Anda di halaman 1dari 113

1

00:00:00,100 --> 00:00:10,100


<b>>>> <font color=#FFFF00>www.MEKINGLOVE.COM</font> <<<
<font color=#80FF00>LINK KHUSUS DEWASA</font>
<font color=#80FFFF>YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA</font></b>

2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
<b><font color=#00FFFF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
<font color=#FF80FF>Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya</font>
<font color=#FFFF00>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ?</font> <font color=#80FF00>Join
Sekarang Juga!</font></b>

3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
<b><font color=#00FF00>www.MEKINGLOVE.COM</font> - <font color=#FFFF80>SPORTS
CASINO, SLOT TOGEL</font>
<font color=#00FFFF>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>
<font color=#FFFF00>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>

4
00:00:30,103 --> 00:00:35,103
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

5
00:00:39,131 --> 00:00:42,635
<i>Oh, tidak. Kita mulai dari sini ? Baiklah.</i>

6
00:00:43,218 --> 00:00:45,971
<i>Sejak lahir, aku memang sudah berbeda.</i>

7
00:00:49,558 --> 00:00:51,810
<i>Tak semua orang menghargai itu.</i>

8
00:00:51,977 --> 00:00:53,604
Sangat disayangkan.

9
00:00:53,771 --> 00:00:55,522
<i>Tapi aku tak seperti orang lain.</i>

10
00:00:56,523 --> 00:00:58,442
<i>Mengenai itu, ini salah satunya.</i>

11
00:00:59,276 --> 00:01:01,445
<i>Kalung itu alasanku mati.</i>

12
00:01:01,612 --> 00:01:03,572
<i>Tapi aku terlalu memaksakan diri.</i>

13
00:01:03,739 --> 00:01:06,784
<i>Sejak kecil, aku sadar melihat dunia
Secara berbeda dari orang lain.</i>

14
00:01:06,867 --> 00:01:07,910
Lihat !

15
00:01:07,993 --> 00:01:09,078
Itu bukan polanya.

16
00:01:09,161 --> 00:01:11,497
Kau harus mengikuti polanya.
Caranya seperti ini.

17
00:01:11,664 --> 00:01:13,248
- Itu jelek.
<i>- Termasuk Ibuku.</i>

18
00:01:13,415 --> 00:01:14,625
Itu "Cruel" (Kejam).

19
00:01:14,708 --> 00:01:16,627
Namamu Estella, bukan "Cruella"

20
00:01:21,507 --> 00:01:23,217
<i>Bukan Ibuku yang kutantang..,..</i>

21
00:01:23,300 --> 00:01:24,677
<i>Melainkan dunia.</i>

22
00:01:27,262 --> 00:01:29,515
<i>Tentu saja Ibuku tahu itu.</i>

23
00:01:29,598 --> 00:01:30,866
<i>Itu membuatnya khawatir.</i>

24
00:01:30,933 --> 00:01:33,143
Ingat, ini tempatmu sama seperti yang lainnya.

25
00:01:33,310 --> 00:01:34,436
Mereka beruntung memilikimu.

26
00:01:34,603 --> 00:01:35,854
Sepakat.

27
00:01:36,063 --> 00:01:39,191
Hei, apa yang kau katakan ke Cruella
Saat dia berusaha mengelabuimu ?

28
00:01:39,942 --> 00:01:41,694
Terima kasih sudah datang,
Kau boleh pergi sekarang.

29
00:01:41,860 --> 00:01:43,320
Bagus. Sekarang ucapkan perpisahan padanya.

30
00:01:43,487 --> 00:01:44,822
Selamat tinggal, Cruella.

31
00:01:44,989 --> 00:01:46,323
Dan pakai topinya.

32
00:01:46,782 --> 00:01:48,409
Aku tak perlu topi.

33
00:01:50,244 --> 00:01:52,454
Sopanlah dan bersikap baik.

34
00:01:52,871 --> 00:01:54,456
Juga ramah.

35
00:01:55,666 --> 00:01:57,418
<i>Apa istilahnya ?</i>

36
00:01:57,584 --> 00:01:59,962
<i>"Aku wanita, dengarkan aku mengaum"</i>

37
00:02:00,129 --> 00:02:02,381
<i>Itu kurang terkenal di tahun 1964..,..</i>

38
00:02:02,548 --> 00:02:04,174
<i>Tapi aku akan jadi seperti itu.</i>

39
00:02:04,591 --> 00:02:06,260
Hai, namaku Estella.

40
00:02:06,427 --> 00:02:09,513
Lihat, ada Sigung lepas di dalam gedung.
41
00:02:10,180 --> 00:02:12,016
Jaketmu bagus.

42
00:02:12,182 --> 00:02:14,184
Hai, aku Anita.

43
00:02:14,351 --> 00:02:15,561
Estella.

44
00:02:15,728 --> 00:02:16,812
Hiraukan mereka.

45
00:02:16,979 --> 00:02:19,273
Sudah kuhiraukan,
Tapi mungkin tak bertahan.

46
00:02:21,025 --> 00:02:22,318
<i>"Hiraukan mereka ?"</i>

47
00:02:23,068 --> 00:02:25,321
<i>Bukankah aku baru bilang,
"Dengarkan aku mengaum ?"</i>

48
00:02:25,487 --> 00:02:26,530
Lawan ! Lawan ! Lawan !

49
00:02:29,908 --> 00:02:31,844
<i>Ada orang yang tak suka itu.</i>

50
00:02:31,910 --> 00:02:35,205
Ini noda pada buku Catatanmu.

51
00:02:35,622 --> 00:02:37,583
<i>Baik, banyak orang yang tak suka itu.</i>

52
00:02:38,917 --> 00:02:39,960
Cukup.

53
00:02:40,044 --> 00:02:41,670
Dia pantas mendapatkannya !

54
00:02:41,837 --> 00:02:44,340
<i>Tapi aku menemukan teman di tempat yang tak terduga.</i>
55
00:02:44,506 --> 00:02:46,008
Halo.

56
00:02:46,800 --> 00:02:48,636
<i>Seperti dia.</i>

57
00:02:49,678 --> 00:02:50,971
Ada anjing ?

58
00:02:51,138 --> 00:02:53,182
Namanya Buddy (Kawan), aku menemukan dia.

59
00:02:53,349 --> 00:02:55,976
<i>Dan bukan cowok itu.</i>

60
00:02:57,102 --> 00:03:00,481
<i>Cewek itu. Anita Darling.
Nama yang mengagumkan.</i>

61
00:03:08,322 --> 00:03:10,949
<i>Anggap saja aku meraung dalam jalanku..,..</i>

62
00:03:11,033 --> 00:03:13,118
<i>Melalui semua Sekolah Dasar.</i>

63
00:03:15,037 --> 00:03:16,580
<i>Hampir.</i>

64
00:03:20,417 --> 00:03:23,754
Kurasa sudah jelas yang terjadi sekarang.

65
00:03:24,213 --> 00:03:25,756
Estella, kau dikeluarkan..,..

66
00:03:25,923 --> 00:03:27,883
Kutarik dia dari sekolahmu.

67
00:03:28,300 --> 00:03:29,301
Aku mengeluarkan dia.

68
00:03:29,677 --> 00:03:32,680
Terlambat, kutarik lebih dulu,
Jadi itu tak boleh ada dalam catatannya.

69
00:03:32,846 --> 00:03:35,265
Sudah kubilang "Dikeluarkan"
Sudah kukatakan itu.

70
00:03:35,933 --> 00:03:36,976
Belum.

71
00:03:37,059 --> 00:03:38,060
Tidak.

72
00:03:38,769 --> 00:03:41,480
Menurutku, sekolahmu penuh anak - anak nakal..,..

73
00:03:41,647 --> 00:03:43,816
Yang tak punya kreatifitas atau kasih sayang.

74
00:03:43,983 --> 00:03:45,192
Atau jenius.

75
00:03:47,987 --> 00:03:49,321
Kau dikeluarkan.

76
00:03:49,863 --> 00:03:50,864
Dikeluarkan !

77
00:03:52,157 --> 00:03:54,034
<i>Jadi jenius itu sudah umum.</i>

78
00:03:54,201 --> 00:03:57,579
<i>Tapi membesarkan jenius, ada tantangannya.</i>

79
00:03:57,746 --> 00:04:00,165
London, kami datang !

80
00:04:00,332 --> 00:04:02,084
Kita tak punya pilihan.

81
00:04:02,251 --> 00:04:06,380
Kau tak bersekolah.
Tak ada yang perlu dirayakan.

82
00:04:10,517 --> 00:04:12,469
Yah..,..

83
00:04:13,178 --> 00:04:16,140
Ibu tak bisa jadi perancang busana di kota kecil.

84
00:04:22,313 --> 00:04:23,414
Bisa kita pergi kemari ?

85
00:04:23,415 --> 00:04:24,964
<font color=#00FF00><b>--- Air Mancur Taman Regent ---</b></font>

86
00:04:25,441 --> 00:04:28,319
Taman Regent ? Sempurna.

87
00:04:29,194 --> 00:04:31,780
Saat kita sampai di kota,
Hal pertama yang kita lakukan..,..

88
00:04:31,947 --> 00:04:34,325
Kita ke air mancur itu,
Dan kita minum secangkir teh..,..

89
00:04:34,408 --> 00:04:36,618
Dan kita mulai berencana
Supaya sukses di London ini.

90
00:04:40,122 --> 00:04:41,498
Mengapa Ibu pakai gaun terbaik ?

91
00:04:42,666 --> 00:04:44,293
Ibu harus mampir dulu sebelum ke kota.

92
00:04:44,460 --> 00:04:46,712
Perlu bantuan kecil dari seorang teman
Supaya kita tak kesusahan.

93
00:04:46,879 --> 00:04:47,880
Teman apa ?

94
00:04:48,047 --> 00:04:51,425
Seorang teman karena situasi yang kita alami.

95
00:04:55,638 --> 00:04:58,307
Mulai sekarang aku akan mengurangi
Membuat masalah, Ibu.

96
00:04:59,558 --> 00:05:00,684
Aku janji.
97
00:05:16,719 --> 00:05:18,743
<font color=#00FF00><b>--- Aula Hellman ---</b></font>

98
00:05:18,744 --> 00:05:20,454
<i>Aku bersungguh - sungguh.</i>

99
00:05:23,749 --> 00:05:26,627
<i>Saat gadis kecil sepertiku
Membuat janji seperti itu..,..</i>

100
00:05:27,086 --> 00:05:29,463
<i>Kau tak membawanya ke Tempat seperti ini.</i>

101
00:05:49,024 --> 00:05:50,234
Tempat apa ini ?

102
00:05:57,783 --> 00:05:59,451
Pakailah. Itu terlihat bagus.

103
00:06:01,370 --> 00:06:03,998
Kurasa lebih baik tak memakainya.
Ini kelak jadi milikmu.

104
00:06:04,164 --> 00:06:05,249
Ini pusaka keluarga.

105
00:06:06,750 --> 00:06:08,460
- Kau mau memakainya ?
- Sungguh ?

106
00:06:12,256 --> 00:06:13,298
Ayo, Buddy.

107
00:06:13,382 --> 00:06:14,383
Estella.

108
00:06:14,925 --> 00:06:15,926
Suara serius.

109
00:06:16,010 --> 00:06:18,220
Tetaplah dalam mobil.
Ibu tak akan lama.

110
00:06:18,387 --> 00:06:19,930
Ibu !
111
00:06:20,097 --> 00:06:21,640
Ibu ingin kau tak menarik perhatian.

112
00:06:22,308 --> 00:06:24,275
Tak menarik perhatian seperti memakai topi ?

113
00:06:24,685 --> 00:06:26,854
Tepat. Ibu menyayangimu.

114
00:06:27,021 --> 00:06:28,422
Aku lebih menyayangimu.

115
00:06:40,617 --> 00:06:42,202
Jangan khawatir, Ibu akan segera kembali.

116
00:06:42,369 --> 00:06:43,996
<i>Aku berusaha tak menarik perhatian.</i>

117
00:06:46,040 --> 00:06:49,001
Apa itu bulu dan sifon ?
Dalam satu gaun ?

118
00:06:50,753 --> 00:06:52,663
<i>Seperti yang kalian lihat,
Aku melanggar janjiku.</i>

119
00:06:53,589 --> 00:06:55,007
<i>Cuma sedikit.</i>

120
00:06:55,174 --> 00:06:57,051
Benar. Kuyakin ini luar biasa.

121
00:06:57,217 --> 00:06:58,594
Biasanya memang begitu 'kan ?

122
00:06:58,886 --> 00:07:00,929
Pergilah ke Taman Timur.
Kulihat yang bisa kulakukan.

123
00:07:01,096 --> 00:07:02,514
<i>Kusadari saat Ibuku sibuk..,..</i>

124
00:07:02,598 --> 00:07:04,475
<i>Bertemu teman misteriusnya..,..</i>
125
00:07:04,642 --> 00:07:06,477
<i>Aku bisa sedikit mengintip.</i>

126
00:07:20,407 --> 00:07:21,784
<i>Masalahnya adalah..,..</i>

127
00:07:21,867 --> 00:07:25,079
<i>Sedikit mengintip itu membuatku terpana.</i>

128
00:07:25,621 --> 00:07:29,166
<i>Aku tak tahu di mana aku atau apa ini.</i>

129
00:07:29,625 --> 00:07:32,920
<i>Aku tahu untuk pertama kalinya dalam hidupku..,..</i>

130
00:07:33,212 --> 00:07:35,005
<i>Aku merasa di tempat yang tepat.</i>

131
00:07:38,676 --> 00:07:41,178
<i>Buddy, sayangnya, tidak.</i>

132
00:07:41,387 --> 00:07:42,805
Buddy ! Tidak !

133
00:07:51,063 --> 00:07:52,106
Kena kau.

134
00:07:56,402 --> 00:07:58,829
Terus pakai topi itu
Sebelum ada yang melihatnya.

135
00:08:11,792 --> 00:08:14,086
<i>Aku bisa menyalahkan Buddy
Atas kejadian selanjutnya.</i>

136
00:08:16,714 --> 00:08:19,174
Aku perlu sedikit bantuan,
Supaya kami tak kesusahan.

137
00:08:19,800 --> 00:08:22,920
<i>Tapi sebenarnya, aku memperburuk keadaan.</i>

138
00:08:29,810 --> 00:08:30,894
Astaga !
139
00:08:53,876 --> 00:08:55,210
Ya ampun !

140
00:08:56,086 --> 00:08:57,880
Kututup mulutku..,..

141
00:08:57,963 --> 00:08:59,673
Dan aku tak pernah kembali kemari.

142
00:09:02,259 --> 00:09:03,969
- Ibu !
- Dia itu kehidupanku.

143
00:09:28,827 --> 00:09:29,828
Tidak !

144
00:09:36,794 --> 00:09:38,045
<i>Tak ada perkataan.</i>

145
00:09:38,212 --> 00:09:40,047
Terjadi insiden mengerikan.

146
00:09:40,214 --> 00:09:41,298
<i>Itu salahku.</i>

147
00:09:41,465 --> 00:09:42,925
Komisaris Polisi Weston !

148
00:09:43,092 --> 00:09:44,510
<i>Ada wanita..,..</i>

149
00:09:44,593 --> 00:09:46,720
<i>Dia berusaha mengancamku,
Ingin uang dariku. Aku..,..</i>

150
00:09:47,221 --> 00:09:49,056
<i>Aku Membunuh Ibuku.</i>

151
00:09:49,223 --> 00:09:51,016
<i>Kurasa anjingku tadi mengejar seseorang.</i>

152
00:09:51,183 --> 00:09:52,226
Geledah tempat ini !
153
00:09:52,393 --> 00:09:53,394
<i>Dan di saat itu..,..</i>

154
00:09:53,560 --> 00:09:54,895
Geledah tempat ini !

155
00:09:55,562 --> 00:09:57,648
<i>Hal terbaik yang bisa kulakukan..,..</i>

156
00:09:59,775 --> 00:10:01,243
<i>Hanyalah lari.</i>

157
00:10:24,967 --> 00:10:27,678
<i>Dan aku lari cukup lama.</i>

158
00:11:09,178 --> 00:11:11,096
<i>Akhirnya aku berhasil sampai di London.</i>

159
00:11:12,890 --> 00:11:14,683
<i>Taman Regent.</i>

160
00:11:15,601 --> 00:11:16,852
<i>Tapi tak ada teh.</i>

161
00:11:17,019 --> 00:11:18,562
Itu semua salahku, Buddy.

162
00:11:18,729 --> 00:11:19,938
<i>Tak ada Ibu.</i>

163
00:11:22,024 --> 00:11:23,942
Aku tak seharusnya masuk.

164
00:11:25,944 --> 00:11:27,029
<i>Aku jadi yatim piatu.</i>

165
00:11:33,160 --> 00:11:34,828
Kalungku.

166
00:11:38,707 --> 00:11:39,833
<i>Cerita menyedihkan.</i>

167
00:11:40,918 --> 00:11:45,381
<i>Gadis jenius berubah jadi gadis bodoh
Yang membunuh Ibunya..,..</i>

168
00:11:47,007 --> 00:11:48,467
<i>Dan berakhir sendirian.</i>

169
00:11:53,430 --> 00:11:55,891
<i>Tapi hari baru membawa kesempatan baru..,..</i>

170
00:11:56,058 --> 00:11:58,978
<i>Setidaknya bagi dua orang pencuri. Horace..,..</i>

171
00:11:59,228 --> 00:12:01,105
Pak, bisa kau memberiku receh ?

172
00:12:01,188 --> 00:12:02,189
Tidak, maaf.

173
00:12:02,272 --> 00:12:03,649
<i>Dan Jasper.</i>

174
00:12:09,363 --> 00:12:10,364
Pagi.

175
00:12:12,950 --> 00:12:14,535
Mundurlah !

176
00:12:14,702 --> 00:12:16,370
<i>Horace sangat menyebalkan.</i>

177
00:12:19,123 --> 00:12:20,916
Kembalilah ke keluargamu, anak kecil.

178
00:12:21,333 --> 00:12:23,252
<i>Jasper yang berwawasan.</i>

179
00:12:23,419 --> 00:12:24,503
Dia tak punya keluarga.

180
00:12:24,670 --> 00:12:25,879
<i>Yang juga menyebalkan.</i>

181
00:12:26,380 --> 00:12:28,007
<i>Dan Wink yang sangat ramah.</i>

182
00:12:28,090 --> 00:12:29,550
<i>Sekali lagi, menyebalkan.</i>

183
00:12:29,717 --> 00:12:31,760
Buddy !

184
00:12:33,929 --> 00:12:34,972
- Oi !
- Ayo, Horace.

185
00:12:35,139 --> 00:12:37,141
<i>Tapi mereka pilihan terbaik daripada masuk penjara.</i>

186
00:12:37,266 --> 00:12:38,267
Berhenti !

187
00:12:38,642 --> 00:12:39,643
Polisi !

188
00:12:44,398 --> 00:12:45,899
Oi, dasar bajingan kecil !

189
00:13:39,495 --> 00:13:40,704
Tadi nyaris saja.

190
00:13:40,788 --> 00:13:42,456
Kupikir kita bisa pergi dari gadis itu.

191
00:13:43,082 --> 00:13:44,083
Kau pikir ?

192
00:13:50,214 --> 00:13:51,382
Di mana kita ?

193
00:13:51,840 --> 00:13:53,592
Jadi, apa ceritamu ?

194
00:13:55,135 --> 00:13:56,595
Di mana orang tuamu ?

195
00:14:05,145 --> 00:14:06,730
Ibuku meninggal.

196
00:14:07,439 --> 00:14:10,067
<i>Kulewatkan bagian saat aku membunuhnya.</i>
197
00:14:11,151 --> 00:14:15,030
Kurasa kau harus tinggal di sini.
Jadi bagian kelompok kami.

198
00:14:15,239 --> 00:14:17,616
Dia harus apa ?
Apa, apa, apa ?

199
00:14:17,700 --> 00:14:18,909
Itu belum dibahas.

200
00:14:19,076 --> 00:14:21,286
Sekarang sudah dibahas,
Kita bisa memanfaatkan gadis itu..,..

201
00:14:21,453 --> 00:14:24,331
Untuk terlihat tak bersalah
Dan jadi pengalih perhatian

202
00:14:29,044 --> 00:14:31,922
Aku mau jadi perancang busana..,..

203
00:14:32,006 --> 00:14:33,424
Bukan pencuri.

204
00:14:33,590 --> 00:14:36,176
Kau tak punya banyak pilihan.
Cuma ada kami.

205
00:14:36,343 --> 00:14:38,595
<i>Dia benar. Aku juga buronan.</i>

206
00:14:38,762 --> 00:14:40,556
Apa dia menangis lagi ?

207
00:14:40,723 --> 00:14:44,560
Ibunya meninggal.
Kau ingat bagaimana rasanya ?

208
00:14:45,853 --> 00:14:48,814
<i>Dan ada satu hal yang aku tahu akan mereka cari.</i>

209
00:14:49,606 --> 00:14:50,816
Astaga !
210
00:14:52,860 --> 00:14:54,820
Aku harus mewarnai rambutku.

211
00:14:55,779 --> 00:14:58,324
Entahlah, aku suka rambutmu.

212
00:15:02,286 --> 00:15:05,998
<i>Sudah jelas, jadi pencuri itu
Bukan impian Ibu tapi..,..</i>

213
00:15:08,000 --> 00:15:09,376
<i>Dia sudah tiada.</i>

214
00:15:15,883 --> 00:15:17,843
<i>Jangan khawatir, kita baru mulai.</i>

215
00:15:17,926 --> 00:15:19,261
<i>Ada banyak hal buruk terjadi..,..</i>

216
00:15:19,428 --> 00:15:20,512
<i>Aku janji.</i>

217
00:15:37,446 --> 00:15:38,656
Mari pergi, Buddy.

218
00:15:42,993 --> 00:15:43,994
Kita berangkat !

219
00:15:44,286 --> 00:15:46,872
<i>Sebelum kusadari, 10 tahun berlalu.</i>

220
00:15:47,039 --> 00:15:49,500
<i>Anggap saja kami punya rumah
Untuk diri kami sendiri.</i>

221
00:15:49,750 --> 00:15:51,043
Horace ! Awas !

222
00:15:52,127 --> 00:15:53,879
Dua menit lagi !
Itu belum selesai.

223
00:15:54,046 --> 00:15:55,130
<i>Kami seperti keluarga.</i>
224
00:15:55,297 --> 00:15:57,216
Horace, cepat !

225
00:15:57,383 --> 00:15:59,677
<i>- Keluarga yang ahli..,..</i>
- Cepat berdandan !

226
00:16:00,177 --> 00:16:01,220
<i>Mencuri.</i>

227
00:16:01,595 --> 00:16:02,930
Aku minta maaf.

228
00:16:03,013 --> 00:16:04,473
Kau tahu jika Piccadilly selanjutnya..,..

229
00:16:04,540 --> 00:16:05,933
<i>Sungguh..,..</i>

230
00:16:07,226 --> 00:16:08,519
<i>Sungguh..,..</i>

231
00:16:09,603 --> 00:16:11,063
<i>Sungguh ahli</i>

232
00:16:11,146 --> 00:16:13,440
Oh, ini pemberhentianku.

233
00:16:27,817 --> 00:16:30,664
<font color=#00FF00><b>Koleksi Baroness
Eksklusif Di Liberty London</b></font>

234
00:16:32,751 --> 00:16:34,878
<i>Kami memperluas bisnis kami.</i>

235
00:16:45,556 --> 00:16:48,600
<i>Aku merancang penyamaran mengagumkan.</i>

236
00:16:49,810 --> 00:16:50,978
<i>Kami mencuri.</i>

237
00:16:52,813 --> 00:16:54,106
Ini dia, Nyonya.

238
00:16:57,943 --> 00:16:59,611
<i>Aku merancang.</i>

239
00:17:05,576 --> 00:17:06,577
<i>Kami mencuri.</i>

240
00:17:06,660 --> 00:17:08,912
<i>Awasi anjingmu !
Kami tak mau kembali kemari !</i>

241
00:17:11,332 --> 00:17:12,416
<i>Merancang.</i>

242
00:17:17,755 --> 00:17:19,757
<i>Itu operasi yang indah.</i>

243
00:17:23,344 --> 00:17:25,054
<i>Harus kulakukan yang kusukai..,..</i>

244
00:17:26,388 --> 00:17:28,182
<i>Dan kami menuai hasilnya.</i>

245
00:17:30,100 --> 00:17:34,063
<i>Meski keadaan bagus, aku merasa
Ditakdirkan lebih dalam hidup ini.</i>

246
00:17:34,229 --> 00:17:36,357
<i>Bahwa Ibuku menginginkan lebih untuk-ku.</i>

247
00:17:36,523 --> 00:17:38,275
<i>Aku cuma tak tahu apa itu.</i>

248
00:17:41,779 --> 00:17:42,863
Hei !

249
00:17:43,405 --> 00:17:44,406
Apa yang kau lakukan ?

250
00:17:52,081 --> 00:17:53,290
Cuma bosan.

251
00:17:53,457 --> 00:17:55,334
Bosan ? Apa yang kau lakukan ?

252
00:17:55,501 --> 00:17:57,211
Aku menemukan TV kecil.

253
00:17:57,378 --> 00:17:59,922
Orang Jepang itu tidur di ranjangnya.

254
00:18:02,925 --> 00:18:05,302
Permisi, siapa kalian bertiga ?

255
00:18:05,469 --> 00:18:06,470
Lari.

256
00:18:09,014 --> 00:18:10,057
Ya Tuhan !

257
00:18:10,140 --> 00:18:11,475
Oi ! Pencuri !

258
00:18:28,951 --> 00:18:29,952
Dua, tiga !

259
00:18:30,035 --> 00:18:31,829
Selamat ulang tahun untukmu.

260
00:18:32,746 --> 00:18:35,165
Selamat ulang tahun untukmu !

261
00:18:35,749 --> 00:18:38,794
Selamat ulang tahun, Estell-la-la-la-la !

262
00:18:38,961 --> 00:18:40,921
Selamat ulang tahun untukmu !

263
00:18:41,088 --> 00:18:42,506
Dan aku dan Jasper

264
00:18:42,589 --> 00:18:44,466
Dan Wink dan Buddy.

265
00:18:45,217 --> 00:18:47,553
Ini ulang tahun menyenangkan..,..

266
00:18:49,221 --> 00:18:50,431
Belakangan ini.

267
00:18:50,597 --> 00:18:51,932
Tidak bagi Judy.

268
00:18:52,099 --> 00:18:53,475
- Siapa itu Judy ?
- Tak jadi masalah.

269
00:18:53,642 --> 00:18:55,311
Tak jadi masalah. Dia itu..,..

270
00:18:55,477 --> 00:18:56,520
Oh, Judy.

271
00:18:56,645 --> 00:18:57,646
Mungkin lapar.

272
00:19:01,942 --> 00:19:04,611
- Buat permohonan.
- Terima kasih, semua. Terima kasih, Judy.

273
00:19:07,948 --> 00:19:09,074
Apa ini ?

274
00:19:09,241 --> 00:19:11,994
Ini tawaran pekerjaan dari "Liberty di London".

275
00:19:12,161 --> 00:19:13,537
Posisi awal.

276
00:19:13,704 --> 00:19:16,749
Oh, kuharap itu kedai burger.

277
00:19:16,915 --> 00:19:20,252
Tidak, itu departemen store
Paling modis di kota.

278
00:19:20,878 --> 00:19:22,246
Bagaimana caramu melakukannya ?

279
00:19:22,880 --> 00:19:24,173
Dapat bantuan dari seseorang.

280
00:19:26,986 --> 00:19:28,624
<font color=#00FF00><b>--- Diterima ---</b></font>

281
00:19:28,724 --> 00:19:29,778
Aku suka Liberty !

282
00:19:29,845 --> 00:19:32,890
Ya, aku tahu itu.
Aku melihatmu menatapnya setiap kita lewat.

283
00:19:33,057 --> 00:19:34,725
Aku sedikit mengarang riwayat kerjamu.

284
00:19:34,808 --> 00:19:35,851
Menciptakan sepenuhnya.

285
00:19:35,934 --> 00:19:36,935
Kita pernah melakukannya.

286
00:19:37,019 --> 00:19:38,103
Ya, pernah.
Semua orang begitu.

287
00:19:38,187 --> 00:19:39,521
Menciptakan beberapa referensi.

288
00:19:39,688 --> 00:19:42,066
Jika mereka tanya
Caramu mengenal Pangeran Charles..,..

289
00:19:42,149 --> 00:19:44,693
Katakan pernah bermain polo.

290
00:19:44,943 --> 00:19:45,944
Baik.

291
00:19:46,195 --> 00:19:47,196
Selamat ulang tahun.

292
00:19:47,363 --> 00:19:48,364
"Bermain polo"

293
00:19:48,864 --> 00:19:52,493
Jadi, apa "Niatnya" ?

294
00:19:52,660 --> 00:19:55,621
Tak ada niat lain, selain Estella menjalani impiannya.

295
00:19:56,080 --> 00:19:57,539
- Benar, baik.
- Ya.

296
00:19:57,706 --> 00:19:58,957
Ada apa sebenarnya ?
Apa niatnya ?

297
00:19:59,124 --> 00:20:01,085
Tak ada..,..
Baik, kukatakan padamu..,..

298
00:20:01,251 --> 00:20:05,381
Niatnya adalah
Estella terlalu berbakat..,..

299
00:20:05,547 --> 00:20:07,383
Jadi penipu seperti kau dan aku.

300
00:20:08,050 --> 00:20:09,218
Terima Kasih, Jasper.

301
00:20:09,301 --> 00:20:10,386
Tak apa.

302
00:20:13,931 --> 00:20:18,477
Ibu, aku dapat kesempatan.
Pekerjaan yang selalu kuinginkan.

303
00:20:19,687 --> 00:20:22,564
Percayalah, aku tak akan
Membuat masalah dan berhasil.

304
00:20:24,108 --> 00:20:25,234
Bersulang.

305
00:20:32,408 --> 00:20:35,703
<i>Liberty Di London.</i>

306
00:20:39,164 --> 00:20:42,126
<i>Saat itu puncak mode di tahun 70'an.</i>

307
00:20:43,085 --> 00:20:45,045
<i>Mereka mempekerjakan semua desainer terbaik.</i>

308
00:20:47,464 --> 00:20:49,216
<i>Dan sekarang aku bekerja di sana.</i>

309
00:21:04,606 --> 00:21:06,734
Kau tadi juga mengatakan soal syal itu.

310
00:21:06,934 --> 00:21:21,934
<b><font color=#FF80FF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</b>

311
00:21:34,053 --> 00:21:35,262
Di hari Selasa ?

312
00:21:43,646 --> 00:21:45,397
Aku punya tepat di depanku ini.

313
00:21:45,481 --> 00:21:47,775
Kusuruh dia lebih spesifik
Atas tulisanku.

314
00:21:52,571 --> 00:21:54,073
Permisi, pak.

315
00:21:54,156 --> 00:21:55,949
Aku punya ide soal jendela depan..,..

316
00:21:56,659 --> 00:21:58,243
Sudah kuberi kau deskripsi pekerjaanmu,

317
00:21:58,410 --> 00:22:01,830
Kumohon jangan keluar
Dari batas pekerjaanmu.

318
00:22:05,626 --> 00:22:07,586
Jangan sekarang.

319
00:22:08,629 --> 00:22:11,131
- Ah ! Pak..,..
- Jangan sekarang.

320
00:22:11,548 --> 00:22:14,426
Tidak, tidak, tidak.

321
00:22:30,359 --> 00:22:31,819
Jangan sekarang.

322
00:22:47,126 --> 00:22:50,421
Pak, aku mau bilang,
Aku sangat ahli menjahit..,..

323
00:22:50,587 --> 00:22:51,922
Jika bagian Permak membutuhkannya.

324
00:22:52,089 --> 00:22:54,675
Mengapa kau bicara dan tak bersih - bersih ?

325
00:22:54,842 --> 00:22:57,720
Sudah kau bersihkan semua kamar mandi
Sesuai peraturan yang kuberikan padamu ?

326
00:22:58,095 --> 00:23:00,514
- Sabun, air, pel, pemutih, semir ?
- Sudah.

327
00:23:00,681 --> 00:23:01,724
- Sesuai urutan ?
- Ya.

328
00:23:01,807 --> 00:23:03,350
Tapi bagian Permak, kau tak akan..,..

329
00:23:05,644 --> 00:23:06,895
Menyesalinya.

330
00:23:12,026 --> 00:23:13,110
- Hei.
- Hei !

331
00:23:13,527 --> 00:23:14,528
Hai.

332
00:23:14,945 --> 00:23:16,530
Kau lupa makan siangmu.

333
00:23:18,240 --> 00:23:19,241
Terima kasih.

334
00:23:23,954 --> 00:23:25,205
Tidak.

335
00:23:25,289 --> 00:23:26,290
Apa ?
336
00:23:26,373 --> 00:23:29,376
Tak kubiarkan kau masuk lewat jendela itu
Supaya bisa membobol brankas.

337
00:23:29,752 --> 00:23:31,545
- Bukan itu "Niatannya"
- Tak ada niatan.

338
00:23:31,712 --> 00:23:33,756
Tak ada niatan.

339
00:23:34,631 --> 00:23:36,800
Apa maksudmu tak ada niatan ?
Ayolah, Wink !

340
00:23:39,595 --> 00:23:40,971
Tak ada niatan.

341
00:23:41,055 --> 00:23:42,097
Horace.

342
00:23:42,264 --> 00:23:44,475
Terima kasih makan siangnya. Dah, Wink.

343
00:23:55,235 --> 00:23:56,528
Sungguh ?

344
00:24:03,619 --> 00:24:04,662
Sempurna.

345
00:24:19,927 --> 00:24:22,304
Aku sedih jika menurutmu itu bagus.

346
00:24:22,388 --> 00:24:23,389
Apa ?

347
00:24:23,472 --> 00:24:25,849
Aku sedih jika menurutmu itu bagus.

348
00:24:34,733 --> 00:24:35,734
Selamat siang.

349
00:24:36,151 --> 00:24:37,444
Topi cantik.
350
00:24:37,945 --> 00:24:39,279
Apapun untuk menutupi lehermu.

351
00:24:49,957 --> 00:24:51,917
Kau punya..,..

352
00:24:52,126 --> 00:24:57,506
Seiris pisang bulat di pipimu.

353
00:24:58,048 --> 00:24:59,049
Pipi satunya.

354
00:25:03,470 --> 00:25:06,223
- Kantorku ! Sekarang, sekarang !
- Baik.

355
00:25:12,646 --> 00:25:14,606
Sebelum kau memecatku,
Aku mau mengatakan sesuatu.

356
00:25:18,736 --> 00:25:21,071
Bersihkan kantorku, dari atas sampai bawah.

357
00:25:21,238 --> 00:25:25,868
Dan saat besok kau masuk,
Coba dan ingatlah membawa otak.

358
00:25:26,869 --> 00:25:28,078
Ucapanmu tak pantas.

359
00:25:28,245 --> 00:25:31,540
Aku percaya yang bersembunyi di bawah..,..

360
00:25:32,291 --> 00:25:35,711
Setelan jas kaku, berukuran setengah terlalu kecil..,..

361
00:25:35,878 --> 00:25:40,466
Terdapat pria baik yang ingin memberi
Anak cerdas ini kesempatan lagi.

362
00:25:47,014 --> 00:25:48,682
Bersihkan, sekarang !

363
00:27:06,510 --> 00:27:09,013
Aku tak bisa membiarkanmu terlihat seperti itu.

364
00:27:09,847 --> 00:27:11,598
Itu akan kejam.

365
00:27:28,032 --> 00:27:29,825
Mengapa kau tidur di jendela ?

366
00:27:29,992 --> 00:27:31,243
Siap..,.. Itu..,..

367
00:27:31,244 --> 00:27:33,725
<font color=#00FF00><b>--- Ini Akan Menyenangkan ! ---</b></font>

368
00:27:39,626 --> 00:27:42,671
Oh, serius,
Kau tampak jauh lebih baik.

369
00:27:42,755 --> 00:27:44,798
Tidak ! Tidak !

370
00:27:46,967 --> 00:27:47,968
Halo.

371
00:27:48,969 --> 00:27:50,262
Keluar ! Keluar !

372
00:27:50,846 --> 00:27:52,556
Oh, sial.

373
00:27:54,892 --> 00:27:57,519
Ikut denganku. Tinggalkan tas itu.

374
00:27:58,145 --> 00:27:59,146
Ribuan minta maaf.

375
00:27:59,271 --> 00:28:00,397
Horace, tidak !

376
00:28:00,981 --> 00:28:02,441
Kupanggil Polisi, dasar perusak.

377
00:28:02,608 --> 00:28:04,985
Dia datang ! Baroness. Dia ada di luar.
378
00:28:05,903 --> 00:28:06,904
- Apa ?
- Baroness !

379
00:28:06,987 --> 00:28:07,988
Dia datang !

380
00:28:08,072 --> 00:28:09,114
Tidak !

381
00:28:12,785 --> 00:28:15,537
Halo. Apa ada pintu belakang atau..,..

382
00:28:15,704 --> 00:28:16,914
Baroness.

383
00:28:16,997 --> 00:28:18,666
Si perancang busana.
Aku mau melihat dia.

384
00:28:29,843 --> 00:28:31,387
Temukan gadis itu.

385
00:28:40,938 --> 00:28:42,106
Itu dia.

386
00:28:47,361 --> 00:28:48,404
Estella, mereka teralihkan.

387
00:28:48,487 --> 00:28:49,530
Mari pergi !

388
00:28:50,447 --> 00:28:51,615
Baroness.

389
00:28:56,328 --> 00:28:59,540
Di luar. Tampilan jendela itu.

390
00:29:00,374 --> 00:29:02,584
Maafkan aku.

391
00:29:02,918 --> 00:29:04,545
Aku bisa menjelaskannya.

392
00:29:04,712 --> 00:29:06,046
Kau benar, saatnya pergi.

393
00:29:06,588 --> 00:29:08,465
Maaf, Baroness..,..

394
00:29:08,924 --> 00:29:10,551
Tangkap dia.

395
00:29:10,718 --> 00:29:14,346
Dia perusak yang mengacau tampilan
Di jendela baru itu.

396
00:29:14,513 --> 00:29:15,514
Halo.

397
00:29:15,681 --> 00:29:16,682
Biar kami atasi.

398
00:29:17,016 --> 00:29:18,726
Baik, tenang, tenang, tenang !

399
00:29:19,268 --> 00:29:20,269
Dia bekerja di sini ?

400
00:29:20,519 --> 00:29:22,688
Tidak, tidak. Dia dipecat.
Ya.

401
00:29:22,855 --> 00:29:27,401
Kami berusaha memberi kesempatan
Orang malang itu, tapi tak ada gunanya.

402
00:29:27,609 --> 00:29:29,278
Boleh kukatakan lagi ?

403
00:29:30,070 --> 00:29:31,613
Jadi dia tak bekerja di sini ?

404
00:29:34,074 --> 00:29:35,993
Maaf. Aku tak yakin tahu..,..

405
00:29:36,160 --> 00:29:38,620
Kau berkeringat dan aku bisa menciumnya.

406
00:29:38,954 --> 00:29:39,955
Bagus. Terima kasih.

407
00:29:41,790 --> 00:29:44,168
Kau. Gadis kotor.

408
00:29:44,251 --> 00:29:45,252
Ya ?

409
00:29:45,336 --> 00:29:46,462
Jeffrey, kartu.

410
00:29:46,545 --> 00:29:47,546
Kartu ?

411
00:29:51,592 --> 00:29:54,928
Kau diterima. Ini alamatnya.
Jam 5 pagi. Jangan terlambat.

412
00:29:56,680 --> 00:29:57,723
Gigi. Gigi.

413
00:30:01,644 --> 00:30:02,811
Kau bodoh.

414
00:30:02,978 --> 00:30:05,356
Gadis itu membuat tampilan jendela terbaik..,..

415
00:30:05,439 --> 00:30:07,074
Yang kulihat dalam 10 tahun ini.

416
00:30:07,191 --> 00:30:08,317
Dengarlah ! Dengarlah !

417
00:30:08,484 --> 00:30:10,277
Kau benar, ini toko yang sangat bagus.

418
00:30:12,613 --> 00:30:14,323
Ya Tuhan, ini semua sangat menyedihkan.

419
00:30:41,350 --> 00:30:45,854
Dia suka jendelaku, Jasper.
Dia suka jendelaku !

420
00:30:46,021 --> 00:30:47,064
Aku bahagia untukmu.

421
00:30:47,815 --> 00:30:48,941
Semua berkat dirimu.

422
00:30:49,024 --> 00:30:50,109
Tidak.

423
00:30:50,317 --> 00:30:52,069
Jadi..,..

424
00:30:52,861 --> 00:30:54,863
Jadi ini niatnya ?

425
00:30:57,825 --> 00:31:00,119
<i>Lucunya insiden bahagia itu..,..</i>

426
00:31:00,202 --> 00:31:02,287
<i>Bisa merubah seluruh arah hidupmu.</i>

427
00:31:02,454 --> 00:31:06,000
<i>Meski jika dilihat lagi,
"Bahagia" itu kata yang salah.</i>

428
00:31:12,381 --> 00:31:13,799
Ah, kau.

429
00:31:15,759 --> 00:31:16,760
Cepatlah, masuk !

430
00:31:16,844 --> 00:31:18,095
Baik, baik.

431
00:31:20,306 --> 00:31:22,933
Kemarilah. Naik kemari.

432
00:31:59,053 --> 00:32:00,262
Diam !

433
00:32:23,077 --> 00:32:25,829
Pertunjukkan terakhirku berhasil.

434
00:32:27,539 --> 00:32:29,917
Haruskah kubaca "Tattletale" untuk kalian ?
435
00:32:32,086 --> 00:32:35,464
"Desain Baroness mengejutkan
Dengan penemuan kembali A-line..,.."

436
00:32:35,631 --> 00:32:38,175
"Dengan potongan bias dan garis lebih tinggi yang..,.."

437
00:32:41,929 --> 00:32:45,391
"Membentuk ulang siluet
Dengan cara lebih berani..,.."

438
00:32:45,599 --> 00:32:48,560
"Para penonton langsung tepuk tangan
Meriah pada pandangan pertama"

439
00:32:48,727 --> 00:32:51,105
"Dia sangat jenius"

440
00:32:53,357 --> 00:32:55,401
Kubaca ulang bagian itu lagi, ya ?

441
00:32:56,819 --> 00:32:59,363
"Dia sangat jenius"

442
00:33:00,447 --> 00:33:01,824
Keberhasilan.

443
00:33:02,616 --> 00:33:04,535
Luangkanlah waktu untuk menikmatinya.

444
00:33:11,875 --> 00:33:15,804
Oh, sudah cukup. Ada pertunjukkan baru.
Kita harus sempurna. Sekarang pergilah.

445
00:33:18,465 --> 00:33:20,009
Gadis jendela.

446
00:33:20,175 --> 00:33:22,177
Ambil manekin, kain dan buatlah sesuatu.

447
00:33:22,344 --> 00:33:23,846
Baroness perlu tampilan.

448
00:33:24,263 --> 00:33:26,265
Tampilan. Baik.
449
00:33:26,465 --> 00:33:41,465
<b><font color=#00FF00>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>

450
00:33:48,287 --> 00:33:49,455
Gaun bodoh.

451
00:33:50,456 --> 00:33:51,665
Tak seimbang.

452
00:33:53,625 --> 00:33:55,210
Yah, kau dipecat.

453
00:33:57,046 --> 00:33:59,882
Pucat. Pucat. Pucat.

454
00:34:06,221 --> 00:34:08,015
Mengapa kau bicara ?

455
00:34:08,682 --> 00:34:09,892
Karena kau menggoresku.

456
00:34:11,685 --> 00:34:12,811
Sedikit..,..

457
00:34:14,229 --> 00:34:16,607
Bagian kain ! Ambilkan warna merah seperti ini.

458
00:34:51,600 --> 00:34:53,227
Selamat datang di "Second Time Around"

459
00:34:53,310 --> 00:34:55,938
Aku Artie atau Art seperti "Karya Seni"

460
00:34:56,105 --> 00:34:57,815
Wauw ! Kau terlihat luar biasa.

461
00:34:57,982 --> 00:35:00,317
Aku sering mendengar itu,
Jadi kurasa itu benar.

462
00:35:01,151 --> 00:35:02,611
Apa tanggapan orang lain padamu ?
463
00:35:02,778 --> 00:35:04,530
Pelecehan dan penghinaan, tentu saja.

464
00:35:04,697 --> 00:35:07,950
Menurutku "Normal"
Adalah hinaan paling kejam..,..

465
00:35:08,033 --> 00:35:09,284
Setidaknya aku tak pernah dapat itu.

466
00:35:09,535 --> 00:35:11,495
Aku sangat setuju.

467
00:35:11,662 --> 00:35:12,871
Lihatlah, Cinderella.

468
00:35:12,955 --> 00:35:15,124
Aku punya segala yang di-inginkan
Cewek dan cowok.

469
00:35:15,290 --> 00:35:17,960
Jika kau memimpikannya,
Bisa kubuatkan.

470
00:35:18,210 --> 00:35:21,171
Dior, 1955, mengagumkan.

471
00:35:24,091 --> 00:35:26,885
Chanel, 1950. Koleksi musim semi.

472
00:35:27,052 --> 00:35:29,555
Ah, kau sangat memahaminya.

473
00:35:29,722 --> 00:35:32,808
Kau dan aku akan jadi sahabat baik, Artie.

474
00:35:32,975 --> 00:35:36,937
Baroness, '65, di jendela.
Koleksi musim dingin.

475
00:35:37,104 --> 00:35:38,731
Aku tahu itu.

476
00:35:48,907 --> 00:35:50,951
Gadis kotor, ambilkan makan siangku.
477
00:35:51,118 --> 00:35:53,120
Salmon Saus, Risoto kulit lemon..,..

478
00:35:53,287 --> 00:35:56,248
Timun di-iris dua inci diagonal
Dengan lebar seperdelapan inci..,..

479
00:35:56,332 --> 00:35:59,793
Ditaburi tujuh daun peterseli,
Di-iris, bukan dirobek.

480
00:36:01,337 --> 00:36:02,338
Baik.

481
00:36:05,090 --> 00:36:08,010
Sebagai department store
Yang turut memiliki saham-mu..,..

482
00:36:08,177 --> 00:36:11,847
Kami pikir mungkin
Kami bisa memberimu masukan.

483
00:36:11,930 --> 00:36:12,973
Umpan balik.

484
00:36:13,182 --> 00:36:15,476
Oh, bagus.
Biar kumulai dulu.

485
00:36:15,934 --> 00:36:17,227
Umpan balik-ku..,..

486
00:36:20,522 --> 00:36:24,026
Kau pendek, kau gemuk,
Baumu seperti ikan teri.

487
00:36:24,193 --> 00:36:26,904
Kau buta warna tapi pura - pura tidak.

488
00:36:28,280 --> 00:36:30,324
Kau pria yang tak bisa bertanggung jawab.

489
00:36:30,491 --> 00:36:33,786
Pendapatanmu turun 15%,
Trafik pejalan kakimu sebesar 12,5.
490
00:36:33,952 --> 00:36:35,579
Ya, aku melakukan penelitian sendiri.

491
00:36:35,746 --> 00:36:37,956
Tokomu belum direnovasi sejak pengeboman.

492
00:36:38,123 --> 00:36:40,626
Orang - orang tak tahu harus
Membeli rok, bebek atau tudung.

493
00:36:40,793 --> 00:36:44,046
Dan sebagian besar dana renovasi
Digelapkan oleh dirimu..,..

494
00:36:44,213 --> 00:36:48,008
Disimpan di bank Swiss
Dengan nomer rekening 32254766..,..

495
00:36:48,217 --> 00:36:49,843
Lebih tepatnya.

496
00:36:51,345 --> 00:36:53,472
Itu dariku.
Giliranmu.

497
00:36:54,139 --> 00:36:55,766
Aku siap mendengarkan.

498
00:37:01,689 --> 00:37:02,731
Selamat siang.

499
00:37:04,400 --> 00:37:06,068
Sinting.

500
00:37:09,196 --> 00:37:11,115
Makan Siang, sekarang.

501
00:37:16,370 --> 00:37:19,123
Oh, akhirnya, ada orang kompeten.

502
00:37:21,208 --> 00:37:23,502
Dan ada yang tidak.
Dia pengacaraku, Roger.

503
00:37:24,420 --> 00:37:26,922
Meski dia menghabiskan sebagian besar
Waktunya bermain piano di bar kecil kotor..,..

504
00:37:27,047 --> 00:37:28,882
Sebenarnya, dia pengacara handal.

505
00:37:29,717 --> 00:37:30,718
Hai.,

506
00:37:30,801 --> 00:37:31,844
Hai.

507
00:37:32,511 --> 00:37:33,929
Piano itu bagus.

508
00:37:34,138 --> 00:37:35,139
Ya.

509
00:37:35,264 --> 00:37:36,932
Saatnya tidur 9 menit memulihkan tenaga.

510
00:37:37,016 --> 00:37:38,183
Bungkus makan siangku, Estella.

511
00:37:48,485 --> 00:37:50,237
Itu bisa ditambahi lapisan.

512
00:37:51,030 --> 00:37:54,950
Kau bisa memakai kain tule untuk
Mengembangkannya, membuatnya lebih berisi.

513
00:37:58,454 --> 00:38:00,247
Itu yang baru kukatakan.

514
00:38:10,341 --> 00:38:11,592
Baroness.

515
00:38:14,345 --> 00:38:16,221
Ikutlah, Estella.

516
00:38:25,147 --> 00:38:26,523
Perhiasan.

517
00:38:27,441 --> 00:38:30,861
Dan, Estella, buat korsetnya..,..

518
00:38:32,613 --> 00:38:33,656
Setipis pensil.

519
00:38:43,749 --> 00:38:47,544
Estella, kau membuatnya setipis pensil ?

520
00:38:56,637 --> 00:38:59,473
Baik, bagaimana tampangku ?

521
00:38:59,640 --> 00:39:01,725
- Luar biasa.
- Ya, aku tahu itu.

522
00:39:01,809 --> 00:39:02,851
Tunjukkan padaku.

523
00:39:07,940 --> 00:39:09,149
Bagaimana caramu menyelesaikannya ?

524
00:39:23,372 --> 00:39:24,832
Kurasa kau..,..

525
00:39:26,917 --> 00:39:28,711
Berbakat.

526
00:39:29,712 --> 00:39:31,088
Kemarilah.

527
00:39:40,848 --> 00:39:42,141
Aku membuat ini.

528
00:39:43,642 --> 00:39:46,395
Baroness bilang dia menganggap aku berbakat.

529
00:39:46,937 --> 00:39:48,439
Kurasa itu bagus.

530
00:39:50,357 --> 00:39:54,528
Semuanya berjalan dengan baik, Ibu.

531
00:39:56,905 --> 00:39:59,825
Aku berusaha jadi Estella yang kau inginkan.
532
00:40:00,200 --> 00:40:03,329
Sebagian besarnya.
Ini berhasil.

533
00:40:04,997 --> 00:40:07,124
Kuharap Ibu ada di sini untuk melihatnya.

534
00:40:10,919 --> 00:40:13,464
Ada sesuatu soal ini yang
Membuatku kesal..,..

535
00:40:13,630 --> 00:40:16,216
Dan aku selalu mempercayai instingku.

536
00:40:16,592 --> 00:40:21,221
Kukira mungkin jika kau pertegas siluetnya..,..

537
00:40:21,388 --> 00:40:23,474
Oh, kau mengiranya ?

538
00:40:23,641 --> 00:40:25,351
Kurasa itu lebih bagus.

539
00:40:26,518 --> 00:40:27,811
Sepertinya, benar.

540
00:40:37,321 --> 00:40:38,739
Kalungmu.

541
00:40:39,782 --> 00:40:40,908
Oh.

542
00:40:41,033 --> 00:40:42,743
Pusaka keluarga.
Ceritanya sangat lucu.

543
00:40:42,826 --> 00:40:44,036
Karyawanku mencurinya.

544
00:40:44,119 --> 00:40:45,520
Tidak, dia tak mencuri.

545
00:40:48,957 --> 00:40:50,709
Maaf.
546
00:40:51,543 --> 00:40:54,171
Nadanya sedikit bermasalah.
Maksudku..,..

547
00:40:54,838 --> 00:40:58,926
"Tidak, dia tak mencuri"
Apa dia bekerja padamu ?

548
00:40:59,343 --> 00:41:01,387
Pernah. Bertahun - tahun dulu.

549
00:41:02,304 --> 00:41:03,681
Dia mencuri ini..,..

550
00:41:04,473 --> 00:41:06,350
Cukup bodoh untuk kembali..,..

551
00:41:06,642 --> 00:41:08,352
Lalu dia jatuh dari tebing dan mati.

552
00:41:08,811 --> 00:41:10,229
Mengerikan sekali.

553
00:41:10,688 --> 00:41:12,272
Ya, itu saat pesta musim dinginku..,..

554
00:41:12,439 --> 00:41:15,109
Dan kematiannya membayangi acara itu.

555
00:41:16,110 --> 00:41:17,820
Saatnya tidur 9 menit memulihkan tenagaku.

556
00:41:19,238 --> 00:41:20,239
Siapa wanita itu ?

557
00:41:23,367 --> 00:41:25,119
Itu bukan inti ceritaku.

558
00:41:25,285 --> 00:41:27,871
Ceritanya soal betapa beruntungnya aku,
Tapi dia punya anak.

559
00:41:27,955 --> 00:41:31,709
Anak itu rentan.
Istimewa, bla bla bla.
560
00:41:31,875 --> 00:41:34,670
Itu cuma situasi yang mendasar saja.

561
00:41:38,549 --> 00:41:40,634
Mungkin dia..,..

562
00:41:40,718 --> 00:41:42,803
Mungkin dia menyayangi anaknya.

563
00:41:42,970 --> 00:41:45,973
Mungkin dia punya satu anak untuk dirawat..,..

564
00:41:46,056 --> 00:41:47,766
Dan dia gagal total.

565
00:42:06,744 --> 00:42:08,287
Bicaralah.

566
00:42:08,454 --> 00:42:10,748
Baroness, kita ada rapat di The Ritz.

567
00:42:10,914 --> 00:42:12,249
Oh, Demi Surga.

568
00:42:18,088 --> 00:42:19,840
Kalung.
Roger, sepatu.

569
00:42:21,925 --> 00:42:23,427
Jangan sentuh pergelangannya.

570
00:42:23,594 --> 00:42:24,720
Ya, maaf. Sudah masuk.

571
00:42:24,887 --> 00:42:25,888
Cepatlah.

572
00:42:36,899 --> 00:42:40,110
<i>Ibuku tak gagal total,
Melainkan aku.</i>

573
00:42:41,070 --> 00:42:43,322
<i>Dan aku tak akan mengecewakannya lagi.</i>
574
00:42:44,031 --> 00:42:47,618
Sudah kubilang dia selalu datang kemari.

575
00:42:50,287 --> 00:42:51,538
Oi.

576
00:42:53,791 --> 00:42:55,000
Kau baik saja ?

577
00:42:56,585 --> 00:42:58,212
Dia menyebut Ibuku pencuri.

578
00:42:59,254 --> 00:43:00,589
Bilang Ibu yang gagal.

579
00:43:01,632 --> 00:43:04,343
Apa ? Ibumu ?
Dia sungguh kenal Ibumu ?

580
00:43:04,510 --> 00:43:07,388
Ya, ternyata kami ada di pestanya.

581
00:43:08,013 --> 00:43:09,765
Ibuku dulu bekerja padanya.

582
00:43:11,350 --> 00:43:13,060
Aku menjatuhkan kalung itu saat kabur.

583
00:43:13,143 --> 00:43:14,478
Dia pasti menemukannya.

584
00:43:16,271 --> 00:43:19,525
Itu kalungku.
Akan kurebut lagi.

585
00:43:19,692 --> 00:43:21,193
- Merebut seperti..,..
- Mencurinya.

586
00:43:21,276 --> 00:43:22,319
Ya.

587
00:43:22,403 --> 00:43:26,740
Hadirin sekalian,
Kupersembahkan "Niatnya"
588
00:43:33,664 --> 00:43:36,917
Pesta Hitam Dan Putih,
Kita lakukan saat itu.

589
00:43:37,084 --> 00:43:40,921
Ini pekerjaan terbesar kita.
Oi, Horace, perhatikan.

590
00:43:41,630 --> 00:43:43,674
<i>Kita harus tahu pengaturan keamanan mereka.</i>

591
00:43:44,216 --> 00:43:47,344
Tidur memulihkan tenaga, 9 menit.

592
00:43:51,515 --> 00:43:52,808
<i>Posisi kameranya.</i>

593
00:43:54,685 --> 00:43:56,145
<i>Penempatan penjaganya.</i>

594
00:43:58,605 --> 00:44:00,607
<i>Dan jadwalnya.</i>

595
00:44:02,276 --> 00:44:05,487
<i>Kita harus tahu setiap detil
Dan setiap titik butanya.</i>

596
00:44:13,333 --> 00:44:15,551
<i>"Tolong, toiletnya di mana"</i>

597
00:44:35,100 --> 00:44:37,478
Baik, toiletnya ada di kiri..,..

598
00:44:37,561 --> 00:44:38,562
Lalu lurus sampai ujung.

599
00:44:38,646 --> 00:44:39,980
Terima kasih.

600
00:44:52,743 --> 00:44:56,538
<i>Lalu yang harus kita lakukan
Melumpuhkan sistem keamanannya..,..</i>

601
00:44:56,622 --> 00:45:00,376
<i>Menyabotase kamera,
Membuka brankasnya, mencuri kalungnya..,..</i>

602
00:45:01,502 --> 00:45:03,879
Saat pesta terbesar dalam musim ini.

603
00:45:04,213 --> 00:45:06,840
Ada banyak orang, keamannya pasti
Ditingkatkan sampai batasnya..,..

604
00:45:07,049 --> 00:45:10,052
Dan untuk memastikan,
Satu pengalih perhatian..,..

605
00:45:10,260 --> 00:45:12,221
Supaya aku dapat kunci
Untuk papan tombol dan brankasnya.

606
00:45:12,388 --> 00:45:14,098
Baik, jadi apa pengalih perhatiannya ?

607
00:45:14,765 --> 00:45:18,018
Aku tahu kalau dia suka melempar wanita
Yang menyinggung perasaannya..,..

608
00:45:18,185 --> 00:45:19,728
Keluar dari pestanya.

609
00:45:20,062 --> 00:45:22,773
Wanita tua.
Wanita yang pakai warna emas.

610
00:45:23,273 --> 00:45:24,650
<i>Wanita menyedihkan.</i>

611
00:45:24,817 --> 00:45:26,318
<i>Wanita yang membawa anjing poodles.</i>

612
00:45:26,652 --> 00:45:29,822
Juga wanita berbusana memukau yang
Menarik fokus dari dirinya.

613
00:45:30,656 --> 00:45:32,299
Bagaimana kalau pakai wanita tua ?

614
00:45:32,366 --> 00:45:34,994
Aku, Horace.
Aku jadi pengalih perhatiannya.

615
00:45:35,160 --> 00:45:36,537
Baik.

616
00:45:37,079 --> 00:45:40,582
Lagipula merusak pesta seseorang
Jadi keahlian pribadiku.

617
00:45:41,500 --> 00:45:44,169
Aku tak tahu soal itu.
Tapi masalahnya..,..

618
00:45:44,336 --> 00:45:45,687
Bukankah dia mengenalimu ?

619
00:45:45,754 --> 00:45:46,922
Benar juga.

620
00:45:46,989 --> 00:45:48,190
- Kurasa.
- Saat itu terjadi..,..

621
00:45:48,257 --> 00:45:49,299
Bukankah kau bisa dipecat ?

622
00:45:49,466 --> 00:45:50,509
Itu bukan taruhannya.

623
00:45:50,592 --> 00:45:52,219
- Pekerjaan yang kau pikir kau sukai.
- "Yang kau pikir" ?

624
00:45:52,386 --> 00:45:53,429
Dia melihat Bakatmu 'kan ?

625
00:45:53,804 --> 00:45:54,888
Ya. Ya.

626
00:45:55,264 --> 00:45:58,767
Mungkin kau tak perlu kalung itu.

627
00:45:58,934 --> 00:46:00,185
Mungkin..,..
628
00:46:00,352 --> 00:46:02,146
Bung, ayolah !
Ini "Niatnya"

629
00:46:02,313 --> 00:46:04,189
- Itu cuma kalung.
- Aku mau kalungnya kembali.

630
00:46:07,359 --> 00:46:08,652
Dia bosnya.

631
00:46:11,613 --> 00:46:12,698
Dan kau benar.

632
00:46:14,491 --> 00:46:16,869
Kau benar. Dia akan mengenaliku.

633
00:46:18,412 --> 00:46:20,080
Jadi Estella tak bisa ke pesta itu..,..

634
00:46:23,500 --> 00:46:25,336
Tapi aku kenal orang yang bisa.

635
00:46:32,660 --> 00:46:35,732
<font color=#00FF00><b>--- Pengendali Hama ---</b></font>

636
00:46:37,931 --> 00:46:39,391
Baik, mari lakukan.

637
00:46:39,558 --> 00:46:41,769
Ya, mari rusak hari seseorang.

638
00:46:41,935 --> 00:46:44,188
Maksudmu harinya Baroness ?

639
00:46:45,314 --> 00:46:47,608
Sudah jelas, maksudku Baroness.

640
00:46:47,691 --> 00:46:48,692
Baik.

641
00:46:48,776 --> 00:46:49,818
Mengapa ? Kau pikir itu aku ?

642
00:46:49,902 --> 00:46:50,903
Tidak, kau bilang "Seseorang"

643
00:46:51,070 --> 00:46:53,405
- Seseorang bisa siapa saja.
- Jangan lakukan itu, Horace.

644
00:46:53,605 --> 00:47:08,605
<b><font color=#00FFFF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>

645
00:47:10,255 --> 00:47:12,049
Tidak malam ini, nak.

646
00:47:13,092 --> 00:47:15,511
Kau tahu, mereka bilang ini darurat.

647
00:47:15,678 --> 00:47:17,221
Ini pesta pribadi.

648
00:47:20,599 --> 00:47:24,561
Hama yang kutangani,
Mereka tak menunggu undangan.

649
00:47:25,020 --> 00:47:27,898
Yang mereka lakukan, mereka masuk,
Menggigit orang kaya..,..

650
00:47:28,065 --> 00:47:30,985
Lalu mulutnya berbusa, matanya berputar
Ke belakang kepala..,..

651
00:47:31,151 --> 00:47:32,569
Lalu orang kaya itu mati.

652
00:47:36,907 --> 00:47:39,076
Cerita indah, bung.
Aku hampir menangis.

653
00:47:39,243 --> 00:47:42,329
Berhenti. Berhenti.

654
00:47:43,372 --> 00:47:45,833
Apapun yang kau lakukan, jangan berbalik.

655
00:47:50,295 --> 00:47:53,090
Jangan berdiri saja !
Masuk dan keluarkan hewan itu !

656
00:47:53,257 --> 00:47:56,010
Sudah kubilang jangan berbalik
Dan cuci tanganmu.

657
00:47:56,552 --> 00:47:57,928
Tikus besar ya ?

658
00:47:58,012 --> 00:48:00,556
Seukuran anjing, tapi itu tikus.

659
00:48:33,881 --> 00:48:36,467
Nona Anita Darling.

660
00:48:36,634 --> 00:48:37,968
Baroness.

661
00:48:38,344 --> 00:48:40,888
Aku senang kau memberi koran "Tattletale"
Berita eksklusif malam ini.

662
00:48:41,013 --> 00:48:45,517
Tak cukup bersyukur mengamati cara berpakaianmu.

663
00:48:48,354 --> 00:48:50,522
Tak boleh ada warna.

664
00:48:50,689 --> 00:48:53,734
Penaku pasti bocor.
Aku perlu pena itu untuk kerja.

665
00:48:53,901 --> 00:48:56,945
Tak ada yang tertarik atas tulisanmu, sayang.

666
00:48:57,112 --> 00:48:59,323
Selain tampilanku.

667
00:49:06,372 --> 00:49:07,706
Kau terlihat menggairahkan, Baroness.

668
00:49:07,956 --> 00:49:10,751
Ahli basa basi seperti biasa.

669
00:49:18,801 --> 00:49:20,135
Bersulang..,..

670
00:49:20,761 --> 00:49:22,104
Untuk diriku.

671
00:49:23,430 --> 00:49:24,531
Untuk Baroness !

672
00:49:37,361 --> 00:49:39,154
Kau punya korek ?

673
00:49:57,756 --> 00:49:59,091
Tangkap dia.

674
00:50:02,761 --> 00:50:04,179
Ayolah, Wink.

675
00:50:09,226 --> 00:50:10,602
Aku sedikit tegang.

676
00:50:12,062 --> 00:50:13,147
Tak perlu ada kekerasan.

677
00:50:13,314 --> 00:50:15,858
Itu teramat sangat diperlukan.

678
00:50:20,237 --> 00:50:22,531
Tanganku, kurasa patah.

679
00:50:23,032 --> 00:50:24,408
Apa ada dokter ?

680
00:50:26,285 --> 00:50:28,579
Oh, tidak, sebenarnya aku baik saja.

681
00:50:28,746 --> 00:50:31,332
Kuperingatkan kalian semua
Kulakukan ini pakai sepatu hak tinggi.

682
00:50:42,760 --> 00:50:45,304
Ratbane ! Batalkan ! Mereka bisa
Melihatmu di kamera ! Batalkan !

683
00:50:45,387 --> 00:50:46,388
Apa ?

684
00:50:51,977 --> 00:50:56,023
Kalian berenam, sudah jelas kalian menang..,..

685
00:50:56,190 --> 00:51:00,277
Dua dari kalian yang maju duluan
Akan terluka parah.

686
00:51:00,444 --> 00:51:02,571
Lakukan Rencana B.

687
00:51:05,115 --> 00:51:06,116
Tidak ! Tidak ! Tidak !

688
00:51:07,368 --> 00:51:09,745
Oh ! Oh ! Lihatlah dia !

689
00:51:17,378 --> 00:51:19,922
Tidak. Pergilah ! Kabelku !

690
00:51:20,130 --> 00:51:23,258
Diskusikan, siapa yang mau jadi korbannya.

691
00:51:23,342 --> 00:51:25,386
Itu dia.

692
00:51:25,469 --> 00:51:27,304
Tidak, tidak, tidak.

693
00:51:27,429 --> 00:51:29,056
Dasar makhluk jelek.

694
00:51:29,139 --> 00:51:30,432
Bukan itu maksudku, Wink.

695
00:51:35,062 --> 00:51:36,605
Baik, kita siap.

696
00:51:38,565 --> 00:51:40,234
Oh ! Maafkan aku.

697
00:51:41,402 --> 00:51:43,320
Sebentar ! Kita masih
Belum mulai, sayang.
698
00:51:45,114 --> 00:51:46,865
Apa sudah dua ?
Aku kehilangan hitungannya.

699
00:51:51,537 --> 00:51:53,706
Oh, Demi Surga,
Bawa dia kemari.

700
00:51:55,165 --> 00:51:56,875
Oi. Shh.

701
00:51:56,959 --> 00:51:57,960
Kau seharusnya Mati !

702
00:51:58,127 --> 00:51:59,753
Itu berlebihan.

703
00:52:09,555 --> 00:52:11,181
Tak ada yang perlu dilihat di sini.

704
00:52:17,313 --> 00:52:18,731
Horace, bagaimana di sana ?

705
00:52:18,897 --> 00:52:20,107
Bagaimana di sana ?
Yah, aku..,..

706
00:52:23,193 --> 00:52:24,620
Menurutku parah.

707
00:52:27,614 --> 00:52:29,158
Oh, tidak.

708
00:52:30,034 --> 00:52:32,911
Siapa kau ?
Kau terlihat sangat tak asing.

709
00:52:34,663 --> 00:52:36,165
Aku terlihat memukau.

710
00:52:36,248 --> 00:52:37,875
Aku tak tahu soal "Tak asing", sayang.

711
00:52:38,208 --> 00:52:39,960
Rambutmu, apa itu asli ?

712
00:52:40,127 --> 00:52:43,464
Pesta Hitam dan Putih.
Aku suka terlihat mencolok.

713
00:52:46,717 --> 00:52:48,761
Benar. Siapa namamu ?

714
00:52:51,305 --> 00:52:52,506
Cruella.

715
00:52:54,892 --> 00:52:57,728
Itu terlihat memukau.
Kau yang merancangnya ?

716
00:52:57,895 --> 00:53:01,523
Sebenarnya, ini rancanganmu.
Koleksi 1965.

717
00:53:01,690 --> 00:53:03,359
Pantas aku menyukainya,
Ternyata desainku.

718
00:53:03,525 --> 00:53:04,526
Sudah kuperbaiki.

719
00:53:06,278 --> 00:53:09,198
Duduklah. Aku memaksa.

720
00:53:09,365 --> 00:53:13,577
Aku tertarik dan itu tak pernah terjadi.

721
00:53:28,258 --> 00:53:30,177
Ya, bukankah mereka menawan.

722
00:53:31,345 --> 00:53:32,846
Dan ganas.

723
00:53:33,430 --> 00:53:35,265
Ini kombinasi kesukaanku.

724
00:53:45,317 --> 00:53:46,777
Apa maumu ?

725
00:53:46,860 --> 00:53:49,279
Sudah jelas kau mau dapat perhatianku.

726
00:53:52,616 --> 00:53:54,201
Aku ingin jadi sepertimu.

727
00:53:55,202 --> 00:53:57,579
Kau wanita yang sangat kuat.

728
00:54:08,632 --> 00:54:10,175
Biar kuberi kau saran.

729
00:54:10,342 --> 00:54:14,013
Jika kau harus bicara soal kekuatan,
Kau tak memilikinya.

730
00:54:14,805 --> 00:54:17,683
Aku memang tak punya, itu sebabnya kubahas,
Itu alasannya aku di sini.

731
00:54:17,850 --> 00:54:20,185
Apa aku harus terus mengejarmu
Atau bisa menyusul ?

732
00:54:23,105 --> 00:54:24,231
Kau lucu.

733
00:54:24,398 --> 00:54:27,818
Itu tak cuma tikus kecil.
Ada tikus besar, kadal.

734
00:54:30,195 --> 00:54:33,866
Rakun. Ada banyak sekali kekacauan..,..

735
00:54:36,368 --> 00:54:38,162
Oh, yang itu campuran.

736
00:54:43,208 --> 00:54:44,293
Dari mana asalmu ?

737
00:54:45,127 --> 00:54:47,046
Oh. Yah..,..

738
00:54:48,630 --> 00:54:49,798
Atas..,..
739
00:54:51,425 --> 00:54:53,344
Utara. Yah, semacam itu.

740
00:54:55,929 --> 00:54:59,808
Sedikit Selatan, tapi sebenarnya Utara,
Yang pada dasarnya di Barat.

741
00:54:59,975 --> 00:55:02,269
Baik, cukup.
Aku suka obrolan kita..,..

742
00:55:02,436 --> 00:55:06,523
Tapi kutakut, sekarang aku
Harus menangkapmu karena..,..

743
00:55:07,232 --> 00:55:08,617
Menyelinap.

744
00:55:11,153 --> 00:55:12,905
Oh. Apa itu tikus ?

745
00:55:20,621 --> 00:55:22,915
Ya Tuhanku ! Pergi ! Pergi !

746
00:55:24,458 --> 00:55:25,626
Ada yang mencuri kalungku.

747
00:55:26,251 --> 00:55:27,419
Sampai jumpa lagi.

748
00:55:36,971 --> 00:55:38,347
Ini baru namanya pesta !

749
00:55:41,141 --> 00:55:43,769
Anjing itu, hentikan ! Pencuri !

750
00:56:27,730 --> 00:56:29,857
Kau tikus pemberani yang pernah kulihat.

751
00:56:36,613 --> 00:56:38,198
Oh, kita butuh itu !

752
00:56:49,501 --> 00:56:51,211
Kuharap ada Rencana C.
753
00:56:51,378 --> 00:56:52,463
Apa itu Rencana C ?

754
00:56:52,629 --> 00:56:54,340
Maksudku, "Apa ada Rencana C" ?

755
00:56:54,506 --> 00:56:55,799
Ya, tapi..,..

756
00:56:57,343 --> 00:56:58,344
Naik !

757
00:56:58,552 --> 00:56:59,637
Ya.

758
00:57:00,054 --> 00:57:02,014
Cepatlah ! Dasar anjing !

759
00:57:08,020 --> 00:57:09,021
Wauw.

760
00:57:09,730 --> 00:57:10,856
Aku tak tahu kau bisa menyetir.

761
00:57:14,777 --> 00:57:16,278
Aku tak bisa.

762
00:57:16,820 --> 00:57:17,905
Ada mobil !

763
00:57:28,957 --> 00:57:31,251
Baik, hentikan mobilnya !

764
00:57:36,632 --> 00:57:39,009
Ada apa ini ?

765
00:57:39,176 --> 00:57:42,638
Hei, hei ! Apa yang kau lakukan ?
Dia pergi kemana ?

766
00:57:54,316 --> 00:57:55,859
Baroness membunuh Ibuku.

767
00:57:56,360 --> 00:57:57,695
Apa maksudmu ?

768
00:57:57,861 --> 00:58:00,614
Peluitnya, dia memanggil
Anjingnya untuk menyerang Ibuku..,..

769
00:58:02,449 --> 00:58:03,617
Itu bukan salahku.

770
00:58:05,077 --> 00:58:06,745
Dia membunuh Ibuku.

771
00:58:07,287 --> 00:58:08,956
Seolah Ibuku tak ada gunanya.

772
00:58:09,665 --> 00:58:11,500
Astaga.

773
00:58:23,387 --> 00:58:26,223
<i>Mereka bilang ada lima tahap kesedihan.</i>

774
00:58:27,725 --> 00:58:32,313
<i>Penyangkalan, kemarahan, tawar-menawar,
Depresi, dan penerimaan.</i>

775
00:58:35,399 --> 00:58:37,526
<i>Aku mau menambah satu lagi.</i>

776
00:58:39,778 --> 00:58:41,071
<i>Pembalasan.</i>

777
00:58:42,573 --> 00:58:44,033
Kita tak boleh menarik perhatian.

778
00:58:44,825 --> 00:58:45,951
Ya.

779
00:58:46,118 --> 00:58:47,745
Semalam kelewatan.

780
00:58:47,828 --> 00:58:51,165
Benarkah ? Aku jatuh ke atas kue.

781
00:58:59,798 --> 00:59:01,008
Pagi, semua.
782
00:59:01,175 --> 00:59:02,468
Pagi.

783
00:59:09,600 --> 00:59:11,352
Jadi, mari mulai.

784
00:59:13,020 --> 00:59:14,313
Kau tak akan membunuhnya 'kan ?

785
00:59:15,064 --> 00:59:17,941
Itu bukan bagian rencana sekarang,
Mungkin diperlukan tergantung situasi.

786
00:59:18,108 --> 00:59:19,151
Jadi, tidak ?

787
00:59:19,318 --> 00:59:23,030
Jika kau dengar "Tidak" berarti begitu.
Sekarang, kalungnya.

788
00:59:23,197 --> 00:59:24,740
Salah satu Dalmatian memakannya.

789
00:59:24,907 --> 00:59:27,451
Tak tahu yang mana,
Jadi kalian culik semuanya.

790
00:59:27,618 --> 00:59:29,536
Maaf, pelanlah.
Apa sekarang kami..,..

791
00:59:29,703 --> 00:59:32,289
Sayang, jika terus ku-ulang perkataanku..,..

792
00:59:32,456 --> 00:59:34,083
Itu tak ada gunanya.

793
00:59:35,292 --> 00:59:36,752
Mengapa kau bicara seperti itu ?
Acaranya sudah selesai.

794
00:59:38,170 --> 00:59:40,589
Kalungnya masuk lewat mulut 'kan ?

795
00:59:40,756 --> 00:59:43,926
Pasti keluar lewat lubang satunya.
Begitulah cara kerjanya.

796
00:59:45,094 --> 00:59:48,555
Bagaimana dengan sarapannya ?
Yang sekarang jatuh di lantai.

797
00:59:48,722 --> 00:59:50,349
Apa rencana lainnya ?
Kau mau pergi kemana ?

798
00:59:50,516 --> 00:59:51,976
Kalian tak perlu tahu.

799
00:59:52,142 --> 00:59:53,769
Tapi bukan kita cara kita..,..

800
00:59:55,396 --> 00:59:57,356
- Bekerja.
- Dia kasar sekali.

801
00:59:57,856 --> 00:59:59,149
Ya, tapi itu soal Ibunya 'kan ?

802
00:59:59,233 --> 01:00:00,985
Biarkan saja dia.
Kita harus membantunya.

803
01:00:01,151 --> 01:00:02,778
Tapi tak terlihat menyenangkan.

804
01:00:02,945 --> 01:00:04,446
- Serealku di lantai.
- Ya, aku tahu, aku tahu.

805
01:00:04,613 --> 01:00:06,365
Mari ambil anjingnya.

806
01:00:13,330 --> 01:00:16,583
Anita Darling, sayangku.

807
01:00:22,256 --> 01:00:24,258
Estella, sudah lama sekali.

808
01:00:26,176 --> 01:00:28,887
Kau tahu, aku terus menatapmu di pesta..,..

809
01:00:28,971 --> 01:00:30,431
Lalu aku menyadarinya.

810
01:00:30,848 --> 01:00:32,725
Dia Estella dari sekolah.

811
01:00:32,891 --> 01:00:34,310
Bukan Estella.

812
01:00:35,144 --> 01:00:37,062
Itu masa lalu.

813
01:00:37,229 --> 01:00:39,023
Aku Cruella.

814
01:00:41,900 --> 01:00:47,573
Jadi kau mendatangi pesta, memfoto
Dan mencetak gosip ?

815
01:00:47,740 --> 01:00:49,066
Itu pekerjaanmu ?

816
01:00:49,366 --> 01:00:51,744
Yah, tak menyenangkan seperti kedengarannya.

817
01:00:51,910 --> 01:00:55,247
Oh, itu tak menyenangkan,
Tapi berguna.

818
01:00:56,248 --> 01:00:57,249
Oh.

819
01:01:00,753 --> 01:01:02,704
Aku mau membuat merek-ku sendiri.

820
01:01:04,089 --> 01:01:06,925
Mengapa kita tak bekerja sama
Dan membuat desas desus..,..

821
01:01:07,092 --> 01:01:09,136
Untuk koran usang ini..,..

822
01:01:09,219 --> 01:01:11,555
Yang biasanya kau penuhi
Dengan nenek peyot itu ?

823
01:01:13,974 --> 01:01:15,643
Kau punya kilatan di matamu.

824
01:01:16,377 --> 01:01:17,603
Kilatan apa ?

825
01:01:18,604 --> 01:01:23,722
Yah, aku mulai ingat
Kau punya sisi ekstrim.

826
01:01:27,363 --> 01:01:30,115
Berarti kau ingat betapa menyenangkanya itu.

827
01:01:33,243 --> 01:01:36,997
Aku ingin kau membantuku
Memberitakan soal diriku.

828
01:01:49,051 --> 01:01:52,513
Kau sadar beberapa pemilik anjing
Mirip seperti anjingnya sendiri ?

829
01:01:53,889 --> 01:01:55,599
Tidak, aku tak pernah menyadarinya.

830
01:01:57,351 --> 01:01:58,352
Bagaimana sekarang ?

831
01:01:58,435 --> 01:02:00,604
Baik, bersikaplah profesional, Horace.

832
01:02:00,688 --> 01:02:01,689
Kita punya tugas.

833
01:02:01,814 --> 01:02:04,525
Wink itu anjing yang sangat disukai.
Aku tak yakin rencana ini bisa berhasil.

834
01:02:04,733 --> 01:02:06,151
Pasti berhasil.

835
01:02:06,318 --> 01:02:08,779
Ingat, Wink, mereka bisa mencium ketakutan.
836
01:02:19,248 --> 01:02:21,500
Tenanglah, Genghis.

837
01:02:34,972 --> 01:02:36,140
Oi !

838
01:02:37,599 --> 01:02:38,976
Sudah kubilang pasti berhasil.

839
01:02:39,935 --> 01:02:42,313
Bagaimana bisa kau tak menyukai wajah ini ?

840
01:02:52,290 --> 01:02:53,755
<font color=#00FF00><b>--- Pesta Hitam Dan Putih ---</b></font>

841
01:02:54,408 --> 01:02:55,651
Ternyata kau.

842
01:02:55,993 --> 01:02:59,079
Benar.
Dan kau membaca soal diriku.

843
01:02:59,288 --> 01:03:00,956
Dan kau ada di toko-ku.

844
01:03:01,957 --> 01:03:05,252
Ini aku, Estella.

845
01:03:05,627 --> 01:03:11,592
Astaga, astaga, astaga,
Kau terlihat mengagumkan.

846
01:03:13,594 --> 01:03:15,554
Sudah jelas kau membuat percikan.

847
01:03:16,305 --> 01:03:18,849
Aku baru memulainya, sayang.

848
01:03:18,932 --> 01:03:20,893
Dan aku perlu bantuan.

849
01:03:21,060 --> 01:03:23,729
Aku mau membuat seni, Artie..,..

850
01:03:24,772 --> 01:03:27,900
Dan aku ingin membuat masalah.
Kau ikut ?

851
01:03:28,275 --> 01:03:29,902
Aku suka masalah.

852
01:03:31,111 --> 01:03:33,364
Aku bukan musuhnya !
Hentikan !

853
01:03:33,530 --> 01:03:36,200
Hei, hei, hei !
Hei, tenang. Tak apa !

854
01:03:36,367 --> 01:03:39,119
Hei, hei, hei !
Hentikan itu ! Hei !

855
01:03:39,286 --> 01:03:40,496
Hei ! Hentikan ! Hei !

856
01:03:40,663 --> 01:03:42,998
Yang benar saja ! Itu bukan punyamu !

857
01:03:47,503 --> 01:03:49,463
Kau dapat mereka.

858
01:03:49,630 --> 01:03:52,174
Artie, teman - teman.
Teman - teman, Artie.

859
01:03:52,341 --> 01:03:53,842
Artie akan bekerja di bawah.

860
01:03:53,926 --> 01:03:55,844
Dia sebenarnya tahu mengenai mode.

861
01:03:56,011 --> 01:03:57,012
Anjingnya sangat agresif.

862
01:03:57,179 --> 01:03:59,473
Kau harus mengajak mereka
Jalan - jalan, memberi makan.

863
01:03:59,556 --> 01:04:00,975
Keluarkan kalung itu.

864
01:04:01,141 --> 01:04:03,978
Ya, kau bisa ajak jalan - jalan anjingnya juga ?
Tak ada "Aku" dalam tim.

865
01:04:04,144 --> 01:04:05,521
Ada "Aku" dalam kata Dungu. Lakukan.

866
01:04:05,688 --> 01:04:07,648
Hei ! Tidak, jangan bicara seperti itu pada kami.

867
01:04:07,731 --> 01:04:08,899
Kami membantumu di sini.

868
01:04:09,066 --> 01:04:10,442
Jadi, jangan.

869
01:04:12,945 --> 01:04:15,948
Oh. Ayah dan Ibu bertengkar.

870
01:04:16,657 --> 01:04:18,117
Aku, siap - siap di bawah.

871
01:04:18,283 --> 01:04:20,911
Kalian hentikan.
Tenang, tenang.

872
01:04:23,664 --> 01:04:26,417
Ayolah, anjing.
Ke Taman Regent.

873
01:04:26,583 --> 01:04:27,960
Kau harus bersikap lebih sopan.

874
01:04:28,127 --> 01:04:29,294
Aku tak punya waktu.

875
01:04:29,378 --> 01:04:31,171
Aku harus pergi bekerja.
Aku desainer.

876
01:04:31,255 --> 01:04:32,256
Serius ?

877
01:04:32,881 --> 01:04:34,800
Buat musuhmu tetap dekat.

878
01:04:35,551 --> 01:04:38,887
Voila ! Cruella terlalu lama di dalam kotak..,..

879
01:04:39,054 --> 01:04:42,016
Sekarang Estella yang jadi bintang tamu.

880
01:04:45,060 --> 01:04:48,772
Semua orang menertawaiku.

881
01:04:48,939 --> 01:04:52,026
Mereka bilang, semua berita itu
Berita bagus, Baroness.

882
01:04:52,609 --> 01:04:55,362
Meski mereka lebih fokus ke tikus.

883
01:04:56,822 --> 01:04:58,532
Apa kau menyadari rambutnya ?

884
01:05:00,826 --> 01:05:01,910
Kebetulan.

885
01:05:01,994 --> 01:05:03,996
Banyak anak muda melakukan itu sekarang.

886
01:05:05,998 --> 01:05:09,335
Terima kasih, John.
Kau begitu besar..,..

887
01:05:10,544 --> 01:05:11,587
Membantuku.

888
01:05:11,795 --> 01:05:13,297
Kulakukan yang terbaik.

889
01:05:14,715 --> 01:05:16,717
Dia menginginkanmu, cepatlah.

890
01:05:17,593 --> 01:05:19,011
Cepat.

891
01:05:21,972 --> 01:05:24,183
Ah. Itu dia.

892
01:05:24,350 --> 01:05:26,518
Terlambat.
Ambil papanmu.

893
01:05:27,978 --> 01:05:29,021
Permisi.

894
01:05:29,813 --> 01:05:31,231
<i>Fakta mode.</i>

895
01:05:31,398 --> 01:05:34,401
<i>Puncak setiap mode London setiap tahunnya
Adalah koleksi musim semi.</i>

896
01:05:34,485 --> 01:05:35,569
Permisi.

897
01:05:38,614 --> 01:05:39,990
Koleksi musim semiku.

898
01:05:40,658 --> 01:05:43,869
Aku perlu 12 gaun dan aku punya..,..

899
01:05:45,204 --> 01:05:46,288
Biar kuhitung.

900
01:05:50,709 --> 01:05:53,170
<i>Akan kurebut sesuatu yang paling Dia sayangi..,..</i>

901
01:05:53,253 --> 01:05:54,546
<i>Bisnisnya..,..</i>

902
01:05:56,674 --> 01:05:57,800
<i>Statusnya..,..</i>

903
01:05:57,883 --> 01:05:58,926
Kosong.

904
01:05:59,093 --> 01:06:02,429
Aku perlu 10 desain bagus jam 3 pagi.

905
01:06:02,596 --> 01:06:04,306
<i>Kepercayaan dirinya.</i>
906
01:06:06,350 --> 01:06:07,393
Laksanakan.

907
01:06:09,895 --> 01:06:10,896
Terima kasih.

908
01:06:10,980 --> 01:06:12,523
Rasa bersyukur itu untuk pecundang.

909
01:06:13,857 --> 01:06:15,567
Oh, nasihat bagus, terima kasih.

910
01:06:15,693 --> 01:06:16,694
Apa kataku tadi ?

911
01:06:17,069 --> 01:06:18,445
Jangan berterima kasih..,..

912
01:06:18,746 --> 01:06:20,239
Tentu. Terima kasih.

913
01:06:20,406 --> 01:06:23,033
- Pergilah.
- Aku mau pergi, cuma..,..

914
01:06:25,644 --> 01:06:26,970
Apa maksudmu semua anjingnya hilang ?

915
01:06:27,538 --> 01:06:28,956
Temukan mereka !

916
01:06:33,544 --> 01:06:35,921
Horace. Pertandingannya dimulai.

917
01:06:36,088 --> 01:06:37,214
Oh, turnamen..,..

918
01:06:37,506 --> 01:06:40,592
Oh ! Kau pasti bercanda ! Dasar hewan !

919
01:06:40,759 --> 01:06:42,845
Aku tidur di sofa itu !

920
01:06:43,012 --> 01:06:45,472
Aku mau nonton pertandingan, lupakan !

921
01:06:45,639 --> 01:06:47,683
Oh, penggemar Tottenham.

922
01:06:48,100 --> 01:06:49,893
Kalian ternyata tak nakal.

923
01:06:51,729 --> 01:06:54,064
Dua menit. Kalung ?

924
01:06:54,231 --> 01:06:57,526
Belum. Tapi kepatuhan ini.
Itu baru awalnya.

925
01:06:58,068 --> 01:07:00,696
Dan tentunya, "Terima kasih sudah mau
Melakukan pekerjaan kotorku"

926
01:07:00,863 --> 01:07:03,532
"Hei, jangan khawatir, kita tim"

927
01:07:05,457 --> 01:07:07,384
<font color=#00FF00><b>--- Gala London Malam Ini ---</b></font>

928
01:07:10,331 --> 01:07:11,665
Baroness ! Sebelah sini !

929
01:07:11,865 --> 01:07:26,865
<b><font color=#FFFF00>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>

930
01:07:34,859 --> 01:07:36,884
<font color=#00FF00><b>--- Masa Depan ---</b></font>

931
01:07:36,888 --> 01:07:38,731
<font color=#00FF00><b>--- Masa Depan Mode ---</b></font>

932
01:07:52,444 --> 01:07:54,328
<font color=#00FF00><b>Cruella !
Apa Dia Masa Depan ?</b></font>

933
01:07:54,329 --> 01:07:56,584
<font color=#00FF00><b>--- Cruella ! ---
Apa Dia Masa Depan ?</b></font>
934
01:07:57,544 --> 01:08:00,214
"Cruella." Cruella.

935
01:08:00,631 --> 01:08:02,132
Nama macam apa itu ?

936
01:08:02,216 --> 01:08:03,676
Baik. Pesaing yang tepat.

937
01:08:03,842 --> 01:08:06,136
Aku harus menghancurkan dia
Seperti yang lainnya.

938
01:08:06,303 --> 01:08:10,474
Temukan dia. Dan Roger,
Cari tahu segalanya tentang dia.

939
01:08:13,936 --> 01:08:16,855
Aku ini Pengacara bukannya Detektif..,..

940
01:08:17,022 --> 01:08:18,273
Ya, akan kulakukan.

941
01:08:18,697 --> 01:08:20,045
<font color=#00FF00><b>Polisi Kebingungan</b></font>

942
01:08:20,327 --> 01:08:22,214
<font color=#00FF00><b>Cruella, Di Mana Dia Akan Menyerang Selanjutnya ?</b></font>

943
01:08:27,092 --> 01:08:28,995
<font color=#00FF00><b>Cruella, Siapa Dia ?</b></font>

944
01:08:36,865 --> 01:08:38,256
<font color=#00FF00><b>Cruella Mencuri Perhatian</b></font>

945
01:08:38,802 --> 01:08:40,657
<font color=#00FF00><b>--- Menyingkirlah, Baroness ---
Baroness Itu Berita Lama</b></font>

946
01:08:40,658 --> 01:08:42,136
<font color=#00FF00><b>Cruella Ratu Mode Baru
Cruella Kesukaan Mode Terbaru</b></font>

947
01:08:43,503 --> 01:08:44,801
<font color=#00FF00><b>Cruella Kesukaan Mode Terbaru</b></font>

948
01:08:44,802 --> 01:08:46,227
<font color=#00FF00><b>--- Cruella Memukau Dunia Dengan Biaya Baroness
---</b></font>

949
01:08:46,228 --> 01:08:47,760
<font color=#00FF00><b>--- Minggir Baroness, Cruella Ada Di sini ---</b></font>

950
01:08:47,761 --> 01:08:51,056
Kita belum punya desain tepat..,..

951
01:08:51,807 --> 01:08:55,728
Dan si Cruella ini ada di mana - mana.

952
01:08:57,062 --> 01:08:58,605
Aku mau ide.

953
01:09:00,149 --> 01:09:02,776
Estella, apa yang kau punya ?

954
01:09:13,412 --> 01:09:14,705
Kau terlihat kesal.

955
01:09:14,997 --> 01:09:18,083
Anjingku hilang, kalungku dicuri..,..

956
01:09:18,250 --> 01:09:21,462
Dan makhluk Cruella itu..,..

957
01:09:23,088 --> 01:09:24,673
Acara ini harus jadi yang terbaik.

958
01:09:24,840 --> 01:09:28,385
Mau kuambilkan timun ?
Di-iris tipis.

959
01:09:32,765 --> 01:09:33,891
Pergilah.

960
01:09:34,058 --> 01:09:38,354
Dan buat otak kecil keringmu itu bekerja.

961
01:09:38,562 --> 01:09:40,522
Tentu. Dan terima kasih.
962
01:09:51,617 --> 01:09:55,454
Ya, pergilah makan siang,
Dasar orang bodoh pemalas.

963
01:10:19,478 --> 01:10:21,105
Apa ? Hei !

964
01:10:26,360 --> 01:10:29,530
Oh, Estella, aku terkejut kau
Menyembunyikan sesuatu dariku.

965
01:10:30,197 --> 01:10:32,491
Tapi aku istirahat makan siang
Di tempat umum.

966
01:10:32,658 --> 01:10:34,076
Ya, aku pemilik gang itu.

967
01:10:34,243 --> 01:10:36,328
Sungguh ? Kau bisa memiliki gang ?

968
01:10:37,246 --> 01:10:40,124
Gang, desain, manusia, jiwa mereka.

969
01:10:42,001 --> 01:10:43,669
Periksa kontrak kerjamu.

970
01:10:50,175 --> 01:10:52,970
Sepertinya aku menemukan desain terbaik baru-ku.

971
01:10:54,346 --> 01:10:55,681
Apa kau menyukainya ?

972
01:10:58,606 --> 01:11:00,424
<font color=#00FF00><b>--- Siapa Itu Cruella ? ---</b></font>

973
01:11:00,730 --> 01:11:03,374
<font color=#00FF00><b>Penjualan Baroness Turun
Akibat Cruella ?</b></font>

974
01:11:22,609 --> 01:11:23,899
<font color=#00FF00><b>--- Cruella Telah Datang ---</b></font>

975
01:11:39,157 --> 01:11:42,488
<font color=#00FF00><b>Cruella Masih Misterius
Polisi Tak Punya Petunjuk</b></font>

976
01:11:44,138 --> 01:11:46,802
<font color=#00FF00><b>--- Cruella Telah Datang ---</b></font>

977
01:11:46,803 --> 01:11:48,450
<font color=#00FF00><b>--- Mencuri Pertunjukkan ---</b></font>

978
01:11:48,942 --> 01:11:51,862
Kita harus menuntutnya
Atas pencemaran nama baik..,..

979
01:11:52,029 --> 01:11:54,490
Penahanan palsu, vandalisme,
Semacamnya.

980
01:11:54,657 --> 01:11:59,078
Sudah kuperiksa undang - undang
Dan diskusi dengan Polisi..,..

981
01:11:59,244 --> 01:12:01,914
Kita tak punya jalur hukum untuk..,..

982
01:12:02,081 --> 01:12:04,208
Aku ingin kau berhenti bicara, Roger.

983
01:12:04,375 --> 01:12:05,376
Sungguh ?

984
01:12:05,584 --> 01:12:07,378
Supaya aku punya jeda untuk memecatmu.

985
01:12:08,962 --> 01:12:10,756
Ada jeda.
Kau dipecat.

986
01:12:10,964 --> 01:12:13,634
<i>Roger selalu menyalahkanku
Atas pemecatannya..,..</i>

987
01:12:13,842 --> 01:12:16,679
<i>Tapi alasan asli
Roger dipecat itu karena..,..</i>

988
01:12:16,804 --> 01:12:18,589
<i>Dia Roger.</i>

989
01:12:24,061 --> 01:12:26,647
Kau perlu lebih banyak celak,
Kau terlihat polos.

990
01:12:27,272 --> 01:12:30,317
Tapi kau punya mata untuk foto bagus.

991
01:12:30,401 --> 01:12:31,543
Baroness.

992
01:12:31,568 --> 01:12:33,654
Siapa dia ? Dan yang terpenting,
Di mana dia ?

993
01:12:34,196 --> 01:12:35,406
Aku tak tahu.

994
01:12:40,661 --> 01:12:42,496
Apa kau membohongiku ?

995
01:12:44,331 --> 01:12:46,000
Aku..,.. Tidak, aku..,..

996
01:12:46,208 --> 01:12:48,502
- Jangan menangis.
- Tidak.

997
01:12:54,591 --> 01:12:55,968
Kau akan menangis.

998
01:13:18,449 --> 01:13:19,658
Dapat sesuatu ?

999
01:13:19,742 --> 01:13:20,826
Ayolah !

1000
01:13:20,993 --> 01:13:22,661
- Tak Ada ?
- Tak Ada !

1001
01:13:23,495 --> 01:13:25,372
Aku mengkhawatirkan dia.

1002
01:13:25,539 --> 01:13:27,124
Apa, Estella ?

1003
01:13:27,333 --> 01:13:28,500
Ya.

1004
01:13:28,667 --> 01:13:30,561
Oh, dia mendalami perannya
Sebagai orang menyebalkan.

1005
01:13:30,627 --> 01:13:32,796
Orang yang kasar.
Hei ! Hentikan itu !

1006
01:13:35,382 --> 01:13:37,301
Mana manik - manik untuk gaunnya ?

1007
01:13:37,468 --> 01:13:41,138
Sudah kupesan. Tinggal menunggu
Kurir bodoh itu.

1008
01:13:43,546 --> 01:13:46,319
<font color=#00FF00><b>--- Di-Impor Dari Amerika Selatan ---</b></font>

1009
01:13:46,685 --> 01:13:48,520
Semoga harimu menyenangkan, nona.

1010
01:13:48,687 --> 01:13:50,773
Aku punya item mode yang paling modis.

1011
01:13:51,732 --> 01:13:54,710
Terima kasih, mas kurir yang paling ganteng.

1012
01:13:54,910 --> 01:14:09,910
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font>
Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font></b>

1013
01:14:37,945 --> 01:14:38,988
Itu..,..

1014
01:14:40,239 --> 01:14:41,740
Mengagumkan.

1015
01:14:46,662 --> 01:14:48,247
Aku berhasil lagi.
1016
01:14:49,331 --> 01:14:51,208
Mari buat sejarah.

1017
01:14:52,001 --> 01:14:55,045
Aku perlu minum. Estella, ikutlah.

1018
01:15:13,814 --> 01:15:15,232
Berikan padaku, Demi Surga.

1019
01:15:17,901 --> 01:15:19,153
Pergilah.

1020
01:15:27,119 --> 01:15:28,454
Bersulang untuk-ku.

1021
01:15:33,792 --> 01:15:36,253
Untuk siapa lagi aku minum ?

1022
01:15:38,088 --> 01:15:39,256
Untuk-ku ?

1023
01:15:40,132 --> 01:15:42,092
Karena menciptakan desain bagusmu ?

1024
01:15:42,801 --> 01:15:44,678
Kau berguna bagiku, itu saja.

1025
01:15:44,845 --> 01:15:47,556
Begitu tak berguna, kau kubuang.

1026
01:15:47,723 --> 01:15:49,308
Obrolan menginspirasi.

1027
01:15:49,975 --> 01:15:51,268
Terima kasih.

1028
01:16:01,528 --> 01:16:04,907
Kau tak peduli pada orang lain.

1029
01:16:05,282 --> 01:16:06,992
Orang lain cuma penghalang.

1030
01:16:07,618 --> 01:16:10,746
Kau peduli yang penghalang itu
Inginkan atau rasakan, kau akan mati.

1031
01:16:10,913 --> 01:16:12,790
Jika kupeduli pada siapapun atau apapun..,..

1032
01:16:12,956 --> 01:16:15,042
Mungkin aku sudah mati seperti
Banyak wanita cerdas lainnya..,..

1033
01:16:15,209 --> 01:16:21,382
Dengan laci penuh kejeniusan yang tak terlihat
Dan hati penuh kepahitan menyedihkan.

1034
01:16:22,091 --> 01:16:24,551
Kau punya talenta membuat merek sendiri.

1035
01:16:25,552 --> 01:16:29,223
Entah kau punya "Insting Pembunuh"
Itu jadi pertanyaannya.

1036
01:16:34,979 --> 01:16:37,356
Kuharap aku punya.

1037
01:16:40,484 --> 01:16:42,820
Tanggapan bagus. Selamat.

1038
01:16:45,364 --> 01:16:47,533
Kita cuma perlu melenyapkan..,..

1039
01:16:48,534 --> 01:16:50,536
Si Cruella itu, bukankah begitu ?

1040
01:16:53,330 --> 01:16:55,374
Kurasa kau pasti membencinya.

1041
01:16:56,375 --> 01:16:58,043
Sejujurnya ?

1042
01:16:58,460 --> 01:16:59,878
Aku bingung.

1043
01:17:00,045 --> 01:17:01,880
Dia bagus.

1044
01:17:02,089 --> 01:17:03,257
Berani dan cerdas.

1045
01:17:05,676 --> 01:17:07,886
Dia memaksaku memilih aku atau dia..,..

1046
01:17:11,724 --> 01:17:13,851
Dan kupilih diriku.

1047
01:17:23,694 --> 01:17:27,239
Dia ternyata tukang tidur.

1048
01:17:28,365 --> 01:17:29,992
Bagaimana kalau..,..

1049
01:17:31,035 --> 01:17:32,036
Begini ?

1050
01:17:39,168 --> 01:17:40,753
Sungguh ?

1051
01:17:41,420 --> 01:17:43,922
Kita harus lebih Berani.

1052
01:17:49,928 --> 01:17:51,138
Itu beresiko.

1053
01:17:51,847 --> 01:17:54,391
Mereka harus tahu kita menyusup,
Itu kata Cruella.

1054
01:17:55,351 --> 01:17:58,312
Ya, itu katanya 'kan ?

1055
01:17:59,688 --> 01:18:01,523
Ya, aku mulai muak dengan Cruella.

1056
01:18:01,690 --> 01:18:02,775
Oh, ya.

1057
01:18:26,924 --> 01:18:28,550
Apa yang terjadi ?

1058
01:18:32,054 --> 01:18:33,681
Semalam dia berusaha menyusup.
1059
01:18:34,348 --> 01:18:35,516
Siapa ?

1060
01:18:35,683 --> 01:18:37,309
Cruella. Itu masuk akal.

1061
01:18:38,352 --> 01:18:40,688
Itu gaun menakjubkan dan sangat mahal.

1062
01:18:40,771 --> 01:18:42,356
Cruella tak pernah mampu membuatnya.

1063
01:18:43,607 --> 01:18:46,443
Tapi Cruella tak punya malu.

1064
01:18:46,610 --> 01:18:48,362
Dia mungkin mencuri ciptaanku.

1065
01:18:48,445 --> 01:18:51,407
Itu ide yang sangat bagus 'kan,
Jika kau ternyata..,..

1066
01:18:51,573 --> 01:18:53,033
Dia ?

1067
01:19:17,766 --> 01:19:22,146
Selamat malam. Tidurlah.
Besok hari besar.

1068
01:19:22,313 --> 01:19:23,939
Jangan nakal.

1069
01:19:25,941 --> 01:19:26,942
Malam.

1070
01:19:46,712 --> 01:19:47,796
Apa ?

1071
01:19:49,048 --> 01:19:50,049
Aku rindu Estella.

1072
01:19:52,593 --> 01:19:53,636
Gool !

1073
01:19:56,430 --> 01:19:58,891
Mereka bisa dijadikan jas menawan.

1074
01:19:59,058 --> 01:20:00,300
Anjingnya ?

1075
01:20:05,606 --> 01:20:06,807
Aku cuma bercanda.

1076
01:20:07,775 --> 01:20:09,568
Kau tahu yang kulewatkan ?

1077
01:20:09,652 --> 01:20:10,944
Jasper yang punya selera humor.

1078
01:20:11,111 --> 01:20:12,112
Benar.

1079
01:20:12,279 --> 01:20:13,947
Hal buruk pernah menimpa kita semua.

1080
01:20:14,114 --> 01:20:16,467
Aku, dia, kau. Tapi kita selalu ada
Untuk satu sama lain.

1081
01:20:16,533 --> 01:20:19,745
Hanya itu yang kuminta.
Apa berat untuk membantuku ?

1082
01:20:19,912 --> 01:20:24,124
Tidak. Bukan Estella, itu mudah,
Tapi membantu Cruella..,..

1083
01:20:24,958 --> 01:20:26,101
Itu mimpi buruk.

1084
01:20:26,168 --> 01:20:29,213
Dan kau selalu meremehkan.

1085
01:20:29,421 --> 01:20:31,548
Cruella selalu menyelesaikan misinya.

1086
01:20:31,715 --> 01:20:33,300
Estella tidak.

1087
01:20:33,467 --> 01:20:35,511
Dan ada misi yang harus kuselesaikan.

1088
01:20:35,678 --> 01:20:37,388
Jika kau selesai mengobrol.

1089
01:20:40,015 --> 01:20:41,600
Dan maksudku adalah kalian.

1090
01:21:02,538 --> 01:21:03,998
Ku-izinkan.

1091
01:21:25,394 --> 01:21:26,854
Saat Estella datang..,..

1092
01:21:26,937 --> 01:21:28,897
Bawa dia ke kantorku dan
Tahan dia di sana.

1093
01:21:29,064 --> 01:21:30,065
Baiklah.

1094
01:21:31,191 --> 01:21:33,777
Meski kurasa kau salah.
Itu bukan dia.

1095
01:21:33,944 --> 01:21:36,405
Apa kubayar kau untuk opinimu
Atau ketaatanmu ?

1096
01:21:36,947 --> 01:21:38,532
Yah, kau tanya opiniku.

1097
01:21:41,243 --> 01:21:42,244
Akan kukerjakan.

1098
01:21:59,094 --> 01:22:00,220
Bicaralah.

1099
01:22:01,472 --> 01:22:03,766
Apa maksudmu macet ?

1100
01:22:03,849 --> 01:22:05,851
Para Tamunya sudah datang.

1101
01:22:05,934 --> 01:22:07,061
Oh !

1102
01:22:07,353 --> 01:22:09,938
Ada yang tak beres dengan kuncinya, Nyonya Besar.

1103
01:22:10,105 --> 01:22:12,941
Aku tak peduli yang harus kau lakukan,
Bukalah !

1104
01:23:09,832 --> 01:23:11,709
Si kecil itu..,..

1105
01:23:29,184 --> 01:23:30,769
Hadirin sekalian..,..

1106
01:23:31,520 --> 01:23:33,647
Kupersembahkan pada kalian..,..

1107
01:23:41,739 --> 01:23:43,782
Cruella !

1108
01:24:16,940 --> 01:24:18,067
Bagus juga.

1109
01:24:20,944 --> 01:24:21,945
Musiknya.

1110
01:24:53,477 --> 01:24:55,479
Dia membunuh anjingku.

1111
01:24:58,941 --> 01:25:02,569
Dan menjadikannya jas.

1112
01:25:24,550 --> 01:25:26,135
Oi ! Pergi ! Cepat !

1113
01:25:30,514 --> 01:25:32,808
Oh, betapa manisnya dia berterima kasih
Atas pekerjaan kita.

1114
01:25:32,975 --> 01:25:34,518
Ya, sangat dermawan sekali 'kan ?

1115
01:25:38,480 --> 01:25:39,581
Setelah yang kita lakukan untuknya.

1116
01:25:39,648 --> 01:25:41,942
Apa yang terjadi ke gadis kecil
Yang menangis di bangku ?

1117
01:25:42,109 --> 01:25:43,235
Dia sudah hilang, bung.

1118
01:25:45,988 --> 01:25:48,324
Kita seharusnya meninggalkan dia
Di bangku taman.

1119
01:25:56,206 --> 01:25:57,416
Nyonya, selamat datang.

1120
01:25:57,499 --> 01:25:59,918
- Halo.
- Ada yang mau kau pesan ?

1121
01:26:00,002 --> 01:26:02,212
- Dua domba Korma.
- Baik.

1122
01:26:02,379 --> 01:26:04,381
Satu ayam tandoori dengan banyak nasi.

1123
01:26:04,590 --> 01:26:05,632
Tak masalah. Tak masalah.

1124
01:26:05,799 --> 01:26:09,178
<i>Kerusuhan mode di Taman Regent pecah hari ini</i>

1125
01:26:09,428 --> 01:26:12,097
<i>Cruella, ada yang memanggilnya desainer..,..</i>

1126
01:26:12,181 --> 01:26:13,641
<i>Yang lain menyebutnya perusak</i>

1127
01:26:13,724 --> 01:26:18,062
<i>Banyak pertanyaan diajukan mengenai
Jasnya apakah asli dari anjing Dalmatian</i>

1128
01:26:18,228 --> 01:26:20,314
Nyonya, kau merayakan sesuatu ?
1129
01:26:20,481 --> 01:26:22,733
Oh, benar sekali.

1130
01:26:33,035 --> 01:26:35,454
Sang Ratu sudah mati !

1131
01:26:37,081 --> 01:26:40,167
Hidup Ratu !

1132
01:26:47,216 --> 01:26:48,509
Cruella.

1133
01:26:48,592 --> 01:26:49,677
Wauw.

1134
01:26:51,011 --> 01:26:52,554
Kau memang psikopat.

1135
01:26:53,889 --> 01:26:56,058
Ucapanmu manis sekali.

1136
01:26:56,934 --> 01:26:58,394
Kau menunjukkan bakat..,..

1137
01:26:59,436 --> 01:27:02,690
Sama seperti Estella.

1138
01:27:03,232 --> 01:27:05,734
Oh, apa aku terlambat bekerja ?

1139
01:27:06,485 --> 01:27:08,654
Astaga, bos, bagaimana pertunjukkannya ?

1140
01:27:10,823 --> 01:27:12,074
Ini diantara kita.

1141
01:27:12,866 --> 01:27:14,201
Lepaskan Jasper dan Horace..,..

1142
01:27:14,368 --> 01:27:17,788
Orang bodoh itu yang
Membiarkanmu mengikuti mereka.

1143
01:27:17,955 --> 01:27:22,167
Oh, tentu.
Mereka akan masuk penjara.

1144
01:27:22,334 --> 01:27:23,460
Untuk apa ?

1145
01:27:24,294 --> 01:27:25,395
Menculik anjing ?

1146
01:27:25,713 --> 01:27:26,797
Membunuhmu.

1147
01:27:29,717 --> 01:27:31,218
Tak ada yang mempercayainya.

1148
01:27:31,719 --> 01:27:35,014
Harus kutambahkan tubuh hangusmu..,..

1149
01:27:35,180 --> 01:27:38,600
Supaya ada yang percaya.

1150
01:27:39,393 --> 01:27:40,394
Hampir.

1151
01:27:44,148 --> 01:27:45,983
Ayolah, Kau. Ayo.

1152
01:27:46,150 --> 01:27:47,526
Oh, itu bagus.

1153
01:27:49,111 --> 01:27:51,405
Kau berusaha membunuhku
Karena aku mengalahkanmu ?

1154
01:27:53,490 --> 01:27:54,491
Uh-huh.

1155
01:27:59,663 --> 01:28:01,373
Aku tahu kau membunuh Ibuku.

1156
01:28:01,540 --> 01:28:04,043
Kau harus lebih spesifik.

1157
01:28:04,209 --> 01:28:05,586
Apa ?
1158
01:28:07,504 --> 01:28:09,340
Siapa tepatnya dia ?

1159
01:28:09,965 --> 01:28:12,092
Persempit untuk diriku.

1160
01:28:12,509 --> 01:28:13,510
Di tebing.

1161
01:28:14,637 --> 01:28:16,213
Kau panggil anjingmu untuk menyerangnya.

1162
01:28:16,930 --> 01:28:19,892
Baik. Sekarang aku mendengarkanmu.

1163
01:28:20,184 --> 01:28:22,186
Oh, itu sebabnya kau kesal.

1164
01:28:23,020 --> 01:28:25,314
Melakukan pertunjukkan kecil ini.

1165
01:28:26,940 --> 01:28:31,111
Akan kubunuh kau dan anjingmu.

1166
01:28:34,573 --> 01:28:35,866
Aku menunggu.

1167
01:28:40,704 --> 01:28:41,789
Tuan - tuan..,..

1168
01:28:44,458 --> 01:28:46,877
Bisa kalian lepaskan aku sebentar ?

1169
01:28:47,044 --> 01:28:50,047
Ayolah, kuyakin dia bos yang jahat.

1170
01:28:51,423 --> 01:28:53,008
Cukup.

1171
01:29:05,521 --> 01:29:06,855
Selamat tinggal, Cruella.

1172
01:29:12,403 --> 01:29:13,604
Anjing - anjing.

1173
01:29:20,035 --> 01:29:21,495
Anjing nakal, Genghis.

1174
01:29:21,662 --> 01:29:22,913
Kuberitahu pers.

1175
01:29:23,080 --> 01:29:26,291
Aku ingin mereka tahu kalau kau tewas dalam..,..

1176
01:29:27,584 --> 01:29:28,752
Api agung.

1177
01:30:11,253 --> 01:30:13,505
Tahan. Di atas sana.

1178
01:30:17,760 --> 01:30:19,470
Mundur !
Di sini bahaya !

1179
01:30:19,553 --> 01:30:20,763
Kumohon, kalian harus mundur !

1180
01:30:22,097 --> 01:30:23,432
<i>Berita terkini..,..</i>

1181
01:30:23,599 --> 01:30:27,227
<i>Cruella, yang dikenal mengalahkan Baroness
Dalam dunia mode..,..</i>

1182
01:30:27,394 --> 01:30:28,604
<i>Telah meninggal malam ini</i>

1183
01:30:28,612 --> 01:30:30,189
<i>Provokator mode London telah meninggal</i>

1184
01:30:30,272 --> 01:30:32,399
<i>Baroness dan Cruella
Saling berhadapan..,..</i>

1185
01:30:32,483 --> 01:30:34,652
<i>Lawan Baroness telah binasa dalam kebakaran</i>

1186
01:30:34,735 --> 01:30:38,155
<i>Cruella, bintang bersinar di kancah mode West End London..,..</i>

1187
01:30:38,322 --> 01:30:41,575
<i>Meninggal secara tragis malam ini
Dalam kebakaran gudang</i>

1188
01:30:54,672 --> 01:30:55,673
Apa ?

1189
01:31:00,719 --> 01:31:02,220
Teh, Nona Cruella ?

1190
01:31:03,138 --> 01:31:04,390
Mengapa aku masih hidup ?

1191
01:31:04,556 --> 01:31:07,518
Karena kuseret kau keluar
Dari asap dan api sebelum melahapmu.

1192
01:31:12,940 --> 01:31:14,441
Aku punya sesuatu untukmu.

1193
01:31:22,491 --> 01:31:23,701
Kau menemukannya ?

1194
01:31:23,867 --> 01:31:24,994
Dalam kebakaran.

1195
01:31:26,537 --> 01:31:30,290
Kuyakinkan kau, kalungnya sudah
Dibersihkan secara menyeluruh.

1196
01:31:32,084 --> 01:31:33,385
Boleh kutunjukkan kau sesuatu ?

1197
01:31:39,341 --> 01:31:41,343
Aku tak tahu ada kuncinya.

1198
01:31:45,097 --> 01:31:46,390
Untuk apa kunci ini ?

1199
01:31:47,057 --> 01:31:48,225
Ini.

1200
01:32:03,191 --> 01:32:05,037
<font color=#00FF00><b>--- Salinan Akta Berdasarkan Kelahiran Dan Kematian ---
Estella Von Hellman</b></font>

1201
01:32:05,617 --> 01:32:07,453
Baroness punya anak ?

1202
01:32:08,329 --> 01:32:09,621
Kau.

1203
01:32:13,542 --> 01:32:14,835
Boleh kujelaskan ?

1204
01:32:17,087 --> 01:32:19,089
<i>Baron adalah pria tua yang baik.</i>

1205
01:32:20,341 --> 01:32:23,052
<i>Baroness, sebaliknya,
Orang narsis sejati.</i>

1206
01:32:25,346 --> 01:32:27,181
<i>Saat dia tahu sedang hamil..,..</i>

1207
01:32:27,348 --> 01:32:28,474
<i>Aku hamil.</i>

1208
01:32:28,557 --> 01:32:30,059
<i>Dia sangat tak senang.</i>

1209
01:32:31,560 --> 01:32:33,062
<i>Baron sangat bahagia..,..</i>

1210
01:32:33,228 --> 01:32:36,023
<i>Sampai dia membuat kejutan dengan
Memberinya pusaka keluarga.</i>

1211
01:32:36,357 --> 01:32:38,859
<i>Dia menerima kalung itu,
Tapi dia punya rencana lain untukmu.</i>

1212
01:32:38,942 --> 01:32:39,943
Hentikan.

1213
01:32:40,903 --> 01:32:42,112
Kau terus bilang "Kau"

1214
01:32:42,279 --> 01:32:44,406
Kau adalah puterinya.

1215
01:32:45,032 --> 01:32:46,867
Aku ada di sana saat kau dilahirkan.

1216
01:32:47,068 --> 01:32:50,179
<i>Baron sedang pergi berbisnis dan dia
Memerintahku melakukan hal tak terduga.</i>

1217
01:32:50,245 --> 01:32:51,588
<i>Kau tahu yang harus dilakukan.</i>

1218
01:32:52,164 --> 01:32:54,249
<i>Itu permintaan mengerikan.</i>

1219
01:32:54,416 --> 01:32:57,795
<i>Aku tahu harus melindungimu.
Tapi bagaimana ?</i>

1220
01:32:58,837 --> 01:33:00,547
<i>Lalu aku melihat Catherine..,..</i>

1221
01:33:00,631 --> 01:33:02,466
<i>Wanita paling baik yang pernah hidup.</i>

1222
01:33:02,675 --> 01:33:04,176
<i>Dia menyelamatkanmu.</i>

1223
01:33:04,927 --> 01:33:07,346
<i>Baroness bilang anak itu telah meninggal.</i>

1224
01:33:10,474 --> 01:33:13,477
Baron, dia, semakin sakit.

1225
01:33:15,604 --> 01:33:16,897
Intinya adalah..,..

1226
01:33:17,064 --> 01:33:20,901
Kau adalah pewaris sah
Seluruh kekayaan Baron.

1227
01:33:21,276 --> 01:33:24,571
Kastil itu, gelarnya, segalanya.

1228
01:33:24,738 --> 01:33:27,449
Psikopat itu tak mungkin Ibuku.

1229
01:33:29,868 --> 01:33:30,869
Tidak.

1230
01:33:45,718 --> 01:33:46,719
Oi !

1231
01:35:05,464 --> 01:35:07,466
Ini hari paling membingungkan.

1232
01:35:10,594 --> 01:35:12,012
Musuhku..,..

1233
01:35:13,555 --> 01:35:15,641
Adalah Ibu asliku..,..

1234
01:35:17,184 --> 01:35:21,230
Dan dia membunuh Ibuku yang lain.

1235
01:35:25,109 --> 01:35:27,111
Kurasa kau selalu ketakutan..,..

1236
01:35:27,987 --> 01:35:32,282
Benar 'kan, kalau aku psikopat..,..

1237
01:35:33,701 --> 01:35:35,619
Seperti Ibu asliku ?

1238
01:35:40,416 --> 01:35:45,421
Itu menjelaskan segala,
"Jangan buat masalah, cobalah bergaul"

1239
01:35:47,297 --> 01:35:51,927
Mencintaiku demi membentuk jati diriku,
Kurasa itu rencananya.

1240
01:36:00,477 --> 01:36:01,854
Dan sudah kucoba.

1241
01:36:02,813 --> 01:36:06,608
Sungguh, aku mencobanya karena..,..

1242
01:36:08,235 --> 01:36:09,778
Aku menyayangimu.

1243
01:36:14,616 --> 01:36:16,201
Tapi intinya..,..

1244
01:36:18,787 --> 01:36:20,039
Aku..,..

1245
01:36:21,415 --> 01:36:25,544
Bukan Estella yang manis..,..

1246
01:36:27,087 --> 01:36:28,547
Berusaha sekuat tenaga.

1247
01:36:31,759 --> 01:36:32,968
Aku tak pernah bisa.

1248
01:36:39,016 --> 01:36:40,559
Aku Cruella..,..

1249
01:36:43,312 --> 01:36:45,898
Terlahir cerdas..,..

1250
01:36:47,149 --> 01:36:48,651
Terlahir jahat..,..

1251
01:36:50,444 --> 01:36:52,988
Dan sedikit gila.

1252
01:36:57,826 --> 01:36:59,578
Aku tak seperti dia.

1253
01:37:02,873 --> 01:37:04,416
Aku lebih baik.

1254
01:37:07,795 --> 01:37:08,962
Lagipula..,..

1255
01:37:10,422 --> 01:37:11,715
Aku harus pergi.

1256
01:37:12,424 --> 01:37:15,469
Untuk pembalasan, dendam dan menghancurkan.

1257
01:37:25,479 --> 01:37:27,898
Tapi aku sungguh menyayangimu.

1258
01:37:30,734 --> 01:37:32,236
Selalu.

1259
01:37:41,787 --> 01:37:44,957
<i>Anteknya sudah dipenjara,
Tapi kita punya masalah.</i>

1260
01:37:45,124 --> 01:37:47,418
Aku tak membayarmu demi masalah.

1261
01:37:47,584 --> 01:37:49,545
Kami tak menemukan mayatnya.

1262
01:37:49,612 --> 01:37:50,713
Apa maksudmu ?

1263
01:37:50,796 --> 01:37:52,673
Itu ada di TV, di Radio.

1264
01:37:52,840 --> 01:37:55,509
Ada yang membayar mereka..,..

1265
01:37:55,676 --> 01:37:57,094
Dan memberi berita yang salah.

1266
01:38:02,308 --> 01:38:03,934
Terima kasih atas waktumu.

1267
01:38:04,101 --> 01:38:06,353
Tak berkompeten seperti biasanya.

1268
01:38:22,328 --> 01:38:26,332
Kau menghalangi jalan.

1269
01:38:42,431 --> 01:38:44,433
Aku masih tak percaya dia tewas.

1270
01:38:46,810 --> 01:38:49,855
Kuatkan dirimu, H.
Kau tak boleh menangis di penjara.

1271
01:38:50,773 --> 01:38:52,024
Ya.

1272
01:38:52,191 --> 01:38:53,901
Mari mengenang Estella.

1273
01:38:54,068 --> 01:38:55,319
- Estella.
- Estella.

1274
01:38:55,486 --> 01:38:56,528
Jangan menangis.

1275
01:38:56,695 --> 01:38:58,197
Lupakan Cruella.

1276
01:39:12,044 --> 01:39:13,462
Kau dengar itu ?

1277
01:39:14,380 --> 01:39:16,173
Aku dengar sesuatu.

1278
01:39:44,143 --> 01:39:45,661
Oi, kemarilah !

1279
01:39:50,332 --> 01:39:52,501
Tetap di sini dan jaga tahanan !

1280
01:40:05,806 --> 01:40:06,807
Apa ?

1281
01:40:07,016 --> 01:40:08,100
Hei.

1282
01:40:09,518 --> 01:40:10,853
Wink !

1283
01:40:11,020 --> 01:40:12,021
Wink !!!

1284
01:40:12,980 --> 01:40:15,024
Kau tak terpanggang !

1285
01:40:15,858 --> 01:40:17,192
Apa ini..,..
1286
01:40:17,651 --> 01:40:18,736
Terima kasih.

1287
01:40:18,902 --> 01:40:21,030
Kau akan kucium di bibir !

1288
01:40:21,196 --> 01:40:22,656
Aku tak peduli dari mana saja kau !

1289
01:41:20,255 --> 01:41:21,256
Mau tumpangan ?

1290
01:41:21,423 --> 01:41:23,467
- Ya, kami jalan saja, makasih.
- Kau masih hidup !

1291
01:41:23,550 --> 01:41:24,551
Oi !

1292
01:41:24,718 --> 01:41:26,512
Ya, aku muak diperlakukan seperti anjing.

1293
01:41:26,637 --> 01:41:28,472
Terima kasih.
Jangan tersinggung, Wink.

1294
01:41:28,639 --> 01:41:30,099
Kalian bisa ditangkap Polisi.

1295
01:41:30,265 --> 01:41:32,518
Kami baik saja sebelum kau muncul,
Kami baik saja tanpa dirimu.

1296
01:41:32,601 --> 01:41:33,602
Ya, benar.

1297
01:41:33,686 --> 01:41:34,728
Aku lebih suka sendirian.

1298
01:41:34,895 --> 01:41:37,064
- Ya, aku suka sendirian tanpa dia.
- Ya, aku juga.

1299
01:41:37,231 --> 01:41:38,857
Tak mudah mengatakan ini.
1300
01:41:42,778 --> 01:41:44,571
Baroness adalah Ibu Kandungku.

1301
01:41:51,078 --> 01:41:52,788
Kau mengagetkanku.

1302
01:41:52,955 --> 01:41:54,915
Itu sangat masuk akal.

1303
01:41:55,749 --> 01:41:58,335
Dia membuangku supaya mati..,..

1304
01:41:59,503 --> 01:42:02,381
Lalu membunuh wanita paling baik..,..

1305
01:42:02,548 --> 01:42:03,882
Meski berbohong..,..

1306
01:42:04,049 --> 01:42:05,467
Yang pernah hidup.

1307
01:42:10,764 --> 01:42:13,475
Terima kasih atas kue dan cerita gilanya.

1308
01:42:14,018 --> 01:42:15,561
Semoga beruntung.

1309
01:42:15,728 --> 01:42:17,271
- Kubungkus kuenya.
- Jasper !

1310
01:42:17,438 --> 01:42:19,273
Kita dalam situasi dibunuh atau membunuh.

1311
01:42:19,440 --> 01:42:22,401
Ya, dia maniak pembunuh dan kau tidak.

1312
01:42:22,568 --> 01:42:25,779
Kita masih belum tahu itu.
Aku masih muda.

1313
01:42:26,613 --> 01:42:27,865
Lucu.
1314
01:42:27,948 --> 01:42:29,658
Atau bisa jadi, jika aku tahu kau melucu.

1315
01:42:29,742 --> 01:42:30,743
Tidak, tak lucu.

1316
01:42:30,826 --> 01:42:32,244
Aku bercanda ! Aku bercanda !

1317
01:42:32,411 --> 01:42:34,705
Intinya, aku tak bisa lari.

1318
01:42:34,872 --> 01:42:37,583
Dia akan menemukanku, Jasper.
Kau tahu dia pasti bisa.

1319
01:42:38,042 --> 01:42:39,384
Kita harus menghentikan dia.

1320
01:42:43,547 --> 01:42:45,132
Aku sedikit menggila.

1321
01:42:46,258 --> 01:42:47,676
Maafkan aku.

1322
01:42:50,220 --> 01:42:52,139
Kalian keluargaku.

1323
01:42:54,642 --> 01:42:55,934
Hanya kalian yang kumiliki.

1324
01:43:02,358 --> 01:43:04,610
- Dia pakai alasan "Keluarga".
- Ya, benar.

1325
01:43:05,194 --> 01:43:06,236
Itu berhasil.

1326
01:43:06,403 --> 01:43:08,447
Ya, baiklah, baik.

1327
01:43:10,366 --> 01:43:11,700
Jadi, apa rencananya ?

1328
01:43:16,622 --> 01:43:19,333
Pesta amal Baroness akhir pekan ini.

1329
01:43:20,209 --> 01:43:22,544
Kita perlu alamat rumah
Dan ukuran tubuh semua tamu.

1330
01:43:22,628 --> 01:43:23,629
Gampang.

1331
01:43:23,879 --> 01:43:25,756
Artie sebagai penjahitnya, tentu saja.

1332
01:43:26,340 --> 01:43:27,441
Aku suka dia.

1333
01:43:27,508 --> 01:43:29,218
Jubah hitam dengan dekorasi.

1334
01:43:29,301 --> 01:43:30,302
Oh, ya ?

1335
01:43:30,469 --> 01:43:31,637
Ditambah korset ketat..,..

1336
01:43:31,804 --> 01:43:33,263
Apa kita harus menulisnya ?

1337
01:43:35,099 --> 01:43:37,101
Maaf, aku tak tahu ada tamu.

1338
01:43:37,434 --> 01:43:39,728
John, mereka keluargaku.

1339
01:43:40,479 --> 01:43:41,789
Mereka sementara tinggal di sini.

1340
01:43:41,855 --> 01:43:43,190
Halo.

1341
01:43:43,816 --> 01:43:45,567
Kau kehabisan kue.

1342
01:43:46,705 --> 01:43:48,561
<font color=#00FF00><b>--- Pembunuh Dalmatian Mati ---</b></font>
1343
01:43:55,869 --> 01:43:58,330
Kami tutup.

1344
01:44:01,208 --> 01:44:02,876
Aku baru membaca mengenai dirimu..,..

1345
01:44:02,960 --> 01:44:04,628
Pembunuh anak anjing.

1346
01:44:04,795 --> 01:44:06,839
Oh, aku suka motif bintiknya.

1347
01:44:07,297 --> 01:44:08,674
Kau tak membunuhnya.

1348
01:44:09,258 --> 01:44:10,426
Aku tak membunuhnya.

1349
01:44:11,051 --> 01:44:13,028
Tapi orang perlu musuh untuk dipercayai..,..

1350
01:44:13,095 --> 01:44:14,922
Dengan sukarela, aku pantas dimasukkan.

1351
01:44:14,930 --> 01:44:16,348
Mengagumkan.

1352
01:44:18,392 --> 01:44:20,311
Aku mau tanya, apa kau sudah mati ?

1353
01:44:20,477 --> 01:44:22,688
Benar. Ya.

1354
01:44:22,855 --> 01:44:24,231
Sangat menyedihkan.

1355
01:44:24,940 --> 01:44:26,317
Tapi juga berguna.

1356
01:44:26,984 --> 01:44:29,820
Sekarang, Artie, aku punya rencana.

1357
01:44:29,987 --> 01:44:31,363
Tentu kau punya.

1358
01:44:31,530 --> 01:44:33,073
Dan kau akan membantuku.

1359
01:44:33,240 --> 01:44:34,825
Apa yang kudapat ?

1360
01:44:35,451 --> 01:44:39,304
Malam menakjubkan, kekacauan
Dan kemungkinan mati.

1361
01:44:39,371 --> 01:44:42,458
Mau, mau, tapi tak yakin soal mati.

1362
01:44:42,624 --> 01:44:43,876
Bukan kau yang mati.

1363
01:44:44,043 --> 01:44:45,294
Biar kuambil jasku.

1364
01:44:45,475 --> 01:44:48,344
<font color=#00FF00><b>--- Penjualan Baroness Merosot ---</b></font>

1365
01:44:49,219 --> 01:44:54,363
<font color=#00FF00><b>Dunia Mode Berduka
Atas Kematian Cruella</b></font>

1366
01:44:54,364 --> 01:45:00,122
<font color=#00FF00><b>Kematian Cruella Mengejutkan Dunia</b></font>

1367
01:45:00,123 --> 01:45:03,276
<font color=#00FF00><b>--- Bencana Ngengat ---</b></font>

1368
01:45:03,378 --> 01:45:06,024
<font color=#00FF00><b>Bisakah Baroness Pulih ?</b></font>

1369
01:45:16,597 --> 01:45:19,402
<font color=#00FF00><b>--- Penjualan Baroness Merosot ---</b></font>

1370
01:45:20,155 --> 01:45:21,831
<font color=#00FF00><b>Penjualan Baroness Merosot</b></font>

1371
01:45:21,832 --> 01:45:25,277
<font color=#00FF00><b>Penjualan Merosot 27%
Bencana Pameran Musim Semi</b></font>

1372
01:45:25,534 --> 01:45:28,130
<font color=#00FF00><b>Pabrik Mode Cruella</b></font>

1373
01:45:32,011 --> 01:45:35,871
<font color=#00FF00><b>Bisakah Gala Menyelamatkan Baroness</b></font>

1374
01:45:36,428 --> 01:45:37,638
Untuk-ku ?

1375
01:45:37,969 --> 01:45:40,455
<font color=#00FF00><b>Apa Baroness Itu Berita Lama ?</b></font>

1376
01:45:42,176 --> 01:45:43,236
<font color=#00FF00><b>Apa Kekuasaan Baroness Berakhir ?</b></font>

1377
01:45:43,237 --> 01:45:46,984
<font color=#00FF00><b>Gala Amal Menentukan Nasib Baroness</b></font>

1378
01:45:46,985 --> 01:45:49,350
<font color=#00FF00><b>Tolong Pakai Ini Demi Mengenang Cruella
-- Baroness</b></font>

1379
01:45:58,200 --> 01:45:59,326
Halo.

1380
01:46:05,290 --> 01:46:06,333
Maaf.

1381
01:46:10,546 --> 01:46:11,588
Malam besar.

1382
01:46:11,964 --> 01:46:13,173
Memang benar.

1383
01:46:13,882 --> 01:46:15,167
Yakin soal ini ?

1384
01:46:20,597 --> 01:46:22,141
Tidak, aku serius.

1385
01:46:22,308 --> 01:46:23,726
Dan kau manis apa adanya.
1386
01:46:25,185 --> 01:46:26,270
Baik.

1387
01:46:28,856 --> 01:46:29,857
Aku tahu kau menderita.

1388
01:46:31,317 --> 01:46:33,027
Dan aku tahu wanita itu penyebabnya, tapi..,..

1389
01:46:35,195 --> 01:46:37,614
Membunuhnya tak membuat
Rasa sakit itu hilang.

1390
01:46:41,618 --> 01:46:42,911
Tak akan.

1391
01:46:44,913 --> 01:46:45,914
Aku janji.

1392
01:46:45,998 --> 01:46:47,416
Baik, keren. Bagus.

1393
01:46:49,501 --> 01:46:51,587
Kecuali, aku teramat sangat terpaksa.

1394
01:46:57,384 --> 01:46:58,719
Terima kasih sudah membantuku.

1395
01:47:00,346 --> 01:47:02,973
Ya, kurasa sulit meski sesekali berusaha menolakmu.

1396
01:47:06,018 --> 01:47:07,978
Itu salah satu yang kusuka darimu.

1397
01:47:09,104 --> 01:47:10,356
Terima kasih ?

1398
01:47:16,945 --> 01:47:19,573
Saat kuperbaiki,
Aku sadar mobilnya punya nama.

1399
01:47:19,740 --> 01:47:21,659
Kau tahu sebutan mobil ini ?

1400
01:47:22,701 --> 01:47:23,911
Devil ! (Iblis).

1401
01:47:25,204 --> 01:47:26,664
Namanya "DeVille," bung.

1402
01:47:27,498 --> 01:47:28,640
DeVille.

1403
01:47:30,668 --> 01:47:32,169
Aku suka itu.

1404
01:47:35,964 --> 01:47:37,966
Ayo, mohon perhatiannya.

1405
01:47:38,133 --> 01:47:39,635
Berdiri tegak.

1406
01:47:39,718 --> 01:47:40,719
Bagus.

1407
01:47:40,803 --> 01:47:41,904
Ini saatnya.

1408
01:47:56,276 --> 01:48:00,155
Saat kubilang, bertahun - tahun lalu
"Untuk mengatasinya"

1409
01:48:00,322 --> 01:48:02,408
Kau pikir apa maksudnya ?

1410
01:48:02,866 --> 01:48:04,743
Aku sedikit bingung.

1411
01:48:05,619 --> 01:48:07,663
Aku tak mengira maksudmu..,..

1412
01:48:07,830 --> 01:48:09,832
Kau ingin aku membunuh
Anak semata wayangmu.

1413
01:48:13,085 --> 01:48:14,420
Dan kukira..,..

1414
01:48:14,503 --> 01:48:16,630
Kita saling memahami.

1415
01:48:19,341 --> 01:48:20,467
Bagaimana ?

1416
01:48:20,634 --> 01:48:22,594
Kuharap wanita itu sembunyi di mantelmu.

1417
01:48:23,220 --> 01:48:24,221
Tidak, Baroness.

1418
01:48:28,559 --> 01:48:29,935
George, kemarilah.

1419
01:48:35,825 --> 01:48:37,067
Dia akan datang malam ini.

1420
01:48:37,151 --> 01:48:38,694
Aku ingin dia ditangkap begitu terlihat.

1421
01:48:38,861 --> 01:48:40,529
Semua orang mengira dia mati.

1422
01:48:40,696 --> 01:48:42,573
Lebih baik begitu sampai akhir malam ini.

1423
01:48:42,781 --> 01:48:45,326
Aku punya hadiah istimewa untuknya.

1424
01:48:45,492 --> 01:48:48,395
Akan kusetrum dia dan membuatnya lumpuh.

1425
01:48:48,787 --> 01:48:50,155
Serahkan padaku.

1426
01:48:55,919 --> 01:48:57,296
Ini menakjubkan.

1427
01:48:59,214 --> 01:49:02,009
Oh, aku bisa melakukan ini sepanjang hari.

1428
01:49:02,551 --> 01:49:04,828
Oh ! Temukan dia, dasar bodoh !

1429
01:49:11,477 --> 01:49:14,688
Mengapa cuma aku yang kompeten ?

1430
01:49:15,814 --> 01:49:17,024
Pasti sangat melelahkan.

1431
01:49:19,151 --> 01:49:21,487
Pasti jadi malam tak terlupakan, Baroness.

1432
01:49:21,654 --> 01:49:23,405
Harus begitu.

1433
01:49:37,586 --> 01:49:40,422
Baik, semuanya, bersiaplah.
Mobil pertama datang.

1434
01:49:47,429 --> 01:49:49,098
Astaga, itu dia.

1435
01:49:52,476 --> 01:49:54,687
- Oh.
- Ada apa ini ?

1436
01:49:54,853 --> 01:49:56,188
Bukan dia.

1437
01:49:58,440 --> 01:49:59,775
Dia di sana, di sana.

1438
01:50:03,070 --> 01:50:04,488
Bukan dia.

1439
01:50:07,282 --> 01:50:09,243
- Lancang sekali kau menyentuhku !
- Maaf, Bu.

1440
01:50:09,410 --> 01:50:11,078
Apa yang terjadi ?

1441
01:50:11,662 --> 01:50:14,081
Saatnya aku muncul, sayangku.

1442
01:50:14,248 --> 01:50:15,749
- Baroness, aku..,..
- Apa dia di sini ?
1443
01:50:15,916 --> 01:50:17,292
Ya, itu masalahnya..,..

1444
01:50:20,212 --> 01:50:21,380
<i>Polisi, ada yang bisa dibantu ?</i>

1445
01:50:21,547 --> 01:50:24,550
Ada rencana perampokan di Aula Hellman sore ini.

1446
01:50:24,717 --> 01:50:26,385
<i>Siapa ini ?</i>

1447
01:50:40,341 --> 01:50:43,944
<i>Semua tim, Baroness perlu semua orang
Di perpustakaannya sekarang</i>

1448
01:50:44,111 --> 01:50:45,571
<i>Dia marah sekali</i>

1449
01:51:11,764 --> 01:51:14,141
Aku mencari kamar kecil.

1450
01:52:08,445 --> 01:52:11,657
Terima kasih sudah datang.

1451
01:52:13,867 --> 01:52:16,578
Penghormatan luar biasa
Untuk teman tersayang kita..,..

1452
01:52:19,081 --> 01:52:22,167
Yang tak akan pernah kembali.

1453
01:52:23,335 --> 01:52:24,628
Sayang sekali.

1454
01:52:26,005 --> 01:52:27,214
Menyentuh.

1455
01:52:27,715 --> 01:52:29,633
- Untuk Cruella.
- Untuk Cruella !

1456
01:52:29,800 --> 01:52:31,260
Selamat !
1457
01:52:55,326 --> 01:52:58,287
Anjing itu seperti putera bagiku.

1458
01:52:58,370 --> 01:52:59,371
Mati kau !

1459
01:53:02,983 --> 01:53:04,226
Aku bisa mengatasinya.

1460
01:53:04,293 --> 01:53:06,253
Benarkah ?

1461
01:53:19,350 --> 01:53:20,451
Di mana dia ?

1462
01:53:20,517 --> 01:53:22,677
Bukankah kau bersulang untuk kematiannya ?

1463
01:53:48,462 --> 01:53:50,673
Di mana pengawalku ?

1464
01:54:26,542 --> 01:54:30,045
Dia di sini. Aku bisa merasakannya.

1465
01:54:32,339 --> 01:54:34,049
Temukan dia.

1466
01:54:52,735 --> 01:54:54,278
Dorong !

1467
01:56:02,930 --> 01:56:04,173
Serang dia !

1468
01:56:12,356 --> 01:56:13,691
Duduk.

1469
01:56:34,420 --> 01:56:37,089
Halo, Cruella.

1470
01:56:37,881 --> 01:56:41,677
Aku benci merusak pestamu,
Tapi aku datang untuk mengusirmu.

1471
01:56:43,262 --> 01:56:45,389
Jangan konyol.

1472
01:56:46,307 --> 01:56:48,976
Ini kunci yang ada di kalung..,..

1473
01:56:49,143 --> 01:56:52,813
Untuk membuka kotak dengan
Akta kelahiranku di dalamnya.

1474
01:56:56,025 --> 01:56:58,986
Halo, Ibu.

1475
01:57:04,366 --> 01:57:05,951
Sekarang segalanya masuk akal.

1476
01:57:06,410 --> 01:57:07,411
Apa ?

1477
01:57:08,871 --> 01:57:11,123
Bahwa kau sangat luar biasa.

1478
01:57:11,290 --> 01:57:13,751
Tentu saja, kau puteriku.

1479
01:57:15,002 --> 01:57:18,547
Aku mendambakan seseorang dalam hidupku..,..

1480
01:57:18,714 --> 01:57:21,133
Yang seahli diriku.

1481
01:57:22,718 --> 01:57:24,887
Kau membiarkanku mati.

1482
01:57:25,929 --> 01:57:27,264
Itu kesalahan.

1483
01:57:28,891 --> 01:57:31,727
Dan kita bisa melewatinya.
Aku tahu itu.

1484
01:57:32,728 --> 01:57:34,063
Aku tak setuju.

1485
01:57:34,647 --> 01:57:35,856
Selamat sore.
1486
01:57:36,231 --> 01:57:37,900
Baroness ingin kalian bergabung dengannya..,..

1487
01:57:37,983 --> 01:57:39,068
- Di teras.
- Bagus.

1488
01:57:39,234 --> 01:57:41,945
Tuan - tuan, Baroness ingin
Mengundang kalian ke luar.

1489
01:57:42,738 --> 01:57:44,490
Kau tak kemari untuk balas dendam.

1490
01:57:45,032 --> 01:57:47,368
Kau di sini karena kau desainer cerdas..,..

1491
01:57:47,451 --> 01:57:48,744
Dan sangat jenius..,..

1492
01:57:48,911 --> 01:57:53,248
Dan kau harus berada diantara kaum-mu.

1493
01:57:54,041 --> 01:57:55,250
Aku.

1494
01:57:56,043 --> 01:57:57,711
Ibu aslimu.

1495
01:57:58,962 --> 01:58:00,714
Yang membuat kesalahan..,..

1496
01:58:01,674 --> 01:58:05,803
Dan melepaskan sesuatu yang menakjubkan.

1497
01:58:08,472 --> 01:58:12,309
Kita sangat mirip, kurasa.

1498
01:58:18,565 --> 01:58:20,567
Selamat malam.
Nyonya, mempesona seperti biasa.

1499
01:58:20,734 --> 01:58:23,696
Baroness meminta kehadiran kalian di luar.
1500
01:58:29,451 --> 01:58:31,954
Maafkan Aku.

1501
01:58:36,583 --> 01:58:37,684
Benarkah ?

1502
01:58:39,461 --> 01:58:40,671
Benar.

1503
01:58:46,343 --> 01:58:48,053
Boleh kupeluk kau ?

1504
01:58:52,683 --> 01:58:53,851
Ya.

1505
01:59:11,076 --> 01:59:13,746
Kau tak akan mendorongku dari tebing 'kan ?

1506
01:59:14,330 --> 01:59:16,790
Kau sangat lucu, sayang.

1507
01:59:17,791 --> 01:59:19,418
Sangat lucu.

1508
01:59:20,836 --> 01:59:22,037
Aku meyukainya.

1509
01:59:36,310 --> 01:59:37,411
Bodoh.

1510
01:59:48,030 --> 01:59:49,365
Dia lompat.

1511
01:59:50,157 --> 01:59:51,700
Kalian melihatnya ? Dia lompat.

1512
01:59:56,480 --> 01:59:59,166
Dia berusaha menyeretku bersamanya.

1513
01:59:59,333 --> 02:00:01,377
Dia lompat. Dia lompat.
Dia lompat.

1514
02:00:04,254 --> 02:00:05,798
Mengapa kalian menatapku seperti itu ?

1515
02:00:06,006 --> 02:00:07,466
Oh.

1516
02:00:09,051 --> 02:00:10,319
Dia lompat !

1517
02:00:11,261 --> 02:00:15,140
Mau apa kalian dengan borgol itu ?
Dia lompat !

1518
02:00:19,436 --> 02:00:22,564
<i>Jadi ceritanya, aku mati.</i>

1519
02:00:22,731 --> 02:00:24,900
<i>Estella, yang mati.</i>

1520
02:00:26,110 --> 02:00:28,237
Malang sekali.

1521
02:00:28,320 --> 02:00:30,906
Dia bahkan tak punya orang
Untuk mendatangi pemakamannya.

1522
02:00:34,576 --> 02:00:37,162
Terlihat seperti akhir tak bahagia.

1523
02:00:38,539 --> 02:00:40,624
Dibunuh secara tragis..,..

1524
02:00:41,500 --> 02:00:43,460
<i>Oleh Ibunya sendiri.</i>

1525
02:00:43,627 --> 02:00:44,712
<i>Bodoh.</i>

1526
02:00:45,546 --> 02:00:46,630
<i>Ada beberapa hal..,..</i>

1527
02:00:47,006 --> 02:00:48,424
<i>Sebelum dia tewas..,..</i>

1528
02:00:48,507 --> 02:00:50,926
<i>Estella mewariskan kekayaannya ke teman terbaiknya..,..</i>
<b><font color=#00FF00>--- Pengacara & Notaris ---</font></b>

1529
02:00:51,510 --> 02:00:52,678
Cruella de Vil.

1530
02:01:02,813 --> 02:01:04,690
Kalian orang bodoh tak melihatnya ?

1531
02:01:04,857 --> 02:01:08,152
Si Estella itu cuma tipuan.

1532
02:01:08,319 --> 02:01:09,486
Dia sebenarnya Cruella.

1533
02:01:09,653 --> 02:01:11,238
Cruella de Vil.

1534
02:01:11,822 --> 02:01:15,909
Itu dieja "Devil,"
Tapi dilafalkan "de Vil."

1535
02:01:17,286 --> 02:01:19,538
Tunggulah, akan kubalas.

1536
02:01:20,706 --> 02:01:22,666
<i>Bagusnya dari orang jahat itu..,..</i>

1537
02:01:22,833 --> 02:01:27,129
<i>Kau bisa mempercayai mereka
Melakukan sesuatu yang..,..</i>

1538
02:01:27,838 --> 02:01:29,506
<i>Jahat.</i>

1539
02:01:30,341 --> 02:01:31,884
<i>Estella tewas seperti Ibunya.</i>

1540
02:01:32,051 --> 02:01:33,636
<i>Tapi, tidak juga.</i>

1541
02:01:39,725 --> 02:01:42,728
<i>Rok dengan potongan tepat adalah penyelamat.</i>

1542
02:01:43,854 --> 02:01:44,938
<i>Ingatlah itu.</i>

1543
02:01:53,739 --> 02:01:56,909
<i>Dia dipenjara karena melempar orang dari tebing.</i>

1544
02:01:58,118 --> 02:01:59,912
<i>Orang yang salah, tapi itu semacam..,..</i>

1545
02:01:59,995 --> 02:02:02,915
<i>Keadilan puitis yang..,..</i>

1546
02:02:04,541 --> 02:02:05,876
<i>Sangat puitis.</i>

1547
02:02:07,544 --> 02:02:09,254
Selamat tinggal, Estella.

1548
02:02:15,761 --> 02:02:17,846
<i>Dia bersama Ibunya sekarang.</i>

1549
02:02:18,013 --> 02:02:19,932
Kuambil alih dari sini.

1550
02:02:20,516 --> 02:02:22,935
<i>Tapi Cruella masih hidup.</i>

1551
02:02:23,102 --> 02:02:25,354
Baik, kita mainkan musik atau semacamnya.

1552
02:02:25,521 --> 02:02:26,897
Mempercerah suasana.

1553
02:02:28,857 --> 02:02:31,235
Dia tak sungguhan mati, bung.
Dia..,..

1554
02:02:36,365 --> 02:02:39,702
Mengapa kau tak bersedih atas ini semua ?

1555
02:02:42,287 --> 02:02:43,831
Astaga.

1556
02:02:44,790 --> 02:02:47,710
<i>Dan kusebut itu akhir bahagia.</i>
1557
02:02:48,711 --> 02:02:50,084
<font color=#00FF00><b>--- Devil (Iblis) ---</b></font>

1558
02:02:50,085 --> 02:02:52,612
<font color=#00FF00><b>Aula Hellman</b></font>

1559
02:02:59,764 --> 02:03:04,767
<font color=#00FF00><b>Aula Hell (Neraka)</b></font>

1560
02:03:50,939 --> 02:03:53,776
Apa Genghis semakin gemuk ?

1561
02:04:18,050 --> 02:04:19,426
Apa sekarang ?

1562
02:04:25,349 --> 02:04:27,434
Aku punya beberapa ide.

1563
02:04:29,065 --> 02:05:39,065
<b>>>> <font color=#FFFF00>www.MEKINGLOVE.COM</font><<< <font color=#FFA54A>LINK
KHUSUS DEWASA</font>
<font color=#00FFFF>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</font>
<font color=#00FF00>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>, <font
color=#FFFF80>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>

1564
02:05:39,066 --> 02:06:23,318
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

1565
02:06:45,812 --> 02:06:47,073
<font color=#00FF00><b>Temuilah Pongo !
Nikmatilah, Cruella</b></font>

1566
02:06:47,074 --> 02:06:48,659
Halo, Pongo.

1567
02:06:48,988 --> 02:06:51,063
<font color=#00FF00><b>Temuilah Perdita !
Sampai Jumpa Lagi, Cruella</b></font>

1568
02:06:59,878 --> 02:07:02,381
<i>Cruella de Vil</i>
1569
02:07:03,048 --> 02:07:06,010
<i>Cruella de Vil</i>

1570
02:07:06,176 --> 02:07:09,138
<i>Jika dia tak menakutimu..,..</i>

1571
02:07:09,305 --> 02:07:12,349
<i>Tak ada kejahatan lain yang bisa.</i>

1572
02:07:12,516 --> 02:07:17,479
<i>Melihat dia sama seperti diterpa hawa dingin</i>

1573
02:07:18,981 --> 02:07:23,110
<i>Cruella, Cruella de Vil</i>

1574
02:07:25,309 --> 02:13:54,000
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

Anda mungkin juga menyukai