2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
<b><font color=#00FFFF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
<font color=#FF80FF>Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya</font>
<font color=#FFFF00>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ?</font> <font color=#80FF00>Join
Sekarang Juga!</font></b>
3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
<b><font color=#00FF00>www.MEKINGLOVE.COM</font> - <font color=#FFFF80>SPORTS
CASINO, SLOT TOGEL</font>
<font color=#00FFFF>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>
<font color=#FFFF00>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>
4
00:00:30,103 --> 00:00:35,103
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>
5
00:00:39,131 --> 00:00:42,635
<i>Oh, tidak. Kita mulai dari sini ? Baiklah.</i>
6
00:00:43,218 --> 00:00:45,971
<i>Sejak lahir, aku memang sudah berbeda.</i>
7
00:00:49,558 --> 00:00:51,810
<i>Tak semua orang menghargai itu.</i>
8
00:00:51,977 --> 00:00:53,604
Sangat disayangkan.
9
00:00:53,771 --> 00:00:55,522
<i>Tapi aku tak seperti orang lain.</i>
10
00:00:56,523 --> 00:00:58,442
<i>Mengenai itu, ini salah satunya.</i>
11
00:00:59,276 --> 00:01:01,445
<i>Kalung itu alasanku mati.</i>
12
00:01:01,612 --> 00:01:03,572
<i>Tapi aku terlalu memaksakan diri.</i>
13
00:01:03,739 --> 00:01:06,784
<i>Sejak kecil, aku sadar melihat dunia
Secara berbeda dari orang lain.</i>
14
00:01:06,867 --> 00:01:07,910
Lihat !
15
00:01:07,993 --> 00:01:09,078
Itu bukan polanya.
16
00:01:09,161 --> 00:01:11,497
Kau harus mengikuti polanya.
Caranya seperti ini.
17
00:01:11,664 --> 00:01:13,248
- Itu jelek.
<i>- Termasuk Ibuku.</i>
18
00:01:13,415 --> 00:01:14,625
Itu "Cruel" (Kejam).
19
00:01:14,708 --> 00:01:16,627
Namamu Estella, bukan "Cruella"
20
00:01:21,507 --> 00:01:23,217
<i>Bukan Ibuku yang kutantang..,..</i>
21
00:01:23,300 --> 00:01:24,677
<i>Melainkan dunia.</i>
22
00:01:27,262 --> 00:01:29,515
<i>Tentu saja Ibuku tahu itu.</i>
23
00:01:29,598 --> 00:01:30,866
<i>Itu membuatnya khawatir.</i>
24
00:01:30,933 --> 00:01:33,143
Ingat, ini tempatmu sama seperti yang lainnya.
25
00:01:33,310 --> 00:01:34,436
Mereka beruntung memilikimu.
26
00:01:34,603 --> 00:01:35,854
Sepakat.
27
00:01:36,063 --> 00:01:39,191
Hei, apa yang kau katakan ke Cruella
Saat dia berusaha mengelabuimu ?
28
00:01:39,942 --> 00:01:41,694
Terima kasih sudah datang,
Kau boleh pergi sekarang.
29
00:01:41,860 --> 00:01:43,320
Bagus. Sekarang ucapkan perpisahan padanya.
30
00:01:43,487 --> 00:01:44,822
Selamat tinggal, Cruella.
31
00:01:44,989 --> 00:01:46,323
Dan pakai topinya.
32
00:01:46,782 --> 00:01:48,409
Aku tak perlu topi.
33
00:01:50,244 --> 00:01:52,454
Sopanlah dan bersikap baik.
34
00:01:52,871 --> 00:01:54,456
Juga ramah.
35
00:01:55,666 --> 00:01:57,418
<i>Apa istilahnya ?</i>
36
00:01:57,584 --> 00:01:59,962
<i>"Aku wanita, dengarkan aku mengaum"</i>
37
00:02:00,129 --> 00:02:02,381
<i>Itu kurang terkenal di tahun 1964..,..</i>
38
00:02:02,548 --> 00:02:04,174
<i>Tapi aku akan jadi seperti itu.</i>
39
00:02:04,591 --> 00:02:06,260
Hai, namaku Estella.
40
00:02:06,427 --> 00:02:09,513
Lihat, ada Sigung lepas di dalam gedung.
41
00:02:10,180 --> 00:02:12,016
Jaketmu bagus.
42
00:02:12,182 --> 00:02:14,184
Hai, aku Anita.
43
00:02:14,351 --> 00:02:15,561
Estella.
44
00:02:15,728 --> 00:02:16,812
Hiraukan mereka.
45
00:02:16,979 --> 00:02:19,273
Sudah kuhiraukan,
Tapi mungkin tak bertahan.
46
00:02:21,025 --> 00:02:22,318
<i>"Hiraukan mereka ?"</i>
47
00:02:23,068 --> 00:02:25,321
<i>Bukankah aku baru bilang,
"Dengarkan aku mengaum ?"</i>
48
00:02:25,487 --> 00:02:26,530
Lawan ! Lawan ! Lawan !
49
00:02:29,908 --> 00:02:31,844
<i>Ada orang yang tak suka itu.</i>
50
00:02:31,910 --> 00:02:35,205
Ini noda pada buku Catatanmu.
51
00:02:35,622 --> 00:02:37,583
<i>Baik, banyak orang yang tak suka itu.</i>
52
00:02:38,917 --> 00:02:39,960
Cukup.
53
00:02:40,044 --> 00:02:41,670
Dia pantas mendapatkannya !
54
00:02:41,837 --> 00:02:44,340
<i>Tapi aku menemukan teman di tempat yang tak terduga.</i>
55
00:02:44,506 --> 00:02:46,008
Halo.
56
00:02:46,800 --> 00:02:48,636
<i>Seperti dia.</i>
57
00:02:49,678 --> 00:02:50,971
Ada anjing ?
58
00:02:51,138 --> 00:02:53,182
Namanya Buddy (Kawan), aku menemukan dia.
59
00:02:53,349 --> 00:02:55,976
<i>Dan bukan cowok itu.</i>
60
00:02:57,102 --> 00:03:00,481
<i>Cewek itu. Anita Darling.
Nama yang mengagumkan.</i>
61
00:03:08,322 --> 00:03:10,949
<i>Anggap saja aku meraung dalam jalanku..,..</i>
62
00:03:11,033 --> 00:03:13,118
<i>Melalui semua Sekolah Dasar.</i>
63
00:03:15,037 --> 00:03:16,580
<i>Hampir.</i>
64
00:03:20,417 --> 00:03:23,754
Kurasa sudah jelas yang terjadi sekarang.
65
00:03:24,213 --> 00:03:25,756
Estella, kau dikeluarkan..,..
66
00:03:25,923 --> 00:03:27,883
Kutarik dia dari sekolahmu.
67
00:03:28,300 --> 00:03:29,301
Aku mengeluarkan dia.
68
00:03:29,677 --> 00:03:32,680
Terlambat, kutarik lebih dulu,
Jadi itu tak boleh ada dalam catatannya.
69
00:03:32,846 --> 00:03:35,265
Sudah kubilang "Dikeluarkan"
Sudah kukatakan itu.
70
00:03:35,933 --> 00:03:36,976
Belum.
71
00:03:37,059 --> 00:03:38,060
Tidak.
72
00:03:38,769 --> 00:03:41,480
Menurutku, sekolahmu penuh anak - anak nakal..,..
73
00:03:41,647 --> 00:03:43,816
Yang tak punya kreatifitas atau kasih sayang.
74
00:03:43,983 --> 00:03:45,192
Atau jenius.
75
00:03:47,987 --> 00:03:49,321
Kau dikeluarkan.
76
00:03:49,863 --> 00:03:50,864
Dikeluarkan !
77
00:03:52,157 --> 00:03:54,034
<i>Jadi jenius itu sudah umum.</i>
78
00:03:54,201 --> 00:03:57,579
<i>Tapi membesarkan jenius, ada tantangannya.</i>
79
00:03:57,746 --> 00:04:00,165
London, kami datang !
80
00:04:00,332 --> 00:04:02,084
Kita tak punya pilihan.
81
00:04:02,251 --> 00:04:06,380
Kau tak bersekolah.
Tak ada yang perlu dirayakan.
82
00:04:10,517 --> 00:04:12,469
Yah..,..
83
00:04:13,178 --> 00:04:16,140
Ibu tak bisa jadi perancang busana di kota kecil.
84
00:04:22,313 --> 00:04:23,414
Bisa kita pergi kemari ?
85
00:04:23,415 --> 00:04:24,964
<font color=#00FF00><b>--- Air Mancur Taman Regent ---</b></font>
86
00:04:25,441 --> 00:04:28,319
Taman Regent ? Sempurna.
87
00:04:29,194 --> 00:04:31,780
Saat kita sampai di kota,
Hal pertama yang kita lakukan..,..
88
00:04:31,947 --> 00:04:34,325
Kita ke air mancur itu,
Dan kita minum secangkir teh..,..
89
00:04:34,408 --> 00:04:36,618
Dan kita mulai berencana
Supaya sukses di London ini.
90
00:04:40,122 --> 00:04:41,498
Mengapa Ibu pakai gaun terbaik ?
91
00:04:42,666 --> 00:04:44,293
Ibu harus mampir dulu sebelum ke kota.
92
00:04:44,460 --> 00:04:46,712
Perlu bantuan kecil dari seorang teman
Supaya kita tak kesusahan.
93
00:04:46,879 --> 00:04:47,880
Teman apa ?
94
00:04:48,047 --> 00:04:51,425
Seorang teman karena situasi yang kita alami.
95
00:04:55,638 --> 00:04:58,307
Mulai sekarang aku akan mengurangi
Membuat masalah, Ibu.
96
00:04:59,558 --> 00:05:00,684
Aku janji.
97
00:05:16,719 --> 00:05:18,743
<font color=#00FF00><b>--- Aula Hellman ---</b></font>
98
00:05:18,744 --> 00:05:20,454
<i>Aku bersungguh - sungguh.</i>
99
00:05:23,749 --> 00:05:26,627
<i>Saat gadis kecil sepertiku
Membuat janji seperti itu..,..</i>
100
00:05:27,086 --> 00:05:29,463
<i>Kau tak membawanya ke Tempat seperti ini.</i>
101
00:05:49,024 --> 00:05:50,234
Tempat apa ini ?
102
00:05:57,783 --> 00:05:59,451
Pakailah. Itu terlihat bagus.
103
00:06:01,370 --> 00:06:03,998
Kurasa lebih baik tak memakainya.
Ini kelak jadi milikmu.
104
00:06:04,164 --> 00:06:05,249
Ini pusaka keluarga.
105
00:06:06,750 --> 00:06:08,460
- Kau mau memakainya ?
- Sungguh ?
106
00:06:12,256 --> 00:06:13,298
Ayo, Buddy.
107
00:06:13,382 --> 00:06:14,383
Estella.
108
00:06:14,925 --> 00:06:15,926
Suara serius.
109
00:06:16,010 --> 00:06:18,220
Tetaplah dalam mobil.
Ibu tak akan lama.
110
00:06:18,387 --> 00:06:19,930
Ibu !
111
00:06:20,097 --> 00:06:21,640
Ibu ingin kau tak menarik perhatian.
112
00:06:22,308 --> 00:06:24,275
Tak menarik perhatian seperti memakai topi ?
113
00:06:24,685 --> 00:06:26,854
Tepat. Ibu menyayangimu.
114
00:06:27,021 --> 00:06:28,422
Aku lebih menyayangimu.
115
00:06:40,617 --> 00:06:42,202
Jangan khawatir, Ibu akan segera kembali.
116
00:06:42,369 --> 00:06:43,996
<i>Aku berusaha tak menarik perhatian.</i>
117
00:06:46,040 --> 00:06:49,001
Apa itu bulu dan sifon ?
Dalam satu gaun ?
118
00:06:50,753 --> 00:06:52,663
<i>Seperti yang kalian lihat,
Aku melanggar janjiku.</i>
119
00:06:53,589 --> 00:06:55,007
<i>Cuma sedikit.</i>
120
00:06:55,174 --> 00:06:57,051
Benar. Kuyakin ini luar biasa.
121
00:06:57,217 --> 00:06:58,594
Biasanya memang begitu 'kan ?
122
00:06:58,886 --> 00:07:00,929
Pergilah ke Taman Timur.
Kulihat yang bisa kulakukan.
123
00:07:01,096 --> 00:07:02,514
<i>Kusadari saat Ibuku sibuk..,..</i>
124
00:07:02,598 --> 00:07:04,475
<i>Bertemu teman misteriusnya..,..</i>
125
00:07:04,642 --> 00:07:06,477
<i>Aku bisa sedikit mengintip.</i>
126
00:07:20,407 --> 00:07:21,784
<i>Masalahnya adalah..,..</i>
127
00:07:21,867 --> 00:07:25,079
<i>Sedikit mengintip itu membuatku terpana.</i>
128
00:07:25,621 --> 00:07:29,166
<i>Aku tak tahu di mana aku atau apa ini.</i>
129
00:07:29,625 --> 00:07:32,920
<i>Aku tahu untuk pertama kalinya dalam hidupku..,..</i>
130
00:07:33,212 --> 00:07:35,005
<i>Aku merasa di tempat yang tepat.</i>
131
00:07:38,676 --> 00:07:41,178
<i>Buddy, sayangnya, tidak.</i>
132
00:07:41,387 --> 00:07:42,805
Buddy ! Tidak !
133
00:07:51,063 --> 00:07:52,106
Kena kau.
134
00:07:56,402 --> 00:07:58,829
Terus pakai topi itu
Sebelum ada yang melihatnya.
135
00:08:11,792 --> 00:08:14,086
<i>Aku bisa menyalahkan Buddy
Atas kejadian selanjutnya.</i>
136
00:08:16,714 --> 00:08:19,174
Aku perlu sedikit bantuan,
Supaya kami tak kesusahan.
137
00:08:19,800 --> 00:08:22,920
<i>Tapi sebenarnya, aku memperburuk keadaan.</i>
138
00:08:29,810 --> 00:08:30,894
Astaga !
139
00:08:53,876 --> 00:08:55,210
Ya ampun !
140
00:08:56,086 --> 00:08:57,880
Kututup mulutku..,..
141
00:08:57,963 --> 00:08:59,673
Dan aku tak pernah kembali kemari.
142
00:09:02,259 --> 00:09:03,969
- Ibu !
- Dia itu kehidupanku.
143
00:09:28,827 --> 00:09:29,828
Tidak !
144
00:09:36,794 --> 00:09:38,045
<i>Tak ada perkataan.</i>
145
00:09:38,212 --> 00:09:40,047
Terjadi insiden mengerikan.
146
00:09:40,214 --> 00:09:41,298
<i>Itu salahku.</i>
147
00:09:41,465 --> 00:09:42,925
Komisaris Polisi Weston !
148
00:09:43,092 --> 00:09:44,510
<i>Ada wanita..,..</i>
149
00:09:44,593 --> 00:09:46,720
<i>Dia berusaha mengancamku,
Ingin uang dariku. Aku..,..</i>
150
00:09:47,221 --> 00:09:49,056
<i>Aku Membunuh Ibuku.</i>
151
00:09:49,223 --> 00:09:51,016
<i>Kurasa anjingku tadi mengejar seseorang.</i>
152
00:09:51,183 --> 00:09:52,226
Geledah tempat ini !
153
00:09:52,393 --> 00:09:53,394
<i>Dan di saat itu..,..</i>
154
00:09:53,560 --> 00:09:54,895
Geledah tempat ini !
155
00:09:55,562 --> 00:09:57,648
<i>Hal terbaik yang bisa kulakukan..,..</i>
156
00:09:59,775 --> 00:10:01,243
<i>Hanyalah lari.</i>
157
00:10:24,967 --> 00:10:27,678
<i>Dan aku lari cukup lama.</i>
158
00:11:09,178 --> 00:11:11,096
<i>Akhirnya aku berhasil sampai di London.</i>
159
00:11:12,890 --> 00:11:14,683
<i>Taman Regent.</i>
160
00:11:15,601 --> 00:11:16,852
<i>Tapi tak ada teh.</i>
161
00:11:17,019 --> 00:11:18,562
Itu semua salahku, Buddy.
162
00:11:18,729 --> 00:11:19,938
<i>Tak ada Ibu.</i>
163
00:11:22,024 --> 00:11:23,942
Aku tak seharusnya masuk.
164
00:11:25,944 --> 00:11:27,029
<i>Aku jadi yatim piatu.</i>
165
00:11:33,160 --> 00:11:34,828
Kalungku.
166
00:11:38,707 --> 00:11:39,833
<i>Cerita menyedihkan.</i>
167
00:11:40,918 --> 00:11:45,381
<i>Gadis jenius berubah jadi gadis bodoh
Yang membunuh Ibunya..,..</i>
168
00:11:47,007 --> 00:11:48,467
<i>Dan berakhir sendirian.</i>
169
00:11:53,430 --> 00:11:55,891
<i>Tapi hari baru membawa kesempatan baru..,..</i>
170
00:11:56,058 --> 00:11:58,978
<i>Setidaknya bagi dua orang pencuri. Horace..,..</i>
171
00:11:59,228 --> 00:12:01,105
Pak, bisa kau memberiku receh ?
172
00:12:01,188 --> 00:12:02,189
Tidak, maaf.
173
00:12:02,272 --> 00:12:03,649
<i>Dan Jasper.</i>
174
00:12:09,363 --> 00:12:10,364
Pagi.
175
00:12:12,950 --> 00:12:14,535
Mundurlah !
176
00:12:14,702 --> 00:12:16,370
<i>Horace sangat menyebalkan.</i>
177
00:12:19,123 --> 00:12:20,916
Kembalilah ke keluargamu, anak kecil.
178
00:12:21,333 --> 00:12:23,252
<i>Jasper yang berwawasan.</i>
179
00:12:23,419 --> 00:12:24,503
Dia tak punya keluarga.
180
00:12:24,670 --> 00:12:25,879
<i>Yang juga menyebalkan.</i>
181
00:12:26,380 --> 00:12:28,007
<i>Dan Wink yang sangat ramah.</i>
182
00:12:28,090 --> 00:12:29,550
<i>Sekali lagi, menyebalkan.</i>
183
00:12:29,717 --> 00:12:31,760
Buddy !
184
00:12:33,929 --> 00:12:34,972
- Oi !
- Ayo, Horace.
185
00:12:35,139 --> 00:12:37,141
<i>Tapi mereka pilihan terbaik daripada masuk penjara.</i>
186
00:12:37,266 --> 00:12:38,267
Berhenti !
187
00:12:38,642 --> 00:12:39,643
Polisi !
188
00:12:44,398 --> 00:12:45,899
Oi, dasar bajingan kecil !
189
00:13:39,495 --> 00:13:40,704
Tadi nyaris saja.
190
00:13:40,788 --> 00:13:42,456
Kupikir kita bisa pergi dari gadis itu.
191
00:13:43,082 --> 00:13:44,083
Kau pikir ?
192
00:13:50,214 --> 00:13:51,382
Di mana kita ?
193
00:13:51,840 --> 00:13:53,592
Jadi, apa ceritamu ?
194
00:13:55,135 --> 00:13:56,595
Di mana orang tuamu ?
195
00:14:05,145 --> 00:14:06,730
Ibuku meninggal.
196
00:14:07,439 --> 00:14:10,067
<i>Kulewatkan bagian saat aku membunuhnya.</i>
197
00:14:11,151 --> 00:14:15,030
Kurasa kau harus tinggal di sini.
Jadi bagian kelompok kami.
198
00:14:15,239 --> 00:14:17,616
Dia harus apa ?
Apa, apa, apa ?
199
00:14:17,700 --> 00:14:18,909
Itu belum dibahas.
200
00:14:19,076 --> 00:14:21,286
Sekarang sudah dibahas,
Kita bisa memanfaatkan gadis itu..,..
201
00:14:21,453 --> 00:14:24,331
Untuk terlihat tak bersalah
Dan jadi pengalih perhatian
202
00:14:29,044 --> 00:14:31,922
Aku mau jadi perancang busana..,..
203
00:14:32,006 --> 00:14:33,424
Bukan pencuri.
204
00:14:33,590 --> 00:14:36,176
Kau tak punya banyak pilihan.
Cuma ada kami.
205
00:14:36,343 --> 00:14:38,595
<i>Dia benar. Aku juga buronan.</i>
206
00:14:38,762 --> 00:14:40,556
Apa dia menangis lagi ?
207
00:14:40,723 --> 00:14:44,560
Ibunya meninggal.
Kau ingat bagaimana rasanya ?
208
00:14:45,853 --> 00:14:48,814
<i>Dan ada satu hal yang aku tahu akan mereka cari.</i>
209
00:14:49,606 --> 00:14:50,816
Astaga !
210
00:14:52,860 --> 00:14:54,820
Aku harus mewarnai rambutku.
211
00:14:55,779 --> 00:14:58,324
Entahlah, aku suka rambutmu.
212
00:15:02,286 --> 00:15:05,998
<i>Sudah jelas, jadi pencuri itu
Bukan impian Ibu tapi..,..</i>
213
00:15:08,000 --> 00:15:09,376
<i>Dia sudah tiada.</i>
214
00:15:15,883 --> 00:15:17,843
<i>Jangan khawatir, kita baru mulai.</i>
215
00:15:17,926 --> 00:15:19,261
<i>Ada banyak hal buruk terjadi..,..</i>
216
00:15:19,428 --> 00:15:20,512
<i>Aku janji.</i>
217
00:15:37,446 --> 00:15:38,656
Mari pergi, Buddy.
218
00:15:42,993 --> 00:15:43,994
Kita berangkat !
219
00:15:44,286 --> 00:15:46,872
<i>Sebelum kusadari, 10 tahun berlalu.</i>
220
00:15:47,039 --> 00:15:49,500
<i>Anggap saja kami punya rumah
Untuk diri kami sendiri.</i>
221
00:15:49,750 --> 00:15:51,043
Horace ! Awas !
222
00:15:52,127 --> 00:15:53,879
Dua menit lagi !
Itu belum selesai.
223
00:15:54,046 --> 00:15:55,130
<i>Kami seperti keluarga.</i>
224
00:15:55,297 --> 00:15:57,216
Horace, cepat !
225
00:15:57,383 --> 00:15:59,677
<i>- Keluarga yang ahli..,..</i>
- Cepat berdandan !
226
00:16:00,177 --> 00:16:01,220
<i>Mencuri.</i>
227
00:16:01,595 --> 00:16:02,930
Aku minta maaf.
228
00:16:03,013 --> 00:16:04,473
Kau tahu jika Piccadilly selanjutnya..,..
229
00:16:04,540 --> 00:16:05,933
<i>Sungguh..,..</i>
230
00:16:07,226 --> 00:16:08,519
<i>Sungguh..,..</i>
231
00:16:09,603 --> 00:16:11,063
<i>Sungguh ahli</i>
232
00:16:11,146 --> 00:16:13,440
Oh, ini pemberhentianku.
233
00:16:27,817 --> 00:16:30,664
<font color=#00FF00><b>Koleksi Baroness
Eksklusif Di Liberty London</b></font>
234
00:16:32,751 --> 00:16:34,878
<i>Kami memperluas bisnis kami.</i>
235
00:16:45,556 --> 00:16:48,600
<i>Aku merancang penyamaran mengagumkan.</i>
236
00:16:49,810 --> 00:16:50,978
<i>Kami mencuri.</i>
237
00:16:52,813 --> 00:16:54,106
Ini dia, Nyonya.
238
00:16:57,943 --> 00:16:59,611
<i>Aku merancang.</i>
239
00:17:05,576 --> 00:17:06,577
<i>Kami mencuri.</i>
240
00:17:06,660 --> 00:17:08,912
<i>Awasi anjingmu !
Kami tak mau kembali kemari !</i>
241
00:17:11,332 --> 00:17:12,416
<i>Merancang.</i>
242
00:17:17,755 --> 00:17:19,757
<i>Itu operasi yang indah.</i>
243
00:17:23,344 --> 00:17:25,054
<i>Harus kulakukan yang kusukai..,..</i>
244
00:17:26,388 --> 00:17:28,182
<i>Dan kami menuai hasilnya.</i>
245
00:17:30,100 --> 00:17:34,063
<i>Meski keadaan bagus, aku merasa
Ditakdirkan lebih dalam hidup ini.</i>
246
00:17:34,229 --> 00:17:36,357
<i>Bahwa Ibuku menginginkan lebih untuk-ku.</i>
247
00:17:36,523 --> 00:17:38,275
<i>Aku cuma tak tahu apa itu.</i>
248
00:17:41,779 --> 00:17:42,863
Hei !
249
00:17:43,405 --> 00:17:44,406
Apa yang kau lakukan ?
250
00:17:52,081 --> 00:17:53,290
Cuma bosan.
251
00:17:53,457 --> 00:17:55,334
Bosan ? Apa yang kau lakukan ?
252
00:17:55,501 --> 00:17:57,211
Aku menemukan TV kecil.
253
00:17:57,378 --> 00:17:59,922
Orang Jepang itu tidur di ranjangnya.
254
00:18:02,925 --> 00:18:05,302
Permisi, siapa kalian bertiga ?
255
00:18:05,469 --> 00:18:06,470
Lari.
256
00:18:09,014 --> 00:18:10,057
Ya Tuhan !
257
00:18:10,140 --> 00:18:11,475
Oi ! Pencuri !
258
00:18:28,951 --> 00:18:29,952
Dua, tiga !
259
00:18:30,035 --> 00:18:31,829
Selamat ulang tahun untukmu.
260
00:18:32,746 --> 00:18:35,165
Selamat ulang tahun untukmu !
261
00:18:35,749 --> 00:18:38,794
Selamat ulang tahun, Estell-la-la-la-la !
262
00:18:38,961 --> 00:18:40,921
Selamat ulang tahun untukmu !
263
00:18:41,088 --> 00:18:42,506
Dan aku dan Jasper
264
00:18:42,589 --> 00:18:44,466
Dan Wink dan Buddy.
265
00:18:45,217 --> 00:18:47,553
Ini ulang tahun menyenangkan..,..
266
00:18:49,221 --> 00:18:50,431
Belakangan ini.
267
00:18:50,597 --> 00:18:51,932
Tidak bagi Judy.
268
00:18:52,099 --> 00:18:53,475
- Siapa itu Judy ?
- Tak jadi masalah.
269
00:18:53,642 --> 00:18:55,311
Tak jadi masalah. Dia itu..,..
270
00:18:55,477 --> 00:18:56,520
Oh, Judy.
271
00:18:56,645 --> 00:18:57,646
Mungkin lapar.
272
00:19:01,942 --> 00:19:04,611
- Buat permohonan.
- Terima kasih, semua. Terima kasih, Judy.
273
00:19:07,948 --> 00:19:09,074
Apa ini ?
274
00:19:09,241 --> 00:19:11,994
Ini tawaran pekerjaan dari "Liberty di London".
275
00:19:12,161 --> 00:19:13,537
Posisi awal.
276
00:19:13,704 --> 00:19:16,749
Oh, kuharap itu kedai burger.
277
00:19:16,915 --> 00:19:20,252
Tidak, itu departemen store
Paling modis di kota.
278
00:19:20,878 --> 00:19:22,246
Bagaimana caramu melakukannya ?
279
00:19:22,880 --> 00:19:24,173
Dapat bantuan dari seseorang.
280
00:19:26,986 --> 00:19:28,624
<font color=#00FF00><b>--- Diterima ---</b></font>
281
00:19:28,724 --> 00:19:29,778
Aku suka Liberty !
282
00:19:29,845 --> 00:19:32,890
Ya, aku tahu itu.
Aku melihatmu menatapnya setiap kita lewat.
283
00:19:33,057 --> 00:19:34,725
Aku sedikit mengarang riwayat kerjamu.
284
00:19:34,808 --> 00:19:35,851
Menciptakan sepenuhnya.
285
00:19:35,934 --> 00:19:36,935
Kita pernah melakukannya.
286
00:19:37,019 --> 00:19:38,103
Ya, pernah.
Semua orang begitu.
287
00:19:38,187 --> 00:19:39,521
Menciptakan beberapa referensi.
288
00:19:39,688 --> 00:19:42,066
Jika mereka tanya
Caramu mengenal Pangeran Charles..,..
289
00:19:42,149 --> 00:19:44,693
Katakan pernah bermain polo.
290
00:19:44,943 --> 00:19:45,944
Baik.
291
00:19:46,195 --> 00:19:47,196
Selamat ulang tahun.
292
00:19:47,363 --> 00:19:48,364
"Bermain polo"
293
00:19:48,864 --> 00:19:52,493
Jadi, apa "Niatnya" ?
294
00:19:52,660 --> 00:19:55,621
Tak ada niat lain, selain Estella menjalani impiannya.
295
00:19:56,080 --> 00:19:57,539
- Benar, baik.
- Ya.
296
00:19:57,706 --> 00:19:58,957
Ada apa sebenarnya ?
Apa niatnya ?
297
00:19:59,124 --> 00:20:01,085
Tak ada..,..
Baik, kukatakan padamu..,..
298
00:20:01,251 --> 00:20:05,381
Niatnya adalah
Estella terlalu berbakat..,..
299
00:20:05,547 --> 00:20:07,383
Jadi penipu seperti kau dan aku.
300
00:20:08,050 --> 00:20:09,218
Terima Kasih, Jasper.
301
00:20:09,301 --> 00:20:10,386
Tak apa.
302
00:20:13,931 --> 00:20:18,477
Ibu, aku dapat kesempatan.
Pekerjaan yang selalu kuinginkan.
303
00:20:19,687 --> 00:20:22,564
Percayalah, aku tak akan
Membuat masalah dan berhasil.
304
00:20:24,108 --> 00:20:25,234
Bersulang.
305
00:20:32,408 --> 00:20:35,703
<i>Liberty Di London.</i>
306
00:20:39,164 --> 00:20:42,126
<i>Saat itu puncak mode di tahun 70'an.</i>
307
00:20:43,085 --> 00:20:45,045
<i>Mereka mempekerjakan semua desainer terbaik.</i>
308
00:20:47,464 --> 00:20:49,216
<i>Dan sekarang aku bekerja di sana.</i>
309
00:21:04,606 --> 00:21:06,734
Kau tadi juga mengatakan soal syal itu.
310
00:21:06,934 --> 00:21:21,934
<b><font color=#FF80FF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</b>
311
00:21:34,053 --> 00:21:35,262
Di hari Selasa ?
312
00:21:43,646 --> 00:21:45,397
Aku punya tepat di depanku ini.
313
00:21:45,481 --> 00:21:47,775
Kusuruh dia lebih spesifik
Atas tulisanku.
314
00:21:52,571 --> 00:21:54,073
Permisi, pak.
315
00:21:54,156 --> 00:21:55,949
Aku punya ide soal jendela depan..,..
316
00:21:56,659 --> 00:21:58,243
Sudah kuberi kau deskripsi pekerjaanmu,
317
00:21:58,410 --> 00:22:01,830
Kumohon jangan keluar
Dari batas pekerjaanmu.
318
00:22:05,626 --> 00:22:07,586
Jangan sekarang.
319
00:22:08,629 --> 00:22:11,131
- Ah ! Pak..,..
- Jangan sekarang.
320
00:22:11,548 --> 00:22:14,426
Tidak, tidak, tidak.
321
00:22:30,359 --> 00:22:31,819
Jangan sekarang.
322
00:22:47,126 --> 00:22:50,421
Pak, aku mau bilang,
Aku sangat ahli menjahit..,..
323
00:22:50,587 --> 00:22:51,922
Jika bagian Permak membutuhkannya.
324
00:22:52,089 --> 00:22:54,675
Mengapa kau bicara dan tak bersih - bersih ?
325
00:22:54,842 --> 00:22:57,720
Sudah kau bersihkan semua kamar mandi
Sesuai peraturan yang kuberikan padamu ?
326
00:22:58,095 --> 00:23:00,514
- Sabun, air, pel, pemutih, semir ?
- Sudah.
327
00:23:00,681 --> 00:23:01,724
- Sesuai urutan ?
- Ya.
328
00:23:01,807 --> 00:23:03,350
Tapi bagian Permak, kau tak akan..,..
329
00:23:05,644 --> 00:23:06,895
Menyesalinya.
330
00:23:12,026 --> 00:23:13,110
- Hei.
- Hei !
331
00:23:13,527 --> 00:23:14,528
Hai.
332
00:23:14,945 --> 00:23:16,530
Kau lupa makan siangmu.
333
00:23:18,240 --> 00:23:19,241
Terima kasih.
334
00:23:23,954 --> 00:23:25,205
Tidak.
335
00:23:25,289 --> 00:23:26,290
Apa ?
336
00:23:26,373 --> 00:23:29,376
Tak kubiarkan kau masuk lewat jendela itu
Supaya bisa membobol brankas.
337
00:23:29,752 --> 00:23:31,545
- Bukan itu "Niatannya"
- Tak ada niatan.
338
00:23:31,712 --> 00:23:33,756
Tak ada niatan.
339
00:23:34,631 --> 00:23:36,800
Apa maksudmu tak ada niatan ?
Ayolah, Wink !
340
00:23:39,595 --> 00:23:40,971
Tak ada niatan.
341
00:23:41,055 --> 00:23:42,097
Horace.
342
00:23:42,264 --> 00:23:44,475
Terima kasih makan siangnya. Dah, Wink.
343
00:23:55,235 --> 00:23:56,528
Sungguh ?
344
00:24:03,619 --> 00:24:04,662
Sempurna.
345
00:24:19,927 --> 00:24:22,304
Aku sedih jika menurutmu itu bagus.
346
00:24:22,388 --> 00:24:23,389
Apa ?
347
00:24:23,472 --> 00:24:25,849
Aku sedih jika menurutmu itu bagus.
348
00:24:34,733 --> 00:24:35,734
Selamat siang.
349
00:24:36,151 --> 00:24:37,444
Topi cantik.
350
00:24:37,945 --> 00:24:39,279
Apapun untuk menutupi lehermu.
351
00:24:49,957 --> 00:24:51,917
Kau punya..,..
352
00:24:52,126 --> 00:24:57,506
Seiris pisang bulat di pipimu.
353
00:24:58,048 --> 00:24:59,049
Pipi satunya.
354
00:25:03,470 --> 00:25:06,223
- Kantorku ! Sekarang, sekarang !
- Baik.
355
00:25:12,646 --> 00:25:14,606
Sebelum kau memecatku,
Aku mau mengatakan sesuatu.
356
00:25:18,736 --> 00:25:21,071
Bersihkan kantorku, dari atas sampai bawah.
357
00:25:21,238 --> 00:25:25,868
Dan saat besok kau masuk,
Coba dan ingatlah membawa otak.
358
00:25:26,869 --> 00:25:28,078
Ucapanmu tak pantas.
359
00:25:28,245 --> 00:25:31,540
Aku percaya yang bersembunyi di bawah..,..
360
00:25:32,291 --> 00:25:35,711
Setelan jas kaku, berukuran setengah terlalu kecil..,..
361
00:25:35,878 --> 00:25:40,466
Terdapat pria baik yang ingin memberi
Anak cerdas ini kesempatan lagi.
362
00:25:47,014 --> 00:25:48,682
Bersihkan, sekarang !
363
00:27:06,510 --> 00:27:09,013
Aku tak bisa membiarkanmu terlihat seperti itu.
364
00:27:09,847 --> 00:27:11,598
Itu akan kejam.
365
00:27:28,032 --> 00:27:29,825
Mengapa kau tidur di jendela ?
366
00:27:29,992 --> 00:27:31,243
Siap..,.. Itu..,..
367
00:27:31,244 --> 00:27:33,725
<font color=#00FF00><b>--- Ini Akan Menyenangkan ! ---</b></font>
368
00:27:39,626 --> 00:27:42,671
Oh, serius,
Kau tampak jauh lebih baik.
369
00:27:42,755 --> 00:27:44,798
Tidak ! Tidak !
370
00:27:46,967 --> 00:27:47,968
Halo.
371
00:27:48,969 --> 00:27:50,262
Keluar ! Keluar !
372
00:27:50,846 --> 00:27:52,556
Oh, sial.
373
00:27:54,892 --> 00:27:57,519
Ikut denganku. Tinggalkan tas itu.
374
00:27:58,145 --> 00:27:59,146
Ribuan minta maaf.
375
00:27:59,271 --> 00:28:00,397
Horace, tidak !
376
00:28:00,981 --> 00:28:02,441
Kupanggil Polisi, dasar perusak.
377
00:28:02,608 --> 00:28:04,985
Dia datang ! Baroness. Dia ada di luar.
378
00:28:05,903 --> 00:28:06,904
- Apa ?
- Baroness !
379
00:28:06,987 --> 00:28:07,988
Dia datang !
380
00:28:08,072 --> 00:28:09,114
Tidak !
381
00:28:12,785 --> 00:28:15,537
Halo. Apa ada pintu belakang atau..,..
382
00:28:15,704 --> 00:28:16,914
Baroness.
383
00:28:16,997 --> 00:28:18,666
Si perancang busana.
Aku mau melihat dia.
384
00:28:29,843 --> 00:28:31,387
Temukan gadis itu.
385
00:28:40,938 --> 00:28:42,106
Itu dia.
386
00:28:47,361 --> 00:28:48,404
Estella, mereka teralihkan.
387
00:28:48,487 --> 00:28:49,530
Mari pergi !
388
00:28:50,447 --> 00:28:51,615
Baroness.
389
00:28:56,328 --> 00:28:59,540
Di luar. Tampilan jendela itu.
390
00:29:00,374 --> 00:29:02,584
Maafkan aku.
391
00:29:02,918 --> 00:29:04,545
Aku bisa menjelaskannya.
392
00:29:04,712 --> 00:29:06,046
Kau benar, saatnya pergi.
393
00:29:06,588 --> 00:29:08,465
Maaf, Baroness..,..
394
00:29:08,924 --> 00:29:10,551
Tangkap dia.
395
00:29:10,718 --> 00:29:14,346
Dia perusak yang mengacau tampilan
Di jendela baru itu.
396
00:29:14,513 --> 00:29:15,514
Halo.
397
00:29:15,681 --> 00:29:16,682
Biar kami atasi.
398
00:29:17,016 --> 00:29:18,726
Baik, tenang, tenang, tenang !
399
00:29:19,268 --> 00:29:20,269
Dia bekerja di sini ?
400
00:29:20,519 --> 00:29:22,688
Tidak, tidak. Dia dipecat.
Ya.
401
00:29:22,855 --> 00:29:27,401
Kami berusaha memberi kesempatan
Orang malang itu, tapi tak ada gunanya.
402
00:29:27,609 --> 00:29:29,278
Boleh kukatakan lagi ?
403
00:29:30,070 --> 00:29:31,613
Jadi dia tak bekerja di sini ?
404
00:29:34,074 --> 00:29:35,993
Maaf. Aku tak yakin tahu..,..
405
00:29:36,160 --> 00:29:38,620
Kau berkeringat dan aku bisa menciumnya.
406
00:29:38,954 --> 00:29:39,955
Bagus. Terima kasih.
407
00:29:41,790 --> 00:29:44,168
Kau. Gadis kotor.
408
00:29:44,251 --> 00:29:45,252
Ya ?
409
00:29:45,336 --> 00:29:46,462
Jeffrey, kartu.
410
00:29:46,545 --> 00:29:47,546
Kartu ?
411
00:29:51,592 --> 00:29:54,928
Kau diterima. Ini alamatnya.
Jam 5 pagi. Jangan terlambat.
412
00:29:56,680 --> 00:29:57,723
Gigi. Gigi.
413
00:30:01,644 --> 00:30:02,811
Kau bodoh.
414
00:30:02,978 --> 00:30:05,356
Gadis itu membuat tampilan jendela terbaik..,..
415
00:30:05,439 --> 00:30:07,074
Yang kulihat dalam 10 tahun ini.
416
00:30:07,191 --> 00:30:08,317
Dengarlah ! Dengarlah !
417
00:30:08,484 --> 00:30:10,277
Kau benar, ini toko yang sangat bagus.
418
00:30:12,613 --> 00:30:14,323
Ya Tuhan, ini semua sangat menyedihkan.
419
00:30:41,350 --> 00:30:45,854
Dia suka jendelaku, Jasper.
Dia suka jendelaku !
420
00:30:46,021 --> 00:30:47,064
Aku bahagia untukmu.
421
00:30:47,815 --> 00:30:48,941
Semua berkat dirimu.
422
00:30:49,024 --> 00:30:50,109
Tidak.
423
00:30:50,317 --> 00:30:52,069
Jadi..,..
424
00:30:52,861 --> 00:30:54,863
Jadi ini niatnya ?
425
00:30:57,825 --> 00:31:00,119
<i>Lucunya insiden bahagia itu..,..</i>
426
00:31:00,202 --> 00:31:02,287
<i>Bisa merubah seluruh arah hidupmu.</i>
427
00:31:02,454 --> 00:31:06,000
<i>Meski jika dilihat lagi,
"Bahagia" itu kata yang salah.</i>
428
00:31:12,381 --> 00:31:13,799
Ah, kau.
429
00:31:15,759 --> 00:31:16,760
Cepatlah, masuk !
430
00:31:16,844 --> 00:31:18,095
Baik, baik.
431
00:31:20,306 --> 00:31:22,933
Kemarilah. Naik kemari.
432
00:31:59,053 --> 00:32:00,262
Diam !
433
00:32:23,077 --> 00:32:25,829
Pertunjukkan terakhirku berhasil.
434
00:32:27,539 --> 00:32:29,917
Haruskah kubaca "Tattletale" untuk kalian ?
435
00:32:32,086 --> 00:32:35,464
"Desain Baroness mengejutkan
Dengan penemuan kembali A-line..,.."
436
00:32:35,631 --> 00:32:38,175
"Dengan potongan bias dan garis lebih tinggi yang..,.."
437
00:32:41,929 --> 00:32:45,391
"Membentuk ulang siluet
Dengan cara lebih berani..,.."
438
00:32:45,599 --> 00:32:48,560
"Para penonton langsung tepuk tangan
Meriah pada pandangan pertama"
439
00:32:48,727 --> 00:32:51,105
"Dia sangat jenius"
440
00:32:53,357 --> 00:32:55,401
Kubaca ulang bagian itu lagi, ya ?
441
00:32:56,819 --> 00:32:59,363
"Dia sangat jenius"
442
00:33:00,447 --> 00:33:01,824
Keberhasilan.
443
00:33:02,616 --> 00:33:04,535
Luangkanlah waktu untuk menikmatinya.
444
00:33:11,875 --> 00:33:15,804
Oh, sudah cukup. Ada pertunjukkan baru.
Kita harus sempurna. Sekarang pergilah.
445
00:33:18,465 --> 00:33:20,009
Gadis jendela.
446
00:33:20,175 --> 00:33:22,177
Ambil manekin, kain dan buatlah sesuatu.
447
00:33:22,344 --> 00:33:23,846
Baroness perlu tampilan.
448
00:33:24,263 --> 00:33:26,265
Tampilan. Baik.
449
00:33:26,465 --> 00:33:41,465
<b><font color=#00FF00>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>
450
00:33:48,287 --> 00:33:49,455
Gaun bodoh.
451
00:33:50,456 --> 00:33:51,665
Tak seimbang.
452
00:33:53,625 --> 00:33:55,210
Yah, kau dipecat.
453
00:33:57,046 --> 00:33:59,882
Pucat. Pucat. Pucat.
454
00:34:06,221 --> 00:34:08,015
Mengapa kau bicara ?
455
00:34:08,682 --> 00:34:09,892
Karena kau menggoresku.
456
00:34:11,685 --> 00:34:12,811
Sedikit..,..
457
00:34:14,229 --> 00:34:16,607
Bagian kain ! Ambilkan warna merah seperti ini.
458
00:34:51,600 --> 00:34:53,227
Selamat datang di "Second Time Around"
459
00:34:53,310 --> 00:34:55,938
Aku Artie atau Art seperti "Karya Seni"
460
00:34:56,105 --> 00:34:57,815
Wauw ! Kau terlihat luar biasa.
461
00:34:57,982 --> 00:35:00,317
Aku sering mendengar itu,
Jadi kurasa itu benar.
462
00:35:01,151 --> 00:35:02,611
Apa tanggapan orang lain padamu ?
463
00:35:02,778 --> 00:35:04,530
Pelecehan dan penghinaan, tentu saja.
464
00:35:04,697 --> 00:35:07,950
Menurutku "Normal"
Adalah hinaan paling kejam..,..
465
00:35:08,033 --> 00:35:09,284
Setidaknya aku tak pernah dapat itu.
466
00:35:09,535 --> 00:35:11,495
Aku sangat setuju.
467
00:35:11,662 --> 00:35:12,871
Lihatlah, Cinderella.
468
00:35:12,955 --> 00:35:15,124
Aku punya segala yang di-inginkan
Cewek dan cowok.
469
00:35:15,290 --> 00:35:17,960
Jika kau memimpikannya,
Bisa kubuatkan.
470
00:35:18,210 --> 00:35:21,171
Dior, 1955, mengagumkan.
471
00:35:24,091 --> 00:35:26,885
Chanel, 1950. Koleksi musim semi.
472
00:35:27,052 --> 00:35:29,555
Ah, kau sangat memahaminya.
473
00:35:29,722 --> 00:35:32,808
Kau dan aku akan jadi sahabat baik, Artie.
474
00:35:32,975 --> 00:35:36,937
Baroness, '65, di jendela.
Koleksi musim dingin.
475
00:35:37,104 --> 00:35:38,731
Aku tahu itu.
476
00:35:48,907 --> 00:35:50,951
Gadis kotor, ambilkan makan siangku.
477
00:35:51,118 --> 00:35:53,120
Salmon Saus, Risoto kulit lemon..,..
478
00:35:53,287 --> 00:35:56,248
Timun di-iris dua inci diagonal
Dengan lebar seperdelapan inci..,..
479
00:35:56,332 --> 00:35:59,793
Ditaburi tujuh daun peterseli,
Di-iris, bukan dirobek.
480
00:36:01,337 --> 00:36:02,338
Baik.
481
00:36:05,090 --> 00:36:08,010
Sebagai department store
Yang turut memiliki saham-mu..,..
482
00:36:08,177 --> 00:36:11,847
Kami pikir mungkin
Kami bisa memberimu masukan.
483
00:36:11,930 --> 00:36:12,973
Umpan balik.
484
00:36:13,182 --> 00:36:15,476
Oh, bagus.
Biar kumulai dulu.
485
00:36:15,934 --> 00:36:17,227
Umpan balik-ku..,..
486
00:36:20,522 --> 00:36:24,026
Kau pendek, kau gemuk,
Baumu seperti ikan teri.
487
00:36:24,193 --> 00:36:26,904
Kau buta warna tapi pura - pura tidak.
488
00:36:28,280 --> 00:36:30,324
Kau pria yang tak bisa bertanggung jawab.
489
00:36:30,491 --> 00:36:33,786
Pendapatanmu turun 15%,
Trafik pejalan kakimu sebesar 12,5.
490
00:36:33,952 --> 00:36:35,579
Ya, aku melakukan penelitian sendiri.
491
00:36:35,746 --> 00:36:37,956
Tokomu belum direnovasi sejak pengeboman.
492
00:36:38,123 --> 00:36:40,626
Orang - orang tak tahu harus
Membeli rok, bebek atau tudung.
493
00:36:40,793 --> 00:36:44,046
Dan sebagian besar dana renovasi
Digelapkan oleh dirimu..,..
494
00:36:44,213 --> 00:36:48,008
Disimpan di bank Swiss
Dengan nomer rekening 32254766..,..
495
00:36:48,217 --> 00:36:49,843
Lebih tepatnya.
496
00:36:51,345 --> 00:36:53,472
Itu dariku.
Giliranmu.
497
00:36:54,139 --> 00:36:55,766
Aku siap mendengarkan.
498
00:37:01,689 --> 00:37:02,731
Selamat siang.
499
00:37:04,400 --> 00:37:06,068
Sinting.
500
00:37:09,196 --> 00:37:11,115
Makan Siang, sekarang.
501
00:37:16,370 --> 00:37:19,123
Oh, akhirnya, ada orang kompeten.
502
00:37:21,208 --> 00:37:23,502
Dan ada yang tidak.
Dia pengacaraku, Roger.
503
00:37:24,420 --> 00:37:26,922
Meski dia menghabiskan sebagian besar
Waktunya bermain piano di bar kecil kotor..,..
504
00:37:27,047 --> 00:37:28,882
Sebenarnya, dia pengacara handal.
505
00:37:29,717 --> 00:37:30,718
Hai.,
506
00:37:30,801 --> 00:37:31,844
Hai.
507
00:37:32,511 --> 00:37:33,929
Piano itu bagus.
508
00:37:34,138 --> 00:37:35,139
Ya.
509
00:37:35,264 --> 00:37:36,932
Saatnya tidur 9 menit memulihkan tenaga.
510
00:37:37,016 --> 00:37:38,183
Bungkus makan siangku, Estella.
511
00:37:48,485 --> 00:37:50,237
Itu bisa ditambahi lapisan.
512
00:37:51,030 --> 00:37:54,950
Kau bisa memakai kain tule untuk
Mengembangkannya, membuatnya lebih berisi.
513
00:37:58,454 --> 00:38:00,247
Itu yang baru kukatakan.
514
00:38:10,341 --> 00:38:11,592
Baroness.
515
00:38:14,345 --> 00:38:16,221
Ikutlah, Estella.
516
00:38:25,147 --> 00:38:26,523
Perhiasan.
517
00:38:27,441 --> 00:38:30,861
Dan, Estella, buat korsetnya..,..
518
00:38:32,613 --> 00:38:33,656
Setipis pensil.
519
00:38:43,749 --> 00:38:47,544
Estella, kau membuatnya setipis pensil ?
520
00:38:56,637 --> 00:38:59,473
Baik, bagaimana tampangku ?
521
00:38:59,640 --> 00:39:01,725
- Luar biasa.
- Ya, aku tahu itu.
522
00:39:01,809 --> 00:39:02,851
Tunjukkan padaku.
523
00:39:07,940 --> 00:39:09,149
Bagaimana caramu menyelesaikannya ?
524
00:39:23,372 --> 00:39:24,832
Kurasa kau..,..
525
00:39:26,917 --> 00:39:28,711
Berbakat.
526
00:39:29,712 --> 00:39:31,088
Kemarilah.
527
00:39:40,848 --> 00:39:42,141
Aku membuat ini.
528
00:39:43,642 --> 00:39:46,395
Baroness bilang dia menganggap aku berbakat.
529
00:39:46,937 --> 00:39:48,439
Kurasa itu bagus.
530
00:39:50,357 --> 00:39:54,528
Semuanya berjalan dengan baik, Ibu.
531
00:39:56,905 --> 00:39:59,825
Aku berusaha jadi Estella yang kau inginkan.
532
00:40:00,200 --> 00:40:03,329
Sebagian besarnya.
Ini berhasil.
533
00:40:04,997 --> 00:40:07,124
Kuharap Ibu ada di sini untuk melihatnya.
534
00:40:10,919 --> 00:40:13,464
Ada sesuatu soal ini yang
Membuatku kesal..,..
535
00:40:13,630 --> 00:40:16,216
Dan aku selalu mempercayai instingku.
536
00:40:16,592 --> 00:40:21,221
Kukira mungkin jika kau pertegas siluetnya..,..
537
00:40:21,388 --> 00:40:23,474
Oh, kau mengiranya ?
538
00:40:23,641 --> 00:40:25,351
Kurasa itu lebih bagus.
539
00:40:26,518 --> 00:40:27,811
Sepertinya, benar.
540
00:40:37,321 --> 00:40:38,739
Kalungmu.
541
00:40:39,782 --> 00:40:40,908
Oh.
542
00:40:41,033 --> 00:40:42,743
Pusaka keluarga.
Ceritanya sangat lucu.
543
00:40:42,826 --> 00:40:44,036
Karyawanku mencurinya.
544
00:40:44,119 --> 00:40:45,520
Tidak, dia tak mencuri.
545
00:40:48,957 --> 00:40:50,709
Maaf.
546
00:40:51,543 --> 00:40:54,171
Nadanya sedikit bermasalah.
Maksudku..,..
547
00:40:54,838 --> 00:40:58,926
"Tidak, dia tak mencuri"
Apa dia bekerja padamu ?
548
00:40:59,343 --> 00:41:01,387
Pernah. Bertahun - tahun dulu.
549
00:41:02,304 --> 00:41:03,681
Dia mencuri ini..,..
550
00:41:04,473 --> 00:41:06,350
Cukup bodoh untuk kembali..,..
551
00:41:06,642 --> 00:41:08,352
Lalu dia jatuh dari tebing dan mati.
552
00:41:08,811 --> 00:41:10,229
Mengerikan sekali.
553
00:41:10,688 --> 00:41:12,272
Ya, itu saat pesta musim dinginku..,..
554
00:41:12,439 --> 00:41:15,109
Dan kematiannya membayangi acara itu.
555
00:41:16,110 --> 00:41:17,820
Saatnya tidur 9 menit memulihkan tenagaku.
556
00:41:19,238 --> 00:41:20,239
Siapa wanita itu ?
557
00:41:23,367 --> 00:41:25,119
Itu bukan inti ceritaku.
558
00:41:25,285 --> 00:41:27,871
Ceritanya soal betapa beruntungnya aku,
Tapi dia punya anak.
559
00:41:27,955 --> 00:41:31,709
Anak itu rentan.
Istimewa, bla bla bla.
560
00:41:31,875 --> 00:41:34,670
Itu cuma situasi yang mendasar saja.
561
00:41:38,549 --> 00:41:40,634
Mungkin dia..,..
562
00:41:40,718 --> 00:41:42,803
Mungkin dia menyayangi anaknya.
563
00:41:42,970 --> 00:41:45,973
Mungkin dia punya satu anak untuk dirawat..,..
564
00:41:46,056 --> 00:41:47,766
Dan dia gagal total.
565
00:42:06,744 --> 00:42:08,287
Bicaralah.
566
00:42:08,454 --> 00:42:10,748
Baroness, kita ada rapat di The Ritz.
567
00:42:10,914 --> 00:42:12,249
Oh, Demi Surga.
568
00:42:18,088 --> 00:42:19,840
Kalung.
Roger, sepatu.
569
00:42:21,925 --> 00:42:23,427
Jangan sentuh pergelangannya.
570
00:42:23,594 --> 00:42:24,720
Ya, maaf. Sudah masuk.
571
00:42:24,887 --> 00:42:25,888
Cepatlah.
572
00:42:36,899 --> 00:42:40,110
<i>Ibuku tak gagal total,
Melainkan aku.</i>
573
00:42:41,070 --> 00:42:43,322
<i>Dan aku tak akan mengecewakannya lagi.</i>
574
00:42:44,031 --> 00:42:47,618
Sudah kubilang dia selalu datang kemari.
575
00:42:50,287 --> 00:42:51,538
Oi.
576
00:42:53,791 --> 00:42:55,000
Kau baik saja ?
577
00:42:56,585 --> 00:42:58,212
Dia menyebut Ibuku pencuri.
578
00:42:59,254 --> 00:43:00,589
Bilang Ibu yang gagal.
579
00:43:01,632 --> 00:43:04,343
Apa ? Ibumu ?
Dia sungguh kenal Ibumu ?
580
00:43:04,510 --> 00:43:07,388
Ya, ternyata kami ada di pestanya.
581
00:43:08,013 --> 00:43:09,765
Ibuku dulu bekerja padanya.
582
00:43:11,350 --> 00:43:13,060
Aku menjatuhkan kalung itu saat kabur.
583
00:43:13,143 --> 00:43:14,478
Dia pasti menemukannya.
584
00:43:16,271 --> 00:43:19,525
Itu kalungku.
Akan kurebut lagi.
585
00:43:19,692 --> 00:43:21,193
- Merebut seperti..,..
- Mencurinya.
586
00:43:21,276 --> 00:43:22,319
Ya.
587
00:43:22,403 --> 00:43:26,740
Hadirin sekalian,
Kupersembahkan "Niatnya"
588
00:43:33,664 --> 00:43:36,917
Pesta Hitam Dan Putih,
Kita lakukan saat itu.
589
00:43:37,084 --> 00:43:40,921
Ini pekerjaan terbesar kita.
Oi, Horace, perhatikan.
590
00:43:41,630 --> 00:43:43,674
<i>Kita harus tahu pengaturan keamanan mereka.</i>
591
00:43:44,216 --> 00:43:47,344
Tidur memulihkan tenaga, 9 menit.
592
00:43:51,515 --> 00:43:52,808
<i>Posisi kameranya.</i>
593
00:43:54,685 --> 00:43:56,145
<i>Penempatan penjaganya.</i>
594
00:43:58,605 --> 00:44:00,607
<i>Dan jadwalnya.</i>
595
00:44:02,276 --> 00:44:05,487
<i>Kita harus tahu setiap detil
Dan setiap titik butanya.</i>
596
00:44:13,333 --> 00:44:15,551
<i>"Tolong, toiletnya di mana"</i>
597
00:44:35,100 --> 00:44:37,478
Baik, toiletnya ada di kiri..,..
598
00:44:37,561 --> 00:44:38,562
Lalu lurus sampai ujung.
599
00:44:38,646 --> 00:44:39,980
Terima kasih.
600
00:44:52,743 --> 00:44:56,538
<i>Lalu yang harus kita lakukan
Melumpuhkan sistem keamanannya..,..</i>
601
00:44:56,622 --> 00:45:00,376
<i>Menyabotase kamera,
Membuka brankasnya, mencuri kalungnya..,..</i>
602
00:45:01,502 --> 00:45:03,879
Saat pesta terbesar dalam musim ini.
603
00:45:04,213 --> 00:45:06,840
Ada banyak orang, keamannya pasti
Ditingkatkan sampai batasnya..,..
604
00:45:07,049 --> 00:45:10,052
Dan untuk memastikan,
Satu pengalih perhatian..,..
605
00:45:10,260 --> 00:45:12,221
Supaya aku dapat kunci
Untuk papan tombol dan brankasnya.
606
00:45:12,388 --> 00:45:14,098
Baik, jadi apa pengalih perhatiannya ?
607
00:45:14,765 --> 00:45:18,018
Aku tahu kalau dia suka melempar wanita
Yang menyinggung perasaannya..,..
608
00:45:18,185 --> 00:45:19,728
Keluar dari pestanya.
609
00:45:20,062 --> 00:45:22,773
Wanita tua.
Wanita yang pakai warna emas.
610
00:45:23,273 --> 00:45:24,650
<i>Wanita menyedihkan.</i>
611
00:45:24,817 --> 00:45:26,318
<i>Wanita yang membawa anjing poodles.</i>
612
00:45:26,652 --> 00:45:29,822
Juga wanita berbusana memukau yang
Menarik fokus dari dirinya.
613
00:45:30,656 --> 00:45:32,299
Bagaimana kalau pakai wanita tua ?
614
00:45:32,366 --> 00:45:34,994
Aku, Horace.
Aku jadi pengalih perhatiannya.
615
00:45:35,160 --> 00:45:36,537
Baik.
616
00:45:37,079 --> 00:45:40,582
Lagipula merusak pesta seseorang
Jadi keahlian pribadiku.
617
00:45:41,500 --> 00:45:44,169
Aku tak tahu soal itu.
Tapi masalahnya..,..
618
00:45:44,336 --> 00:45:45,687
Bukankah dia mengenalimu ?
619
00:45:45,754 --> 00:45:46,922
Benar juga.
620
00:45:46,989 --> 00:45:48,190
- Kurasa.
- Saat itu terjadi..,..
621
00:45:48,257 --> 00:45:49,299
Bukankah kau bisa dipecat ?
622
00:45:49,466 --> 00:45:50,509
Itu bukan taruhannya.
623
00:45:50,592 --> 00:45:52,219
- Pekerjaan yang kau pikir kau sukai.
- "Yang kau pikir" ?
624
00:45:52,386 --> 00:45:53,429
Dia melihat Bakatmu 'kan ?
625
00:45:53,804 --> 00:45:54,888
Ya. Ya.
626
00:45:55,264 --> 00:45:58,767
Mungkin kau tak perlu kalung itu.
627
00:45:58,934 --> 00:46:00,185
Mungkin..,..
628
00:46:00,352 --> 00:46:02,146
Bung, ayolah !
Ini "Niatnya"
629
00:46:02,313 --> 00:46:04,189
- Itu cuma kalung.
- Aku mau kalungnya kembali.
630
00:46:07,359 --> 00:46:08,652
Dia bosnya.
631
00:46:11,613 --> 00:46:12,698
Dan kau benar.
632
00:46:14,491 --> 00:46:16,869
Kau benar. Dia akan mengenaliku.
633
00:46:18,412 --> 00:46:20,080
Jadi Estella tak bisa ke pesta itu..,..
634
00:46:23,500 --> 00:46:25,336
Tapi aku kenal orang yang bisa.
635
00:46:32,660 --> 00:46:35,732
<font color=#00FF00><b>--- Pengendali Hama ---</b></font>
636
00:46:37,931 --> 00:46:39,391
Baik, mari lakukan.
637
00:46:39,558 --> 00:46:41,769
Ya, mari rusak hari seseorang.
638
00:46:41,935 --> 00:46:44,188
Maksudmu harinya Baroness ?
639
00:46:45,314 --> 00:46:47,608
Sudah jelas, maksudku Baroness.
640
00:46:47,691 --> 00:46:48,692
Baik.
641
00:46:48,776 --> 00:46:49,818
Mengapa ? Kau pikir itu aku ?
642
00:46:49,902 --> 00:46:50,903
Tidak, kau bilang "Seseorang"
643
00:46:51,070 --> 00:46:53,405
- Seseorang bisa siapa saja.
- Jangan lakukan itu, Horace.
644
00:46:53,605 --> 00:47:08,605
<b><font color=#00FFFF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>
645
00:47:10,255 --> 00:47:12,049
Tidak malam ini, nak.
646
00:47:13,092 --> 00:47:15,511
Kau tahu, mereka bilang ini darurat.
647
00:47:15,678 --> 00:47:17,221
Ini pesta pribadi.
648
00:47:20,599 --> 00:47:24,561
Hama yang kutangani,
Mereka tak menunggu undangan.
649
00:47:25,020 --> 00:47:27,898
Yang mereka lakukan, mereka masuk,
Menggigit orang kaya..,..
650
00:47:28,065 --> 00:47:30,985
Lalu mulutnya berbusa, matanya berputar
Ke belakang kepala..,..
651
00:47:31,151 --> 00:47:32,569
Lalu orang kaya itu mati.
652
00:47:36,907 --> 00:47:39,076
Cerita indah, bung.
Aku hampir menangis.
653
00:47:39,243 --> 00:47:42,329
Berhenti. Berhenti.
654
00:47:43,372 --> 00:47:45,833
Apapun yang kau lakukan, jangan berbalik.
655
00:47:50,295 --> 00:47:53,090
Jangan berdiri saja !
Masuk dan keluarkan hewan itu !
656
00:47:53,257 --> 00:47:56,010
Sudah kubilang jangan berbalik
Dan cuci tanganmu.
657
00:47:56,552 --> 00:47:57,928
Tikus besar ya ?
658
00:47:58,012 --> 00:48:00,556
Seukuran anjing, tapi itu tikus.
659
00:48:33,881 --> 00:48:36,467
Nona Anita Darling.
660
00:48:36,634 --> 00:48:37,968
Baroness.
661
00:48:38,344 --> 00:48:40,888
Aku senang kau memberi koran "Tattletale"
Berita eksklusif malam ini.
662
00:48:41,013 --> 00:48:45,517
Tak cukup bersyukur mengamati cara berpakaianmu.
663
00:48:48,354 --> 00:48:50,522
Tak boleh ada warna.
664
00:48:50,689 --> 00:48:53,734
Penaku pasti bocor.
Aku perlu pena itu untuk kerja.
665
00:48:53,901 --> 00:48:56,945
Tak ada yang tertarik atas tulisanmu, sayang.
666
00:48:57,112 --> 00:48:59,323
Selain tampilanku.
667
00:49:06,372 --> 00:49:07,706
Kau terlihat menggairahkan, Baroness.
668
00:49:07,956 --> 00:49:10,751
Ahli basa basi seperti biasa.
669
00:49:18,801 --> 00:49:20,135
Bersulang..,..
670
00:49:20,761 --> 00:49:22,104
Untuk diriku.
671
00:49:23,430 --> 00:49:24,531
Untuk Baroness !
672
00:49:37,361 --> 00:49:39,154
Kau punya korek ?
673
00:49:57,756 --> 00:49:59,091
Tangkap dia.
674
00:50:02,761 --> 00:50:04,179
Ayolah, Wink.
675
00:50:09,226 --> 00:50:10,602
Aku sedikit tegang.
676
00:50:12,062 --> 00:50:13,147
Tak perlu ada kekerasan.
677
00:50:13,314 --> 00:50:15,858
Itu teramat sangat diperlukan.
678
00:50:20,237 --> 00:50:22,531
Tanganku, kurasa patah.
679
00:50:23,032 --> 00:50:24,408
Apa ada dokter ?
680
00:50:26,285 --> 00:50:28,579
Oh, tidak, sebenarnya aku baik saja.
681
00:50:28,746 --> 00:50:31,332
Kuperingatkan kalian semua
Kulakukan ini pakai sepatu hak tinggi.
682
00:50:42,760 --> 00:50:45,304
Ratbane ! Batalkan ! Mereka bisa
Melihatmu di kamera ! Batalkan !
683
00:50:45,387 --> 00:50:46,388
Apa ?
684
00:50:51,977 --> 00:50:56,023
Kalian berenam, sudah jelas kalian menang..,..
685
00:50:56,190 --> 00:51:00,277
Dua dari kalian yang maju duluan
Akan terluka parah.
686
00:51:00,444 --> 00:51:02,571
Lakukan Rencana B.
687
00:51:05,115 --> 00:51:06,116
Tidak ! Tidak ! Tidak !
688
00:51:07,368 --> 00:51:09,745
Oh ! Oh ! Lihatlah dia !
689
00:51:17,378 --> 00:51:19,922
Tidak. Pergilah ! Kabelku !
690
00:51:20,130 --> 00:51:23,258
Diskusikan, siapa yang mau jadi korbannya.
691
00:51:23,342 --> 00:51:25,386
Itu dia.
692
00:51:25,469 --> 00:51:27,304
Tidak, tidak, tidak.
693
00:51:27,429 --> 00:51:29,056
Dasar makhluk jelek.
694
00:51:29,139 --> 00:51:30,432
Bukan itu maksudku, Wink.
695
00:51:35,062 --> 00:51:36,605
Baik, kita siap.
696
00:51:38,565 --> 00:51:40,234
Oh ! Maafkan aku.
697
00:51:41,402 --> 00:51:43,320
Sebentar ! Kita masih
Belum mulai, sayang.
698
00:51:45,114 --> 00:51:46,865
Apa sudah dua ?
Aku kehilangan hitungannya.
699
00:51:51,537 --> 00:51:53,706
Oh, Demi Surga,
Bawa dia kemari.
700
00:51:55,165 --> 00:51:56,875
Oi. Shh.
701
00:51:56,959 --> 00:51:57,960
Kau seharusnya Mati !
702
00:51:58,127 --> 00:51:59,753
Itu berlebihan.
703
00:52:09,555 --> 00:52:11,181
Tak ada yang perlu dilihat di sini.
704
00:52:17,313 --> 00:52:18,731
Horace, bagaimana di sana ?
705
00:52:18,897 --> 00:52:20,107
Bagaimana di sana ?
Yah, aku..,..
706
00:52:23,193 --> 00:52:24,620
Menurutku parah.
707
00:52:27,614 --> 00:52:29,158
Oh, tidak.
708
00:52:30,034 --> 00:52:32,911
Siapa kau ?
Kau terlihat sangat tak asing.
709
00:52:34,663 --> 00:52:36,165
Aku terlihat memukau.
710
00:52:36,248 --> 00:52:37,875
Aku tak tahu soal "Tak asing", sayang.
711
00:52:38,208 --> 00:52:39,960
Rambutmu, apa itu asli ?
712
00:52:40,127 --> 00:52:43,464
Pesta Hitam dan Putih.
Aku suka terlihat mencolok.
713
00:52:46,717 --> 00:52:48,761
Benar. Siapa namamu ?
714
00:52:51,305 --> 00:52:52,506
Cruella.
715
00:52:54,892 --> 00:52:57,728
Itu terlihat memukau.
Kau yang merancangnya ?
716
00:52:57,895 --> 00:53:01,523
Sebenarnya, ini rancanganmu.
Koleksi 1965.
717
00:53:01,690 --> 00:53:03,359
Pantas aku menyukainya,
Ternyata desainku.
718
00:53:03,525 --> 00:53:04,526
Sudah kuperbaiki.
719
00:53:06,278 --> 00:53:09,198
Duduklah. Aku memaksa.
720
00:53:09,365 --> 00:53:13,577
Aku tertarik dan itu tak pernah terjadi.
721
00:53:28,258 --> 00:53:30,177
Ya, bukankah mereka menawan.
722
00:53:31,345 --> 00:53:32,846
Dan ganas.
723
00:53:33,430 --> 00:53:35,265
Ini kombinasi kesukaanku.
724
00:53:45,317 --> 00:53:46,777
Apa maumu ?
725
00:53:46,860 --> 00:53:49,279
Sudah jelas kau mau dapat perhatianku.
726
00:53:52,616 --> 00:53:54,201
Aku ingin jadi sepertimu.
727
00:53:55,202 --> 00:53:57,579
Kau wanita yang sangat kuat.
728
00:54:08,632 --> 00:54:10,175
Biar kuberi kau saran.
729
00:54:10,342 --> 00:54:14,013
Jika kau harus bicara soal kekuatan,
Kau tak memilikinya.
730
00:54:14,805 --> 00:54:17,683
Aku memang tak punya, itu sebabnya kubahas,
Itu alasannya aku di sini.
731
00:54:17,850 --> 00:54:20,185
Apa aku harus terus mengejarmu
Atau bisa menyusul ?
732
00:54:23,105 --> 00:54:24,231
Kau lucu.
733
00:54:24,398 --> 00:54:27,818
Itu tak cuma tikus kecil.
Ada tikus besar, kadal.
734
00:54:30,195 --> 00:54:33,866
Rakun. Ada banyak sekali kekacauan..,..
735
00:54:36,368 --> 00:54:38,162
Oh, yang itu campuran.
736
00:54:43,208 --> 00:54:44,293
Dari mana asalmu ?
737
00:54:45,127 --> 00:54:47,046
Oh. Yah..,..
738
00:54:48,630 --> 00:54:49,798
Atas..,..
739
00:54:51,425 --> 00:54:53,344
Utara. Yah, semacam itu.
740
00:54:55,929 --> 00:54:59,808
Sedikit Selatan, tapi sebenarnya Utara,
Yang pada dasarnya di Barat.
741
00:54:59,975 --> 00:55:02,269
Baik, cukup.
Aku suka obrolan kita..,..
742
00:55:02,436 --> 00:55:06,523
Tapi kutakut, sekarang aku
Harus menangkapmu karena..,..
743
00:55:07,232 --> 00:55:08,617
Menyelinap.
744
00:55:11,153 --> 00:55:12,905
Oh. Apa itu tikus ?
745
00:55:20,621 --> 00:55:22,915
Ya Tuhanku ! Pergi ! Pergi !
746
00:55:24,458 --> 00:55:25,626
Ada yang mencuri kalungku.
747
00:55:26,251 --> 00:55:27,419
Sampai jumpa lagi.
748
00:55:36,971 --> 00:55:38,347
Ini baru namanya pesta !
749
00:55:41,141 --> 00:55:43,769
Anjing itu, hentikan ! Pencuri !
750
00:56:27,730 --> 00:56:29,857
Kau tikus pemberani yang pernah kulihat.
751
00:56:36,613 --> 00:56:38,198
Oh, kita butuh itu !
752
00:56:49,501 --> 00:56:51,211
Kuharap ada Rencana C.
753
00:56:51,378 --> 00:56:52,463
Apa itu Rencana C ?
754
00:56:52,629 --> 00:56:54,340
Maksudku, "Apa ada Rencana C" ?
755
00:56:54,506 --> 00:56:55,799
Ya, tapi..,..
756
00:56:57,343 --> 00:56:58,344
Naik !
757
00:56:58,552 --> 00:56:59,637
Ya.
758
00:57:00,054 --> 00:57:02,014
Cepatlah ! Dasar anjing !
759
00:57:08,020 --> 00:57:09,021
Wauw.
760
00:57:09,730 --> 00:57:10,856
Aku tak tahu kau bisa menyetir.
761
00:57:14,777 --> 00:57:16,278
Aku tak bisa.
762
00:57:16,820 --> 00:57:17,905
Ada mobil !
763
00:57:28,957 --> 00:57:31,251
Baik, hentikan mobilnya !
764
00:57:36,632 --> 00:57:39,009
Ada apa ini ?
765
00:57:39,176 --> 00:57:42,638
Hei, hei ! Apa yang kau lakukan ?
Dia pergi kemana ?
766
00:57:54,316 --> 00:57:55,859
Baroness membunuh Ibuku.
767
00:57:56,360 --> 00:57:57,695
Apa maksudmu ?
768
00:57:57,861 --> 00:58:00,614
Peluitnya, dia memanggil
Anjingnya untuk menyerang Ibuku..,..
769
00:58:02,449 --> 00:58:03,617
Itu bukan salahku.
770
00:58:05,077 --> 00:58:06,745
Dia membunuh Ibuku.
771
00:58:07,287 --> 00:58:08,956
Seolah Ibuku tak ada gunanya.
772
00:58:09,665 --> 00:58:11,500
Astaga.
773
00:58:23,387 --> 00:58:26,223
<i>Mereka bilang ada lima tahap kesedihan.</i>
774
00:58:27,725 --> 00:58:32,313
<i>Penyangkalan, kemarahan, tawar-menawar,
Depresi, dan penerimaan.</i>
775
00:58:35,399 --> 00:58:37,526
<i>Aku mau menambah satu lagi.</i>
776
00:58:39,778 --> 00:58:41,071
<i>Pembalasan.</i>
777
00:58:42,573 --> 00:58:44,033
Kita tak boleh menarik perhatian.
778
00:58:44,825 --> 00:58:45,951
Ya.
779
00:58:46,118 --> 00:58:47,745
Semalam kelewatan.
780
00:58:47,828 --> 00:58:51,165
Benarkah ? Aku jatuh ke atas kue.
781
00:58:59,798 --> 00:59:01,008
Pagi, semua.
782
00:59:01,175 --> 00:59:02,468
Pagi.
783
00:59:09,600 --> 00:59:11,352
Jadi, mari mulai.
784
00:59:13,020 --> 00:59:14,313
Kau tak akan membunuhnya 'kan ?
785
00:59:15,064 --> 00:59:17,941
Itu bukan bagian rencana sekarang,
Mungkin diperlukan tergantung situasi.
786
00:59:18,108 --> 00:59:19,151
Jadi, tidak ?
787
00:59:19,318 --> 00:59:23,030
Jika kau dengar "Tidak" berarti begitu.
Sekarang, kalungnya.
788
00:59:23,197 --> 00:59:24,740
Salah satu Dalmatian memakannya.
789
00:59:24,907 --> 00:59:27,451
Tak tahu yang mana,
Jadi kalian culik semuanya.
790
00:59:27,618 --> 00:59:29,536
Maaf, pelanlah.
Apa sekarang kami..,..
791
00:59:29,703 --> 00:59:32,289
Sayang, jika terus ku-ulang perkataanku..,..
792
00:59:32,456 --> 00:59:34,083
Itu tak ada gunanya.
793
00:59:35,292 --> 00:59:36,752
Mengapa kau bicara seperti itu ?
Acaranya sudah selesai.
794
00:59:38,170 --> 00:59:40,589
Kalungnya masuk lewat mulut 'kan ?
795
00:59:40,756 --> 00:59:43,926
Pasti keluar lewat lubang satunya.
Begitulah cara kerjanya.
796
00:59:45,094 --> 00:59:48,555
Bagaimana dengan sarapannya ?
Yang sekarang jatuh di lantai.
797
00:59:48,722 --> 00:59:50,349
Apa rencana lainnya ?
Kau mau pergi kemana ?
798
00:59:50,516 --> 00:59:51,976
Kalian tak perlu tahu.
799
00:59:52,142 --> 00:59:53,769
Tapi bukan kita cara kita..,..
800
00:59:55,396 --> 00:59:57,356
- Bekerja.
- Dia kasar sekali.
801
00:59:57,856 --> 00:59:59,149
Ya, tapi itu soal Ibunya 'kan ?
802
00:59:59,233 --> 01:00:00,985
Biarkan saja dia.
Kita harus membantunya.
803
01:00:01,151 --> 01:00:02,778
Tapi tak terlihat menyenangkan.
804
01:00:02,945 --> 01:00:04,446
- Serealku di lantai.
- Ya, aku tahu, aku tahu.
805
01:00:04,613 --> 01:00:06,365
Mari ambil anjingnya.
806
01:00:13,330 --> 01:00:16,583
Anita Darling, sayangku.
807
01:00:22,256 --> 01:00:24,258
Estella, sudah lama sekali.
808
01:00:26,176 --> 01:00:28,887
Kau tahu, aku terus menatapmu di pesta..,..
809
01:00:28,971 --> 01:00:30,431
Lalu aku menyadarinya.
810
01:00:30,848 --> 01:00:32,725
Dia Estella dari sekolah.
811
01:00:32,891 --> 01:00:34,310
Bukan Estella.
812
01:00:35,144 --> 01:00:37,062
Itu masa lalu.
813
01:00:37,229 --> 01:00:39,023
Aku Cruella.
814
01:00:41,900 --> 01:00:47,573
Jadi kau mendatangi pesta, memfoto
Dan mencetak gosip ?
815
01:00:47,740 --> 01:00:49,066
Itu pekerjaanmu ?
816
01:00:49,366 --> 01:00:51,744
Yah, tak menyenangkan seperti kedengarannya.
817
01:00:51,910 --> 01:00:55,247
Oh, itu tak menyenangkan,
Tapi berguna.
818
01:00:56,248 --> 01:00:57,249
Oh.
819
01:01:00,753 --> 01:01:02,704
Aku mau membuat merek-ku sendiri.
820
01:01:04,089 --> 01:01:06,925
Mengapa kita tak bekerja sama
Dan membuat desas desus..,..
821
01:01:07,092 --> 01:01:09,136
Untuk koran usang ini..,..
822
01:01:09,219 --> 01:01:11,555
Yang biasanya kau penuhi
Dengan nenek peyot itu ?
823
01:01:13,974 --> 01:01:15,643
Kau punya kilatan di matamu.
824
01:01:16,377 --> 01:01:17,603
Kilatan apa ?
825
01:01:18,604 --> 01:01:23,722
Yah, aku mulai ingat
Kau punya sisi ekstrim.
826
01:01:27,363 --> 01:01:30,115
Berarti kau ingat betapa menyenangkanya itu.
827
01:01:33,243 --> 01:01:36,997
Aku ingin kau membantuku
Memberitakan soal diriku.
828
01:01:49,051 --> 01:01:52,513
Kau sadar beberapa pemilik anjing
Mirip seperti anjingnya sendiri ?
829
01:01:53,889 --> 01:01:55,599
Tidak, aku tak pernah menyadarinya.
830
01:01:57,351 --> 01:01:58,352
Bagaimana sekarang ?
831
01:01:58,435 --> 01:02:00,604
Baik, bersikaplah profesional, Horace.
832
01:02:00,688 --> 01:02:01,689
Kita punya tugas.
833
01:02:01,814 --> 01:02:04,525
Wink itu anjing yang sangat disukai.
Aku tak yakin rencana ini bisa berhasil.
834
01:02:04,733 --> 01:02:06,151
Pasti berhasil.
835
01:02:06,318 --> 01:02:08,779
Ingat, Wink, mereka bisa mencium ketakutan.
836
01:02:19,248 --> 01:02:21,500
Tenanglah, Genghis.
837
01:02:34,972 --> 01:02:36,140
Oi !
838
01:02:37,599 --> 01:02:38,976
Sudah kubilang pasti berhasil.
839
01:02:39,935 --> 01:02:42,313
Bagaimana bisa kau tak menyukai wajah ini ?
840
01:02:52,290 --> 01:02:53,755
<font color=#00FF00><b>--- Pesta Hitam Dan Putih ---</b></font>
841
01:02:54,408 --> 01:02:55,651
Ternyata kau.
842
01:02:55,993 --> 01:02:59,079
Benar.
Dan kau membaca soal diriku.
843
01:02:59,288 --> 01:03:00,956
Dan kau ada di toko-ku.
844
01:03:01,957 --> 01:03:05,252
Ini aku, Estella.
845
01:03:05,627 --> 01:03:11,592
Astaga, astaga, astaga,
Kau terlihat mengagumkan.
846
01:03:13,594 --> 01:03:15,554
Sudah jelas kau membuat percikan.
847
01:03:16,305 --> 01:03:18,849
Aku baru memulainya, sayang.
848
01:03:18,932 --> 01:03:20,893
Dan aku perlu bantuan.
849
01:03:21,060 --> 01:03:23,729
Aku mau membuat seni, Artie..,..
850
01:03:24,772 --> 01:03:27,900
Dan aku ingin membuat masalah.
Kau ikut ?
851
01:03:28,275 --> 01:03:29,902
Aku suka masalah.
852
01:03:31,111 --> 01:03:33,364
Aku bukan musuhnya !
Hentikan !
853
01:03:33,530 --> 01:03:36,200
Hei, hei, hei !
Hei, tenang. Tak apa !
854
01:03:36,367 --> 01:03:39,119
Hei, hei, hei !
Hentikan itu ! Hei !
855
01:03:39,286 --> 01:03:40,496
Hei ! Hentikan ! Hei !
856
01:03:40,663 --> 01:03:42,998
Yang benar saja ! Itu bukan punyamu !
857
01:03:47,503 --> 01:03:49,463
Kau dapat mereka.
858
01:03:49,630 --> 01:03:52,174
Artie, teman - teman.
Teman - teman, Artie.
859
01:03:52,341 --> 01:03:53,842
Artie akan bekerja di bawah.
860
01:03:53,926 --> 01:03:55,844
Dia sebenarnya tahu mengenai mode.
861
01:03:56,011 --> 01:03:57,012
Anjingnya sangat agresif.
862
01:03:57,179 --> 01:03:59,473
Kau harus mengajak mereka
Jalan - jalan, memberi makan.
863
01:03:59,556 --> 01:04:00,975
Keluarkan kalung itu.
864
01:04:01,141 --> 01:04:03,978
Ya, kau bisa ajak jalan - jalan anjingnya juga ?
Tak ada "Aku" dalam tim.
865
01:04:04,144 --> 01:04:05,521
Ada "Aku" dalam kata Dungu. Lakukan.
866
01:04:05,688 --> 01:04:07,648
Hei ! Tidak, jangan bicara seperti itu pada kami.
867
01:04:07,731 --> 01:04:08,899
Kami membantumu di sini.
868
01:04:09,066 --> 01:04:10,442
Jadi, jangan.
869
01:04:12,945 --> 01:04:15,948
Oh. Ayah dan Ibu bertengkar.
870
01:04:16,657 --> 01:04:18,117
Aku, siap - siap di bawah.
871
01:04:18,283 --> 01:04:20,911
Kalian hentikan.
Tenang, tenang.
872
01:04:23,664 --> 01:04:26,417
Ayolah, anjing.
Ke Taman Regent.
873
01:04:26,583 --> 01:04:27,960
Kau harus bersikap lebih sopan.
874
01:04:28,127 --> 01:04:29,294
Aku tak punya waktu.
875
01:04:29,378 --> 01:04:31,171
Aku harus pergi bekerja.
Aku desainer.
876
01:04:31,255 --> 01:04:32,256
Serius ?
877
01:04:32,881 --> 01:04:34,800
Buat musuhmu tetap dekat.
878
01:04:35,551 --> 01:04:38,887
Voila ! Cruella terlalu lama di dalam kotak..,..
879
01:04:39,054 --> 01:04:42,016
Sekarang Estella yang jadi bintang tamu.
880
01:04:45,060 --> 01:04:48,772
Semua orang menertawaiku.
881
01:04:48,939 --> 01:04:52,026
Mereka bilang, semua berita itu
Berita bagus, Baroness.
882
01:04:52,609 --> 01:04:55,362
Meski mereka lebih fokus ke tikus.
883
01:04:56,822 --> 01:04:58,532
Apa kau menyadari rambutnya ?
884
01:05:00,826 --> 01:05:01,910
Kebetulan.
885
01:05:01,994 --> 01:05:03,996
Banyak anak muda melakukan itu sekarang.
886
01:05:05,998 --> 01:05:09,335
Terima kasih, John.
Kau begitu besar..,..
887
01:05:10,544 --> 01:05:11,587
Membantuku.
888
01:05:11,795 --> 01:05:13,297
Kulakukan yang terbaik.
889
01:05:14,715 --> 01:05:16,717
Dia menginginkanmu, cepatlah.
890
01:05:17,593 --> 01:05:19,011
Cepat.
891
01:05:21,972 --> 01:05:24,183
Ah. Itu dia.
892
01:05:24,350 --> 01:05:26,518
Terlambat.
Ambil papanmu.
893
01:05:27,978 --> 01:05:29,021
Permisi.
894
01:05:29,813 --> 01:05:31,231
<i>Fakta mode.</i>
895
01:05:31,398 --> 01:05:34,401
<i>Puncak setiap mode London setiap tahunnya
Adalah koleksi musim semi.</i>
896
01:05:34,485 --> 01:05:35,569
Permisi.
897
01:05:38,614 --> 01:05:39,990
Koleksi musim semiku.
898
01:05:40,658 --> 01:05:43,869
Aku perlu 12 gaun dan aku punya..,..
899
01:05:45,204 --> 01:05:46,288
Biar kuhitung.
900
01:05:50,709 --> 01:05:53,170
<i>Akan kurebut sesuatu yang paling Dia sayangi..,..</i>
901
01:05:53,253 --> 01:05:54,546
<i>Bisnisnya..,..</i>
902
01:05:56,674 --> 01:05:57,800
<i>Statusnya..,..</i>
903
01:05:57,883 --> 01:05:58,926
Kosong.
904
01:05:59,093 --> 01:06:02,429
Aku perlu 10 desain bagus jam 3 pagi.
905
01:06:02,596 --> 01:06:04,306
<i>Kepercayaan dirinya.</i>
906
01:06:06,350 --> 01:06:07,393
Laksanakan.
907
01:06:09,895 --> 01:06:10,896
Terima kasih.
908
01:06:10,980 --> 01:06:12,523
Rasa bersyukur itu untuk pecundang.
909
01:06:13,857 --> 01:06:15,567
Oh, nasihat bagus, terima kasih.
910
01:06:15,693 --> 01:06:16,694
Apa kataku tadi ?
911
01:06:17,069 --> 01:06:18,445
Jangan berterima kasih..,..
912
01:06:18,746 --> 01:06:20,239
Tentu. Terima kasih.
913
01:06:20,406 --> 01:06:23,033
- Pergilah.
- Aku mau pergi, cuma..,..
914
01:06:25,644 --> 01:06:26,970
Apa maksudmu semua anjingnya hilang ?
915
01:06:27,538 --> 01:06:28,956
Temukan mereka !
916
01:06:33,544 --> 01:06:35,921
Horace. Pertandingannya dimulai.
917
01:06:36,088 --> 01:06:37,214
Oh, turnamen..,..
918
01:06:37,506 --> 01:06:40,592
Oh ! Kau pasti bercanda ! Dasar hewan !
919
01:06:40,759 --> 01:06:42,845
Aku tidur di sofa itu !
920
01:06:43,012 --> 01:06:45,472
Aku mau nonton pertandingan, lupakan !
921
01:06:45,639 --> 01:06:47,683
Oh, penggemar Tottenham.
922
01:06:48,100 --> 01:06:49,893
Kalian ternyata tak nakal.
923
01:06:51,729 --> 01:06:54,064
Dua menit. Kalung ?
924
01:06:54,231 --> 01:06:57,526
Belum. Tapi kepatuhan ini.
Itu baru awalnya.
925
01:06:58,068 --> 01:07:00,696
Dan tentunya, "Terima kasih sudah mau
Melakukan pekerjaan kotorku"
926
01:07:00,863 --> 01:07:03,532
"Hei, jangan khawatir, kita tim"
927
01:07:05,457 --> 01:07:07,384
<font color=#00FF00><b>--- Gala London Malam Ini ---</b></font>
928
01:07:10,331 --> 01:07:11,665
Baroness ! Sebelah sini !
929
01:07:11,865 --> 01:07:26,865
<b><font color=#FFFF00>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>
930
01:07:34,859 --> 01:07:36,884
<font color=#00FF00><b>--- Masa Depan ---</b></font>
931
01:07:36,888 --> 01:07:38,731
<font color=#00FF00><b>--- Masa Depan Mode ---</b></font>
932
01:07:52,444 --> 01:07:54,328
<font color=#00FF00><b>Cruella !
Apa Dia Masa Depan ?</b></font>
933
01:07:54,329 --> 01:07:56,584
<font color=#00FF00><b>--- Cruella ! ---
Apa Dia Masa Depan ?</b></font>
934
01:07:57,544 --> 01:08:00,214
"Cruella." Cruella.
935
01:08:00,631 --> 01:08:02,132
Nama macam apa itu ?
936
01:08:02,216 --> 01:08:03,676
Baik. Pesaing yang tepat.
937
01:08:03,842 --> 01:08:06,136
Aku harus menghancurkan dia
Seperti yang lainnya.
938
01:08:06,303 --> 01:08:10,474
Temukan dia. Dan Roger,
Cari tahu segalanya tentang dia.
939
01:08:13,936 --> 01:08:16,855
Aku ini Pengacara bukannya Detektif..,..
940
01:08:17,022 --> 01:08:18,273
Ya, akan kulakukan.
941
01:08:18,697 --> 01:08:20,045
<font color=#00FF00><b>Polisi Kebingungan</b></font>
942
01:08:20,327 --> 01:08:22,214
<font color=#00FF00><b>Cruella, Di Mana Dia Akan Menyerang Selanjutnya ?</b></font>
943
01:08:27,092 --> 01:08:28,995
<font color=#00FF00><b>Cruella, Siapa Dia ?</b></font>
944
01:08:36,865 --> 01:08:38,256
<font color=#00FF00><b>Cruella Mencuri Perhatian</b></font>
945
01:08:38,802 --> 01:08:40,657
<font color=#00FF00><b>--- Menyingkirlah, Baroness ---
Baroness Itu Berita Lama</b></font>
946
01:08:40,658 --> 01:08:42,136
<font color=#00FF00><b>Cruella Ratu Mode Baru
Cruella Kesukaan Mode Terbaru</b></font>
947
01:08:43,503 --> 01:08:44,801
<font color=#00FF00><b>Cruella Kesukaan Mode Terbaru</b></font>
948
01:08:44,802 --> 01:08:46,227
<font color=#00FF00><b>--- Cruella Memukau Dunia Dengan Biaya Baroness
---</b></font>
949
01:08:46,228 --> 01:08:47,760
<font color=#00FF00><b>--- Minggir Baroness, Cruella Ada Di sini ---</b></font>
950
01:08:47,761 --> 01:08:51,056
Kita belum punya desain tepat..,..
951
01:08:51,807 --> 01:08:55,728
Dan si Cruella ini ada di mana - mana.
952
01:08:57,062 --> 01:08:58,605
Aku mau ide.
953
01:09:00,149 --> 01:09:02,776
Estella, apa yang kau punya ?
954
01:09:13,412 --> 01:09:14,705
Kau terlihat kesal.
955
01:09:14,997 --> 01:09:18,083
Anjingku hilang, kalungku dicuri..,..
956
01:09:18,250 --> 01:09:21,462
Dan makhluk Cruella itu..,..
957
01:09:23,088 --> 01:09:24,673
Acara ini harus jadi yang terbaik.
958
01:09:24,840 --> 01:09:28,385
Mau kuambilkan timun ?
Di-iris tipis.
959
01:09:32,765 --> 01:09:33,891
Pergilah.
960
01:09:34,058 --> 01:09:38,354
Dan buat otak kecil keringmu itu bekerja.
961
01:09:38,562 --> 01:09:40,522
Tentu. Dan terima kasih.
962
01:09:51,617 --> 01:09:55,454
Ya, pergilah makan siang,
Dasar orang bodoh pemalas.
963
01:10:19,478 --> 01:10:21,105
Apa ? Hei !
964
01:10:26,360 --> 01:10:29,530
Oh, Estella, aku terkejut kau
Menyembunyikan sesuatu dariku.
965
01:10:30,197 --> 01:10:32,491
Tapi aku istirahat makan siang
Di tempat umum.
966
01:10:32,658 --> 01:10:34,076
Ya, aku pemilik gang itu.
967
01:10:34,243 --> 01:10:36,328
Sungguh ? Kau bisa memiliki gang ?
968
01:10:37,246 --> 01:10:40,124
Gang, desain, manusia, jiwa mereka.
969
01:10:42,001 --> 01:10:43,669
Periksa kontrak kerjamu.
970
01:10:50,175 --> 01:10:52,970
Sepertinya aku menemukan desain terbaik baru-ku.
971
01:10:54,346 --> 01:10:55,681
Apa kau menyukainya ?
972
01:10:58,606 --> 01:11:00,424
<font color=#00FF00><b>--- Siapa Itu Cruella ? ---</b></font>
973
01:11:00,730 --> 01:11:03,374
<font color=#00FF00><b>Penjualan Baroness Turun
Akibat Cruella ?</b></font>
974
01:11:22,609 --> 01:11:23,899
<font color=#00FF00><b>--- Cruella Telah Datang ---</b></font>
975
01:11:39,157 --> 01:11:42,488
<font color=#00FF00><b>Cruella Masih Misterius
Polisi Tak Punya Petunjuk</b></font>
976
01:11:44,138 --> 01:11:46,802
<font color=#00FF00><b>--- Cruella Telah Datang ---</b></font>
977
01:11:46,803 --> 01:11:48,450
<font color=#00FF00><b>--- Mencuri Pertunjukkan ---</b></font>
978
01:11:48,942 --> 01:11:51,862
Kita harus menuntutnya
Atas pencemaran nama baik..,..
979
01:11:52,029 --> 01:11:54,490
Penahanan palsu, vandalisme,
Semacamnya.
980
01:11:54,657 --> 01:11:59,078
Sudah kuperiksa undang - undang
Dan diskusi dengan Polisi..,..
981
01:11:59,244 --> 01:12:01,914
Kita tak punya jalur hukum untuk..,..
982
01:12:02,081 --> 01:12:04,208
Aku ingin kau berhenti bicara, Roger.
983
01:12:04,375 --> 01:12:05,376
Sungguh ?
984
01:12:05,584 --> 01:12:07,378
Supaya aku punya jeda untuk memecatmu.
985
01:12:08,962 --> 01:12:10,756
Ada jeda.
Kau dipecat.
986
01:12:10,964 --> 01:12:13,634
<i>Roger selalu menyalahkanku
Atas pemecatannya..,..</i>
987
01:12:13,842 --> 01:12:16,679
<i>Tapi alasan asli
Roger dipecat itu karena..,..</i>
988
01:12:16,804 --> 01:12:18,589
<i>Dia Roger.</i>
989
01:12:24,061 --> 01:12:26,647
Kau perlu lebih banyak celak,
Kau terlihat polos.
990
01:12:27,272 --> 01:12:30,317
Tapi kau punya mata untuk foto bagus.
991
01:12:30,401 --> 01:12:31,543
Baroness.
992
01:12:31,568 --> 01:12:33,654
Siapa dia ? Dan yang terpenting,
Di mana dia ?
993
01:12:34,196 --> 01:12:35,406
Aku tak tahu.
994
01:12:40,661 --> 01:12:42,496
Apa kau membohongiku ?
995
01:12:44,331 --> 01:12:46,000
Aku..,.. Tidak, aku..,..
996
01:12:46,208 --> 01:12:48,502
- Jangan menangis.
- Tidak.
997
01:12:54,591 --> 01:12:55,968
Kau akan menangis.
998
01:13:18,449 --> 01:13:19,658
Dapat sesuatu ?
999
01:13:19,742 --> 01:13:20,826
Ayolah !
1000
01:13:20,993 --> 01:13:22,661
- Tak Ada ?
- Tak Ada !
1001
01:13:23,495 --> 01:13:25,372
Aku mengkhawatirkan dia.
1002
01:13:25,539 --> 01:13:27,124
Apa, Estella ?
1003
01:13:27,333 --> 01:13:28,500
Ya.
1004
01:13:28,667 --> 01:13:30,561
Oh, dia mendalami perannya
Sebagai orang menyebalkan.
1005
01:13:30,627 --> 01:13:32,796
Orang yang kasar.
Hei ! Hentikan itu !
1006
01:13:35,382 --> 01:13:37,301
Mana manik - manik untuk gaunnya ?
1007
01:13:37,468 --> 01:13:41,138
Sudah kupesan. Tinggal menunggu
Kurir bodoh itu.
1008
01:13:43,546 --> 01:13:46,319
<font color=#00FF00><b>--- Di-Impor Dari Amerika Selatan ---</b></font>
1009
01:13:46,685 --> 01:13:48,520
Semoga harimu menyenangkan, nona.
1010
01:13:48,687 --> 01:13:50,773
Aku punya item mode yang paling modis.
1011
01:13:51,732 --> 01:13:54,710
Terima kasih, mas kurir yang paling ganteng.
1012
01:13:54,910 --> 01:14:09,910
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font>
Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font></b>
1013
01:14:37,945 --> 01:14:38,988
Itu..,..
1014
01:14:40,239 --> 01:14:41,740
Mengagumkan.
1015
01:14:46,662 --> 01:14:48,247
Aku berhasil lagi.
1016
01:14:49,331 --> 01:14:51,208
Mari buat sejarah.
1017
01:14:52,001 --> 01:14:55,045
Aku perlu minum. Estella, ikutlah.
1018
01:15:13,814 --> 01:15:15,232
Berikan padaku, Demi Surga.
1019
01:15:17,901 --> 01:15:19,153
Pergilah.
1020
01:15:27,119 --> 01:15:28,454
Bersulang untuk-ku.
1021
01:15:33,792 --> 01:15:36,253
Untuk siapa lagi aku minum ?
1022
01:15:38,088 --> 01:15:39,256
Untuk-ku ?
1023
01:15:40,132 --> 01:15:42,092
Karena menciptakan desain bagusmu ?
1024
01:15:42,801 --> 01:15:44,678
Kau berguna bagiku, itu saja.
1025
01:15:44,845 --> 01:15:47,556
Begitu tak berguna, kau kubuang.
1026
01:15:47,723 --> 01:15:49,308
Obrolan menginspirasi.
1027
01:15:49,975 --> 01:15:51,268
Terima kasih.
1028
01:16:01,528 --> 01:16:04,907
Kau tak peduli pada orang lain.
1029
01:16:05,282 --> 01:16:06,992
Orang lain cuma penghalang.
1030
01:16:07,618 --> 01:16:10,746
Kau peduli yang penghalang itu
Inginkan atau rasakan, kau akan mati.
1031
01:16:10,913 --> 01:16:12,790
Jika kupeduli pada siapapun atau apapun..,..
1032
01:16:12,956 --> 01:16:15,042
Mungkin aku sudah mati seperti
Banyak wanita cerdas lainnya..,..
1033
01:16:15,209 --> 01:16:21,382
Dengan laci penuh kejeniusan yang tak terlihat
Dan hati penuh kepahitan menyedihkan.
1034
01:16:22,091 --> 01:16:24,551
Kau punya talenta membuat merek sendiri.
1035
01:16:25,552 --> 01:16:29,223
Entah kau punya "Insting Pembunuh"
Itu jadi pertanyaannya.
1036
01:16:34,979 --> 01:16:37,356
Kuharap aku punya.
1037
01:16:40,484 --> 01:16:42,820
Tanggapan bagus. Selamat.
1038
01:16:45,364 --> 01:16:47,533
Kita cuma perlu melenyapkan..,..
1039
01:16:48,534 --> 01:16:50,536
Si Cruella itu, bukankah begitu ?
1040
01:16:53,330 --> 01:16:55,374
Kurasa kau pasti membencinya.
1041
01:16:56,375 --> 01:16:58,043
Sejujurnya ?
1042
01:16:58,460 --> 01:16:59,878
Aku bingung.
1043
01:17:00,045 --> 01:17:01,880
Dia bagus.
1044
01:17:02,089 --> 01:17:03,257
Berani dan cerdas.
1045
01:17:05,676 --> 01:17:07,886
Dia memaksaku memilih aku atau dia..,..
1046
01:17:11,724 --> 01:17:13,851
Dan kupilih diriku.
1047
01:17:23,694 --> 01:17:27,239
Dia ternyata tukang tidur.
1048
01:17:28,365 --> 01:17:29,992
Bagaimana kalau..,..
1049
01:17:31,035 --> 01:17:32,036
Begini ?
1050
01:17:39,168 --> 01:17:40,753
Sungguh ?
1051
01:17:41,420 --> 01:17:43,922
Kita harus lebih Berani.
1052
01:17:49,928 --> 01:17:51,138
Itu beresiko.
1053
01:17:51,847 --> 01:17:54,391
Mereka harus tahu kita menyusup,
Itu kata Cruella.
1054
01:17:55,351 --> 01:17:58,312
Ya, itu katanya 'kan ?
1055
01:17:59,688 --> 01:18:01,523
Ya, aku mulai muak dengan Cruella.
1056
01:18:01,690 --> 01:18:02,775
Oh, ya.
1057
01:18:26,924 --> 01:18:28,550
Apa yang terjadi ?
1058
01:18:32,054 --> 01:18:33,681
Semalam dia berusaha menyusup.
1059
01:18:34,348 --> 01:18:35,516
Siapa ?
1060
01:18:35,683 --> 01:18:37,309
Cruella. Itu masuk akal.
1061
01:18:38,352 --> 01:18:40,688
Itu gaun menakjubkan dan sangat mahal.
1062
01:18:40,771 --> 01:18:42,356
Cruella tak pernah mampu membuatnya.
1063
01:18:43,607 --> 01:18:46,443
Tapi Cruella tak punya malu.
1064
01:18:46,610 --> 01:18:48,362
Dia mungkin mencuri ciptaanku.
1065
01:18:48,445 --> 01:18:51,407
Itu ide yang sangat bagus 'kan,
Jika kau ternyata..,..
1066
01:18:51,573 --> 01:18:53,033
Dia ?
1067
01:19:17,766 --> 01:19:22,146
Selamat malam. Tidurlah.
Besok hari besar.
1068
01:19:22,313 --> 01:19:23,939
Jangan nakal.
1069
01:19:25,941 --> 01:19:26,942
Malam.
1070
01:19:46,712 --> 01:19:47,796
Apa ?
1071
01:19:49,048 --> 01:19:50,049
Aku rindu Estella.
1072
01:19:52,593 --> 01:19:53,636
Gool !
1073
01:19:56,430 --> 01:19:58,891
Mereka bisa dijadikan jas menawan.
1074
01:19:59,058 --> 01:20:00,300
Anjingnya ?
1075
01:20:05,606 --> 01:20:06,807
Aku cuma bercanda.
1076
01:20:07,775 --> 01:20:09,568
Kau tahu yang kulewatkan ?
1077
01:20:09,652 --> 01:20:10,944
Jasper yang punya selera humor.
1078
01:20:11,111 --> 01:20:12,112
Benar.
1079
01:20:12,279 --> 01:20:13,947
Hal buruk pernah menimpa kita semua.
1080
01:20:14,114 --> 01:20:16,467
Aku, dia, kau. Tapi kita selalu ada
Untuk satu sama lain.
1081
01:20:16,533 --> 01:20:19,745
Hanya itu yang kuminta.
Apa berat untuk membantuku ?
1082
01:20:19,912 --> 01:20:24,124
Tidak. Bukan Estella, itu mudah,
Tapi membantu Cruella..,..
1083
01:20:24,958 --> 01:20:26,101
Itu mimpi buruk.
1084
01:20:26,168 --> 01:20:29,213
Dan kau selalu meremehkan.
1085
01:20:29,421 --> 01:20:31,548
Cruella selalu menyelesaikan misinya.
1086
01:20:31,715 --> 01:20:33,300
Estella tidak.
1087
01:20:33,467 --> 01:20:35,511
Dan ada misi yang harus kuselesaikan.
1088
01:20:35,678 --> 01:20:37,388
Jika kau selesai mengobrol.
1089
01:20:40,015 --> 01:20:41,600
Dan maksudku adalah kalian.
1090
01:21:02,538 --> 01:21:03,998
Ku-izinkan.
1091
01:21:25,394 --> 01:21:26,854
Saat Estella datang..,..
1092
01:21:26,937 --> 01:21:28,897
Bawa dia ke kantorku dan
Tahan dia di sana.
1093
01:21:29,064 --> 01:21:30,065
Baiklah.
1094
01:21:31,191 --> 01:21:33,777
Meski kurasa kau salah.
Itu bukan dia.
1095
01:21:33,944 --> 01:21:36,405
Apa kubayar kau untuk opinimu
Atau ketaatanmu ?
1096
01:21:36,947 --> 01:21:38,532
Yah, kau tanya opiniku.
1097
01:21:41,243 --> 01:21:42,244
Akan kukerjakan.
1098
01:21:59,094 --> 01:22:00,220
Bicaralah.
1099
01:22:01,472 --> 01:22:03,766
Apa maksudmu macet ?
1100
01:22:03,849 --> 01:22:05,851
Para Tamunya sudah datang.
1101
01:22:05,934 --> 01:22:07,061
Oh !
1102
01:22:07,353 --> 01:22:09,938
Ada yang tak beres dengan kuncinya, Nyonya Besar.
1103
01:22:10,105 --> 01:22:12,941
Aku tak peduli yang harus kau lakukan,
Bukalah !
1104
01:23:09,832 --> 01:23:11,709
Si kecil itu..,..
1105
01:23:29,184 --> 01:23:30,769
Hadirin sekalian..,..
1106
01:23:31,520 --> 01:23:33,647
Kupersembahkan pada kalian..,..
1107
01:23:41,739 --> 01:23:43,782
Cruella !
1108
01:24:16,940 --> 01:24:18,067
Bagus juga.
1109
01:24:20,944 --> 01:24:21,945
Musiknya.
1110
01:24:53,477 --> 01:24:55,479
Dia membunuh anjingku.
1111
01:24:58,941 --> 01:25:02,569
Dan menjadikannya jas.
1112
01:25:24,550 --> 01:25:26,135
Oi ! Pergi ! Cepat !
1113
01:25:30,514 --> 01:25:32,808
Oh, betapa manisnya dia berterima kasih
Atas pekerjaan kita.
1114
01:25:32,975 --> 01:25:34,518
Ya, sangat dermawan sekali 'kan ?
1115
01:25:38,480 --> 01:25:39,581
Setelah yang kita lakukan untuknya.
1116
01:25:39,648 --> 01:25:41,942
Apa yang terjadi ke gadis kecil
Yang menangis di bangku ?
1117
01:25:42,109 --> 01:25:43,235
Dia sudah hilang, bung.
1118
01:25:45,988 --> 01:25:48,324
Kita seharusnya meninggalkan dia
Di bangku taman.
1119
01:25:56,206 --> 01:25:57,416
Nyonya, selamat datang.
1120
01:25:57,499 --> 01:25:59,918
- Halo.
- Ada yang mau kau pesan ?
1121
01:26:00,002 --> 01:26:02,212
- Dua domba Korma.
- Baik.
1122
01:26:02,379 --> 01:26:04,381
Satu ayam tandoori dengan banyak nasi.
1123
01:26:04,590 --> 01:26:05,632
Tak masalah. Tak masalah.
1124
01:26:05,799 --> 01:26:09,178
<i>Kerusuhan mode di Taman Regent pecah hari ini</i>
1125
01:26:09,428 --> 01:26:12,097
<i>Cruella, ada yang memanggilnya desainer..,..</i>
1126
01:26:12,181 --> 01:26:13,641
<i>Yang lain menyebutnya perusak</i>
1127
01:26:13,724 --> 01:26:18,062
<i>Banyak pertanyaan diajukan mengenai
Jasnya apakah asli dari anjing Dalmatian</i>
1128
01:26:18,228 --> 01:26:20,314
Nyonya, kau merayakan sesuatu ?
1129
01:26:20,481 --> 01:26:22,733
Oh, benar sekali.
1130
01:26:33,035 --> 01:26:35,454
Sang Ratu sudah mati !
1131
01:26:37,081 --> 01:26:40,167
Hidup Ratu !
1132
01:26:47,216 --> 01:26:48,509
Cruella.
1133
01:26:48,592 --> 01:26:49,677
Wauw.
1134
01:26:51,011 --> 01:26:52,554
Kau memang psikopat.
1135
01:26:53,889 --> 01:26:56,058
Ucapanmu manis sekali.
1136
01:26:56,934 --> 01:26:58,394
Kau menunjukkan bakat..,..
1137
01:26:59,436 --> 01:27:02,690
Sama seperti Estella.
1138
01:27:03,232 --> 01:27:05,734
Oh, apa aku terlambat bekerja ?
1139
01:27:06,485 --> 01:27:08,654
Astaga, bos, bagaimana pertunjukkannya ?
1140
01:27:10,823 --> 01:27:12,074
Ini diantara kita.
1141
01:27:12,866 --> 01:27:14,201
Lepaskan Jasper dan Horace..,..
1142
01:27:14,368 --> 01:27:17,788
Orang bodoh itu yang
Membiarkanmu mengikuti mereka.
1143
01:27:17,955 --> 01:27:22,167
Oh, tentu.
Mereka akan masuk penjara.
1144
01:27:22,334 --> 01:27:23,460
Untuk apa ?
1145
01:27:24,294 --> 01:27:25,395
Menculik anjing ?
1146
01:27:25,713 --> 01:27:26,797
Membunuhmu.
1147
01:27:29,717 --> 01:27:31,218
Tak ada yang mempercayainya.
1148
01:27:31,719 --> 01:27:35,014
Harus kutambahkan tubuh hangusmu..,..
1149
01:27:35,180 --> 01:27:38,600
Supaya ada yang percaya.
1150
01:27:39,393 --> 01:27:40,394
Hampir.
1151
01:27:44,148 --> 01:27:45,983
Ayolah, Kau. Ayo.
1152
01:27:46,150 --> 01:27:47,526
Oh, itu bagus.
1153
01:27:49,111 --> 01:27:51,405
Kau berusaha membunuhku
Karena aku mengalahkanmu ?
1154
01:27:53,490 --> 01:27:54,491
Uh-huh.
1155
01:27:59,663 --> 01:28:01,373
Aku tahu kau membunuh Ibuku.
1156
01:28:01,540 --> 01:28:04,043
Kau harus lebih spesifik.
1157
01:28:04,209 --> 01:28:05,586
Apa ?
1158
01:28:07,504 --> 01:28:09,340
Siapa tepatnya dia ?
1159
01:28:09,965 --> 01:28:12,092
Persempit untuk diriku.
1160
01:28:12,509 --> 01:28:13,510
Di tebing.
1161
01:28:14,637 --> 01:28:16,213
Kau panggil anjingmu untuk menyerangnya.
1162
01:28:16,930 --> 01:28:19,892
Baik. Sekarang aku mendengarkanmu.
1163
01:28:20,184 --> 01:28:22,186
Oh, itu sebabnya kau kesal.
1164
01:28:23,020 --> 01:28:25,314
Melakukan pertunjukkan kecil ini.
1165
01:28:26,940 --> 01:28:31,111
Akan kubunuh kau dan anjingmu.
1166
01:28:34,573 --> 01:28:35,866
Aku menunggu.
1167
01:28:40,704 --> 01:28:41,789
Tuan - tuan..,..
1168
01:28:44,458 --> 01:28:46,877
Bisa kalian lepaskan aku sebentar ?
1169
01:28:47,044 --> 01:28:50,047
Ayolah, kuyakin dia bos yang jahat.
1170
01:28:51,423 --> 01:28:53,008
Cukup.
1171
01:29:05,521 --> 01:29:06,855
Selamat tinggal, Cruella.
1172
01:29:12,403 --> 01:29:13,604
Anjing - anjing.
1173
01:29:20,035 --> 01:29:21,495
Anjing nakal, Genghis.
1174
01:29:21,662 --> 01:29:22,913
Kuberitahu pers.
1175
01:29:23,080 --> 01:29:26,291
Aku ingin mereka tahu kalau kau tewas dalam..,..
1176
01:29:27,584 --> 01:29:28,752
Api agung.
1177
01:30:11,253 --> 01:30:13,505
Tahan. Di atas sana.
1178
01:30:17,760 --> 01:30:19,470
Mundur !
Di sini bahaya !
1179
01:30:19,553 --> 01:30:20,763
Kumohon, kalian harus mundur !
1180
01:30:22,097 --> 01:30:23,432
<i>Berita terkini..,..</i>
1181
01:30:23,599 --> 01:30:27,227
<i>Cruella, yang dikenal mengalahkan Baroness
Dalam dunia mode..,..</i>
1182
01:30:27,394 --> 01:30:28,604
<i>Telah meninggal malam ini</i>
1183
01:30:28,612 --> 01:30:30,189
<i>Provokator mode London telah meninggal</i>
1184
01:30:30,272 --> 01:30:32,399
<i>Baroness dan Cruella
Saling berhadapan..,..</i>
1185
01:30:32,483 --> 01:30:34,652
<i>Lawan Baroness telah binasa dalam kebakaran</i>
1186
01:30:34,735 --> 01:30:38,155
<i>Cruella, bintang bersinar di kancah mode West End London..,..</i>
1187
01:30:38,322 --> 01:30:41,575
<i>Meninggal secara tragis malam ini
Dalam kebakaran gudang</i>
1188
01:30:54,672 --> 01:30:55,673
Apa ?
1189
01:31:00,719 --> 01:31:02,220
Teh, Nona Cruella ?
1190
01:31:03,138 --> 01:31:04,390
Mengapa aku masih hidup ?
1191
01:31:04,556 --> 01:31:07,518
Karena kuseret kau keluar
Dari asap dan api sebelum melahapmu.
1192
01:31:12,940 --> 01:31:14,441
Aku punya sesuatu untukmu.
1193
01:31:22,491 --> 01:31:23,701
Kau menemukannya ?
1194
01:31:23,867 --> 01:31:24,994
Dalam kebakaran.
1195
01:31:26,537 --> 01:31:30,290
Kuyakinkan kau, kalungnya sudah
Dibersihkan secara menyeluruh.
1196
01:31:32,084 --> 01:31:33,385
Boleh kutunjukkan kau sesuatu ?
1197
01:31:39,341 --> 01:31:41,343
Aku tak tahu ada kuncinya.
1198
01:31:45,097 --> 01:31:46,390
Untuk apa kunci ini ?
1199
01:31:47,057 --> 01:31:48,225
Ini.
1200
01:32:03,191 --> 01:32:05,037
<font color=#00FF00><b>--- Salinan Akta Berdasarkan Kelahiran Dan Kematian ---
Estella Von Hellman</b></font>
1201
01:32:05,617 --> 01:32:07,453
Baroness punya anak ?
1202
01:32:08,329 --> 01:32:09,621
Kau.
1203
01:32:13,542 --> 01:32:14,835
Boleh kujelaskan ?
1204
01:32:17,087 --> 01:32:19,089
<i>Baron adalah pria tua yang baik.</i>
1205
01:32:20,341 --> 01:32:23,052
<i>Baroness, sebaliknya,
Orang narsis sejati.</i>
1206
01:32:25,346 --> 01:32:27,181
<i>Saat dia tahu sedang hamil..,..</i>
1207
01:32:27,348 --> 01:32:28,474
<i>Aku hamil.</i>
1208
01:32:28,557 --> 01:32:30,059
<i>Dia sangat tak senang.</i>
1209
01:32:31,560 --> 01:32:33,062
<i>Baron sangat bahagia..,..</i>
1210
01:32:33,228 --> 01:32:36,023
<i>Sampai dia membuat kejutan dengan
Memberinya pusaka keluarga.</i>
1211
01:32:36,357 --> 01:32:38,859
<i>Dia menerima kalung itu,
Tapi dia punya rencana lain untukmu.</i>
1212
01:32:38,942 --> 01:32:39,943
Hentikan.
1213
01:32:40,903 --> 01:32:42,112
Kau terus bilang "Kau"
1214
01:32:42,279 --> 01:32:44,406
Kau adalah puterinya.
1215
01:32:45,032 --> 01:32:46,867
Aku ada di sana saat kau dilahirkan.
1216
01:32:47,068 --> 01:32:50,179
<i>Baron sedang pergi berbisnis dan dia
Memerintahku melakukan hal tak terduga.</i>
1217
01:32:50,245 --> 01:32:51,588
<i>Kau tahu yang harus dilakukan.</i>
1218
01:32:52,164 --> 01:32:54,249
<i>Itu permintaan mengerikan.</i>
1219
01:32:54,416 --> 01:32:57,795
<i>Aku tahu harus melindungimu.
Tapi bagaimana ?</i>
1220
01:32:58,837 --> 01:33:00,547
<i>Lalu aku melihat Catherine..,..</i>
1221
01:33:00,631 --> 01:33:02,466
<i>Wanita paling baik yang pernah hidup.</i>
1222
01:33:02,675 --> 01:33:04,176
<i>Dia menyelamatkanmu.</i>
1223
01:33:04,927 --> 01:33:07,346
<i>Baroness bilang anak itu telah meninggal.</i>
1224
01:33:10,474 --> 01:33:13,477
Baron, dia, semakin sakit.
1225
01:33:15,604 --> 01:33:16,897
Intinya adalah..,..
1226
01:33:17,064 --> 01:33:20,901
Kau adalah pewaris sah
Seluruh kekayaan Baron.
1227
01:33:21,276 --> 01:33:24,571
Kastil itu, gelarnya, segalanya.
1228
01:33:24,738 --> 01:33:27,449
Psikopat itu tak mungkin Ibuku.
1229
01:33:29,868 --> 01:33:30,869
Tidak.
1230
01:33:45,718 --> 01:33:46,719
Oi !
1231
01:35:05,464 --> 01:35:07,466
Ini hari paling membingungkan.
1232
01:35:10,594 --> 01:35:12,012
Musuhku..,..
1233
01:35:13,555 --> 01:35:15,641
Adalah Ibu asliku..,..
1234
01:35:17,184 --> 01:35:21,230
Dan dia membunuh Ibuku yang lain.
1235
01:35:25,109 --> 01:35:27,111
Kurasa kau selalu ketakutan..,..
1236
01:35:27,987 --> 01:35:32,282
Benar 'kan, kalau aku psikopat..,..
1237
01:35:33,701 --> 01:35:35,619
Seperti Ibu asliku ?
1238
01:35:40,416 --> 01:35:45,421
Itu menjelaskan segala,
"Jangan buat masalah, cobalah bergaul"
1239
01:35:47,297 --> 01:35:51,927
Mencintaiku demi membentuk jati diriku,
Kurasa itu rencananya.
1240
01:36:00,477 --> 01:36:01,854
Dan sudah kucoba.
1241
01:36:02,813 --> 01:36:06,608
Sungguh, aku mencobanya karena..,..
1242
01:36:08,235 --> 01:36:09,778
Aku menyayangimu.
1243
01:36:14,616 --> 01:36:16,201
Tapi intinya..,..
1244
01:36:18,787 --> 01:36:20,039
Aku..,..
1245
01:36:21,415 --> 01:36:25,544
Bukan Estella yang manis..,..
1246
01:36:27,087 --> 01:36:28,547
Berusaha sekuat tenaga.
1247
01:36:31,759 --> 01:36:32,968
Aku tak pernah bisa.
1248
01:36:39,016 --> 01:36:40,559
Aku Cruella..,..
1249
01:36:43,312 --> 01:36:45,898
Terlahir cerdas..,..
1250
01:36:47,149 --> 01:36:48,651
Terlahir jahat..,..
1251
01:36:50,444 --> 01:36:52,988
Dan sedikit gila.
1252
01:36:57,826 --> 01:36:59,578
Aku tak seperti dia.
1253
01:37:02,873 --> 01:37:04,416
Aku lebih baik.
1254
01:37:07,795 --> 01:37:08,962
Lagipula..,..
1255
01:37:10,422 --> 01:37:11,715
Aku harus pergi.
1256
01:37:12,424 --> 01:37:15,469
Untuk pembalasan, dendam dan menghancurkan.
1257
01:37:25,479 --> 01:37:27,898
Tapi aku sungguh menyayangimu.
1258
01:37:30,734 --> 01:37:32,236
Selalu.
1259
01:37:41,787 --> 01:37:44,957
<i>Anteknya sudah dipenjara,
Tapi kita punya masalah.</i>
1260
01:37:45,124 --> 01:37:47,418
Aku tak membayarmu demi masalah.
1261
01:37:47,584 --> 01:37:49,545
Kami tak menemukan mayatnya.
1262
01:37:49,612 --> 01:37:50,713
Apa maksudmu ?
1263
01:37:50,796 --> 01:37:52,673
Itu ada di TV, di Radio.
1264
01:37:52,840 --> 01:37:55,509
Ada yang membayar mereka..,..
1265
01:37:55,676 --> 01:37:57,094
Dan memberi berita yang salah.
1266
01:38:02,308 --> 01:38:03,934
Terima kasih atas waktumu.
1267
01:38:04,101 --> 01:38:06,353
Tak berkompeten seperti biasanya.
1268
01:38:22,328 --> 01:38:26,332
Kau menghalangi jalan.
1269
01:38:42,431 --> 01:38:44,433
Aku masih tak percaya dia tewas.
1270
01:38:46,810 --> 01:38:49,855
Kuatkan dirimu, H.
Kau tak boleh menangis di penjara.
1271
01:38:50,773 --> 01:38:52,024
Ya.
1272
01:38:52,191 --> 01:38:53,901
Mari mengenang Estella.
1273
01:38:54,068 --> 01:38:55,319
- Estella.
- Estella.
1274
01:38:55,486 --> 01:38:56,528
Jangan menangis.
1275
01:38:56,695 --> 01:38:58,197
Lupakan Cruella.
1276
01:39:12,044 --> 01:39:13,462
Kau dengar itu ?
1277
01:39:14,380 --> 01:39:16,173
Aku dengar sesuatu.
1278
01:39:44,143 --> 01:39:45,661
Oi, kemarilah !
1279
01:39:50,332 --> 01:39:52,501
Tetap di sini dan jaga tahanan !
1280
01:40:05,806 --> 01:40:06,807
Apa ?
1281
01:40:07,016 --> 01:40:08,100
Hei.
1282
01:40:09,518 --> 01:40:10,853
Wink !
1283
01:40:11,020 --> 01:40:12,021
Wink !!!
1284
01:40:12,980 --> 01:40:15,024
Kau tak terpanggang !
1285
01:40:15,858 --> 01:40:17,192
Apa ini..,..
1286
01:40:17,651 --> 01:40:18,736
Terima kasih.
1287
01:40:18,902 --> 01:40:21,030
Kau akan kucium di bibir !
1288
01:40:21,196 --> 01:40:22,656
Aku tak peduli dari mana saja kau !
1289
01:41:20,255 --> 01:41:21,256
Mau tumpangan ?
1290
01:41:21,423 --> 01:41:23,467
- Ya, kami jalan saja, makasih.
- Kau masih hidup !
1291
01:41:23,550 --> 01:41:24,551
Oi !
1292
01:41:24,718 --> 01:41:26,512
Ya, aku muak diperlakukan seperti anjing.
1293
01:41:26,637 --> 01:41:28,472
Terima kasih.
Jangan tersinggung, Wink.
1294
01:41:28,639 --> 01:41:30,099
Kalian bisa ditangkap Polisi.
1295
01:41:30,265 --> 01:41:32,518
Kami baik saja sebelum kau muncul,
Kami baik saja tanpa dirimu.
1296
01:41:32,601 --> 01:41:33,602
Ya, benar.
1297
01:41:33,686 --> 01:41:34,728
Aku lebih suka sendirian.
1298
01:41:34,895 --> 01:41:37,064
- Ya, aku suka sendirian tanpa dia.
- Ya, aku juga.
1299
01:41:37,231 --> 01:41:38,857
Tak mudah mengatakan ini.
1300
01:41:42,778 --> 01:41:44,571
Baroness adalah Ibu Kandungku.
1301
01:41:51,078 --> 01:41:52,788
Kau mengagetkanku.
1302
01:41:52,955 --> 01:41:54,915
Itu sangat masuk akal.
1303
01:41:55,749 --> 01:41:58,335
Dia membuangku supaya mati..,..
1304
01:41:59,503 --> 01:42:02,381
Lalu membunuh wanita paling baik..,..
1305
01:42:02,548 --> 01:42:03,882
Meski berbohong..,..
1306
01:42:04,049 --> 01:42:05,467
Yang pernah hidup.
1307
01:42:10,764 --> 01:42:13,475
Terima kasih atas kue dan cerita gilanya.
1308
01:42:14,018 --> 01:42:15,561
Semoga beruntung.
1309
01:42:15,728 --> 01:42:17,271
- Kubungkus kuenya.
- Jasper !
1310
01:42:17,438 --> 01:42:19,273
Kita dalam situasi dibunuh atau membunuh.
1311
01:42:19,440 --> 01:42:22,401
Ya, dia maniak pembunuh dan kau tidak.
1312
01:42:22,568 --> 01:42:25,779
Kita masih belum tahu itu.
Aku masih muda.
1313
01:42:26,613 --> 01:42:27,865
Lucu.
1314
01:42:27,948 --> 01:42:29,658
Atau bisa jadi, jika aku tahu kau melucu.
1315
01:42:29,742 --> 01:42:30,743
Tidak, tak lucu.
1316
01:42:30,826 --> 01:42:32,244
Aku bercanda ! Aku bercanda !
1317
01:42:32,411 --> 01:42:34,705
Intinya, aku tak bisa lari.
1318
01:42:34,872 --> 01:42:37,583
Dia akan menemukanku, Jasper.
Kau tahu dia pasti bisa.
1319
01:42:38,042 --> 01:42:39,384
Kita harus menghentikan dia.
1320
01:42:43,547 --> 01:42:45,132
Aku sedikit menggila.
1321
01:42:46,258 --> 01:42:47,676
Maafkan aku.
1322
01:42:50,220 --> 01:42:52,139
Kalian keluargaku.
1323
01:42:54,642 --> 01:42:55,934
Hanya kalian yang kumiliki.
1324
01:43:02,358 --> 01:43:04,610
- Dia pakai alasan "Keluarga".
- Ya, benar.
1325
01:43:05,194 --> 01:43:06,236
Itu berhasil.
1326
01:43:06,403 --> 01:43:08,447
Ya, baiklah, baik.
1327
01:43:10,366 --> 01:43:11,700
Jadi, apa rencananya ?
1328
01:43:16,622 --> 01:43:19,333
Pesta amal Baroness akhir pekan ini.
1329
01:43:20,209 --> 01:43:22,544
Kita perlu alamat rumah
Dan ukuran tubuh semua tamu.
1330
01:43:22,628 --> 01:43:23,629
Gampang.
1331
01:43:23,879 --> 01:43:25,756
Artie sebagai penjahitnya, tentu saja.
1332
01:43:26,340 --> 01:43:27,441
Aku suka dia.
1333
01:43:27,508 --> 01:43:29,218
Jubah hitam dengan dekorasi.
1334
01:43:29,301 --> 01:43:30,302
Oh, ya ?
1335
01:43:30,469 --> 01:43:31,637
Ditambah korset ketat..,..
1336
01:43:31,804 --> 01:43:33,263
Apa kita harus menulisnya ?
1337
01:43:35,099 --> 01:43:37,101
Maaf, aku tak tahu ada tamu.
1338
01:43:37,434 --> 01:43:39,728
John, mereka keluargaku.
1339
01:43:40,479 --> 01:43:41,789
Mereka sementara tinggal di sini.
1340
01:43:41,855 --> 01:43:43,190
Halo.
1341
01:43:43,816 --> 01:43:45,567
Kau kehabisan kue.
1342
01:43:46,705 --> 01:43:48,561
<font color=#00FF00><b>--- Pembunuh Dalmatian Mati ---</b></font>
1343
01:43:55,869 --> 01:43:58,330
Kami tutup.
1344
01:44:01,208 --> 01:44:02,876
Aku baru membaca mengenai dirimu..,..
1345
01:44:02,960 --> 01:44:04,628
Pembunuh anak anjing.
1346
01:44:04,795 --> 01:44:06,839
Oh, aku suka motif bintiknya.
1347
01:44:07,297 --> 01:44:08,674
Kau tak membunuhnya.
1348
01:44:09,258 --> 01:44:10,426
Aku tak membunuhnya.
1349
01:44:11,051 --> 01:44:13,028
Tapi orang perlu musuh untuk dipercayai..,..
1350
01:44:13,095 --> 01:44:14,922
Dengan sukarela, aku pantas dimasukkan.
1351
01:44:14,930 --> 01:44:16,348
Mengagumkan.
1352
01:44:18,392 --> 01:44:20,311
Aku mau tanya, apa kau sudah mati ?
1353
01:44:20,477 --> 01:44:22,688
Benar. Ya.
1354
01:44:22,855 --> 01:44:24,231
Sangat menyedihkan.
1355
01:44:24,940 --> 01:44:26,317
Tapi juga berguna.
1356
01:44:26,984 --> 01:44:29,820
Sekarang, Artie, aku punya rencana.
1357
01:44:29,987 --> 01:44:31,363
Tentu kau punya.
1358
01:44:31,530 --> 01:44:33,073
Dan kau akan membantuku.
1359
01:44:33,240 --> 01:44:34,825
Apa yang kudapat ?
1360
01:44:35,451 --> 01:44:39,304
Malam menakjubkan, kekacauan
Dan kemungkinan mati.
1361
01:44:39,371 --> 01:44:42,458
Mau, mau, tapi tak yakin soal mati.
1362
01:44:42,624 --> 01:44:43,876
Bukan kau yang mati.
1363
01:44:44,043 --> 01:44:45,294
Biar kuambil jasku.
1364
01:44:45,475 --> 01:44:48,344
<font color=#00FF00><b>--- Penjualan Baroness Merosot ---</b></font>
1365
01:44:49,219 --> 01:44:54,363
<font color=#00FF00><b>Dunia Mode Berduka
Atas Kematian Cruella</b></font>
1366
01:44:54,364 --> 01:45:00,122
<font color=#00FF00><b>Kematian Cruella Mengejutkan Dunia</b></font>
1367
01:45:00,123 --> 01:45:03,276
<font color=#00FF00><b>--- Bencana Ngengat ---</b></font>
1368
01:45:03,378 --> 01:45:06,024
<font color=#00FF00><b>Bisakah Baroness Pulih ?</b></font>
1369
01:45:16,597 --> 01:45:19,402
<font color=#00FF00><b>--- Penjualan Baroness Merosot ---</b></font>
1370
01:45:20,155 --> 01:45:21,831
<font color=#00FF00><b>Penjualan Baroness Merosot</b></font>
1371
01:45:21,832 --> 01:45:25,277
<font color=#00FF00><b>Penjualan Merosot 27%
Bencana Pameran Musim Semi</b></font>
1372
01:45:25,534 --> 01:45:28,130
<font color=#00FF00><b>Pabrik Mode Cruella</b></font>
1373
01:45:32,011 --> 01:45:35,871
<font color=#00FF00><b>Bisakah Gala Menyelamatkan Baroness</b></font>
1374
01:45:36,428 --> 01:45:37,638
Untuk-ku ?
1375
01:45:37,969 --> 01:45:40,455
<font color=#00FF00><b>Apa Baroness Itu Berita Lama ?</b></font>
1376
01:45:42,176 --> 01:45:43,236
<font color=#00FF00><b>Apa Kekuasaan Baroness Berakhir ?</b></font>
1377
01:45:43,237 --> 01:45:46,984
<font color=#00FF00><b>Gala Amal Menentukan Nasib Baroness</b></font>
1378
01:45:46,985 --> 01:45:49,350
<font color=#00FF00><b>Tolong Pakai Ini Demi Mengenang Cruella
-- Baroness</b></font>
1379
01:45:58,200 --> 01:45:59,326
Halo.
1380
01:46:05,290 --> 01:46:06,333
Maaf.
1381
01:46:10,546 --> 01:46:11,588
Malam besar.
1382
01:46:11,964 --> 01:46:13,173
Memang benar.
1383
01:46:13,882 --> 01:46:15,167
Yakin soal ini ?
1384
01:46:20,597 --> 01:46:22,141
Tidak, aku serius.
1385
01:46:22,308 --> 01:46:23,726
Dan kau manis apa adanya.
1386
01:46:25,185 --> 01:46:26,270
Baik.
1387
01:46:28,856 --> 01:46:29,857
Aku tahu kau menderita.
1388
01:46:31,317 --> 01:46:33,027
Dan aku tahu wanita itu penyebabnya, tapi..,..
1389
01:46:35,195 --> 01:46:37,614
Membunuhnya tak membuat
Rasa sakit itu hilang.
1390
01:46:41,618 --> 01:46:42,911
Tak akan.
1391
01:46:44,913 --> 01:46:45,914
Aku janji.
1392
01:46:45,998 --> 01:46:47,416
Baik, keren. Bagus.
1393
01:46:49,501 --> 01:46:51,587
Kecuali, aku teramat sangat terpaksa.
1394
01:46:57,384 --> 01:46:58,719
Terima kasih sudah membantuku.
1395
01:47:00,346 --> 01:47:02,973
Ya, kurasa sulit meski sesekali berusaha menolakmu.
1396
01:47:06,018 --> 01:47:07,978
Itu salah satu yang kusuka darimu.
1397
01:47:09,104 --> 01:47:10,356
Terima kasih ?
1398
01:47:16,945 --> 01:47:19,573
Saat kuperbaiki,
Aku sadar mobilnya punya nama.
1399
01:47:19,740 --> 01:47:21,659
Kau tahu sebutan mobil ini ?
1400
01:47:22,701 --> 01:47:23,911
Devil ! (Iblis).
1401
01:47:25,204 --> 01:47:26,664
Namanya "DeVille," bung.
1402
01:47:27,498 --> 01:47:28,640
DeVille.
1403
01:47:30,668 --> 01:47:32,169
Aku suka itu.
1404
01:47:35,964 --> 01:47:37,966
Ayo, mohon perhatiannya.
1405
01:47:38,133 --> 01:47:39,635
Berdiri tegak.
1406
01:47:39,718 --> 01:47:40,719
Bagus.
1407
01:47:40,803 --> 01:47:41,904
Ini saatnya.
1408
01:47:56,276 --> 01:48:00,155
Saat kubilang, bertahun - tahun lalu
"Untuk mengatasinya"
1409
01:48:00,322 --> 01:48:02,408
Kau pikir apa maksudnya ?
1410
01:48:02,866 --> 01:48:04,743
Aku sedikit bingung.
1411
01:48:05,619 --> 01:48:07,663
Aku tak mengira maksudmu..,..
1412
01:48:07,830 --> 01:48:09,832
Kau ingin aku membunuh
Anak semata wayangmu.
1413
01:48:13,085 --> 01:48:14,420
Dan kukira..,..
1414
01:48:14,503 --> 01:48:16,630
Kita saling memahami.
1415
01:48:19,341 --> 01:48:20,467
Bagaimana ?
1416
01:48:20,634 --> 01:48:22,594
Kuharap wanita itu sembunyi di mantelmu.
1417
01:48:23,220 --> 01:48:24,221
Tidak, Baroness.
1418
01:48:28,559 --> 01:48:29,935
George, kemarilah.
1419
01:48:35,825 --> 01:48:37,067
Dia akan datang malam ini.
1420
01:48:37,151 --> 01:48:38,694
Aku ingin dia ditangkap begitu terlihat.
1421
01:48:38,861 --> 01:48:40,529
Semua orang mengira dia mati.
1422
01:48:40,696 --> 01:48:42,573
Lebih baik begitu sampai akhir malam ini.
1423
01:48:42,781 --> 01:48:45,326
Aku punya hadiah istimewa untuknya.
1424
01:48:45,492 --> 01:48:48,395
Akan kusetrum dia dan membuatnya lumpuh.
1425
01:48:48,787 --> 01:48:50,155
Serahkan padaku.
1426
01:48:55,919 --> 01:48:57,296
Ini menakjubkan.
1427
01:48:59,214 --> 01:49:02,009
Oh, aku bisa melakukan ini sepanjang hari.
1428
01:49:02,551 --> 01:49:04,828
Oh ! Temukan dia, dasar bodoh !
1429
01:49:11,477 --> 01:49:14,688
Mengapa cuma aku yang kompeten ?
1430
01:49:15,814 --> 01:49:17,024
Pasti sangat melelahkan.
1431
01:49:19,151 --> 01:49:21,487
Pasti jadi malam tak terlupakan, Baroness.
1432
01:49:21,654 --> 01:49:23,405
Harus begitu.
1433
01:49:37,586 --> 01:49:40,422
Baik, semuanya, bersiaplah.
Mobil pertama datang.
1434
01:49:47,429 --> 01:49:49,098
Astaga, itu dia.
1435
01:49:52,476 --> 01:49:54,687
- Oh.
- Ada apa ini ?
1436
01:49:54,853 --> 01:49:56,188
Bukan dia.
1437
01:49:58,440 --> 01:49:59,775
Dia di sana, di sana.
1438
01:50:03,070 --> 01:50:04,488
Bukan dia.
1439
01:50:07,282 --> 01:50:09,243
- Lancang sekali kau menyentuhku !
- Maaf, Bu.
1440
01:50:09,410 --> 01:50:11,078
Apa yang terjadi ?
1441
01:50:11,662 --> 01:50:14,081
Saatnya aku muncul, sayangku.
1442
01:50:14,248 --> 01:50:15,749
- Baroness, aku..,..
- Apa dia di sini ?
1443
01:50:15,916 --> 01:50:17,292
Ya, itu masalahnya..,..
1444
01:50:20,212 --> 01:50:21,380
<i>Polisi, ada yang bisa dibantu ?</i>
1445
01:50:21,547 --> 01:50:24,550
Ada rencana perampokan di Aula Hellman sore ini.
1446
01:50:24,717 --> 01:50:26,385
<i>Siapa ini ?</i>
1447
01:50:40,341 --> 01:50:43,944
<i>Semua tim, Baroness perlu semua orang
Di perpustakaannya sekarang</i>
1448
01:50:44,111 --> 01:50:45,571
<i>Dia marah sekali</i>
1449
01:51:11,764 --> 01:51:14,141
Aku mencari kamar kecil.
1450
01:52:08,445 --> 01:52:11,657
Terima kasih sudah datang.
1451
01:52:13,867 --> 01:52:16,578
Penghormatan luar biasa
Untuk teman tersayang kita..,..
1452
01:52:19,081 --> 01:52:22,167
Yang tak akan pernah kembali.
1453
01:52:23,335 --> 01:52:24,628
Sayang sekali.
1454
01:52:26,005 --> 01:52:27,214
Menyentuh.
1455
01:52:27,715 --> 01:52:29,633
- Untuk Cruella.
- Untuk Cruella !
1456
01:52:29,800 --> 01:52:31,260
Selamat !
1457
01:52:55,326 --> 01:52:58,287
Anjing itu seperti putera bagiku.
1458
01:52:58,370 --> 01:52:59,371
Mati kau !
1459
01:53:02,983 --> 01:53:04,226
Aku bisa mengatasinya.
1460
01:53:04,293 --> 01:53:06,253
Benarkah ?
1461
01:53:19,350 --> 01:53:20,451
Di mana dia ?
1462
01:53:20,517 --> 01:53:22,677
Bukankah kau bersulang untuk kematiannya ?
1463
01:53:48,462 --> 01:53:50,673
Di mana pengawalku ?
1464
01:54:26,542 --> 01:54:30,045
Dia di sini. Aku bisa merasakannya.
1465
01:54:32,339 --> 01:54:34,049
Temukan dia.
1466
01:54:52,735 --> 01:54:54,278
Dorong !
1467
01:56:02,930 --> 01:56:04,173
Serang dia !
1468
01:56:12,356 --> 01:56:13,691
Duduk.
1469
01:56:34,420 --> 01:56:37,089
Halo, Cruella.
1470
01:56:37,881 --> 01:56:41,677
Aku benci merusak pestamu,
Tapi aku datang untuk mengusirmu.
1471
01:56:43,262 --> 01:56:45,389
Jangan konyol.
1472
01:56:46,307 --> 01:56:48,976
Ini kunci yang ada di kalung..,..
1473
01:56:49,143 --> 01:56:52,813
Untuk membuka kotak dengan
Akta kelahiranku di dalamnya.
1474
01:56:56,025 --> 01:56:58,986
Halo, Ibu.
1475
01:57:04,366 --> 01:57:05,951
Sekarang segalanya masuk akal.
1476
01:57:06,410 --> 01:57:07,411
Apa ?
1477
01:57:08,871 --> 01:57:11,123
Bahwa kau sangat luar biasa.
1478
01:57:11,290 --> 01:57:13,751
Tentu saja, kau puteriku.
1479
01:57:15,002 --> 01:57:18,547
Aku mendambakan seseorang dalam hidupku..,..
1480
01:57:18,714 --> 01:57:21,133
Yang seahli diriku.
1481
01:57:22,718 --> 01:57:24,887
Kau membiarkanku mati.
1482
01:57:25,929 --> 01:57:27,264
Itu kesalahan.
1483
01:57:28,891 --> 01:57:31,727
Dan kita bisa melewatinya.
Aku tahu itu.
1484
01:57:32,728 --> 01:57:34,063
Aku tak setuju.
1485
01:57:34,647 --> 01:57:35,856
Selamat sore.
1486
01:57:36,231 --> 01:57:37,900
Baroness ingin kalian bergabung dengannya..,..
1487
01:57:37,983 --> 01:57:39,068
- Di teras.
- Bagus.
1488
01:57:39,234 --> 01:57:41,945
Tuan - tuan, Baroness ingin
Mengundang kalian ke luar.
1489
01:57:42,738 --> 01:57:44,490
Kau tak kemari untuk balas dendam.
1490
01:57:45,032 --> 01:57:47,368
Kau di sini karena kau desainer cerdas..,..
1491
01:57:47,451 --> 01:57:48,744
Dan sangat jenius..,..
1492
01:57:48,911 --> 01:57:53,248
Dan kau harus berada diantara kaum-mu.
1493
01:57:54,041 --> 01:57:55,250
Aku.
1494
01:57:56,043 --> 01:57:57,711
Ibu aslimu.
1495
01:57:58,962 --> 01:58:00,714
Yang membuat kesalahan..,..
1496
01:58:01,674 --> 01:58:05,803
Dan melepaskan sesuatu yang menakjubkan.
1497
01:58:08,472 --> 01:58:12,309
Kita sangat mirip, kurasa.
1498
01:58:18,565 --> 01:58:20,567
Selamat malam.
Nyonya, mempesona seperti biasa.
1499
01:58:20,734 --> 01:58:23,696
Baroness meminta kehadiran kalian di luar.
1500
01:58:29,451 --> 01:58:31,954
Maafkan Aku.
1501
01:58:36,583 --> 01:58:37,684
Benarkah ?
1502
01:58:39,461 --> 01:58:40,671
Benar.
1503
01:58:46,343 --> 01:58:48,053
Boleh kupeluk kau ?
1504
01:58:52,683 --> 01:58:53,851
Ya.
1505
01:59:11,076 --> 01:59:13,746
Kau tak akan mendorongku dari tebing 'kan ?
1506
01:59:14,330 --> 01:59:16,790
Kau sangat lucu, sayang.
1507
01:59:17,791 --> 01:59:19,418
Sangat lucu.
1508
01:59:20,836 --> 01:59:22,037
Aku meyukainya.
1509
01:59:36,310 --> 01:59:37,411
Bodoh.
1510
01:59:48,030 --> 01:59:49,365
Dia lompat.
1511
01:59:50,157 --> 01:59:51,700
Kalian melihatnya ? Dia lompat.
1512
01:59:56,480 --> 01:59:59,166
Dia berusaha menyeretku bersamanya.
1513
01:59:59,333 --> 02:00:01,377
Dia lompat. Dia lompat.
Dia lompat.
1514
02:00:04,254 --> 02:00:05,798
Mengapa kalian menatapku seperti itu ?
1515
02:00:06,006 --> 02:00:07,466
Oh.
1516
02:00:09,051 --> 02:00:10,319
Dia lompat !
1517
02:00:11,261 --> 02:00:15,140
Mau apa kalian dengan borgol itu ?
Dia lompat !
1518
02:00:19,436 --> 02:00:22,564
<i>Jadi ceritanya, aku mati.</i>
1519
02:00:22,731 --> 02:00:24,900
<i>Estella, yang mati.</i>
1520
02:00:26,110 --> 02:00:28,237
Malang sekali.
1521
02:00:28,320 --> 02:00:30,906
Dia bahkan tak punya orang
Untuk mendatangi pemakamannya.
1522
02:00:34,576 --> 02:00:37,162
Terlihat seperti akhir tak bahagia.
1523
02:00:38,539 --> 02:00:40,624
Dibunuh secara tragis..,..
1524
02:00:41,500 --> 02:00:43,460
<i>Oleh Ibunya sendiri.</i>
1525
02:00:43,627 --> 02:00:44,712
<i>Bodoh.</i>
1526
02:00:45,546 --> 02:00:46,630
<i>Ada beberapa hal..,..</i>
1527
02:00:47,006 --> 02:00:48,424
<i>Sebelum dia tewas..,..</i>
1528
02:00:48,507 --> 02:00:50,926
<i>Estella mewariskan kekayaannya ke teman terbaiknya..,..</i>
<b><font color=#00FF00>--- Pengacara & Notaris ---</font></b>
1529
02:00:51,510 --> 02:00:52,678
Cruella de Vil.
1530
02:01:02,813 --> 02:01:04,690
Kalian orang bodoh tak melihatnya ?
1531
02:01:04,857 --> 02:01:08,152
Si Estella itu cuma tipuan.
1532
02:01:08,319 --> 02:01:09,486
Dia sebenarnya Cruella.
1533
02:01:09,653 --> 02:01:11,238
Cruella de Vil.
1534
02:01:11,822 --> 02:01:15,909
Itu dieja "Devil,"
Tapi dilafalkan "de Vil."
1535
02:01:17,286 --> 02:01:19,538
Tunggulah, akan kubalas.
1536
02:01:20,706 --> 02:01:22,666
<i>Bagusnya dari orang jahat itu..,..</i>
1537
02:01:22,833 --> 02:01:27,129
<i>Kau bisa mempercayai mereka
Melakukan sesuatu yang..,..</i>
1538
02:01:27,838 --> 02:01:29,506
<i>Jahat.</i>
1539
02:01:30,341 --> 02:01:31,884
<i>Estella tewas seperti Ibunya.</i>
1540
02:01:32,051 --> 02:01:33,636
<i>Tapi, tidak juga.</i>
1541
02:01:39,725 --> 02:01:42,728
<i>Rok dengan potongan tepat adalah penyelamat.</i>
1542
02:01:43,854 --> 02:01:44,938
<i>Ingatlah itu.</i>
1543
02:01:53,739 --> 02:01:56,909
<i>Dia dipenjara karena melempar orang dari tebing.</i>
1544
02:01:58,118 --> 02:01:59,912
<i>Orang yang salah, tapi itu semacam..,..</i>
1545
02:01:59,995 --> 02:02:02,915
<i>Keadilan puitis yang..,..</i>
1546
02:02:04,541 --> 02:02:05,876
<i>Sangat puitis.</i>
1547
02:02:07,544 --> 02:02:09,254
Selamat tinggal, Estella.
1548
02:02:15,761 --> 02:02:17,846
<i>Dia bersama Ibunya sekarang.</i>
1549
02:02:18,013 --> 02:02:19,932
Kuambil alih dari sini.
1550
02:02:20,516 --> 02:02:22,935
<i>Tapi Cruella masih hidup.</i>
1551
02:02:23,102 --> 02:02:25,354
Baik, kita mainkan musik atau semacamnya.
1552
02:02:25,521 --> 02:02:26,897
Mempercerah suasana.
1553
02:02:28,857 --> 02:02:31,235
Dia tak sungguhan mati, bung.
Dia..,..
1554
02:02:36,365 --> 02:02:39,702
Mengapa kau tak bersedih atas ini semua ?
1555
02:02:42,287 --> 02:02:43,831
Astaga.
1556
02:02:44,790 --> 02:02:47,710
<i>Dan kusebut itu akhir bahagia.</i>
1557
02:02:48,711 --> 02:02:50,084
<font color=#00FF00><b>--- Devil (Iblis) ---</b></font>
1558
02:02:50,085 --> 02:02:52,612
<font color=#00FF00><b>Aula Hellman</b></font>
1559
02:02:59,764 --> 02:03:04,767
<font color=#00FF00><b>Aula Hell (Neraka)</b></font>
1560
02:03:50,939 --> 02:03:53,776
Apa Genghis semakin gemuk ?
1561
02:04:18,050 --> 02:04:19,426
Apa sekarang ?
1562
02:04:25,349 --> 02:04:27,434
Aku punya beberapa ide.
1563
02:04:29,065 --> 02:05:39,065
<b>>>> <font color=#FFFF00>www.MEKINGLOVE.COM</font><<< <font color=#FFA54A>LINK
KHUSUS DEWASA</font>
<font color=#00FFFF>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</font>
<font color=#00FF00>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>, <font
color=#FFFF80>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>
1564
02:05:39,066 --> 02:06:23,318
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>
1565
02:06:45,812 --> 02:06:47,073
<font color=#00FF00><b>Temuilah Pongo !
Nikmatilah, Cruella</b></font>
1566
02:06:47,074 --> 02:06:48,659
Halo, Pongo.
1567
02:06:48,988 --> 02:06:51,063
<font color=#00FF00><b>Temuilah Perdita !
Sampai Jumpa Lagi, Cruella</b></font>
1568
02:06:59,878 --> 02:07:02,381
<i>Cruella de Vil</i>
1569
02:07:03,048 --> 02:07:06,010
<i>Cruella de Vil</i>
1570
02:07:06,176 --> 02:07:09,138
<i>Jika dia tak menakutimu..,..</i>
1571
02:07:09,305 --> 02:07:12,349
<i>Tak ada kejahatan lain yang bisa.</i>
1572
02:07:12,516 --> 02:07:17,479
<i>Melihat dia sama seperti diterpa hawa dingin</i>
1573
02:07:18,981 --> 02:07:23,110
<i>Cruella, Cruella de Vil</i>
1574
02:07:25,309 --> 02:13:54,000
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>