya./ Kau suka?
870
01:09:12,722 --> 01:09:14,656
Aku mulai menyukainya.
/ Kenapa lama sekali?
871
01:09:14,790 --> 01:09:17,325
Kau pikir aku akan percaya...
872
01:09:17,460 --> 01:09:19,700
...kau memberikanku pisaumu begitu saja?
873
01:09:19,833 --> 01:09:21,898
Kau berikan dia pisaumu?
874
01:09:22,031 --> 01:09:23,598
Dan kata orang
romansa telah mati.
875
01:09:23,732 --> 01:09:26,704
Dia memasang pelacak di dalamnya.
Semua itu bagian dari rencana.
876
01:09:26,837 --> 01:09:29,375
Maaf.
877
01:09:30,240 --> 01:09:31,940
Aku merasa sedikit dimanfaatkan.
878
01:09:38,884 --> 01:09:40,550
Baik, ayo.
879
01:09:40,683 --> 01:09:42,750
Hei, Gunner,
awasi belakang kita.
880
01:09:43,251 --> 01:09:44,421
Aku suka rambutmu.
881
01:09:44,555 --> 01:09:46,190
Siapa teman barumu?
/ Decha.
882
01:09:46,324 --> 01:09:49,092
Teman lama Barney.
Sangat hebat dalam menghajar.
883
01:09:49,222 --> 01:09:51,191
Teman Barney mana pun
tidak masalah buatku.
884
01:09:51,323 --> 01:09:54,297
Rahmat membawa Marsh.
/ Hancurnya aku.
885
01:09:54,432 --> 01:09:58,934
Yang pertama dulu.
Toll Road, aku ingin kau melihat sesuatu.
886
01:10:01,201 --> 01:10:03,440
Ini bom yang sangat besar.
887
01:10:03,575 --> 01:10:05,712
Dengan detonator yang tidak kita dapatkan.
888
01:10:06,342 --> 01:10:07,710
Habislah kita.
889
01:10:07,843 --> 01:10:09,276
Bisa jelaskan?
890
01:10:09,408 --> 01:10:11,312
Bom ini siap meledak dalam 27 menit.
891
01:10:11,447 --> 01:10:13,687
Tak bisa ditembus.
Ada saklar merkuri.
892
01:10:13,821 --> 01:10:17,185
Satu-satunya cara mematikan bom ini
adalah menemukan pemutus jarak jauhnya.
893
01:10:17,317 --> 01:10:18,417
Itu cara terakhir.
894
01:10:18,553 --> 01:10:20,189
Jaraknya pendek,...
895
01:10:20,321 --> 01:10:22,829
...jadi pemegang pemutusnya
ada di kapal ini.
896
01:10:22,963 --> 01:10:24,260
Rahmat./ Rahmat.
897
01:10:25,293 --> 01:10:26,393
Siapa Rahmat?
898
01:10:26,529 --> 01:10:28,096
Orang yang membunuh Barney.
899
01:10:28,228 --> 01:10:30,669
Kita mungkin baru saja
memasuki perairan Rusia.
900
01:10:30,802 --> 01:10:33,037
Mendandani kapal ini
agar tampak seperti kapal induk Amerika...
901
01:10:33,170 --> 01:10:35,804
...dengan nuklir siap meledak
di lepas pantai Rusia.
902
01:10:35,937 --> 01:10:37,639
Ini akan memulai
Perang Dunia III.
903
01:10:38,473 --> 01:10:40,277
Waktu terus berjalan.
Ayo bersiap.
904
01:10:40,412 --> 01:10:42,477
Lokasi baru, tepi dek.
905
01:10:42,613 --> 01:10:45,079
Misinya sekarang
adalah pemutusnya.
906
01:10:45,212 --> 01:10:47,584
Mematikan Rahmat secara permanen.
907
01:10:47,718 --> 01:10:50,690
Bisa kau buatkan kita
sesuatu yang berisik dan berantakan?
908
01:10:50,822 --> 01:10:52,956
Apa Paus buang air besar di hutan?
909
01:10:53,088 --> 01:10:55,022
Tidak, Paus tidak buang air besar di hutan.
910
01:10:55,156 --> 01:10:57,829
Atau di samping beruang.
Kenapa kau harus mengatakan hal itu?
911
01:11:04,464 --> 01:11:05,703
Apa itu?
912
01:11:41,336 --> 01:11:42,372
Sial! Bom!
913
01:12:20,012 --> 01:12:21,544
Sial!
914
01:12:47,772 --> 01:12:48,904
Persetan!
915
01:12:57,215 --> 01:12:58,547
Terima kasih kembali.
916
01:13:01,515 --> 01:13:02,718
Tak perlu disebutkan.
917
01:13:12,932 --> 01:13:13,967
Senang bisa kembali.
918
01:13:18,199 --> 01:13:19,399
Aku melindungimu.
919
01:13:20,502 --> 01:13:21,705
Terima kasih.
920
01:13:41,328 --> 01:13:42,592
Hei, jalang.
921
01:13:59,578 --> 01:14:00,809
Biar kuurus dia.
922
01:14:18,329 --> 01:14:19,528
Toll Road!
923
01:14:19,661 --> 01:14:22,596
Easy! Ada yang tertembak!
924
01:14:28,304 --> 01:14:29,904
Bisa kau kecup
dan sembuhkan?
925
01:14:30,038 --> 01:14:32,808
Mungkin nanti.
Aku sedikit sibuk sekarang.
926
01:14:33,243 --> 01:14:34,680
Aku melindunginya.
927
01:14:40,749 --> 01:14:43,254
Hei!
928
01:15:18,086 --> 01:15:19,958
Siap untuk pertukaran tahanan.
929
01:15:20,092 --> 01:15:21,890
Tiga menit sampai kita mendarat.
930
01:15:22,025 --> 01:15:23,724
Bersiap untuk pertukaran.
931
01:15:23,858 --> 01:15:25,726
Lanjutkan sesuai rencana.
932
01:15:47,587 --> 01:15:49,183
Apa kabar, Rahmat?
933
01:15:50,419 --> 01:15:53,422
Kulihat kau suka bermain dengan pisau.
/ Aku tak lagi main-main.
934
01:15:53,556 --> 01:15:56,630
Berikan pemutusnya,
dan kita akhiri semua ini.
935
01:15:56,762 --> 01:15:58,660
Datang dan ambillah, Pahlawan.
936
01:17:10,798 --> 01:17:13,100
Ini senjata terbesar
yang kau punya?
937
01:17:40,494 --> 01:17:41,532
Tidak.
938
01:17:42,198 --> 01:17:43,569
Itu yang terbesar
yang aku punya.
939
01:17:50,573 --> 01:17:51,707
Lee, kau tak apa?
940
01:17:51,842 --> 01:17:53,078
Ya.
941
01:17:58,547 --> 01:18:00,116
Di mana pemutusnya?
942
01:18:00,248 --> 01:18:03,721
Dasar bodoh.
Aku tak punya pemutusnya.
943
01:18:04,885 --> 01:18:06,521
Bosku yang memilikinya.
944
01:18:08,189 --> 01:18:10,728
Ocelot.
945
01:18:28,445 --> 01:18:29,949
Phen Lyong Bai sudah datang.
946
01:18:30,081 --> 01:18:32,881
Dia saksi kita
yang bisa mengidentifikasi Ocelot.
947
01:18:41,990 --> 01:18:43,557
Halo, Bai.
/ Ya Tuhan, tidak.
948
01:18:43,692 --> 01:18:45,294
Tidak!
/ Dadah, Bai.
949
01:18:53,367 --> 01:18:54,639
Marsh adalah Ocelot.
950
01:18:54,771 --> 01:18:56,342
Dia memegang pemutusnya selama ini--
951
01:18:58,741 --> 01:19:00,909
Itu untuk Barney.
952
01:19:08,850 --> 01:19:10,416
Berapa lama sampai ledakan?
953
01:19:11,018 --> 01:19:11,988
Dua belas menit.
954
01:19:12,120 --> 01:19:13,825
Baiklah, waktu kita 12 menit...
955
01:19:13,958 --> 01:19:16,058
...sebelum kapal ini meledak
seperti lilin Romawi--
956
01:19:26,736 --> 01:19:29,838
Hei, Marsh. Kurasa kau tak butuh itu lagi.
957
01:19:29,971 --> 01:19:31,776
Baiklah, Christmas!
958
01:19:31,909 --> 01:19:33,711
Kau seperti kutil kelamin!
959
01:19:33,844 --> 01:19:37,778
Selalu muncul di tempat yang tidak
diinginkan dan menolak untuk pergi!
960
01:19:37,911 --> 01:19:40,149
Kau punya sesuatu
yang kubutuhkan, Marsh.
961
01:19:41,085 --> 01:19:42,653
Aku turun untuk mengambilnya.
962
01:19:42,787 --> 01:19:46,119
Kurasa kau sudah tahu
bahwa alat ini...
963
01:19:46,253 --> 01:19:48,558
...adalah satu-satunya benda
yang mencegah Perang Dunia III,...
964
01:19:48,691 --> 01:19:51,928
...sebuah konflik yang, walaupun
berdampak buruk bagi banyak orang,...
965
01:19:52,594 --> 01:19:53,628
...itu akan sangat,...
966
01:19:53,763 --> 01:19:55,029
...sangat,...
967
01:19:55,162 --> 01:19:57,701
...sangat menguntungkan
bagi seseorang.
968
01:19:57,834 --> 01:19:59,972
Dan seseorang itu
akan menjadi aku.
969
01:20:00,105 --> 01:20:03,504
Dan para Expendable
yang akan disalahkan!
970
01:20:03,638 --> 01:20:05,507
Jadi, nikmati pertunjukannya!
971
01:20:08,914 --> 01:20:10,546
Bunuh mereka semua!
972
01:20:10,679 --> 01:20:11,846
Berlindung!
973
01:20:14,716 --> 01:20:16,019
Semuanya merunduk!
974
01:20:19,688 --> 01:20:22,090
Kita harus keluar dari kapal ini
atau kita hangus!
975
01:20:22,221 --> 01:20:24,392
Melompat ke laut
sepertinya adalah ide yang baik.
976
01:20:24,528 --> 01:20:28,065
Kita takkan bisa keluar dari zona ledakan.
Kita takkan sempat.
977
01:20:31,533 --> 01:20:34,539
Hei, kau takkan mati
dalam pengawasanku.
978
01:20:36,008 --> 01:20:38,206
Kita harus pindah.
Dia kehabisan darah.
979
01:20:39,074 --> 01:20:40,341
Aku punya ide.
980
01:20:40,474 --> 01:20:43,614
Kita bisa naik perahuku.
Perahuku sedang ditarik.
981
01:20:43,748 --> 01:20:45,050
Ide yang bagus.
982
01:20:45,183 --> 01:20:46,581
Lain kali, kita mulai dengan itu!
983
01:20:46,716 --> 01:20:48,315
Ya!
984
01:20:48,449 --> 01:20:49,917
Gunner, berikan tembakan perlindungan.
Kami dalam perjalanan keluar.
985
01:20:50,049 --> 01:20:52,255
Dimengerti.
Tembakan perlindungan.
986
01:20:57,526 --> 01:21:00,563
Bertemu di buritan.
Kuulangi, bertemu di buritan.
987
01:21:06,634 --> 01:21:09,104
Kita harus pindah!
988
01:21:10,842 --> 01:21:13,009
Aku melihat mereka
ke sisi sebelah.
989
01:21:29,796 --> 01:21:32,694
Tidak ada orang di anjungan.
Mulai periksa kapal.
990
01:21:43,103 --> 01:21:44,672
Toll Road, kau berikutnya.
991
01:21:54,750 --> 01:21:56,487
Galan, giliranmu.
992
01:22:13,538 --> 01:22:14,573
Apa?
993
01:22:17,572 --> 01:22:18,606
Lupakan.
994
01:22:19,173 --> 01:22:21,443
Ayo.
995
01:22:39,461 --> 01:22:40,497
Utamakan misi!
996
01:22:46,999 --> 01:22:49,103
Aku harus membalikkan kapal ini.
997
01:22:52,875 --> 01:22:55,309
Jadikan pengorbananku bermakna!
998
01:22:57,278 --> 01:22:59,383
Itu keputusan yang dia ambil.
999
01:23:05,419 --> 01:23:09,193
Decha, kita harus pergi
atau Toll Road takkan selamat.
1000
01:23:20,367 --> 01:23:22,604
Periksa blok D
lalu berputar.
1001
01:25:06,678 --> 01:25:09,577
Bawa perahu karet lainnya ke sini.
1002
01:25:09,711 --> 01:25:11,613
Pak, kita kembali ke laut.
1003
01:25:11,745 --> 01:25:14,285
Cepat, cepat, semuanya!
1004
01:25:19,754 --> 01:25:21,490
Kutil kelamin.
1005
01:25:21,624 --> 01:25:22,760
Habisi dia!
1006
01:25:23,494 --> 01:25:25,694
Gembungkan perahu itu!
1007
01:25:28,496 --> 01:25:29,764
Kita perlu kembalikan
kapal ke jalurnya.
1008
01:25:29,897 --> 01:25:31,602
Naik ke anjungan
dan perbaiki ini.
1009
01:25:31,736 --> 01:25:32,739
Tapi, Pak...
1010
01:25:33,672 --> 01:25:34,803
Tapi, Pak, apa?
1011
01:25:34,937 --> 01:25:36,671
Nuklirnya akan meledak.
Kita tak bisa naik--
1012
01:25:40,174 --> 01:25:42,214
Apa kau mau naik jabatan?
1013
01:25:42,980 --> 01:25:44,344
Semua ke anjungan!
1014
01:25:44,479 --> 01:25:47,882
Habisi dia!
Semua ke anjungan! Ayo!
1015
01:26:47,709 --> 01:26:50,610
Sepertinya aku akan
segera menemuimu, Barney.
1016
01:27:15,267 --> 01:27:16,502
Christmas!
1017
01:27:25,813 --> 01:27:27,014
Di sini, Marsh.
1018
01:27:27,148 --> 01:27:30,654
Kulihat kau memanggil kavaleri!
1019
01:27:31,352 --> 01:27:33,154
Kau tak bisa menyingkirkanku.
1020
01:27:33,789 --> 01:27:35,489
Asyiknya mencoba.
1021
01:27:35,621 --> 01:27:37,995
Kenapa kita tidak berhadapan saja?
1022
01:27:38,129 --> 01:27:39,964
Lelaki antara lelaki.
1023
01:27:42,496 --> 01:27:44,098
Cara lama.
1024
01:27:44,232 --> 01:27:45,566
Baiklah.
1025
01:27:46,368 --> 01:27:47,807
Aku tak sabar menunggu.
1026
01:27:47,939 --> 01:27:50,371
Jangan bergerak!
Aku segera turun.
1027
01:27:52,273 --> 01:27:56,816
Barney mencoba mengungkapkanku
25 tahun lalu, dan dia gagal.
1028
01:27:56,948 --> 01:27:59,915
Tapi kau,
kau adalah prajurit hebat.
1029
01:28:00,548 --> 01:28:01,983
Kau prajurit yang sangat hebat.
1030
01:28:02,116 --> 01:28:05,255
Tapi ini sudah melampaui batas.
1031
01:28:05,388 --> 01:28:08,023
Ini jauh lebih besar.
1032
01:28:09,523 --> 01:28:11,658
Barney akan bangga padamu.
1033
01:28:12,861 --> 01:28:15,100
Kau bisa sampaikan itu sendiri.
1034
01:28:15,766 --> 01:28:17,430
Karena kau
akan bergabung dengannya.
1035
01:28:17,566 --> 01:28:19,766
Kau baik sekali.
1036
01:28:19,902 --> 01:28:21,803
Lihat apa yang Santa
bawakan untukku.
1037
01:28:33,951 --> 01:28:35,348
Apa-apaan?
1038
01:28:35,482 --> 01:28:36,584
Barney?
1039
01:28:36,716 --> 01:28:39,287
Aku bisa mengalahkannya
dengan cara klasik!
1040
01:28:39,419 --> 01:28:41,960
Kau hampir membunuhku!
1041
01:28:42,094 --> 01:28:43,659
Terima kasih kembali.
1042
01:28:46,995 --> 01:28:48,029
Ayo!
1043
01:28:49,598 --> 01:28:51,002
Apa yang terjadi?
1044
01:28:51,136 --> 01:28:52,367
Pegangan!
1045
01:28:57,872 --> 01:28:59,910
Di mana nuklirnya?
/ Di buritan.
1046
01:29:02,044 --> 01:29:04,245
Hei, kau sudah mati!
1047
01:29:04,377 --> 01:29:06,747
Apa yang terjadi?
/ Aku sedikit sibuk.
1048
01:29:36,147 --> 01:29:37,647
Jadi bagaimana ceritanya?
1049
01:29:37,779 --> 01:29:39,714
Dua puluh lima tahun yang lalu,
kami melakukan operasi rahasia,...
1050
01:29:39,847 --> 01:29:41,682
...dan delapan anggota timku mati.
1051
01:29:41,815 --> 01:29:45,223
Aku harus memalsukan kematianku
untuk membuka berkas rahasia,...
1052
01:29:45,358 --> 01:29:49,190
...mendesak Marsh keluar dari persembunyian
agar bisa kubuktikan dia Ocelot.
1053
01:29:49,323 --> 01:29:50,957
Kenapa kau merahasiakannya dari kami?
1054
01:29:51,092 --> 01:29:52,996
Jika aku tak menerima pekerjaan itu,
mereka pasti masih hidup.
1055
01:29:53,130 --> 01:29:55,531
Jadi, itu bersifat pribadi.
1056
01:29:56,231 --> 01:29:58,165
Kau mengerti.
1057
01:30:32,534 --> 01:30:34,101
Aku butuh minum.
1058
01:30:34,834 --> 01:30:35,869
Aku juga.
1059
01:30:37,406 --> 01:30:39,043
Kau yang traktir.
/ Aku bokek.
1060
01:30:39,177 --> 01:30:41,942
Kau lebih lucu saat kau mati.
1061
01:30:44,211 --> 01:30:46,581
Senang menghabiskan waktu bersamamu lagi.
1062
01:30:46,716 --> 01:30:48,552
Tapi kau perlu mandi.
1063
01:31:03,699 --> 01:31:06,339
Toll Road, kau berutang 20 dolar padaku.
/ Kau tak butuh kacamata.
1064
01:31:06,470 --> 01:31:07,737
Lumayan.
1065
01:31:07,869 --> 01:31:08,969
Hei.
1066
01:31:09,103 --> 01:31:13,643
Bersulang untuk teman-temanku
yang tak pernah berhenti.
1067
01:31:13,775 --> 01:31:15,146
Bersulang untuk kalian semua.
1068
01:31:15,280 --> 01:31:16,146
Salud.
/ Salut.
1069
01:31:16,280 --> 01:31:18,179
Untuk kalian.
1070
01:31:18,312 --> 01:31:20,614
Bagaimana dengan
kutipan klise di kapal, Christmas?
1071
01:31:20,748 --> 01:31:24,855
Tak perlu mengulanginya, Toll Road.
/ "Jadikan pengorbananku bermakna."
1072
01:31:25,388 --> 01:31:26,521
Ya, persetan kau.
1073
01:31:26,654 --> 01:31:28,322
Berhentilah mengejeknya.
1074
01:31:28,456 --> 01:31:30,123
Menurutku itu manis.
1075
01:31:30,256 --> 01:31:32,061
Itu manis.
1076
01:31:32,195 --> 01:31:35,196
Mereka semua hanya iri
karena kau yang paling tampan.
1077
01:31:35,331 --> 01:31:36,331
Aku tahu.
1078
01:31:36,465 --> 01:31:38,031
Bukankah cinta itu indah?
1079
01:31:38,165 --> 01:31:40,267
Hei, Toll Road.
1080
01:31:41,304 --> 01:31:42,540
Serius?
1081
01:31:44,706 --> 01:31:46,741
Barney Ross,
kembali dari kematian.
1082
01:31:46,873 --> 01:31:50,814
Hanya kau yang bisa lolos
dari kobaran api tanpa luka sedikitpun.
1083
01:31:50,948 --> 01:31:53,914
Kau seperit burung mitos
yang bangkit dari abu.
1084
01:31:54,047 --> 01:31:55,915
Entah bagaimana caramu melakukannya.
/ Sebentar.
1085
01:31:56,049 --> 01:31:57,918
Aku santai.
Aku mencoba bicara pada pahlawanku.
1086
01:31:58,052 --> 01:31:59,790
Bisa beri aku ruang, Easy Day?
1087
01:31:59,923 --> 01:32:02,691
Hei, bodoh,
kau ada waktu?
1088
01:32:02,823 --> 01:32:04,558
Tentu saja.
/ Sebuah pertanyaan kecil.
1089
01:32:04,693 --> 01:32:05,926
Kemarilah.
1090
01:32:06,060 --> 01:32:08,231
Ini dia. Sampah.
1091
01:32:08,365 --> 01:32:09,334
Aku merindukan ini.
1092
01:32:09,467 --> 01:32:11,165
Terima kasih, kawan.
/ Ya.
1093
01:32:12,132 --> 01:32:14,868
Aku perlu tahu.
/ Siapa mayat itu?
1094
01:32:15,002 --> 01:32:16,203
Tepat sekali.
1095
01:32:16,338 --> 01:32:19,242
Kau pernah bertanya-tanya
apa yang terjadi pada Jumbo Shrimp?
1096
01:32:23,244 --> 01:32:26,650
Peringatan. Medan di depan.
Terlalu rendah.
1097
01:32:27,985 --> 01:32:32,018
Peringatan.
Tidak ada roda pendaratan. Tarik naik.
1098
01:32:38,794 --> 01:32:40,027
Kau tidak melakukannya.
1099
01:32:42,730 --> 01:32:44,767
Ya, aku melakukannya.
1100
01:32:44,791 --> 01:32:52,791
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
1101
01:32:52,815 --> 01:33:00,815
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1102
01:33:00,839 --> 01:33:08,839
-- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1103
01:33:08,863 --> 01:33:16,862
Terima kasih kepada para donatur:
Buyung Asmara Qondhi, edwin gimang allinone, Gandy Pradana
1104
01:33:16,886 --> 01:33:24,886
Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip
- Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs -