2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
<b><font color=#00FFFF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
<font color=#FF80FF>Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya</font>
<font color=#FFFF00>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ?</font> <font color=#80FF00>Join
Sekarang Juga!</font></b>
3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
<b><font color=#00FF00>www.MEKINGLOVE.COM</font> - <font color=#FFFF80>SPORTS
CASINO, SLOT TOGEL</font>
<font color=#00FFFF>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>
<font color=#FFFF00>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>
4
00:00:30,103 --> 00:00:39,000
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>
5
00:00:39,631 --> 00:00:41,216
<i>Ada banyak kisah..,..</i>
6
00:00:41,300 --> 00:00:43,135
<i>Akan kesatria hebat, Mulan</i>
7
00:00:45,679 --> 00:00:49,475
<i>Tapi, para leluhur, dia itu puteriku</i>
8
00:00:50,851 --> 00:00:52,186
<i>Itu dia</i>
9
00:00:52,686 --> 00:00:54,813
<i>Tunas muda, masih hijau..,..</i>
10
00:00:55,648 --> 00:00:57,858
<i>Tak paham kehidupan</i>
11
00:00:59,610 --> 00:01:01,862
<i>Jika kau punya puteri seperti itu..,..</i>
12
00:01:02,029 --> 00:01:05,991
<i>Chi-nya, energi tak terbatas kehidupan itu sendiri..,..</i>
13
00:01:06,158 --> 00:01:08,786
<i>Berbicara melalui setiap gerakannya..,..</i>
14
00:01:08,952 --> 00:01:12,998
<i>Bisa kau beritahu dia kalau
Anak lelaki yang boleh menggunakan Chi ?</i>
15
00:01:14,458 --> 00:01:19,296
<i>Bahwa anak perempuan beresiko
Dipermalukan, dihina, diasingkan ?</i>
16
00:01:21,674 --> 00:01:25,302
<i>Para Leluhur, aku tak bisa</i>
17
00:01:50,995 --> 00:01:52,196
Sebelah sini.
18
00:01:54,248 --> 00:01:55,416
Itu yang terakhir.
19
00:01:55,582 --> 00:01:56,583
Perlahan.
20
00:01:59,294 --> 00:02:00,787
Mulan ! Lupakan ayamnya !
21
00:02:01,714 --> 00:02:02,798
Ayamnya akan kembali !
22
00:02:08,554 --> 00:02:09,847
Tidak !
23
00:02:13,392 --> 00:02:16,478
Katakan kalau Kakakmu bukan penyebabnya.
24
00:02:19,606 --> 00:02:22,818
Mulan !
Kendalikan dirimu !
25
00:02:49,345 --> 00:02:52,014
Mulan !
Dengarkan baik - baik.
26
00:02:53,307 --> 00:02:54,475
Tidak !
27
00:03:27,549 --> 00:03:31,011
Mulan, apa yang terjadi saat kau jatuh dari atap ?
28
00:03:32,137 --> 00:03:33,931
Seolah kau jadi burung.
29
00:03:34,098 --> 00:03:35,599
Jangan panik.
30
00:03:35,683 --> 00:03:37,893
Ada laba - laba merangkak di rambutmu.
31
00:03:38,727 --> 00:03:40,312
Kau tahu aku takut laba - laba.
32
00:03:40,688 --> 00:03:43,065
Ini bukan salah satu tipuanmu, Mulan ?
33
00:03:43,148 --> 00:03:46,652
Jangan khawatir, jika kau terus diam..,..
34
00:03:46,819 --> 00:03:48,946
Akan kuremas.
35
00:03:49,279 --> 00:03:51,657
Itu karena aku berusaha melindungi Mulan..,..
36
00:03:51,740 --> 00:03:52,741
Aku harus mengatakan ini.
37
00:03:52,825 --> 00:03:53,826
Mulan masih muda.
38
00:03:53,909 --> 00:03:55,953
Dia masih belajar cara mengendalikan dirinya.
39
00:03:56,495 --> 00:03:58,664
Kau cuma beralasan.
40
00:03:59,665 --> 00:04:03,335
Kau lupa, Mulan itu anak perempuan,
Bukan anak lelaki.
41
00:04:03,794 --> 00:04:06,588
Anak perempuan membawa kehormatan
Lewat pernikahan.
42
00:04:06,672 --> 00:04:10,134
Pria manapun akan beruntung
Menikahi salah satu puteri kita.
43
00:04:10,301 --> 00:04:11,427
Termasuk Mulan.
44
00:04:12,011 --> 00:04:14,471
Kutanyai, pria mana yang mau menikahi gadis..,..
45
00:04:14,555 --> 00:04:16,682
Yang melompat di sekitar atap, mengejar ayam ?
46
00:04:21,061 --> 00:04:23,147
Xiu tak memberiku masalah.
47
00:04:23,897 --> 00:04:26,984
Pencari Jodoh akan menemukan suami yang baik untuknya.
48
00:04:28,402 --> 00:04:30,295
Mulanlah yang kukhawatirkan.
49
00:04:31,405 --> 00:04:33,532
Mereka menyebutnya "Penyihir".
50
00:04:35,909 --> 00:04:37,995
Sudah saatnya Kau bicara padanya.
51
00:05:04,229 --> 00:05:07,274
Kau tahu mengapa Phoenix
Duduk di pintu masuk Kuil kita ?
52
00:05:09,943 --> 00:05:13,322
Phoenix itu utusan para leluhur kita.
53
00:05:13,489 --> 00:05:14,948
Tapi aku mematahkannya.
54
00:05:17,201 --> 00:05:20,746
Ada yang bilang Phoenix
Dilahap oleh api..,..
55
00:05:21,246 --> 00:05:22,998
Dan bangkit kembali.
56
00:05:24,166 --> 00:05:26,669
Kurasa dia bisa bertahan dengan sayap patah.
57
00:05:28,462 --> 00:05:30,756
Chi-mu terlalu kuat, Mulan.
58
00:05:32,424 --> 00:05:35,844
Tapi Chi itu untuk kesatria..,..
59
00:05:36,011 --> 00:05:38,097
Bukan untuk anak perempuan.
60
00:05:39,390 --> 00:05:41,141
Tak lama lagi kau jadi gadis muda..,..
61
00:05:42,101 --> 00:05:44,186
Dan ini waktunya bagimu untuk..,..
62
00:05:45,854 --> 00:05:47,356
Menyembunyikan berkahmu.
63
00:05:48,273 --> 00:05:49,400
Untuk..,..
64
00:05:50,401 --> 00:05:52,945
Meredam suaranya.
65
00:05:55,656 --> 00:05:57,241
Ayah mengatakan ini demi melindungimu.
66
00:05:59,326 --> 00:06:00,828
Itu tugas Ayah.
67
00:06:02,579 --> 00:06:06,458
Tugasmu membawa kehormatan bagi keluarga.
68
00:06:07,918 --> 00:06:09,837
Kau bisa melakukannya ?
69
00:06:16,081 --> 00:06:24,356
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>
70
00:06:28,111 --> 00:06:32,987
<font color=#00FF00><b>Jalur Sutra, Cina Barat Laut</b></font>
71
00:07:57,778 --> 00:08:00,072
Bangsa Rouran ? Mustahil.
72
00:08:01,031 --> 00:08:03,117
Tutup gerbangnya !
73
00:08:15,421 --> 00:08:16,422
Panggil pemimpin !
74
00:09:02,259 --> 00:09:03,844
Dia terlalu kuat !
75
00:09:11,810 --> 00:09:13,395
Kau.
Kau sudah cukup.
76
00:09:30,901 --> 00:09:37,058
<font color=#00FF00><b>Kota Kekaisaran, Cina Tengah</b></font>
77
00:09:39,171 --> 00:09:40,923
Yang Mulia..,..
78
00:09:41,090 --> 00:09:43,926
Enam garnisun utara kita
Di sepanjang Jalur Sutra..,..
79
00:09:44,093 --> 00:09:46,428
Telah jatuh dalam serangan terkoordinasi.
80
00:09:46,762 --> 00:09:48,973
Semua perdagangan telah terganggu.
81
00:09:49,139 --> 00:09:50,849
Jika kita biarkan ini terus berlanjut..,..
82
00:09:50,933 --> 00:09:52,977
Ini bisa jadi akhir Kerajaan.
83
00:09:53,143 --> 00:09:54,561
Dan rakyatku ?
84
00:09:56,271 --> 00:09:57,356
Dibantai.
85
00:09:58,607 --> 00:10:01,318
Prajurit ini satu - satunya yang selamat.
86
00:10:02,152 --> 00:10:04,780
Aku takut serangan lainnya akan terjadi.
87
00:10:05,531 --> 00:10:07,316
Siapa yang bertanggung jawab ?
88
00:10:10,077 --> 00:10:12,663
Bangsa Rouran, Yang Mulia.
89
00:10:13,163 --> 00:10:16,041
Pemimpin mereka
Menyebut dirinya Bori Khan.
90
00:10:16,166 --> 00:10:17,668
Aku sudah membunuh Bori Khan.
91
00:10:17,793 --> 00:10:18,877
Sekarang puteranya.
92
00:10:19,294 --> 00:10:20,838
Dia menyatukan para suku..,..
93
00:10:20,921 --> 00:10:22,798
Dan membangkitkan pasukan Rouran.
94
00:10:23,007 --> 00:10:25,467
Izinkan aku bicara, Paduka Yang Mulia.
95
00:10:30,097 --> 00:10:31,181
Kau boleh bicara.
96
00:10:34,018 --> 00:10:36,729
Bori Khan bertempur didampingi seorang wanita.
97
00:10:37,354 --> 00:10:39,064
Chi-nya diluar nalar.
98
00:10:39,231 --> 00:10:41,567
Tak ada tempat bagi
Para Penyihir di kerajaan ini.
99
00:10:41,734 --> 00:10:44,445
Terlarang menggunakan kekuatan Chi..,..
100
00:10:44,528 --> 00:10:45,988
Dengan Cara yang merusak.
101
00:10:46,071 --> 00:10:47,813
Namun, kekuatan wanita itulah..,..
102
00:10:47,814 --> 00:10:49,916
Yang memimpin pasukan Rouran
Menuju kemenangan.
103
00:10:50,075 --> 00:10:52,578
Wanita itu melatih pasukan elit prajurit bayangan..,..
104
00:10:52,661 --> 00:10:53,954
Untuk mendampingi Bori Khan.
105
00:10:54,038 --> 00:10:57,249
Kita tak takut sihir hitam.
106
00:10:57,333 --> 00:11:00,953
Kita hancurkan Pasukan Rouran dan Penyihirnya.
107
00:11:02,921 --> 00:11:04,256
Ini titahku.
108
00:11:05,007 --> 00:11:07,509
Kita bangun pasukan kuat.
109
00:11:07,676 --> 00:11:10,596
Setiap keluarga harus memasok satu pria.
110
00:11:11,764 --> 00:11:14,892
Kita lindungi rakyat tercinta kita..,..
111
00:11:15,059 --> 00:11:17,269
Dan menghancurkan para pembunuh itu.
112
00:11:19,021 --> 00:11:21,774
<i>Sebarkan prajurit Kekaisaran</i>
113
00:11:22,149 --> 00:11:26,111
<i>Dinasti ini tak akan terancam</i>
114
00:12:03,899 --> 00:12:06,694
<i>Jadi, kau punya kabar</i>
115
00:12:07,695 --> 00:12:11,115
Kaisar mengirim pasukannya
Untuk mempertahankan Jalur Sutra.
116
00:12:11,198 --> 00:12:12,199
Bagus.
117
00:12:12,282 --> 00:12:13,784
Kita hancurkan setiap Garnisun..,..
118
00:12:13,867 --> 00:12:16,286
Sampai Pasukan Kekaisaran menyerah.
119
00:12:16,954 --> 00:12:18,288
Lalu..,..
120
00:12:19,373 --> 00:12:22,334
Kota Kekaisaran akan kosong.
121
00:12:23,252 --> 00:12:25,421
Kaisar akan kubunuh sendiri.
122
00:12:26,505 --> 00:12:28,348
Kau terbukti berguna, Penyihir.
123
00:12:28,590 --> 00:12:29,633
Bukan Penyihir.
124
00:12:30,718 --> 00:12:32,594
Kesatria.
125
00:12:34,596 --> 00:12:37,766
Aku bisa mencabik - cabikmu sebelum kau berkedip.
126
00:12:37,833 --> 00:12:39,351
Tapi tak kau lakukan.
127
00:12:41,854 --> 00:12:43,981
Ingat yang kau mau..,..
128
00:12:45,024 --> 00:12:48,193
Tempat di mana kekuatanmu tak akan difitnah.
129
00:12:48,360 --> 00:12:51,405
Tempat di mana kau diterima apa adanya.
130
00:12:52,573 --> 00:12:54,992
Kau tak bisa dapat yang kau inginkan tanpa diriku.
131
00:13:01,415 --> 00:13:04,376
Saat kutemukan kau di stepa gurun
Kau berkeliaran sendirian..,..
132
00:13:04,543 --> 00:13:06,003
Kau diasingkan.
133
00:13:06,420 --> 00:13:07,963
Anjing hina.
134
00:13:08,839 --> 00:13:13,385
Saat aku duduk di tahta,
Anjing itu akan punya rumah.
135
00:13:16,513 --> 00:13:18,849
Kita akhiri yang kita mulai.
136
00:13:20,267 --> 00:13:21,435
Dan kau lihat..,..
137
00:13:21,518 --> 00:13:24,772
Tak ada apapun dan seorangpun yang bisa menghalangiku.
138
00:13:53,467 --> 00:13:54,927
Black Wind dan aku melaju bersama..,..
139
00:13:55,010 --> 00:13:56,762
Dua kelinci yang lari berdampingan.
140
00:13:56,929 --> 00:13:59,306
Kurasa satunya jantan dan satunya betina.
141
00:13:59,473 --> 00:14:01,225
Tapi kau tak bisa tahu..,..
142
00:14:01,308 --> 00:14:02,851
Jika mereka lari secepat itu.
143
00:14:03,394 --> 00:14:06,063
Saat aku naik kuda besok,
Akan kucoba menemukan mereka lagi.
144
00:14:06,230 --> 00:14:07,314
Mungkin mereka masih di sana.
145
00:14:07,398 --> 00:14:09,316
Kami punya berita sempurna.
146
00:14:09,483 --> 00:14:12,069
Pencari Jodoh telah menemukan
Jodoh baik bagimu.
147
00:14:14,863 --> 00:14:16,824
Ya, Mulan, ini sudah diputuskan.
148
00:14:21,078 --> 00:14:22,454
Duduklah kemari.
149
00:14:30,421 --> 00:14:32,256
Ini yang terbaik bagi Keluarga kita.
150
00:14:42,558 --> 00:14:43,559
Ya.
151
00:14:47,396 --> 00:14:48,647
Ini yang terbaik.
152
00:14:50,441 --> 00:14:52,693
Akan kubawa kehormatan bagi kita semua.
153
00:15:55,506 --> 00:15:57,007
Ayah sangat beruntung berada di hadapan..,..
154
00:15:57,091 --> 00:15:58,926
Wanita yang sangat memikat.
155
00:15:59,093 --> 00:16:02,429
Aku tak ragu hari ini akan
Jadi hari penting bagi Hua..,..
156
00:16:02,513 --> 00:16:05,307
Lupakan itu.
Kami harus tepat waktu.
157
00:16:05,474 --> 00:16:06,850
Aku lapar.
158
00:16:07,017 --> 00:16:08,644
Sudah Ibu bilang, kau tak boleh makan.
159
00:16:08,727 --> 00:16:09,853
Riasanmu bisa rusak.
160
00:16:09,937 --> 00:16:12,982
Badai ganas musim dingin tak bisa
Menghancurkan riasan ini.
161
00:16:13,691 --> 00:16:16,819
Xiu, lihat wajahku.
Apa yang kupikirkan ?
162
00:16:17,277 --> 00:16:18,612
Aku tak tahu.
163
00:16:18,779 --> 00:16:20,114
Tepat.
164
00:16:20,364 --> 00:16:23,867
Ini wajah sedihku.
Ini wajah penasaranku.
165
00:16:24,451 --> 00:16:25,953
Dan sekarang aku bingung.
166
00:16:29,498 --> 00:16:30,749
Diam.
167
00:16:32,751 --> 00:16:33,919
Tenang.
168
00:16:35,546 --> 00:16:36,797
Gemulai.
169
00:16:38,382 --> 00:16:39,717
Anggun.
170
00:16:42,011 --> 00:16:43,012
Seimbang.
171
00:16:44,305 --> 00:16:45,389
Sabar.
172
00:16:47,391 --> 00:16:50,185
Itu adalah kualitas..,..
173
00:16:50,352 --> 00:16:53,230
Yang kami lihat dalam istri yang baik.
174
00:16:54,231 --> 00:16:57,067
Itu adalah kualitas..,..
175
00:16:58,152 --> 00:17:00,946
Yang kami lihat dalam diri Mulan.
176
00:17:01,989 --> 00:17:05,784
Saat istri melayani suaminya..,..
177
00:17:07,953 --> 00:17:10,789
Dia harus tenang.
178
00:17:13,751 --> 00:17:15,210
Dia harus..,..
179
00:17:15,878 --> 00:17:17,129
Tak tampak.
180
00:17:19,173 --> 00:17:20,507
Dia harus..,..
181
00:17:21,925 --> 00:17:23,344
Ada yang salah ?
182
00:17:24,303 --> 00:17:27,264
Tidak, Nyonya Pencari Jodoh.
Terima kasih.
183
00:17:29,683 --> 00:17:32,436
Idealnya bagi teko teh..,..
184
00:17:34,605 --> 00:17:38,484
Untuk tetap di tengah meja.
185
00:17:38,817 --> 00:17:40,444
Ya, aku paham.
186
00:17:42,237 --> 00:17:45,616
Tapi kurasa teko teh harus
Tetap di tempatnya ini.
187
00:17:46,200 --> 00:17:47,826
Pindahkan teko tehnya !
188
00:17:48,035 --> 00:17:49,036
Nak !
189
00:18:39,169 --> 00:18:41,630
Mempermalukan keluarga Hua !
190
00:18:42,339 --> 00:18:46,260
Mereka gagal membesarkan puteri baik.
191
00:19:15,280 --> 00:19:16,657
Para warga !
192
00:19:18,375 --> 00:19:22,629
Para warga, kita sedang
Diserang oleh Penjajah Utara.
193
00:19:24,006 --> 00:19:26,342
Negeri kita sedang berperang.
194
00:19:26,800 --> 00:19:29,303
Dengan Titah Yang Mulia Kaisar..,..
195
00:19:29,386 --> 00:19:30,929
Putera Surga..,..
196
00:19:31,555 --> 00:19:35,726
Setiap keluarga harus memberikan
Satu pria untuk bertempur.
197
00:19:36,935 --> 00:19:39,188
Satu pria dari setiap rumah.
198
00:19:41,148 --> 00:19:42,524
Keluarga Wang.
199
00:19:46,362 --> 00:19:47,488
Keluarga Chin.
200
00:19:49,531 --> 00:19:51,033
Keluarga Du.
201
00:19:52,660 --> 00:19:54,203
Keluarga Hua.
202
00:20:03,087 --> 00:20:04,338
Aku Hua Zhou.
203
00:20:04,922 --> 00:20:06,215
Aku melayani Pasukan Kekaisaran..,..
204
00:20:06,298 --> 00:20:08,842
Dalam perang terakhir melawan Penjajah Utara.
205
00:20:10,135 --> 00:20:12,221
Kau tak punya anak lelaki yang bisa bertempur ?
206
00:20:14,682 --> 00:20:16,642
Aku dikaruniai dua puteri.
207
00:20:17,935 --> 00:20:18,936
Aku akan bertempur.
208
00:20:25,067 --> 00:20:26,360
Tidak.
209
00:20:26,443 --> 00:20:28,153
Kau cuma akan mempermalukan Ayahmu.
210
00:20:28,237 --> 00:20:29,822
Kau baik saja ?
Perlu dibantu ?
211
00:20:29,905 --> 00:20:30,906
Tidak.
212
00:20:42,150 --> 00:20:44,032
Keluarga Liu.
213
00:20:46,922 --> 00:20:47,923
Keluarga Wei.
214
00:20:48,090 --> 00:20:49,800
<i>Kau pahlawan perang</i>
215
00:20:52,803 --> 00:20:55,431
Kau sudah melakukan
Banyak pengorbanan agung.
216
00:20:55,597 --> 00:20:56,849
Kau menyarankan..,..
217
00:20:58,726 --> 00:21:03,272
Keluarga kita tak menaati Titah Kaisar ?
218
00:21:03,439 --> 00:21:04,898
Bagaimana caramu bertempur..,..
219
00:21:08,444 --> 00:21:09,903
Aku Kepala Keluarga.
220
00:21:10,529 --> 00:21:11,989
Tugasku membawa kehormataan..,..
221
00:21:12,072 --> 00:21:13,949
Ke keluarga kita di medan perang.
222
00:21:14,116 --> 00:21:15,743
Kau cuma anak perempuan !
223
00:21:17,995 --> 00:21:19,872
Pelajari tempatmu.
224
00:21:28,797 --> 00:21:30,466
Kita harus kuat.
225
00:21:31,050 --> 00:21:33,260
Kali ini, dia tak akan kembali.
226
00:21:38,184 --> 00:21:53,184
<b><font color=#FFFF00>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</b>
227
00:22:52,047 --> 00:22:53,507
Indah sekali.
228
00:22:53,674 --> 00:22:55,175
Alat indah..,..
229
00:22:56,385 --> 00:22:58,053
Melakukan tugas mengerikan.
230
00:23:04,476 --> 00:23:05,477
Sang Phoenix.
231
00:23:09,064 --> 00:23:10,274
Kau ingat ?
232
00:23:15,779 --> 00:23:18,407
Phoenix sebelumnya mengikuti Ayah ke pertempuran..,..
233
00:23:18,490 --> 00:23:20,451
Dan dia akan mengikuti Ayah sekarang.
234
00:23:24,913 --> 00:23:29,501
Phoenix akan menceritakan ke para leluhur
Betapa setianya diriku..,..
235
00:23:30,169 --> 00:23:31,712
Berani dan jujur.
236
00:23:33,964 --> 00:23:36,216
Kuharap aku seberani Ayah.
237
00:23:36,800 --> 00:23:38,344
Tak ada keberanian tanpa ketakutan.
238
00:23:39,053 --> 00:23:40,095
Tapi, Ayah..,..
239
00:23:40,096 --> 00:23:42,556
Kau harus berani, Mulan.
240
00:23:43,432 --> 00:23:44,850
Demi Ibumu.
241
00:23:46,018 --> 00:23:47,102
Demi adikmu.
242
00:23:51,398 --> 00:23:52,650
Demi Ayahmu.
243
00:24:06,914 --> 00:24:08,499
Tugas Ayah untuk berperang.
244
00:24:09,375 --> 00:24:11,835
Kehormatan bagi Ayah untuk
Berkorban demi Kaisar.
245
00:24:13,170 --> 00:24:16,090
Jika aku jadi puteramu,
Ayah tak perlu berperang.
246
00:24:21,762 --> 00:24:24,556
Kehidupan Ayah tetap tak akan berubah.
247
00:24:28,894 --> 00:24:30,896
Kita harus beristirahat.
248
00:24:36,819 --> 00:24:38,737
Ayah berangkat besok pagi.
249
00:25:11,937 --> 00:25:16,358
"Setia, Berani dan Jujur"
250
00:26:05,908 --> 00:26:06,950
Pedangku.
251
00:26:07,117 --> 00:26:09,370
Baju zirahku ! Hilang !
252
00:26:10,412 --> 00:26:11,830
Siapa yang melakukannya ?
253
00:26:13,040 --> 00:26:14,833
Gulungan wajib militernya.
254
00:26:18,429 --> 00:26:19,713
Ini ulah Mulan.
255
00:26:19,880 --> 00:26:21,674
Kau harus menghentikannya.
256
00:26:21,757 --> 00:26:23,509
Penjajah Utara akan membunuhnya !
257
00:26:23,592 --> 00:26:26,086
Jika ku-ungkap dusta Mulan,
Warga kita akan membunuhnya.
258
00:26:33,811 --> 00:26:37,022
Para leluhur, Phoenix terhormat..,..
259
00:26:38,065 --> 00:26:41,026
Leluhur penjaga, kumohon padamu..,..
260
00:26:42,486 --> 00:26:44,738
Jagalah puteriku, Mulan.
261
00:26:49,910 --> 00:26:52,162
Dia membuat kesalahan besar.
262
00:26:59,753 --> 00:27:03,382
<i>Aku terlambat mengajari
Supaya dia tahu tempatnya</i>
263
00:27:04,758 --> 00:27:06,218
Aku memanjakannya.
264
00:27:07,219 --> 00:27:09,722
<i>Dia tak bersalah di dunia..,..</i>
265
00:27:10,931 --> 00:27:11,974
..,..Para pria.
266
00:27:13,350 --> 00:27:15,185
<i>Dan kekejaman perang</i>
267
00:27:17,438 --> 00:27:20,816
Dan sekarang dia dalam bahaya besar.
268
00:27:24,236 --> 00:27:26,780
Kumohon, Phoenix terhormat..,..
269
00:27:28,198 --> 00:27:29,575
Lindungi dia.
270
00:27:40,627 --> 00:27:42,671
Apel terakhir kita.
271
00:27:46,717 --> 00:27:48,427
Kau lebih membutuhkannya daripada aku.
272
00:27:50,220 --> 00:27:51,388
Seharusnya kita sudah sampai sekarang.
273
00:27:53,432 --> 00:27:54,850
Menurutmu kita tersesat ?
274
00:28:38,936 --> 00:28:40,521
Sang Phoenix.
275
00:29:03,293 --> 00:29:07,172
<i>Di sana para pria berkumpul dari seluruh penjuru kerajaan</i>
276
00:29:07,339 --> 00:29:10,426
<i>Suku buas dan asing baginya</i>
277
00:29:12,303 --> 00:29:17,766
<i>Untuk bersembunyi diantara mereka, dia tahu
Dia harus jadi bagian dari mereka</i>
278
00:29:24,273 --> 00:29:25,691
Aku Cricket.
279
00:29:26,358 --> 00:29:29,194
Ibuku bilang aku lahir
Di bawah bulan keberuntungan.
280
00:29:31,572 --> 00:29:34,283
Itu sebabnya Ibuku bilang
Kalau aku ini jimat keberuntungan.
281
00:29:42,674 --> 00:29:45,544
Perlu bantuan, pria kecil ?
282
00:29:48,797 --> 00:29:51,133
Kau hina aku lagi,
Kau rasakan ujung pedangku ini !
283
00:29:52,176 --> 00:29:53,844
- Turunkan pedangmu.
- Atau apa ?
284
00:30:01,560 --> 00:30:03,020
Aku Komandan kalian.
285
00:30:03,979 --> 00:30:05,856
Perkelahian tak ditoleransi, jelas ?
286
00:30:05,939 --> 00:30:07,191
Ya, Komandan.
287
00:30:08,192 --> 00:30:10,569
Jawab dengan suaramu, prajurit.
288
00:30:11,070 --> 00:30:12,821
Ya, Komandan.
289
00:30:20,621 --> 00:30:21,997
Siapa namamu ?
290
00:30:23,832 --> 00:30:25,209
Hua Jun, Komandan.
291
00:30:26,418 --> 00:30:27,586
Apa ini pedang keluargamu ?
292
00:30:29,088 --> 00:30:31,298
Pedang ini milik Ayahku, Hua Zhou.
293
00:30:36,303 --> 00:30:37,638
Berbaris.
294
00:30:58,459 --> 00:30:59,660
Maaf, Ling !
295
00:30:59,827 --> 00:31:01,704
Yao, kembalikan !
Tak lucu !
296
00:31:04,623 --> 00:31:05,874
Po, tangkap !
297
00:31:09,503 --> 00:31:11,130
Sudah kusuruh berbaris untuk mandi !
298
00:31:11,672 --> 00:31:13,465
- Mandi ?
- Mandi.
299
00:31:13,549 --> 00:31:14,967
Kalian bau.
300
00:31:15,050 --> 00:31:16,176
Dan Aku perlu sukarelawan..,..
301
00:31:16,260 --> 00:31:17,303
- Untuk jaga malam.
- Aku !
302
00:31:18,137 --> 00:31:21,265
Maksudnya, aku jadi sukarelawan, pak.
303
00:31:21,465 --> 00:31:36,465
<b><font color=#00FF00>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>
304
00:33:20,592 --> 00:33:21,593
<i>Mencuri</i>
305
00:33:22,094 --> 00:33:24,430
Hukumannya, mati.
306
00:33:24,972 --> 00:33:28,976
Membelot.
Hukumannya, mati.
307
00:33:29,518 --> 00:33:30,853
Membawa wanita ke kamp..,..
308
00:33:30,936 --> 00:33:33,564
Atau bergaul dengan wanita dengan cara apapun..,..
309
00:33:33,731 --> 00:33:36,984
Hukumannya, mati.
310
00:33:37,067 --> 00:33:40,571
Tidak jujur.
Hukumannya..,..
311
00:33:43,907 --> 00:33:47,036
Diusir, mempermalukan.
312
00:33:47,202 --> 00:33:49,705
Mempermalukan bagimu,
Mempermalukan keluargamu..,..
313
00:33:50,122 --> 00:33:54,835
Mempermalukan Desamu.
Mempermalukan negaramu.
314
00:33:55,419 --> 00:33:57,129
Kami jadikan kalian pria sejati..,..
315
00:33:57,212 --> 00:33:59,548
Masing - masing dari kalian semua.
316
00:34:31,705 --> 00:34:32,706
Panah !
317
00:34:36,543 --> 00:34:38,837
<i>Hanya yang terkuat bisa menggapai puncaknya</i>
318
00:34:40,756 --> 00:34:42,091
Memperlukan segala kemampuan kalian.
319
00:34:46,512 --> 00:34:47,763
Luruskan tangan kalian.
320
00:34:49,098 --> 00:34:50,474
Teruskan. Angkat bahu kalian.
321
00:34:52,685 --> 00:34:54,186
Perkuat pikiran kalian.
322
00:34:55,437 --> 00:34:57,648
Jangan berhenti.
323
00:34:59,733 --> 00:35:00,943
Apa dia menangis ?
324
00:35:16,208 --> 00:35:17,334
Panah !
325
00:35:20,462 --> 00:35:21,463
Panah !
326
00:35:31,098 --> 00:35:32,766
Kembalikan !
327
00:36:31,116 --> 00:36:32,826
Longwei !
328
00:36:32,910 --> 00:36:34,078
Cepat melapor ke barak.
329
00:36:35,704 --> 00:36:36,705
Cepat.
330
00:36:38,832 --> 00:36:42,878
Tidak jujur,
Hukuman, pengusiran.
331
00:36:44,713 --> 00:36:46,048
Memalukan.
332
00:36:52,346 --> 00:36:53,931
Kami berjodoh 28 hari lalu.
333
00:36:54,765 --> 00:36:56,433
Namanya Li Li.
334
00:36:56,600 --> 00:36:59,895
Kulitnya seputih susu.
335
00:37:00,062 --> 00:37:03,190
Jari jemarinya seperti
Akar putih empuk daun bawang.
336
00:37:03,273 --> 00:37:04,566
Ling sangat romantis !
337
00:37:04,650 --> 00:37:06,568
Matanya seperti tetesan embun pagi..,..
338
00:37:06,694 --> 00:37:09,655
Aku suka wanita montok.
339
00:37:10,406 --> 00:37:11,865
Dengan pinggul lebar dan kuat.
340
00:37:11,949 --> 00:37:14,493
Aku suka mencium bibir wanita merah merona.
341
00:37:14,618 --> 00:37:15,619
Aku tak peduli tampangnya.
342
00:37:15,703 --> 00:37:17,955
- Sepakat.
- Aku peduli masakannya.
343
00:37:20,499 --> 00:37:21,875
Katakan, Hua Jun.
344
00:37:22,042 --> 00:37:23,585
Apa wanita idealmu ?
345
00:37:26,672 --> 00:37:30,009
Wanita idealku itu pemberani.
346
00:37:30,092 --> 00:37:31,885
- Wanita pemberani ?
- Ya.
347
00:37:36,640 --> 00:37:38,183
Dan dia punya selera humor.
348
00:37:39,518 --> 00:37:41,228
- Dia juga pintar.
- Pintar ?
349
00:37:41,520 --> 00:37:42,563
Bagaimana rupanya ?
350
00:37:42,646 --> 00:37:43,939
Bukan itu intinya.
351
00:37:44,148 --> 00:37:46,358
Pemberani, lucu, pintar.
352
00:37:46,525 --> 00:37:47,985
Hua Jun tak menjelaskan seorang wanita..,..
353
00:37:48,994 --> 00:37:50,988
Dia menjelaskan diriku.
354
00:37:51,071 --> 00:37:53,657
Itu bukan kau, Yao.
Sudah jelas bukan kau.
355
00:37:55,993 --> 00:37:57,286
Bukan kau.
356
00:37:59,997 --> 00:38:01,206
Bukan kau.
357
00:38:04,918 --> 00:38:05,919
Hua Jun.
358
00:38:07,296 --> 00:38:08,714
Jangan biarkan mereka mengganggumu.
359
00:38:08,881 --> 00:38:10,841
Terutama si keledai Yao.
360
00:38:16,597 --> 00:38:19,141
Kau sudah berjodoh ? Boleh kutanya ?
361
00:38:19,516 --> 00:38:20,601
Tidak.
362
00:38:21,226 --> 00:38:24,229
Maksudku, ya. Sebelumnya.
363
00:38:24,438 --> 00:38:26,482
Hampir.
364
00:38:27,399 --> 00:38:28,609
Tak berjalan baik.
365
00:38:30,069 --> 00:38:31,445
Beruntungnya kau.
366
00:38:32,446 --> 00:38:35,616
Bagaimana kau bisa tahu
Cara bicara ke wanita..,..
367
00:38:35,783 --> 00:38:37,743
Apalagi sampai menikah ?
368
00:38:40,371 --> 00:38:44,083
Bicaralah padanya
Seperti kau bicara padaku sekarang.
369
00:38:44,333 --> 00:38:47,294
Ya, kuharap semudah itu.
370
00:38:52,257 --> 00:38:53,634
Bagaimana jika dia tak menyukaiku ?
371
00:38:55,719 --> 00:38:56,720
Dia akan suka.
372
00:39:00,474 --> 00:39:02,142
Kurasa dia pasti akan suka.
373
00:39:02,226 --> 00:39:03,894
Kau tak pernah tahu wanita.
374
00:39:11,902 --> 00:39:14,989
Kau harus mempertimbangkan melewatkan
Tugas berjaga dan mandilah.
375
00:39:15,739 --> 00:39:17,366
Kau bau, temanku.
376
00:41:14,441 --> 00:41:15,776
Dasar bodoh.
377
00:41:17,152 --> 00:41:18,404
Sekarang semua orang melihatnya.
378
00:41:18,487 --> 00:41:20,280
Kau harus menyembunyikan Chi-mu !
379
00:41:20,906 --> 00:41:22,282
Hua Jun !
380
00:41:23,200 --> 00:41:24,451
Siapa sangka.
381
00:41:24,618 --> 00:41:25,911
Keren banget.
382
00:41:28,998 --> 00:41:30,791
Kau bau, prajurit.
383
00:41:31,542 --> 00:41:33,085
Apa kau pernah mandi ?
384
00:41:33,877 --> 00:41:36,255
Baumu busuk.
385
00:41:40,099 --> 00:41:55,099
<b><font color=#00FFFF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>
386
00:42:29,892 --> 00:42:31,143
Hua Jun.
387
00:42:31,560 --> 00:42:33,103
Aku senang menemukanmu.
388
00:42:33,520 --> 00:42:35,439
Akhirnya kau membersihkan diri.
389
00:42:35,606 --> 00:42:37,399
Batalion Kelima berterima kasih padamu.
390
00:42:39,568 --> 00:42:40,944
Aku datang kemari untuk menyendiri.
391
00:42:41,028 --> 00:42:42,071
Apa tadi itu ?
392
00:42:42,655 --> 00:42:44,114
Luar biasa.
393
00:42:47,576 --> 00:42:49,828
- Aku tak mau membahasnya.
- Mengapa tidak ?
394
00:42:56,418 --> 00:42:58,837
Aku tak percaya selama ini
Kau merahasiakan kemampuanmu.
395
00:42:59,004 --> 00:43:00,589
Apa lagi yang kau rahasiakan ?
396
00:43:02,341 --> 00:43:03,384
Tak ada.
397
00:43:03,884 --> 00:43:05,010
Tinggalkan aku sendiri.
398
00:43:06,929 --> 00:43:09,014
Hua Jun, sejak awal kita memang berselisih.
399
00:43:09,848 --> 00:43:11,475
Bisakah kita berteman ?
400
00:43:11,642 --> 00:43:13,352
Aku bukan temanmu.
401
00:43:16,647 --> 00:43:17,856
Baiklah.
402
00:43:18,774 --> 00:43:19,858
Tapi kau sejawatku.
403
00:43:20,526 --> 00:43:23,904
Kita bertempur bersama melawan musuh yang sama.
404
00:43:24,071 --> 00:43:26,281
Kulakukan semampuku
Melindungi yang lainnya.
405
00:43:29,702 --> 00:43:31,620
Kau bisa berpaling dariku..,..
406
00:43:32,204 --> 00:43:35,541
Tapi saat waktunya tiba,
Jangan berpaling dari mereka.
407
00:43:53,809 --> 00:43:55,227
<i>Kusambut para pemimpin..,..</i>
408
00:43:55,311 --> 00:43:57,438
<i>12 Suku Rouran..,..</i>
409
00:43:57,604 --> 00:43:59,648
<i>Saat kita mendekati kemenangan akhir</i>
410
00:43:59,657 --> 00:44:02,192
Tak lama lagi Kota Kekaisaran jadi milik kita.
411
00:44:02,818 --> 00:44:04,394
Tapi kita tergantung pada Penyihir.
412
00:44:04,486 --> 00:44:05,904
Ya, Penyihir.
413
00:44:05,971 --> 00:44:07,297
Penyihir tak bisa dipercaya !
414
00:44:07,364 --> 00:44:09,325
Dia bukan ancaman !
415
00:44:09,867 --> 00:44:11,535
Diam ! Cukup !
416
00:44:12,661 --> 00:44:14,163
Jangan salah sangka..,..
417
00:44:14,747 --> 00:44:17,875
Penyihir itu melayaniku
Dan juga kita semua.
418
00:44:18,959 --> 00:44:20,419
Dia tahu siapa majikannya.
419
00:44:26,050 --> 00:44:27,926
Pertimbangkan masa depan kita.
420
00:44:28,385 --> 00:44:29,845
Ini, temanku..,..
421
00:44:30,012 --> 00:44:32,931
Sekedar rasa kecil dari yang kita dapat nantinya,
422
00:44:33,098 --> 00:44:34,725
Dari Kota Kekaisaran nanti..,..
423
00:44:34,892 --> 00:44:37,353
Kekayaan akan mengalir seperti sungai deras.
424
00:44:37,519 --> 00:44:40,189
Aku tak peduli soal kekayaan.
425
00:44:46,820 --> 00:44:49,531
Berapa banyak emas yang bisa dibawa pengembara ?
426
00:44:54,828 --> 00:44:57,331
Maka kuberi kalian balas dendam..,..
427
00:44:58,499 --> 00:45:01,043
Atas tanah kita yang direnggut Kekaisaran.
428
00:45:01,794 --> 00:45:03,629
Atas rasa malu saat perang sebelumnya.
429
00:45:03,796 --> 00:45:05,673
Atas Ayahku yang dibunuh Kaisar.
430
00:45:08,050 --> 00:45:09,551
Jika emas tak cukup..,..
431
00:45:10,886 --> 00:45:12,888
Kuberi kalian darah.
432
00:45:14,640 --> 00:45:16,100
Pertajam pedang kalian.
433
00:45:16,266 --> 00:45:17,685
Waktu kita telah tiba.
434
00:45:20,521 --> 00:45:23,023
Sekarang aku tahu.
Aku melayanimu.
435
00:45:23,691 --> 00:45:25,484
Aku jadi budak.
436
00:45:25,651 --> 00:45:28,195
Dan kau lakukan secara baik dengan mengingatnya.
437
00:45:29,029 --> 00:45:32,366
Sebelah sana, Penyihir.
Garnisiun selanjutnya.
438
00:45:34,159 --> 00:45:35,160
Hancurkan.
439
00:45:46,630 --> 00:45:47,631
Hua Jun.
440
00:45:48,340 --> 00:45:49,842
Melapor ke Komandan Tung.
441
00:46:08,944 --> 00:46:10,321
Hua Jun, Komandan.
442
00:46:10,988 --> 00:46:12,114
Masuk.
443
00:46:21,040 --> 00:46:22,166
Hua Jun.
444
00:46:29,381 --> 00:46:31,091
Sepertinya kau menyembunyikan sesuatu.
445
00:46:34,053 --> 00:46:35,638
- Komandan..,..
- Aku merasakannya..,..
446
00:46:35,721 --> 00:46:37,264
Begitu aku bertemu denganmu.
447
00:46:38,223 --> 00:46:39,642
Tapi sekarang aku yakin.
448
00:46:42,353 --> 00:46:44,271
Kau tahu, aku juga punya rahasia.
449
00:46:45,606 --> 00:46:46,899
Aku kenal Ayahmu.
450
00:46:47,775 --> 00:46:49,902
Dia prajurit hebat.
451
00:46:50,069 --> 00:46:51,236
Dalam dirimu, Hua Jun..,..
452
00:46:51,737 --> 00:46:53,405
Aku melihat bayangan pedang Ayahmu.
453
00:46:54,114 --> 00:46:56,825
Mungkin bayangan itu jatuh berat di pundakmu.
454
00:46:57,576 --> 00:46:59,870
Jangan biarkan warisan Ayahmu menahanmu.
455
00:47:00,496 --> 00:47:02,623
Kau harus mengolah bakatmu.
456
00:47:03,290 --> 00:47:04,291
Ya.
457
00:47:04,458 --> 00:47:06,543
Chi-mu sangat kuat, Hua Jun.
458
00:47:07,086 --> 00:47:08,212
Mengapa kau sembunyikan ?
459
00:47:15,928 --> 00:47:18,138
Aku..,.. Aku tak tahu.
460
00:47:32,069 --> 00:47:33,654
<i>Chi meliputi alam semesta..,..</i>
461
00:47:33,737 --> 00:47:35,280
<i>Dan semua makhluk hidup</i>
462
00:47:36,198 --> 00:47:38,367
<i>Kita semua terlahir dengan Chi</i>
463
00:47:41,370 --> 00:47:45,290
<i>Tapi hanya tekad paling jujur yang
Terhubung secara mendalam ke Chi-nya..,..</i>
464
00:47:45,457 --> 00:47:47,292
<i>Dan menjadi kesatria hebat</i>
465
00:47:49,920 --> 00:47:51,839
<i>Tenang seperti hutan..,..</i>
466
00:47:52,047 --> 00:47:53,882
<i>Tapi dengan api di dalamnya</i>
467
00:48:01,598 --> 00:48:03,309
Rouran musuh kita sangat besar.
468
00:48:04,184 --> 00:48:06,562
Mereka kejam dan tak terprediksi.
469
00:48:08,397 --> 00:48:10,232
<i>Namun kekuatan fisik..,..</i>
470
00:48:10,774 --> 00:48:12,484
<i>Tak perlu dipenuhi dengan kekuatan sama</i>
471
00:48:13,277 --> 00:48:16,572
Prajurit menyerahkan kekuatan dengan mengalihkannya.
472
00:48:18,282 --> 00:48:21,118
Kerugian bisa dirubah jadi keuntungan.
473
00:48:21,869 --> 00:48:25,456
Empat ons bisa menggerakan 1.000 pound.
474
00:50:27,589 --> 00:50:42,589
<b><font color=#FF80FF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>
475
00:51:33,060 --> 00:51:36,397
<i>Garnisun terus berjatuhkan ke Penjajah Utara</i>
476
00:51:36,563 --> 00:51:38,399
<i>Kita dipanggil berperang..,..</i>
477
00:51:38,482 --> 00:51:40,442
Meski latihan kita belum selesai.
478
00:51:40,943 --> 00:51:43,112
Kita pergi mempertahankan
Garnisun Gunung-Stepa..,..
479
00:51:43,195 --> 00:51:44,655
Melawan Penjajah Rouran.
480
00:51:45,239 --> 00:51:48,575
Sampai sekarang, kalian
Cuma bocah bermain jadi prajurit.
481
00:51:49,076 --> 00:51:51,453
Hari ini, kalian jadi pria.
482
00:51:53,288 --> 00:51:55,290
Sekarang kalian mengambil sumpah prajurit..,..
483
00:51:55,457 --> 00:51:58,293
Bersumpah setia pada tiga pilar kebajikan.
484
00:51:59,211 --> 00:52:00,838
Musuh tak memiliki ini..,..
485
00:52:01,005 --> 00:52:03,465
Dengan begitu mereka bisa dikalahkan.
486
00:52:03,632 --> 00:52:06,844
Ingatlah ini saat kalian bertemu mereka di medan perang.
487
00:52:07,511 --> 00:52:08,637
Hunus pedang !
488
00:52:11,515 --> 00:52:13,600
- Setia !
- Setia !
489
00:52:13,767 --> 00:52:15,269
- Berani !
- Berani !
490
00:52:16,020 --> 00:52:17,980
- Jujur !
- Jujur !
491
00:52:22,359 --> 00:52:23,986
Sarungkan pedang.
492
00:52:26,780 --> 00:52:27,781
Masukkan !
493
00:52:51,805 --> 00:52:53,599
Komandan Tung, aku Hua Jun.
494
00:52:53,682 --> 00:52:54,767
Kau boleh masuk.
495
00:53:03,067 --> 00:53:04,568
Komandan Tung..,..
496
00:53:04,652 --> 00:53:06,570
Ada sesuatu yang memberatkan hatiku.
497
00:53:06,737 --> 00:53:08,322
Aku harus mengaku padamu.
498
00:53:11,533 --> 00:53:13,243
Ini ada hubungannya dengan tiga kebajikan.
499
00:53:13,410 --> 00:53:16,080
Tak perlu malu karena takut sebelum perang.
500
00:53:17,665 --> 00:53:20,668
Faktanya, itu bukti atas Kejujuranmu..,..
501
00:53:20,834 --> 00:53:22,836
Bahwa kau mengakui keraguan tersebut.
502
00:53:23,671 --> 00:53:25,923
Ya, Komandan.
Tapi kebajikan lainnya..,..
503
00:53:26,006 --> 00:53:27,424
Hua Jun.
504
00:53:29,760 --> 00:53:30,761
Kau pria baik.
505
00:53:32,721 --> 00:53:34,515
Mungkin kelak, kau bisa menemaniku..,..
506
00:53:34,598 --> 00:53:36,100
Ke Desaku..,..
507
00:53:36,266 --> 00:53:37,851
Memperkenalkanmu ke puteriku.
508
00:53:39,804 --> 00:53:41,689
Dan Pencari Jodoh Desa kami, tentunya.
509
00:53:46,318 --> 00:53:48,904
Ya, Komandan.
Itu kehormatan besar bagiku.
510
00:53:49,571 --> 00:53:51,448
Aku menantikan tanggapan Ayahmu..,..
511
00:53:52,116 --> 00:53:53,701
Saat kau menyampaikan berita ini.
512
00:54:25,024 --> 00:54:26,692
Batalion Ke-empat.
513
00:54:31,697 --> 00:54:33,907
Ini ulah Bori Khan.
514
00:54:36,243 --> 00:54:37,745
Tak ada yang tersisa.
515
00:55:09,943 --> 00:55:11,820
Garnisun Gunung-Stepa menyambut..,..
516
00:55:11,904 --> 00:55:14,865
Batalion Kelima Pasukan Kekaisaran Yang Mulia.
517
00:55:19,620 --> 00:55:20,746
Buka gerbangnya !
518
00:55:29,963 --> 00:55:32,800
Bori Khan berkumpul kurang dari
Setengah perjalanan dari sini.
519
00:55:32,966 --> 00:55:34,051
Mereka bersiap bertempur.
520
00:55:34,218 --> 00:55:35,302
Dengan jumlah besar.
521
00:55:35,386 --> 00:55:36,637
Mereka akan mengepung benteng !
522
00:55:36,720 --> 00:55:39,515
Tidak, dia yang bergerak
Lebih awal akan mengendalikan musuh.
523
00:55:42,184 --> 00:55:43,477
Kita berangkat saat subuh.
524
00:55:47,940 --> 00:55:50,776
Ada yang mau kalian ceritakan ke Ibu kalian
Saat kalian mati ?
525
00:55:51,276 --> 00:55:53,654
Tak lucu.
526
00:55:54,321 --> 00:55:56,615
Ada masalah apa ? Takut ?
527
00:55:57,616 --> 00:55:58,701
Tidak.
528
00:55:59,576 --> 00:56:01,662
Siapa tahu yang besok tetap hidup ?
529
00:56:02,955 --> 00:56:04,999
Kita mungkin tak akan pernah bertemu lagi.
530
00:56:08,043 --> 00:56:09,962
Ayahku pernah bilang..,..
531
00:56:10,921 --> 00:56:12,940
"Tak ada keberanian tanpa ketakutan"
532
00:56:13,007 --> 00:56:14,008
Jadi ?
533
00:56:15,050 --> 00:56:16,176
Jadi ini alami.
534
00:56:16,260 --> 00:56:17,803
Ini tak terasa alami.
535
00:56:30,274 --> 00:56:32,943
Dengarkan aku, kalian semua.
536
00:56:35,070 --> 00:56:36,322
Kita akan hidup.
537
00:56:39,158 --> 00:56:40,659
Kujamin.
538
00:56:42,745 --> 00:56:44,204
Karena akan kulindungi kalian.
539
00:56:45,164 --> 00:56:46,749
Kita akan saling melindungi.
540
00:56:47,374 --> 00:56:48,834
Kita bertempur demi sesama.
541
00:56:59,345 --> 00:57:00,671
Kecuali untukmu, Yao.
542
00:57:01,013 --> 00:57:03,932
Aku mungkin punya kesempatan membunuhmu.
543
00:58:27,433 --> 00:58:28,767
Mereka meninggalkan garnisun.
544
00:58:28,851 --> 00:58:30,936
Gerakan nekat yang tak merubah apapun.
545
00:58:31,103 --> 00:58:32,229
Rencananya tetap.
546
00:58:33,105 --> 00:58:34,565
Maju !
547
00:58:42,364 --> 00:58:44,074
Pasukan tombak, buka !
548
00:58:52,458 --> 00:58:54,126
Pemanah, bersiap !
549
00:58:56,545 --> 00:58:57,755
Bidik !
550
00:59:28,577 --> 00:59:29,828
Lepas !
551
00:59:43,467 --> 00:59:45,636
Penakut mundur !
Kejar mereka !
552
00:59:45,719 --> 00:59:47,513
Sayap kiri ! Maju !
553
01:01:11,774 --> 01:01:26,774
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font>
Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font></b>
554
01:01:57,017 --> 01:01:58,185
Kau Penyihir.
555
01:01:58,268 --> 01:01:59,353
Benarkah ?
556
01:01:59,436 --> 01:02:01,438
Dan siapa kau ?
557
01:02:04,274 --> 01:02:05,776
Aku Hua Jun.
558
01:02:05,943 --> 01:02:08,487
Prajurit Pasukan Kekaisaran.
559
01:02:15,869 --> 01:02:16,912
Pembohong.
560
01:02:20,624 --> 01:02:22,084
Tipuanmu melemahkanmu.
561
01:02:24,003 --> 01:02:26,130
Meracuni Chi-mu.
562
01:03:07,004 --> 01:03:08,339
Kutanya lagi..,..
563
01:03:09,423 --> 01:03:10,924
Siapa kau ?
564
01:03:11,467 --> 01:03:12,718
Aku Hua Jun.
565
01:03:12,885 --> 01:03:14,928
Prajurit Pasukan Kekaisaran !
566
01:03:14,929 --> 01:03:16,722
Maka kau mati..,..
567
01:03:16,805 --> 01:03:18,641
Bepura - pura menjadi orang lain !
568
01:03:45,459 --> 01:03:47,378
<i>Dan Hua Jun memang mati</i>
569
01:03:51,423 --> 01:03:54,051
<i>Karena kebohongan tak bisa hidup lama</i>
570
01:03:58,013 --> 01:03:59,598
<i>Tapi Mulan..,..</i>
571
01:04:02,101 --> 01:04:03,936
<i>Mulan hidup</i>
572
01:05:09,877 --> 01:05:11,045
"Jujur"
573
01:06:36,138 --> 01:06:37,631
Penyihir !
574
01:06:37,798 --> 01:06:39,258
Dia Penyihir !
575
01:06:56,483 --> 01:06:57,860
Pertahankan posisi !
576
01:07:03,657 --> 01:07:06,368
Jangan lari ! Kita tahan formasinya !
577
01:07:15,961 --> 01:07:16,962
Sekarang !
578
01:07:24,136 --> 01:07:25,137
Tembak !
579
01:07:30,559 --> 01:07:31,852
Tidak !
580
01:07:33,604 --> 01:07:36,190
Mereka menyasar kita !
Kita mati jika tetap di sini !
581
01:08:15,479 --> 01:08:17,973
Musuh di punggung bukit !
Putar balik !
582
01:08:18,607 --> 01:08:19,775
Panah ! Panah !
583
01:08:25,197 --> 01:08:26,448
Putar balik !
584
01:08:26,532 --> 01:08:28,192
Cepat ! Cepat !
585
01:08:41,947 --> 01:08:43,048
Tembak !
586
01:09:32,097 --> 01:09:33,098
Lari !
587
01:09:47,988 --> 01:09:49,323
Cricket !
588
01:09:56,622 --> 01:09:58,874
Cepat ! Cepat ! Cepat !
589
01:10:06,715 --> 01:10:07,716
Honghui !
590
01:10:10,970 --> 01:10:11,971
Honghui !
591
01:11:36,096 --> 01:11:37,514
Kuatkan diri kalian.
592
01:11:38,390 --> 01:11:40,017
Temukan rekan kalian.
593
01:11:41,143 --> 01:11:43,103
Musuh telah dikalahkan.
594
01:11:43,937 --> 01:11:46,690
Sersan Qiang,
Kumpulkan pasukan.
595
01:11:46,757 --> 01:11:48,484
Ada yang lihat Hua Jun ?
596
01:11:59,870 --> 01:12:01,038
Ada yang lihat Hua Jun ?
597
01:12:07,044 --> 01:12:08,295
Hua Jun ?
598
01:12:29,942 --> 01:12:31,485
Aku Hua Mulan.
599
01:12:35,698 --> 01:12:37,449
Maafkan aku.
600
01:12:44,331 --> 01:12:45,958
Dia seorang gadis ?
601
01:12:47,876 --> 01:12:50,254
Kau penipu !
602
01:12:51,005 --> 01:12:52,506
Kau mengkhianati resimen !
603
01:12:53,382 --> 01:12:56,427
Kau mempermalukan Keluarga Hua.
604
01:12:57,219 --> 01:12:59,430
- Komandan..,..
- Tipuanmu adalah rasa maluku.
605
01:13:00,931 --> 01:13:02,266
Komandan..,..
606
01:13:02,349 --> 01:13:04,226
Hukuman apa yang pantas bagi penipu ini ?
607
01:13:06,228 --> 01:13:07,313
Pengusiran.
608
01:13:11,525 --> 01:13:13,819
Aku lebih memilih dieksekusi.
609
01:13:15,446 --> 01:13:17,281
Mulai saat ini..,..
610
01:13:17,364 --> 01:13:20,659
Kau dikeluarkan dari Pasukan Kekaisaran.
611
01:13:26,206 --> 01:13:28,417
Jika kau menunjukkan wajah lagi..,..
612
01:13:28,584 --> 01:13:32,629
Harapanmu untuk dieksekusi akan dikabulkan.
613
01:14:15,881 --> 01:14:17,758
<i>Kau tak akan pernah bisa pulang</i>
614
01:14:18,300 --> 01:14:21,387
<i>Aibmu jauh lebih buruk dari kematian</i>
615
01:14:35,401 --> 01:14:37,277
Aku paham.
616
01:14:40,364 --> 01:14:45,202
Aku juga gadis sepertimu
Saat kaumku berpaling dariku.
617
01:14:50,124 --> 01:14:53,168
Kau tak berpikir aku merindukan jalan yang mulia ?
618
01:14:56,463 --> 01:14:59,049
Aku menjalani kehidupan dalam pengasingan.
619
01:14:59,842 --> 01:15:04,763
Tanpa negara,
Tanpa desa, tanpa keluarga.
620
01:15:08,684 --> 01:15:10,436
Kita sama.
621
01:15:12,021 --> 01:15:13,772
- Tidak.
- Benar.
622
01:15:14,732 --> 01:15:18,110
Semakin besar kekuatan yang kutunjukkan,
Semakin aku ditindas.
623
01:15:18,277 --> 01:15:20,654
Sama sepertimu.
624
01:15:21,739 --> 01:15:25,326
Hari ini kau menyelamatkan mereka,
Namun mereka berpaling darimu.
625
01:15:26,285 --> 01:15:28,704
Kau barulah di awal kekuatanmu.
626
01:15:30,789 --> 01:15:32,166
Satukan jalanmu dengan jalanku.
627
01:15:33,500 --> 01:15:35,377
Kita akan kuat bersama.
628
01:15:38,547 --> 01:15:42,301
Kau mengikuti si penakut,
Pemimpin yang lari dari pertempuran.
629
01:15:42,468 --> 01:15:45,638
Bori Khan tak lari dari pertempuran.
630
01:15:46,555 --> 01:15:49,725
Penakut itu akan mengambil alih Kota Kekaisaran..,..
631
01:15:49,892 --> 01:15:52,019
Dan Kaisarmu akan jatuh.
632
01:15:54,647 --> 01:15:55,689
Itu tak akan terjadi.
633
01:15:55,856 --> 01:15:58,442
Tapi itu terjadi sekarang.
634
01:16:03,572 --> 01:16:05,107
Bergabunglah denganku.
635
01:16:06,617 --> 01:16:09,119
Kita rebut tempat kita bersama.
636
01:16:17,544 --> 01:16:19,088
Aku tahu tempatku.
637
01:16:20,714 --> 01:16:22,549
Dan itu tugasku..,..
638
01:16:23,175 --> 01:16:27,054
Untuk bertempur demi Kerajaan
Dan melindungi Kaisar.
639
01:16:53,831 --> 01:16:55,374
Komandan Tung !
640
01:16:57,876 --> 01:16:59,044
Apa artinya ini ?
641
01:16:59,111 --> 01:17:01,088
Komandan Tung,
Kita harus pergi ke Kaisar.
642
01:17:01,171 --> 01:17:02,589
Nyawanya dalam bahaya.
643
01:17:02,673 --> 01:17:04,675
Nyawa Kaisar tak pernah seaman ini.
644
01:17:04,676 --> 01:17:06,260
Bori Khan ingin kau mempercayai itu.
645
01:17:10,097 --> 01:17:11,890
Kumohon, kau harus mendengarkanku.
646
01:17:12,057 --> 01:17:14,685
Sersan, berikan pedangku.
647
01:17:20,190 --> 01:17:22,568
Bunuh aku jika perlu,
Tapi dengarkan aku dulu.
648
01:17:23,902 --> 01:17:26,280
Penyerangan ke Garnisun cuma pengalihan.
649
01:17:27,531 --> 01:17:29,783
Khan membuat pasukan kita fokus ke Jalur Sutra..,..
650
01:17:29,950 --> 01:17:31,410
Supaya dia bisa menyelinap ke Kota Kekaisaran..,..
651
01:17:31,493 --> 01:17:32,995
Dan membunuh Kaisar.
652
01:17:34,246 --> 01:17:36,123
Bori Khan sudah jauh di depan.
653
01:17:36,206 --> 01:17:38,250
Pasukan Kekaisaran tak bisa menghentikannya sekarang.
654
01:17:39,251 --> 01:17:42,838
Tapi mungkin, pasukan kecil yang terlatih bisa.
655
01:17:44,715 --> 01:17:46,550
Saat digunakan dengan benar..,..
656
01:17:48,969 --> 01:17:51,221
Empat ons bisa memindahkan 1.000 pound.
657
01:17:54,308 --> 01:17:58,187
Hanya pria bodoh yang mau mendengarkan
Seseorang yang keberadaannya..,..
658
01:17:58,270 --> 01:17:59,688
Merupakan kebohongan.
659
01:18:06,820 --> 01:18:08,447
Kau mempercayai Hua Jun.
660
01:18:08,614 --> 01:18:10,115
Mengapa tak mau mempercayai Hua Mulan ?
661
01:18:11,158 --> 01:18:14,244
Dia mempertaruhkan segalanya
Dengan mengungkap identitas aslinya.
662
01:18:15,871 --> 01:18:18,040
Dia lebih berani dari setiap pria di sini.
663
01:18:20,250 --> 01:18:22,628
Dan dia kesatria terbaik diantara kita.
664
01:18:26,256 --> 01:18:28,008
- Aku mempercayai Hua Mulan.
- Aku mempercayai Hua Mulan.
665
01:18:28,175 --> 01:18:30,552
- Aku mempercayai Hua Mulan.
- Aku mempercayai Hua Mulan.
666
01:18:30,636 --> 01:18:31,720
Aku mempercayai Hua Mulan.
667
01:18:31,804 --> 01:18:32,888
Aku mempercayai Hua Mulan !
668
01:18:42,690 --> 01:18:43,774
Hua Mulan..,..
669
01:18:44,650 --> 01:18:47,027
Tindakanmu mempermalukan dan jadi aib..,..
670
01:18:47,028 --> 01:18:48,487
Ke resimen ini..,..
671
01:18:48,654 --> 01:18:51,865
Ke Kerajaan ini
Dan ke keluargamu sendiri.
672
01:18:53,826 --> 01:18:56,370
Tapi kesetiaan dan keberanianmu tak perlu dipertanyakan.
673
01:18:59,832 --> 01:19:02,292
Kau pimpin kami saat kita pergi ke Kota Kekaisaran.
674
01:19:06,171 --> 01:19:07,339
Siapkan kudanya.
675
01:20:25,334 --> 01:20:28,462
Yang Mulia, hamba ingin bicara,
Secara pribadi.
676
01:20:31,048 --> 01:20:34,176
Meski pasukan Rouran dikalahkan..,..
677
01:20:34,343 --> 01:20:35,636
Para penjaga memberitahuku..,..
678
01:20:35,719 --> 01:20:37,638
Bahwa Bori Khan
Telah menyusup ke Kota.
679
01:20:37,721 --> 01:20:40,641
Dia berkumpul di Istana Baru.
680
01:20:40,808 --> 01:20:43,143
Dia menawarkan duel.
681
01:20:43,310 --> 01:20:44,895
Siapkan pengawalku.
682
01:20:45,062 --> 01:20:47,773
Kita pergi ke sana secepatnya.
683
01:20:48,607 --> 01:20:50,859
Yang Mulia, itu sangat berbahaya.
684
01:20:50,943 --> 01:20:52,069
Diam !
685
01:20:52,152 --> 01:20:54,321
Rakyatku sudah cukup menderita.
686
01:20:54,488 --> 01:20:56,532
Sekarang aku harus bertindak.
687
01:20:56,699 --> 01:21:01,704
Akan kubunuh Bori Khan
Seperti aku membunuh Ayahnya..,..
688
01:21:01,912 --> 01:21:03,580
Dengan tanganku sendiri.
689
01:21:19,513 --> 01:21:21,598
Kumpulkan semua pengawal Istana..,..
690
01:21:21,682 --> 01:21:23,434
Secepatnya ke alun - alun ini.
691
01:21:23,600 --> 01:21:28,105
Termasuk setiap penjaga di
Setiap menara dan setiap gerbang.
692
01:21:28,172 --> 01:21:30,107
Tapi siapa yang melindungi Kota ?
693
01:21:31,483 --> 01:21:34,153
Kau mempertanyakan keputusan
Paduka Yang Mulia Sang Kaisar ?
694
01:21:35,487 --> 01:21:38,657
Tentu tidak, Kanselir.
Secepatnya kulaksanakan.
695
01:22:02,681 --> 01:22:03,882
Sudah saatnya.
696
01:22:17,905 --> 01:22:19,448
Gerbangnya terbuka !
697
01:22:19,615 --> 01:22:22,618
Jalanan kosong !
Mengapa tak ada penjaga ?
698
01:22:45,140 --> 01:22:46,141
Penyergapan !
699
01:22:46,892 --> 01:22:47,893
Lindungi Kaisar !
700
01:22:47,977 --> 01:22:49,144
Amankan Jalannya !
701
01:22:50,145 --> 01:22:52,398
Jangan tinggalkan dia !
Dia harus lewat !
702
01:23:44,033 --> 01:23:46,410
Tentu kau tak mengharap pertarungan adil 'kan ?
703
01:23:47,494 --> 01:23:49,955
Bagaimana caramu meyakinkan
Kanselirku untuk mengkhianatiku ?
704
01:23:50,122 --> 01:23:51,874
Dia bukan Kanselirmu.
705
01:23:52,249 --> 01:23:53,250
Sekarang !
706
01:24:04,303 --> 01:24:06,889
Gabung dengan lainnya.
Rebut Kota itu.
707
01:24:07,056 --> 01:24:09,516
Bunuh setiap Prajurit Kekaisaran.
708
01:24:20,736 --> 01:24:21,862
Kau harus menemukan Kaisar.
709
01:24:22,029 --> 01:24:23,656
Kami tahan mereka.
710
01:24:24,490 --> 01:24:26,075
Sampai bertemu lagi, Honghui.
711
01:24:58,315 --> 01:25:00,150
Pergilah ! Pergi !
712
01:25:01,402 --> 01:25:02,403
Kunci pintunya.
713
01:25:04,321 --> 01:25:05,406
Kunci pintunya.
714
01:25:28,721 --> 01:25:32,141
Yang Mulia, aku Hua Mulan
Dari Batalion Kelima.
715
01:25:32,308 --> 01:25:33,434
Aku datang untuk melindungimu.
716
01:25:34,935 --> 01:25:35,936
Mustahil.
717
01:25:42,401 --> 01:25:45,696
Seorang wanita memimpin pasukan pria.
718
01:25:46,947 --> 01:25:48,115
Di mana Kaisar ?
719
01:25:55,831 --> 01:25:57,291
Kau benar.
720
01:25:58,709 --> 01:25:59,960
Kita sama.
721
01:26:00,127 --> 01:26:01,670
Dengan satu perbedaan.
722
01:26:03,172 --> 01:26:07,217
Mereka menerimamu,
Tapi mereka tak akan pernah menerimaku.
723
01:26:07,384 --> 01:26:09,637
Kau bilang perjalananku itu mustahil.
724
01:26:12,806 --> 01:26:14,516
Namun di sinilah aku.
725
01:26:15,100 --> 01:26:17,269
Bukti bahwa ada tempat bagi kita.
726
01:26:18,020 --> 01:26:19,229
Tidak.
727
01:26:23,442 --> 01:26:25,152
Sudah terlambat bagiku.
728
01:26:29,907 --> 01:26:32,159
Kau masih bisa mengambil jalan yang mulia.
729
01:26:39,249 --> 01:26:40,876
Masih belum terlambat.
730
01:26:41,502 --> 01:26:42,753
Kumohon.
731
01:26:45,130 --> 01:26:46,799
Aku perlu bantuanmu.
732
01:26:48,175 --> 01:26:49,385
Di mana Kaisar ?
733
01:27:46,734 --> 01:27:48,569
Mereka bilang Istana ini dibangun..,..
734
01:27:48,652 --> 01:27:50,362
Untuk menghormati Ayahmu.
735
01:27:51,739 --> 01:27:53,991
Dan untuk menghormati Ayahku..,..
736
01:27:54,950 --> 01:27:58,037
Di sinilah kau akan mati.
737
01:28:00,622 --> 01:28:03,375
Atau harus kukatakan "Terbakar"
738
01:28:05,669 --> 01:28:08,172
Siapa yang akan menyelamatkanmu,
Putera Surga ?
739
01:28:08,714 --> 01:28:10,424
Di mana para putera Kekaisaran ?
740
01:28:11,425 --> 01:28:12,676
Akan kuberitahu kau.
741
01:28:13,552 --> 01:28:17,181
Tewas dengan pedang kami.
Ditusuk panah kami.
742
01:28:19,391 --> 01:28:21,685
Siapa yang akan menyelamatkanmu ?
743
01:28:34,114 --> 01:28:35,157
Mengapa kau di sini ?
744
01:28:35,324 --> 01:28:38,577
Serangannya dilawan dengan sengit.
745
01:28:38,744 --> 01:28:40,371
- Dari siapa ?
- Seorang wanita muda..,..
746
01:28:40,537 --> 01:28:42,331
Dari desa kecil.
747
01:28:42,581 --> 01:28:44,208
Seorang gadis ?
748
01:28:44,375 --> 01:28:46,210
Seorang wanita.
749
01:28:46,293 --> 01:28:47,336
Seorang kesatria.
750
01:28:50,756 --> 01:28:52,925
Seorang wanita yang memimpin pasukan mereka.
751
01:28:53,759 --> 01:28:56,929
Dan dia bukan anjing hina.
752
01:28:59,014 --> 01:29:01,350
Kau menuntunnya kemari.
753
01:29:26,208 --> 01:29:28,293
Ambil tempatmu..,..
754
01:29:29,920 --> 01:29:30,921
Mulan.
755
01:30:52,211 --> 01:30:56,215
Gadis yang datang menyelamatkan Dinasti.
756
01:31:26,370 --> 01:31:27,413
Tidak !
757
01:31:44,221 --> 01:31:45,556
Bangkit.
758
01:31:47,641 --> 01:31:49,643
Kau kesatria perkasa.
759
01:31:49,977 --> 01:31:52,104
Bangkitlah seperti phoenix.
760
01:31:53,439 --> 01:31:55,441
Bertempurlah demi Kerajaan dan rakyatnya.
761
01:34:39,396 --> 01:34:40,481
Berdiri, prajurit.
762
01:34:51,867 --> 01:34:53,077
Katakan namamu.
763
01:35:24,358 --> 01:35:27,486
Paduka Yang Mulia,
Hua Mulan.
764
01:35:41,291 --> 01:35:45,212
Hua Mulan, rakyat berhutang terima kasih padamu.
765
01:35:46,171 --> 01:35:48,173
Aku berhutang nyawa padamu.
766
01:35:49,466 --> 01:35:52,636
Sebagai ucapan terima kasih
Atas pelayanan dan pengabdianmu..,..
767
01:35:52,803 --> 01:35:55,097
Ku-undang kau menduduki posisi..,..
768
01:35:55,180 --> 01:35:58,475
Dalam jajaran prajurit terhebat..,..
769
01:35:59,310 --> 01:36:02,813
Sebagai kesatria pengawal Kaisar.
770
01:36:04,815 --> 01:36:06,442
Yang Mulia..,..
771
01:36:07,735 --> 01:36:10,863
Aku sangat tersanjung dengan
Undangan yang sangat tak terkira ini..,..
772
01:36:11,947 --> 01:36:13,949
Dengan permintaan maaf yang tulus ini..,..
773
01:36:15,826 --> 01:36:17,578
Aku tak bisa menerimanya.
774
01:36:23,709 --> 01:36:28,172
Aku meninggalkan rumah
Dalam selimut gelapnya malam..,..
775
01:36:28,797 --> 01:36:31,300
Dan mengkhianati kepercayaan keluargaku.
776
01:36:33,469 --> 01:36:36,680
Aku membuat keputusan yang kutahu
Mempertaruhkan kehormatan mereka.
777
01:36:38,182 --> 01:36:39,224
Sejak itu..,..
778
01:36:40,851 --> 01:36:42,227
Aku bersumpah..,..
779
01:36:42,770 --> 01:36:47,399
Untuk setia, berani dan jujur.
780
01:36:51,195 --> 01:36:53,530
Untuk memenuhi sumpah ini..,..
781
01:36:54,531 --> 01:37:00,037
Aku harus pulang ke rumah
Dan menebus kesalahan ke keluargaku.
782
01:37:01,789 --> 01:37:04,249
Baiklah, Hua Mulan.
783
01:37:08,462 --> 01:37:12,716
Pengabdian kepada keluarga
Merupakan kebajikan utama.
784
01:37:28,065 --> 01:37:29,066
Kau tak boleh pergi.
785
01:37:37,116 --> 01:37:38,951
Kaisar memberi izin..,..
786
01:37:39,118 --> 01:37:40,411
Mengapa kau tidak ?
787
01:37:42,997 --> 01:37:44,206
Kita belum mengucapkan perpisahan.
788
01:37:49,920 --> 01:37:53,007
Selamat tinggal, Honghui.
789
01:38:01,765 --> 01:38:03,475
Kau masih tak mau memegang tanganku ?
790
01:38:21,702 --> 01:38:23,537
Sampai jumpa lagi, Hua Mulan.
791
01:38:54,735 --> 01:38:55,736
Mulan pulang !
792
01:38:56,919 --> 01:38:58,463
Mulan !
793
01:38:59,657 --> 01:39:00,783
Mulan ?
794
01:39:02,493 --> 01:39:03,594
Ibu !
795
01:39:04,328 --> 01:39:05,329
Mulan !
796
01:39:46,954 --> 01:39:49,164
Ada banyak hal yang ingin kutanyakan padamu.
797
01:39:49,289 --> 01:39:50,541
Kau dulu.
798
01:39:50,666 --> 01:39:52,292
Aku..,.. Aku berjodoh !
799
01:39:52,376 --> 01:39:53,502
Bagaimana dia ?
800
01:39:53,585 --> 01:39:56,213
Dia tampan, sedikit pemalu
Tapi dia tak takut laba - laba.
801
01:39:56,296 --> 01:39:57,631
- Mulan !
- Aku bahagia untukmu.
802
01:40:27,077 --> 01:40:28,954
Maafkan aku, Ayah.
803
01:40:32,750 --> 01:40:34,918
Aku mencuri kudamu.
804
01:40:35,044 --> 01:40:38,964
Aku mencuri pedangmu,
Aku mencuri baju zirahmu.
805
01:40:41,592 --> 01:40:44,511
Dan pedangnya..,.. Kuhilangkan.
806
01:40:46,597 --> 01:40:48,307
Pedangnya hilang.
807
01:40:50,100 --> 01:40:52,144
Sekarang aku paham..,..
808
01:40:53,729 --> 01:40:56,023
Betapa berartinya pedang itu bagi Ayah.
809
01:41:01,487 --> 01:41:06,116
Puterikulah yang sangat berarti bagiku.
810
01:41:09,244 --> 01:41:13,415
Dan dengan begitu, Ayah harus minta maaf.
811
01:41:16,752 --> 01:41:19,630
Keangkuhan bodoh Ayah
Telah membuatmu pergi.
812
01:41:31,266 --> 01:41:33,435
Seorang kesatria selalu saling mengenal.
813
01:41:35,437 --> 01:41:38,190
Kau selalu ada..,..
814
01:41:38,273 --> 01:41:41,193
Namun Ayah melihatmu untuk pertama kalinya.
815
01:42:15,060 --> 01:42:16,437
Halo, teman lama.
816
01:42:20,941 --> 01:42:22,192
Tung Yong..,..
817
01:42:22,985 --> 01:42:26,405
Aku terhormat menerimamu
Dan Pengawal Kaisar.
818
01:42:27,323 --> 01:42:30,367
Tapi jika kau kemari untuk menghukum Mulan..,..
819
01:42:31,118 --> 01:42:32,828
Kau harus melewatiku.
820
01:42:33,787 --> 01:42:35,789
Kurasa itu tak dibutuhkan.
821
01:42:39,335 --> 01:42:40,336
Dengan titah..,..
822
01:42:40,419 --> 01:42:42,629
Paduka Yang Mulia Sang Kaisar..,..
823
01:42:42,838 --> 01:42:46,008
Kami mempersembahkan hadiah ini untuk Hua Mulan.
824
01:42:47,468 --> 01:42:49,303
Dia telah menyelamatkan Dinasti.
825
01:42:50,679 --> 01:42:53,182
Seluruh Kerajaan berhutang padanya.
826
01:43:04,652 --> 01:43:06,028
Dia membawa kehormatan..,..
827
01:43:06,153 --> 01:43:08,072
Bagi leluhurnya..,..
828
01:43:08,238 --> 01:43:11,241
Bagi keluarganya,
Bagi Desanya..,..
829
01:43:12,409 --> 01:43:14,161
Dan bagi negerinya.
830
01:43:14,228 --> 01:43:15,829
Seperti layaknya kesatria hebat..,..
831
01:43:15,996 --> 01:43:18,006
Pedangnya ditandai dengan pilar kebajikan.
832
01:43:18,582 --> 01:43:23,295
Setia, berani, jujur.
833
01:43:30,511 --> 01:43:32,429
Dan kebajikan ke-empat apa yang kulihat itu ?
834
01:43:32,596 --> 01:43:33,973
Baca dengan keras, Mulan.
835
01:43:35,641 --> 01:43:37,226
"Pengabdian pada keluarga"
836
01:43:38,727 --> 01:43:40,312
Kau membawa kehormatan bagi kita semua.
837
01:43:40,479 --> 01:43:41,689
Kaisar mendesakmu..,..
838
01:43:41,772 --> 01:43:43,732
Mempertimbangkan kembali undangannya..,..
839
01:43:43,899 --> 01:43:46,318
Untuk bergabung dengan prajurit terhebat kami..,..
840
01:43:46,886 --> 01:43:49,571
Sebagai petugas Pengawal Kaisar.
841
01:43:54,201 --> 01:43:56,161
Kaisar menunggu keputusanmu.
842
01:44:11,135 --> 01:44:13,929
<i>Tunas Hijau telah tumbuh besar ke langit..,..</i>
843
01:44:15,180 --> 01:44:17,349
<i>Para leluhurnya merayakan dirinya..,..</i>
844
01:44:17,433 --> 01:44:19,143
<i>Dalam Kubah Surgawi</i>
845
01:44:22,521 --> 01:44:24,606
<i>Gadis itu menjadi prajurit</i>
846
01:44:25,357 --> 01:44:27,084
<i>Prajurit menjadi pemimpin</i>
847
01:44:28,694 --> 01:44:30,446
<i>Dan pemimpin..,..</i>
848
01:44:31,405 --> 01:44:33,282
<i>Menjadi legenda</i>
849
01:44:34,020 --> 01:45:44,020
<b>>>> <font color=#FFFF00>www.MEKINGLOVE.COM</font><<< <font color=#FFA54A>LINK
KHUSUS DEWASA</font>
<font color=#00FFFF>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</font>
<font color=#00FF00>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>, <font
color=#FFFF80>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>
850
01:45:44,121 --> 01:55:05,000
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>