Anda di halaman 1dari 61

1

00:00:00,100 --> 00:00:10,100


<b>>>> <font color=#FFFF00>www.MEKINGLOVE.COM</font> <<<
<font color=#80FF00>LINK KHUSUS DEWASA</font>
<font color=#80FFFF>YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA</font></b>

2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
<b><font color=#00FFFF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
<font color=#FF80FF>Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya</font>
<font color=#FFFF00>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ?</font> <font color=#80FF00>Join
Sekarang Juga!</font></b>

3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
<b><font color=#00FF00>www.MEKINGLOVE.COM</font> - <font color=#FFFF80>SPORTS
CASINO, SLOT TOGEL</font>
<font color=#00FFFF>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>
<font color=#FFFF00>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>

4
00:00:30,103 --> 00:00:39,000
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

5
00:00:39,631 --> 00:00:41,216
<i>Ada banyak kisah..,..</i>

6
00:00:41,300 --> 00:00:43,135
<i>Akan kesatria hebat, Mulan</i>

7
00:00:45,679 --> 00:00:49,475
<i>Tapi, para leluhur, dia itu puteriku</i>

8
00:00:50,851 --> 00:00:52,186
<i>Itu dia</i>

9
00:00:52,686 --> 00:00:54,813
<i>Tunas muda, masih hijau..,..</i>

10
00:00:55,648 --> 00:00:57,858
<i>Tak paham kehidupan</i>

11
00:00:59,610 --> 00:01:01,862
<i>Jika kau punya puteri seperti itu..,..</i>

12
00:01:02,029 --> 00:01:05,991
<i>Chi-nya, energi tak terbatas kehidupan itu sendiri..,..</i>

13
00:01:06,158 --> 00:01:08,786
<i>Berbicara melalui setiap gerakannya..,..</i>

14
00:01:08,952 --> 00:01:12,998
<i>Bisa kau beritahu dia kalau
Anak lelaki yang boleh menggunakan Chi ?</i>

15
00:01:14,458 --> 00:01:19,296
<i>Bahwa anak perempuan beresiko
Dipermalukan, dihina, diasingkan ?</i>

16
00:01:21,674 --> 00:01:25,302
<i>Para Leluhur, aku tak bisa</i>

17
00:01:50,995 --> 00:01:52,196
Sebelah sini.

18
00:01:54,248 --> 00:01:55,416
Itu yang terakhir.

19
00:01:55,582 --> 00:01:56,583
Perlahan.

20
00:01:59,294 --> 00:02:00,787
Mulan ! Lupakan ayamnya !

21
00:02:01,714 --> 00:02:02,798
Ayamnya akan kembali !

22
00:02:08,554 --> 00:02:09,847
Tidak !

23
00:02:13,392 --> 00:02:16,478
Katakan kalau Kakakmu bukan penyebabnya.

24
00:02:19,606 --> 00:02:22,818
Mulan !
Kendalikan dirimu !

25
00:02:49,345 --> 00:02:52,014
Mulan !
Dengarkan baik - baik.

26
00:02:53,307 --> 00:02:54,475
Tidak !

27
00:03:27,549 --> 00:03:31,011
Mulan, apa yang terjadi saat kau jatuh dari atap ?

28
00:03:32,137 --> 00:03:33,931
Seolah kau jadi burung.

29
00:03:34,098 --> 00:03:35,599
Jangan panik.

30
00:03:35,683 --> 00:03:37,893
Ada laba - laba merangkak di rambutmu.

31
00:03:38,727 --> 00:03:40,312
Kau tahu aku takut laba - laba.

32
00:03:40,688 --> 00:03:43,065
Ini bukan salah satu tipuanmu, Mulan ?

33
00:03:43,148 --> 00:03:46,652
Jangan khawatir, jika kau terus diam..,..

34
00:03:46,819 --> 00:03:48,946
Akan kuremas.

35
00:03:49,279 --> 00:03:51,657
Itu karena aku berusaha melindungi Mulan..,..

36
00:03:51,740 --> 00:03:52,741
Aku harus mengatakan ini.

37
00:03:52,825 --> 00:03:53,826
Mulan masih muda.

38
00:03:53,909 --> 00:03:55,953
Dia masih belajar cara mengendalikan dirinya.

39
00:03:56,495 --> 00:03:58,664
Kau cuma beralasan.

40
00:03:59,665 --> 00:04:03,335
Kau lupa, Mulan itu anak perempuan,
Bukan anak lelaki.
41
00:04:03,794 --> 00:04:06,588
Anak perempuan membawa kehormatan
Lewat pernikahan.

42
00:04:06,672 --> 00:04:10,134
Pria manapun akan beruntung
Menikahi salah satu puteri kita.

43
00:04:10,301 --> 00:04:11,427
Termasuk Mulan.

44
00:04:12,011 --> 00:04:14,471
Kutanyai, pria mana yang mau menikahi gadis..,..

45
00:04:14,555 --> 00:04:16,682
Yang melompat di sekitar atap, mengejar ayam ?

46
00:04:21,061 --> 00:04:23,147
Xiu tak memberiku masalah.

47
00:04:23,897 --> 00:04:26,984
Pencari Jodoh akan menemukan suami yang baik untuknya.

48
00:04:28,402 --> 00:04:30,295
Mulanlah yang kukhawatirkan.

49
00:04:31,405 --> 00:04:33,532
Mereka menyebutnya "Penyihir".

50
00:04:35,909 --> 00:04:37,995
Sudah saatnya Kau bicara padanya.

51
00:05:04,229 --> 00:05:07,274
Kau tahu mengapa Phoenix
Duduk di pintu masuk Kuil kita ?

52
00:05:09,943 --> 00:05:13,322
Phoenix itu utusan para leluhur kita.

53
00:05:13,489 --> 00:05:14,948
Tapi aku mematahkannya.

54
00:05:17,201 --> 00:05:20,746
Ada yang bilang Phoenix
Dilahap oleh api..,..

55
00:05:21,246 --> 00:05:22,998
Dan bangkit kembali.

56
00:05:24,166 --> 00:05:26,669
Kurasa dia bisa bertahan dengan sayap patah.

57
00:05:28,462 --> 00:05:30,756
Chi-mu terlalu kuat, Mulan.

58
00:05:32,424 --> 00:05:35,844
Tapi Chi itu untuk kesatria..,..

59
00:05:36,011 --> 00:05:38,097
Bukan untuk anak perempuan.

60
00:05:39,390 --> 00:05:41,141
Tak lama lagi kau jadi gadis muda..,..

61
00:05:42,101 --> 00:05:44,186
Dan ini waktunya bagimu untuk..,..

62
00:05:45,854 --> 00:05:47,356
Menyembunyikan berkahmu.

63
00:05:48,273 --> 00:05:49,400
Untuk..,..

64
00:05:50,401 --> 00:05:52,945
Meredam suaranya.

65
00:05:55,656 --> 00:05:57,241
Ayah mengatakan ini demi melindungimu.

66
00:05:59,326 --> 00:06:00,828
Itu tugas Ayah.

67
00:06:02,579 --> 00:06:06,458
Tugasmu membawa kehormatan bagi keluarga.

68
00:06:07,918 --> 00:06:09,837
Kau bisa melakukannya ?

69
00:06:16,081 --> 00:06:24,356
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

70
00:06:28,111 --> 00:06:32,987
<font color=#00FF00><b>Jalur Sutra, Cina Barat Laut</b></font>

71
00:07:57,778 --> 00:08:00,072
Bangsa Rouran ? Mustahil.

72
00:08:01,031 --> 00:08:03,117
Tutup gerbangnya !

73
00:08:15,421 --> 00:08:16,422
Panggil pemimpin !

74
00:09:02,259 --> 00:09:03,844
Dia terlalu kuat !

75
00:09:11,810 --> 00:09:13,395
Kau.
Kau sudah cukup.

76
00:09:30,901 --> 00:09:37,058
<font color=#00FF00><b>Kota Kekaisaran, Cina Tengah</b></font>

77
00:09:39,171 --> 00:09:40,923
Yang Mulia..,..

78
00:09:41,090 --> 00:09:43,926
Enam garnisun utara kita
Di sepanjang Jalur Sutra..,..

79
00:09:44,093 --> 00:09:46,428
Telah jatuh dalam serangan terkoordinasi.

80
00:09:46,762 --> 00:09:48,973
Semua perdagangan telah terganggu.

81
00:09:49,139 --> 00:09:50,849
Jika kita biarkan ini terus berlanjut..,..

82
00:09:50,933 --> 00:09:52,977
Ini bisa jadi akhir Kerajaan.

83
00:09:53,143 --> 00:09:54,561
Dan rakyatku ?

84
00:09:56,271 --> 00:09:57,356
Dibantai.

85
00:09:58,607 --> 00:10:01,318
Prajurit ini satu - satunya yang selamat.

86
00:10:02,152 --> 00:10:04,780
Aku takut serangan lainnya akan terjadi.

87
00:10:05,531 --> 00:10:07,316
Siapa yang bertanggung jawab ?

88
00:10:10,077 --> 00:10:12,663
Bangsa Rouran, Yang Mulia.

89
00:10:13,163 --> 00:10:16,041
Pemimpin mereka
Menyebut dirinya Bori Khan.

90
00:10:16,166 --> 00:10:17,668
Aku sudah membunuh Bori Khan.

91
00:10:17,793 --> 00:10:18,877
Sekarang puteranya.

92
00:10:19,294 --> 00:10:20,838
Dia menyatukan para suku..,..

93
00:10:20,921 --> 00:10:22,798
Dan membangkitkan pasukan Rouran.

94
00:10:23,007 --> 00:10:25,467
Izinkan aku bicara, Paduka Yang Mulia.

95
00:10:30,097 --> 00:10:31,181
Kau boleh bicara.

96
00:10:34,018 --> 00:10:36,729
Bori Khan bertempur didampingi seorang wanita.
97
00:10:37,354 --> 00:10:39,064
Chi-nya diluar nalar.

98
00:10:39,231 --> 00:10:41,567
Tak ada tempat bagi
Para Penyihir di kerajaan ini.

99
00:10:41,734 --> 00:10:44,445
Terlarang menggunakan kekuatan Chi..,..

100
00:10:44,528 --> 00:10:45,988
Dengan Cara yang merusak.

101
00:10:46,071 --> 00:10:47,813
Namun, kekuatan wanita itulah..,..

102
00:10:47,814 --> 00:10:49,916
Yang memimpin pasukan Rouran
Menuju kemenangan.

103
00:10:50,075 --> 00:10:52,578
Wanita itu melatih pasukan elit prajurit bayangan..,..

104
00:10:52,661 --> 00:10:53,954
Untuk mendampingi Bori Khan.

105
00:10:54,038 --> 00:10:57,249
Kita tak takut sihir hitam.

106
00:10:57,333 --> 00:11:00,953
Kita hancurkan Pasukan Rouran dan Penyihirnya.

107
00:11:02,921 --> 00:11:04,256
Ini titahku.

108
00:11:05,007 --> 00:11:07,509
Kita bangun pasukan kuat.

109
00:11:07,676 --> 00:11:10,596
Setiap keluarga harus memasok satu pria.

110
00:11:11,764 --> 00:11:14,892
Kita lindungi rakyat tercinta kita..,..
111
00:11:15,059 --> 00:11:17,269
Dan menghancurkan para pembunuh itu.

112
00:11:19,021 --> 00:11:21,774
<i>Sebarkan prajurit Kekaisaran</i>

113
00:11:22,149 --> 00:11:26,111
<i>Dinasti ini tak akan terancam</i>

114
00:12:03,899 --> 00:12:06,694
<i>Jadi, kau punya kabar</i>

115
00:12:07,695 --> 00:12:11,115
Kaisar mengirim pasukannya
Untuk mempertahankan Jalur Sutra.

116
00:12:11,198 --> 00:12:12,199
Bagus.

117
00:12:12,282 --> 00:12:13,784
Kita hancurkan setiap Garnisun..,..

118
00:12:13,867 --> 00:12:16,286
Sampai Pasukan Kekaisaran menyerah.

119
00:12:16,954 --> 00:12:18,288
Lalu..,..

120
00:12:19,373 --> 00:12:22,334
Kota Kekaisaran akan kosong.

121
00:12:23,252 --> 00:12:25,421
Kaisar akan kubunuh sendiri.

122
00:12:26,505 --> 00:12:28,348
Kau terbukti berguna, Penyihir.

123
00:12:28,590 --> 00:12:29,633
Bukan Penyihir.

124
00:12:30,718 --> 00:12:32,594
Kesatria.

125
00:12:34,596 --> 00:12:37,766
Aku bisa mencabik - cabikmu sebelum kau berkedip.

126
00:12:37,833 --> 00:12:39,351
Tapi tak kau lakukan.

127
00:12:41,854 --> 00:12:43,981
Ingat yang kau mau..,..

128
00:12:45,024 --> 00:12:48,193
Tempat di mana kekuatanmu tak akan difitnah.

129
00:12:48,360 --> 00:12:51,405
Tempat di mana kau diterima apa adanya.

130
00:12:52,573 --> 00:12:54,992
Kau tak bisa dapat yang kau inginkan tanpa diriku.

131
00:13:01,415 --> 00:13:04,376
Saat kutemukan kau di stepa gurun
Kau berkeliaran sendirian..,..

132
00:13:04,543 --> 00:13:06,003
Kau diasingkan.

133
00:13:06,420 --> 00:13:07,963
Anjing hina.

134
00:13:08,839 --> 00:13:13,385
Saat aku duduk di tahta,
Anjing itu akan punya rumah.

135
00:13:16,513 --> 00:13:18,849
Kita akhiri yang kita mulai.

136
00:13:20,267 --> 00:13:21,435
Dan kau lihat..,..

137
00:13:21,518 --> 00:13:24,772
Tak ada apapun dan seorangpun yang bisa menghalangiku.

138
00:13:53,467 --> 00:13:54,927
Black Wind dan aku melaju bersama..,..

139
00:13:55,010 --> 00:13:56,762
Dua kelinci yang lari berdampingan.
140
00:13:56,929 --> 00:13:59,306
Kurasa satunya jantan dan satunya betina.

141
00:13:59,473 --> 00:14:01,225
Tapi kau tak bisa tahu..,..

142
00:14:01,308 --> 00:14:02,851
Jika mereka lari secepat itu.

143
00:14:03,394 --> 00:14:06,063
Saat aku naik kuda besok,
Akan kucoba menemukan mereka lagi.

144
00:14:06,230 --> 00:14:07,314
Mungkin mereka masih di sana.

145
00:14:07,398 --> 00:14:09,316
Kami punya berita sempurna.

146
00:14:09,483 --> 00:14:12,069
Pencari Jodoh telah menemukan
Jodoh baik bagimu.

147
00:14:14,863 --> 00:14:16,824
Ya, Mulan, ini sudah diputuskan.

148
00:14:21,078 --> 00:14:22,454
Duduklah kemari.

149
00:14:30,421 --> 00:14:32,256
Ini yang terbaik bagi Keluarga kita.

150
00:14:42,558 --> 00:14:43,559
Ya.

151
00:14:47,396 --> 00:14:48,647
Ini yang terbaik.

152
00:14:50,441 --> 00:14:52,693
Akan kubawa kehormatan bagi kita semua.

153
00:15:55,506 --> 00:15:57,007
Ayah sangat beruntung berada di hadapan..,..
154
00:15:57,091 --> 00:15:58,926
Wanita yang sangat memikat.

155
00:15:59,093 --> 00:16:02,429
Aku tak ragu hari ini akan
Jadi hari penting bagi Hua..,..

156
00:16:02,513 --> 00:16:05,307
Lupakan itu.
Kami harus tepat waktu.

157
00:16:05,474 --> 00:16:06,850
Aku lapar.

158
00:16:07,017 --> 00:16:08,644
Sudah Ibu bilang, kau tak boleh makan.

159
00:16:08,727 --> 00:16:09,853
Riasanmu bisa rusak.

160
00:16:09,937 --> 00:16:12,982
Badai ganas musim dingin tak bisa
Menghancurkan riasan ini.

161
00:16:13,691 --> 00:16:16,819
Xiu, lihat wajahku.
Apa yang kupikirkan ?

162
00:16:17,277 --> 00:16:18,612
Aku tak tahu.

163
00:16:18,779 --> 00:16:20,114
Tepat.

164
00:16:20,364 --> 00:16:23,867
Ini wajah sedihku.
Ini wajah penasaranku.

165
00:16:24,451 --> 00:16:25,953
Dan sekarang aku bingung.

166
00:16:29,498 --> 00:16:30,749
Diam.

167
00:16:32,751 --> 00:16:33,919
Tenang.

168
00:16:35,546 --> 00:16:36,797
Gemulai.

169
00:16:38,382 --> 00:16:39,717
Anggun.

170
00:16:42,011 --> 00:16:43,012
Seimbang.

171
00:16:44,305 --> 00:16:45,389
Sabar.

172
00:16:47,391 --> 00:16:50,185
Itu adalah kualitas..,..

173
00:16:50,352 --> 00:16:53,230
Yang kami lihat dalam istri yang baik.

174
00:16:54,231 --> 00:16:57,067
Itu adalah kualitas..,..

175
00:16:58,152 --> 00:17:00,946
Yang kami lihat dalam diri Mulan.

176
00:17:01,989 --> 00:17:05,784
Saat istri melayani suaminya..,..

177
00:17:07,953 --> 00:17:10,789
Dia harus tenang.

178
00:17:13,751 --> 00:17:15,210
Dia harus..,..

179
00:17:15,878 --> 00:17:17,129
Tak tampak.

180
00:17:19,173 --> 00:17:20,507
Dia harus..,..

181
00:17:21,925 --> 00:17:23,344
Ada yang salah ?

182
00:17:24,303 --> 00:17:27,264
Tidak, Nyonya Pencari Jodoh.
Terima kasih.

183
00:17:29,683 --> 00:17:32,436
Idealnya bagi teko teh..,..

184
00:17:34,605 --> 00:17:38,484
Untuk tetap di tengah meja.

185
00:17:38,817 --> 00:17:40,444
Ya, aku paham.

186
00:17:42,237 --> 00:17:45,616
Tapi kurasa teko teh harus
Tetap di tempatnya ini.

187
00:17:46,200 --> 00:17:47,826
Pindahkan teko tehnya !

188
00:17:48,035 --> 00:17:49,036
Nak !

189
00:18:39,169 --> 00:18:41,630
Mempermalukan keluarga Hua !

190
00:18:42,339 --> 00:18:46,260
Mereka gagal membesarkan puteri baik.

191
00:19:15,280 --> 00:19:16,657
Para warga !

192
00:19:18,375 --> 00:19:22,629
Para warga, kita sedang
Diserang oleh Penjajah Utara.

193
00:19:24,006 --> 00:19:26,342
Negeri kita sedang berperang.

194
00:19:26,800 --> 00:19:29,303
Dengan Titah Yang Mulia Kaisar..,..

195
00:19:29,386 --> 00:19:30,929
Putera Surga..,..

196
00:19:31,555 --> 00:19:35,726
Setiap keluarga harus memberikan
Satu pria untuk bertempur.

197
00:19:36,935 --> 00:19:39,188
Satu pria dari setiap rumah.

198
00:19:41,148 --> 00:19:42,524
Keluarga Wang.

199
00:19:46,362 --> 00:19:47,488
Keluarga Chin.

200
00:19:49,531 --> 00:19:51,033
Keluarga Du.

201
00:19:52,660 --> 00:19:54,203
Keluarga Hua.

202
00:20:03,087 --> 00:20:04,338
Aku Hua Zhou.

203
00:20:04,922 --> 00:20:06,215
Aku melayani Pasukan Kekaisaran..,..

204
00:20:06,298 --> 00:20:08,842
Dalam perang terakhir melawan Penjajah Utara.

205
00:20:10,135 --> 00:20:12,221
Kau tak punya anak lelaki yang bisa bertempur ?

206
00:20:14,682 --> 00:20:16,642
Aku dikaruniai dua puteri.

207
00:20:17,935 --> 00:20:18,936
Aku akan bertempur.

208
00:20:25,067 --> 00:20:26,360
Tidak.

209
00:20:26,443 --> 00:20:28,153
Kau cuma akan mempermalukan Ayahmu.

210
00:20:28,237 --> 00:20:29,822
Kau baik saja ?
Perlu dibantu ?

211
00:20:29,905 --> 00:20:30,906
Tidak.

212
00:20:42,150 --> 00:20:44,032
Keluarga Liu.

213
00:20:46,922 --> 00:20:47,923
Keluarga Wei.

214
00:20:48,090 --> 00:20:49,800
<i>Kau pahlawan perang</i>

215
00:20:52,803 --> 00:20:55,431
Kau sudah melakukan
Banyak pengorbanan agung.

216
00:20:55,597 --> 00:20:56,849
Kau menyarankan..,..

217
00:20:58,726 --> 00:21:03,272
Keluarga kita tak menaati Titah Kaisar ?

218
00:21:03,439 --> 00:21:04,898
Bagaimana caramu bertempur..,..

219
00:21:08,444 --> 00:21:09,903
Aku Kepala Keluarga.

220
00:21:10,529 --> 00:21:11,989
Tugasku membawa kehormataan..,..

221
00:21:12,072 --> 00:21:13,949
Ke keluarga kita di medan perang.

222
00:21:14,116 --> 00:21:15,743
Kau cuma anak perempuan !

223
00:21:17,995 --> 00:21:19,872
Pelajari tempatmu.

224
00:21:28,797 --> 00:21:30,466
Kita harus kuat.
225
00:21:31,050 --> 00:21:33,260
Kali ini, dia tak akan kembali.

226
00:21:38,184 --> 00:21:53,184
<b><font color=#FFFF00>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</b>

227
00:22:52,047 --> 00:22:53,507
Indah sekali.

228
00:22:53,674 --> 00:22:55,175
Alat indah..,..

229
00:22:56,385 --> 00:22:58,053
Melakukan tugas mengerikan.

230
00:23:04,476 --> 00:23:05,477
Sang Phoenix.

231
00:23:09,064 --> 00:23:10,274
Kau ingat ?

232
00:23:15,779 --> 00:23:18,407
Phoenix sebelumnya mengikuti Ayah ke pertempuran..,..

233
00:23:18,490 --> 00:23:20,451
Dan dia akan mengikuti Ayah sekarang.

234
00:23:24,913 --> 00:23:29,501
Phoenix akan menceritakan ke para leluhur
Betapa setianya diriku..,..

235
00:23:30,169 --> 00:23:31,712
Berani dan jujur.

236
00:23:33,964 --> 00:23:36,216
Kuharap aku seberani Ayah.

237
00:23:36,800 --> 00:23:38,344
Tak ada keberanian tanpa ketakutan.

238
00:23:39,053 --> 00:23:40,095
Tapi, Ayah..,..

239
00:23:40,096 --> 00:23:42,556
Kau harus berani, Mulan.

240
00:23:43,432 --> 00:23:44,850
Demi Ibumu.

241
00:23:46,018 --> 00:23:47,102
Demi adikmu.

242
00:23:51,398 --> 00:23:52,650
Demi Ayahmu.

243
00:24:06,914 --> 00:24:08,499
Tugas Ayah untuk berperang.

244
00:24:09,375 --> 00:24:11,835
Kehormatan bagi Ayah untuk
Berkorban demi Kaisar.

245
00:24:13,170 --> 00:24:16,090
Jika aku jadi puteramu,
Ayah tak perlu berperang.

246
00:24:21,762 --> 00:24:24,556
Kehidupan Ayah tetap tak akan berubah.

247
00:24:28,894 --> 00:24:30,896
Kita harus beristirahat.

248
00:24:36,819 --> 00:24:38,737
Ayah berangkat besok pagi.

249
00:25:11,937 --> 00:25:16,358
"Setia, Berani dan Jujur"

250
00:26:05,908 --> 00:26:06,950
Pedangku.

251
00:26:07,117 --> 00:26:09,370
Baju zirahku ! Hilang !

252
00:26:10,412 --> 00:26:11,830
Siapa yang melakukannya ?

253
00:26:13,040 --> 00:26:14,833
Gulungan wajib militernya.

254
00:26:18,429 --> 00:26:19,713
Ini ulah Mulan.

255
00:26:19,880 --> 00:26:21,674
Kau harus menghentikannya.

256
00:26:21,757 --> 00:26:23,509
Penjajah Utara akan membunuhnya !

257
00:26:23,592 --> 00:26:26,086
Jika ku-ungkap dusta Mulan,
Warga kita akan membunuhnya.

258
00:26:33,811 --> 00:26:37,022
Para leluhur, Phoenix terhormat..,..

259
00:26:38,065 --> 00:26:41,026
Leluhur penjaga, kumohon padamu..,..

260
00:26:42,486 --> 00:26:44,738
Jagalah puteriku, Mulan.

261
00:26:49,910 --> 00:26:52,162
Dia membuat kesalahan besar.

262
00:26:59,753 --> 00:27:03,382
<i>Aku terlambat mengajari
Supaya dia tahu tempatnya</i>

263
00:27:04,758 --> 00:27:06,218
Aku memanjakannya.

264
00:27:07,219 --> 00:27:09,722
<i>Dia tak bersalah di dunia..,..</i>

265
00:27:10,931 --> 00:27:11,974
..,..Para pria.

266
00:27:13,350 --> 00:27:15,185
<i>Dan kekejaman perang</i>

267
00:27:17,438 --> 00:27:20,816
Dan sekarang dia dalam bahaya besar.
268
00:27:24,236 --> 00:27:26,780
Kumohon, Phoenix terhormat..,..

269
00:27:28,198 --> 00:27:29,575
Lindungi dia.

270
00:27:40,627 --> 00:27:42,671
Apel terakhir kita.

271
00:27:46,717 --> 00:27:48,427
Kau lebih membutuhkannya daripada aku.

272
00:27:50,220 --> 00:27:51,388
Seharusnya kita sudah sampai sekarang.

273
00:27:53,432 --> 00:27:54,850
Menurutmu kita tersesat ?

274
00:28:38,936 --> 00:28:40,521
Sang Phoenix.

275
00:29:03,293 --> 00:29:07,172
<i>Di sana para pria berkumpul dari seluruh penjuru kerajaan</i>

276
00:29:07,339 --> 00:29:10,426
<i>Suku buas dan asing baginya</i>

277
00:29:12,303 --> 00:29:17,766
<i>Untuk bersembunyi diantara mereka, dia tahu
Dia harus jadi bagian dari mereka</i>

278
00:29:24,273 --> 00:29:25,691
Aku Cricket.

279
00:29:26,358 --> 00:29:29,194
Ibuku bilang aku lahir
Di bawah bulan keberuntungan.

280
00:29:31,572 --> 00:29:34,283
Itu sebabnya Ibuku bilang
Kalau aku ini jimat keberuntungan.

281
00:29:42,674 --> 00:29:45,544
Perlu bantuan, pria kecil ?
282
00:29:48,797 --> 00:29:51,133
Kau hina aku lagi,
Kau rasakan ujung pedangku ini !

283
00:29:52,176 --> 00:29:53,844
- Turunkan pedangmu.
- Atau apa ?

284
00:30:01,560 --> 00:30:03,020
Aku Komandan kalian.

285
00:30:03,979 --> 00:30:05,856
Perkelahian tak ditoleransi, jelas ?

286
00:30:05,939 --> 00:30:07,191
Ya, Komandan.

287
00:30:08,192 --> 00:30:10,569
Jawab dengan suaramu, prajurit.

288
00:30:11,070 --> 00:30:12,821
Ya, Komandan.

289
00:30:20,621 --> 00:30:21,997
Siapa namamu ?

290
00:30:23,832 --> 00:30:25,209
Hua Jun, Komandan.

291
00:30:26,418 --> 00:30:27,586
Apa ini pedang keluargamu ?

292
00:30:29,088 --> 00:30:31,298
Pedang ini milik Ayahku, Hua Zhou.

293
00:30:36,303 --> 00:30:37,638
Berbaris.

294
00:30:58,459 --> 00:30:59,660
Maaf, Ling !

295
00:30:59,827 --> 00:31:01,704
Yao, kembalikan !
Tak lucu !
296
00:31:04,623 --> 00:31:05,874
Po, tangkap !

297
00:31:09,503 --> 00:31:11,130
Sudah kusuruh berbaris untuk mandi !

298
00:31:11,672 --> 00:31:13,465
- Mandi ?
- Mandi.

299
00:31:13,549 --> 00:31:14,967
Kalian bau.

300
00:31:15,050 --> 00:31:16,176
Dan Aku perlu sukarelawan..,..

301
00:31:16,260 --> 00:31:17,303
- Untuk jaga malam.
- Aku !

302
00:31:18,137 --> 00:31:21,265
Maksudnya, aku jadi sukarelawan, pak.

303
00:31:21,465 --> 00:31:36,465
<b><font color=#00FF00>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>

304
00:33:20,592 --> 00:33:21,593
<i>Mencuri</i>

305
00:33:22,094 --> 00:33:24,430
Hukumannya, mati.

306
00:33:24,972 --> 00:33:28,976
Membelot.
Hukumannya, mati.

307
00:33:29,518 --> 00:33:30,853
Membawa wanita ke kamp..,..

308
00:33:30,936 --> 00:33:33,564
Atau bergaul dengan wanita dengan cara apapun..,..

309
00:33:33,731 --> 00:33:36,984
Hukumannya, mati.

310
00:33:37,067 --> 00:33:40,571
Tidak jujur.
Hukumannya..,..

311
00:33:43,907 --> 00:33:47,036
Diusir, mempermalukan.

312
00:33:47,202 --> 00:33:49,705
Mempermalukan bagimu,
Mempermalukan keluargamu..,..

313
00:33:50,122 --> 00:33:54,835
Mempermalukan Desamu.
Mempermalukan negaramu.

314
00:33:55,419 --> 00:33:57,129
Kami jadikan kalian pria sejati..,..

315
00:33:57,212 --> 00:33:59,548
Masing - masing dari kalian semua.

316
00:34:31,705 --> 00:34:32,706
Panah !

317
00:34:36,543 --> 00:34:38,837
<i>Hanya yang terkuat bisa menggapai puncaknya</i>

318
00:34:40,756 --> 00:34:42,091
Memperlukan segala kemampuan kalian.

319
00:34:46,512 --> 00:34:47,763
Luruskan tangan kalian.

320
00:34:49,098 --> 00:34:50,474
Teruskan. Angkat bahu kalian.

321
00:34:52,685 --> 00:34:54,186
Perkuat pikiran kalian.

322
00:34:55,437 --> 00:34:57,648
Jangan berhenti.

323
00:34:59,733 --> 00:35:00,943
Apa dia menangis ?

324
00:35:16,208 --> 00:35:17,334
Panah !

325
00:35:20,462 --> 00:35:21,463
Panah !

326
00:35:31,098 --> 00:35:32,766
Kembalikan !

327
00:36:31,116 --> 00:36:32,826
Longwei !

328
00:36:32,910 --> 00:36:34,078
Cepat melapor ke barak.

329
00:36:35,704 --> 00:36:36,705
Cepat.

330
00:36:38,832 --> 00:36:42,878
Tidak jujur,
Hukuman, pengusiran.

331
00:36:44,713 --> 00:36:46,048
Memalukan.

332
00:36:52,346 --> 00:36:53,931
Kami berjodoh 28 hari lalu.

333
00:36:54,765 --> 00:36:56,433
Namanya Li Li.

334
00:36:56,600 --> 00:36:59,895
Kulitnya seputih susu.

335
00:37:00,062 --> 00:37:03,190
Jari jemarinya seperti
Akar putih empuk daun bawang.

336
00:37:03,273 --> 00:37:04,566
Ling sangat romantis !

337
00:37:04,650 --> 00:37:06,568
Matanya seperti tetesan embun pagi..,..
338
00:37:06,694 --> 00:37:09,655
Aku suka wanita montok.

339
00:37:10,406 --> 00:37:11,865
Dengan pinggul lebar dan kuat.

340
00:37:11,949 --> 00:37:14,493
Aku suka mencium bibir wanita merah merona.

341
00:37:14,618 --> 00:37:15,619
Aku tak peduli tampangnya.

342
00:37:15,703 --> 00:37:17,955
- Sepakat.
- Aku peduli masakannya.

343
00:37:20,499 --> 00:37:21,875
Katakan, Hua Jun.

344
00:37:22,042 --> 00:37:23,585
Apa wanita idealmu ?

345
00:37:26,672 --> 00:37:30,009
Wanita idealku itu pemberani.

346
00:37:30,092 --> 00:37:31,885
- Wanita pemberani ?
- Ya.

347
00:37:36,640 --> 00:37:38,183
Dan dia punya selera humor.

348
00:37:39,518 --> 00:37:41,228
- Dia juga pintar.
- Pintar ?

349
00:37:41,520 --> 00:37:42,563
Bagaimana rupanya ?

350
00:37:42,646 --> 00:37:43,939
Bukan itu intinya.

351
00:37:44,148 --> 00:37:46,358
Pemberani, lucu, pintar.
352
00:37:46,525 --> 00:37:47,985
Hua Jun tak menjelaskan seorang wanita..,..

353
00:37:48,994 --> 00:37:50,988
Dia menjelaskan diriku.

354
00:37:51,071 --> 00:37:53,657
Itu bukan kau, Yao.
Sudah jelas bukan kau.

355
00:37:55,993 --> 00:37:57,286
Bukan kau.

356
00:37:59,997 --> 00:38:01,206
Bukan kau.

357
00:38:04,918 --> 00:38:05,919
Hua Jun.

358
00:38:07,296 --> 00:38:08,714
Jangan biarkan mereka mengganggumu.

359
00:38:08,881 --> 00:38:10,841
Terutama si keledai Yao.

360
00:38:16,597 --> 00:38:19,141
Kau sudah berjodoh ? Boleh kutanya ?

361
00:38:19,516 --> 00:38:20,601
Tidak.

362
00:38:21,226 --> 00:38:24,229
Maksudku, ya. Sebelumnya.

363
00:38:24,438 --> 00:38:26,482
Hampir.

364
00:38:27,399 --> 00:38:28,609
Tak berjalan baik.

365
00:38:30,069 --> 00:38:31,445
Beruntungnya kau.

366
00:38:32,446 --> 00:38:35,616
Bagaimana kau bisa tahu
Cara bicara ke wanita..,..

367
00:38:35,783 --> 00:38:37,743
Apalagi sampai menikah ?

368
00:38:40,371 --> 00:38:44,083
Bicaralah padanya
Seperti kau bicara padaku sekarang.

369
00:38:44,333 --> 00:38:47,294
Ya, kuharap semudah itu.

370
00:38:52,257 --> 00:38:53,634
Bagaimana jika dia tak menyukaiku ?

371
00:38:55,719 --> 00:38:56,720
Dia akan suka.

372
00:39:00,474 --> 00:39:02,142
Kurasa dia pasti akan suka.

373
00:39:02,226 --> 00:39:03,894
Kau tak pernah tahu wanita.

374
00:39:11,902 --> 00:39:14,989
Kau harus mempertimbangkan melewatkan
Tugas berjaga dan mandilah.

375
00:39:15,739 --> 00:39:17,366
Kau bau, temanku.

376
00:41:14,441 --> 00:41:15,776
Dasar bodoh.

377
00:41:17,152 --> 00:41:18,404
Sekarang semua orang melihatnya.

378
00:41:18,487 --> 00:41:20,280
Kau harus menyembunyikan Chi-mu !

379
00:41:20,906 --> 00:41:22,282
Hua Jun !

380
00:41:23,200 --> 00:41:24,451
Siapa sangka.

381
00:41:24,618 --> 00:41:25,911
Keren banget.

382
00:41:28,998 --> 00:41:30,791
Kau bau, prajurit.

383
00:41:31,542 --> 00:41:33,085
Apa kau pernah mandi ?

384
00:41:33,877 --> 00:41:36,255
Baumu busuk.

385
00:41:40,099 --> 00:41:55,099
<b><font color=#00FFFF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>

386
00:42:29,892 --> 00:42:31,143
Hua Jun.

387
00:42:31,560 --> 00:42:33,103
Aku senang menemukanmu.

388
00:42:33,520 --> 00:42:35,439
Akhirnya kau membersihkan diri.

389
00:42:35,606 --> 00:42:37,399
Batalion Kelima berterima kasih padamu.

390
00:42:39,568 --> 00:42:40,944
Aku datang kemari untuk menyendiri.

391
00:42:41,028 --> 00:42:42,071
Apa tadi itu ?

392
00:42:42,655 --> 00:42:44,114
Luar biasa.

393
00:42:47,576 --> 00:42:49,828
- Aku tak mau membahasnya.
- Mengapa tidak ?

394
00:42:56,418 --> 00:42:58,837
Aku tak percaya selama ini
Kau merahasiakan kemampuanmu.

395
00:42:59,004 --> 00:43:00,589
Apa lagi yang kau rahasiakan ?

396
00:43:02,341 --> 00:43:03,384
Tak ada.

397
00:43:03,884 --> 00:43:05,010
Tinggalkan aku sendiri.

398
00:43:06,929 --> 00:43:09,014
Hua Jun, sejak awal kita memang berselisih.

399
00:43:09,848 --> 00:43:11,475
Bisakah kita berteman ?

400
00:43:11,642 --> 00:43:13,352
Aku bukan temanmu.

401
00:43:16,647 --> 00:43:17,856
Baiklah.

402
00:43:18,774 --> 00:43:19,858
Tapi kau sejawatku.

403
00:43:20,526 --> 00:43:23,904
Kita bertempur bersama melawan musuh yang sama.

404
00:43:24,071 --> 00:43:26,281
Kulakukan semampuku
Melindungi yang lainnya.

405
00:43:29,702 --> 00:43:31,620
Kau bisa berpaling dariku..,..

406
00:43:32,204 --> 00:43:35,541
Tapi saat waktunya tiba,
Jangan berpaling dari mereka.

407
00:43:53,809 --> 00:43:55,227
<i>Kusambut para pemimpin..,..</i>

408
00:43:55,311 --> 00:43:57,438
<i>12 Suku Rouran..,..</i>

409
00:43:57,604 --> 00:43:59,648
<i>Saat kita mendekati kemenangan akhir</i>

410
00:43:59,657 --> 00:44:02,192
Tak lama lagi Kota Kekaisaran jadi milik kita.

411
00:44:02,818 --> 00:44:04,394
Tapi kita tergantung pada Penyihir.

412
00:44:04,486 --> 00:44:05,904
Ya, Penyihir.

413
00:44:05,971 --> 00:44:07,297
Penyihir tak bisa dipercaya !

414
00:44:07,364 --> 00:44:09,325
Dia bukan ancaman !

415
00:44:09,867 --> 00:44:11,535
Diam ! Cukup !

416
00:44:12,661 --> 00:44:14,163
Jangan salah sangka..,..

417
00:44:14,747 --> 00:44:17,875
Penyihir itu melayaniku
Dan juga kita semua.

418
00:44:18,959 --> 00:44:20,419
Dia tahu siapa majikannya.

419
00:44:26,050 --> 00:44:27,926
Pertimbangkan masa depan kita.

420
00:44:28,385 --> 00:44:29,845
Ini, temanku..,..

421
00:44:30,012 --> 00:44:32,931
Sekedar rasa kecil dari yang kita dapat nantinya,

422
00:44:33,098 --> 00:44:34,725
Dari Kota Kekaisaran nanti..,..
423
00:44:34,892 --> 00:44:37,353
Kekayaan akan mengalir seperti sungai deras.

424
00:44:37,519 --> 00:44:40,189
Aku tak peduli soal kekayaan.

425
00:44:46,820 --> 00:44:49,531
Berapa banyak emas yang bisa dibawa pengembara ?

426
00:44:54,828 --> 00:44:57,331
Maka kuberi kalian balas dendam..,..

427
00:44:58,499 --> 00:45:01,043
Atas tanah kita yang direnggut Kekaisaran.

428
00:45:01,794 --> 00:45:03,629
Atas rasa malu saat perang sebelumnya.

429
00:45:03,796 --> 00:45:05,673
Atas Ayahku yang dibunuh Kaisar.

430
00:45:08,050 --> 00:45:09,551
Jika emas tak cukup..,..

431
00:45:10,886 --> 00:45:12,888
Kuberi kalian darah.

432
00:45:14,640 --> 00:45:16,100
Pertajam pedang kalian.

433
00:45:16,266 --> 00:45:17,685
Waktu kita telah tiba.

434
00:45:20,521 --> 00:45:23,023
Sekarang aku tahu.
Aku melayanimu.

435
00:45:23,691 --> 00:45:25,484
Aku jadi budak.

436
00:45:25,651 --> 00:45:28,195
Dan kau lakukan secara baik dengan mengingatnya.

437
00:45:29,029 --> 00:45:32,366
Sebelah sana, Penyihir.
Garnisiun selanjutnya.

438
00:45:34,159 --> 00:45:35,160
Hancurkan.

439
00:45:46,630 --> 00:45:47,631
Hua Jun.

440
00:45:48,340 --> 00:45:49,842
Melapor ke Komandan Tung.

441
00:46:08,944 --> 00:46:10,321
Hua Jun, Komandan.

442
00:46:10,988 --> 00:46:12,114
Masuk.

443
00:46:21,040 --> 00:46:22,166
Hua Jun.

444
00:46:29,381 --> 00:46:31,091
Sepertinya kau menyembunyikan sesuatu.

445
00:46:34,053 --> 00:46:35,638
- Komandan..,..
- Aku merasakannya..,..

446
00:46:35,721 --> 00:46:37,264
Begitu aku bertemu denganmu.

447
00:46:38,223 --> 00:46:39,642
Tapi sekarang aku yakin.

448
00:46:42,353 --> 00:46:44,271
Kau tahu, aku juga punya rahasia.

449
00:46:45,606 --> 00:46:46,899
Aku kenal Ayahmu.

450
00:46:47,775 --> 00:46:49,902
Dia prajurit hebat.

451
00:46:50,069 --> 00:46:51,236
Dalam dirimu, Hua Jun..,..
452
00:46:51,737 --> 00:46:53,405
Aku melihat bayangan pedang Ayahmu.

453
00:46:54,114 --> 00:46:56,825
Mungkin bayangan itu jatuh berat di pundakmu.

454
00:46:57,576 --> 00:46:59,870
Jangan biarkan warisan Ayahmu menahanmu.

455
00:47:00,496 --> 00:47:02,623
Kau harus mengolah bakatmu.

456
00:47:03,290 --> 00:47:04,291
Ya.

457
00:47:04,458 --> 00:47:06,543
Chi-mu sangat kuat, Hua Jun.

458
00:47:07,086 --> 00:47:08,212
Mengapa kau sembunyikan ?

459
00:47:15,928 --> 00:47:18,138
Aku..,.. Aku tak tahu.

460
00:47:32,069 --> 00:47:33,654
<i>Chi meliputi alam semesta..,..</i>

461
00:47:33,737 --> 00:47:35,280
<i>Dan semua makhluk hidup</i>

462
00:47:36,198 --> 00:47:38,367
<i>Kita semua terlahir dengan Chi</i>

463
00:47:41,370 --> 00:47:45,290
<i>Tapi hanya tekad paling jujur yang
Terhubung secara mendalam ke Chi-nya..,..</i>

464
00:47:45,457 --> 00:47:47,292
<i>Dan menjadi kesatria hebat</i>

465
00:47:49,920 --> 00:47:51,839
<i>Tenang seperti hutan..,..</i>

466
00:47:52,047 --> 00:47:53,882
<i>Tapi dengan api di dalamnya</i>

467
00:48:01,598 --> 00:48:03,309
Rouran musuh kita sangat besar.

468
00:48:04,184 --> 00:48:06,562
Mereka kejam dan tak terprediksi.

469
00:48:08,397 --> 00:48:10,232
<i>Namun kekuatan fisik..,..</i>

470
00:48:10,774 --> 00:48:12,484
<i>Tak perlu dipenuhi dengan kekuatan sama</i>

471
00:48:13,277 --> 00:48:16,572
Prajurit menyerahkan kekuatan dengan mengalihkannya.

472
00:48:18,282 --> 00:48:21,118
Kerugian bisa dirubah jadi keuntungan.

473
00:48:21,869 --> 00:48:25,456
Empat ons bisa menggerakan 1.000 pound.

474
00:50:27,589 --> 00:50:42,589
<b><font color=#FF80FF>www.MEKINGLOVE.COM</font>
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>

475
00:51:33,060 --> 00:51:36,397
<i>Garnisun terus berjatuhkan ke Penjajah Utara</i>

476
00:51:36,563 --> 00:51:38,399
<i>Kita dipanggil berperang..,..</i>

477
00:51:38,482 --> 00:51:40,442
Meski latihan kita belum selesai.

478
00:51:40,943 --> 00:51:43,112
Kita pergi mempertahankan
Garnisun Gunung-Stepa..,..

479
00:51:43,195 --> 00:51:44,655
Melawan Penjajah Rouran.

480
00:51:45,239 --> 00:51:48,575
Sampai sekarang, kalian
Cuma bocah bermain jadi prajurit.

481
00:51:49,076 --> 00:51:51,453
Hari ini, kalian jadi pria.

482
00:51:53,288 --> 00:51:55,290
Sekarang kalian mengambil sumpah prajurit..,..

483
00:51:55,457 --> 00:51:58,293
Bersumpah setia pada tiga pilar kebajikan.

484
00:51:59,211 --> 00:52:00,838
Musuh tak memiliki ini..,..

485
00:52:01,005 --> 00:52:03,465
Dengan begitu mereka bisa dikalahkan.

486
00:52:03,632 --> 00:52:06,844
Ingatlah ini saat kalian bertemu mereka di medan perang.

487
00:52:07,511 --> 00:52:08,637
Hunus pedang !

488
00:52:11,515 --> 00:52:13,600
- Setia !
- Setia !

489
00:52:13,767 --> 00:52:15,269
- Berani !
- Berani !

490
00:52:16,020 --> 00:52:17,980
- Jujur !
- Jujur !

491
00:52:22,359 --> 00:52:23,986
Sarungkan pedang.

492
00:52:26,780 --> 00:52:27,781
Masukkan !

493
00:52:51,805 --> 00:52:53,599
Komandan Tung, aku Hua Jun.

494
00:52:53,682 --> 00:52:54,767
Kau boleh masuk.

495
00:53:03,067 --> 00:53:04,568
Komandan Tung..,..

496
00:53:04,652 --> 00:53:06,570
Ada sesuatu yang memberatkan hatiku.

497
00:53:06,737 --> 00:53:08,322
Aku harus mengaku padamu.

498
00:53:11,533 --> 00:53:13,243
Ini ada hubungannya dengan tiga kebajikan.

499
00:53:13,410 --> 00:53:16,080
Tak perlu malu karena takut sebelum perang.

500
00:53:17,665 --> 00:53:20,668
Faktanya, itu bukti atas Kejujuranmu..,..

501
00:53:20,834 --> 00:53:22,836
Bahwa kau mengakui keraguan tersebut.

502
00:53:23,671 --> 00:53:25,923
Ya, Komandan.
Tapi kebajikan lainnya..,..

503
00:53:26,006 --> 00:53:27,424
Hua Jun.

504
00:53:29,760 --> 00:53:30,761
Kau pria baik.

505
00:53:32,721 --> 00:53:34,515
Mungkin kelak, kau bisa menemaniku..,..

506
00:53:34,598 --> 00:53:36,100
Ke Desaku..,..

507
00:53:36,266 --> 00:53:37,851
Memperkenalkanmu ke puteriku.

508
00:53:39,804 --> 00:53:41,689
Dan Pencari Jodoh Desa kami, tentunya.
509
00:53:46,318 --> 00:53:48,904
Ya, Komandan.
Itu kehormatan besar bagiku.

510
00:53:49,571 --> 00:53:51,448
Aku menantikan tanggapan Ayahmu..,..

511
00:53:52,116 --> 00:53:53,701
Saat kau menyampaikan berita ini.

512
00:54:25,024 --> 00:54:26,692
Batalion Ke-empat.

513
00:54:31,697 --> 00:54:33,907
Ini ulah Bori Khan.

514
00:54:36,243 --> 00:54:37,745
Tak ada yang tersisa.

515
00:55:09,943 --> 00:55:11,820
Garnisun Gunung-Stepa menyambut..,..

516
00:55:11,904 --> 00:55:14,865
Batalion Kelima Pasukan Kekaisaran Yang Mulia.

517
00:55:19,620 --> 00:55:20,746
Buka gerbangnya !

518
00:55:29,963 --> 00:55:32,800
Bori Khan berkumpul kurang dari
Setengah perjalanan dari sini.

519
00:55:32,966 --> 00:55:34,051
Mereka bersiap bertempur.

520
00:55:34,218 --> 00:55:35,302
Dengan jumlah besar.

521
00:55:35,386 --> 00:55:36,637
Mereka akan mengepung benteng !

522
00:55:36,720 --> 00:55:39,515
Tidak, dia yang bergerak
Lebih awal akan mengendalikan musuh.
523
00:55:42,184 --> 00:55:43,477
Kita berangkat saat subuh.

524
00:55:47,940 --> 00:55:50,776
Ada yang mau kalian ceritakan ke Ibu kalian
Saat kalian mati ?

525
00:55:51,276 --> 00:55:53,654
Tak lucu.

526
00:55:54,321 --> 00:55:56,615
Ada masalah apa ? Takut ?

527
00:55:57,616 --> 00:55:58,701
Tidak.

528
00:55:59,576 --> 00:56:01,662
Siapa tahu yang besok tetap hidup ?

529
00:56:02,955 --> 00:56:04,999
Kita mungkin tak akan pernah bertemu lagi.

530
00:56:08,043 --> 00:56:09,962
Ayahku pernah bilang..,..

531
00:56:10,921 --> 00:56:12,940
"Tak ada keberanian tanpa ketakutan"

532
00:56:13,007 --> 00:56:14,008
Jadi ?

533
00:56:15,050 --> 00:56:16,176
Jadi ini alami.

534
00:56:16,260 --> 00:56:17,803
Ini tak terasa alami.

535
00:56:30,274 --> 00:56:32,943
Dengarkan aku, kalian semua.

536
00:56:35,070 --> 00:56:36,322
Kita akan hidup.

537
00:56:39,158 --> 00:56:40,659
Kujamin.

538
00:56:42,745 --> 00:56:44,204
Karena akan kulindungi kalian.

539
00:56:45,164 --> 00:56:46,749
Kita akan saling melindungi.

540
00:56:47,374 --> 00:56:48,834
Kita bertempur demi sesama.

541
00:56:59,345 --> 00:57:00,671
Kecuali untukmu, Yao.

542
00:57:01,013 --> 00:57:03,932
Aku mungkin punya kesempatan membunuhmu.

543
00:58:27,433 --> 00:58:28,767
Mereka meninggalkan garnisun.

544
00:58:28,851 --> 00:58:30,936
Gerakan nekat yang tak merubah apapun.

545
00:58:31,103 --> 00:58:32,229
Rencananya tetap.

546
00:58:33,105 --> 00:58:34,565
Maju !

547
00:58:42,364 --> 00:58:44,074
Pasukan tombak, buka !

548
00:58:52,458 --> 00:58:54,126
Pemanah, bersiap !

549
00:58:56,545 --> 00:58:57,755
Bidik !

550
00:59:28,577 --> 00:59:29,828
Lepas !

551
00:59:43,467 --> 00:59:45,636
Penakut mundur !
Kejar mereka !
552
00:59:45,719 --> 00:59:47,513
Sayap kiri ! Maju !

553
01:01:11,774 --> 01:01:26,774
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font>
Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font></b>

554
01:01:57,017 --> 01:01:58,185
Kau Penyihir.

555
01:01:58,268 --> 01:01:59,353
Benarkah ?

556
01:01:59,436 --> 01:02:01,438
Dan siapa kau ?

557
01:02:04,274 --> 01:02:05,776
Aku Hua Jun.

558
01:02:05,943 --> 01:02:08,487
Prajurit Pasukan Kekaisaran.

559
01:02:15,869 --> 01:02:16,912
Pembohong.

560
01:02:20,624 --> 01:02:22,084
Tipuanmu melemahkanmu.

561
01:02:24,003 --> 01:02:26,130
Meracuni Chi-mu.

562
01:03:07,004 --> 01:03:08,339
Kutanya lagi..,..

563
01:03:09,423 --> 01:03:10,924
Siapa kau ?

564
01:03:11,467 --> 01:03:12,718
Aku Hua Jun.

565
01:03:12,885 --> 01:03:14,928
Prajurit Pasukan Kekaisaran !

566
01:03:14,929 --> 01:03:16,722
Maka kau mati..,..

567
01:03:16,805 --> 01:03:18,641
Bepura - pura menjadi orang lain !

568
01:03:45,459 --> 01:03:47,378
<i>Dan Hua Jun memang mati</i>

569
01:03:51,423 --> 01:03:54,051
<i>Karena kebohongan tak bisa hidup lama</i>

570
01:03:58,013 --> 01:03:59,598
<i>Tapi Mulan..,..</i>

571
01:04:02,101 --> 01:04:03,936
<i>Mulan hidup</i>

572
01:05:09,877 --> 01:05:11,045
"Jujur"

573
01:06:36,138 --> 01:06:37,631
Penyihir !

574
01:06:37,798 --> 01:06:39,258
Dia Penyihir !

575
01:06:56,483 --> 01:06:57,860
Pertahankan posisi !

576
01:07:03,657 --> 01:07:06,368
Jangan lari ! Kita tahan formasinya !

577
01:07:15,961 --> 01:07:16,962
Sekarang !

578
01:07:24,136 --> 01:07:25,137
Tembak !

579
01:07:30,559 --> 01:07:31,852
Tidak !

580
01:07:33,604 --> 01:07:36,190
Mereka menyasar kita !
Kita mati jika tetap di sini !
581
01:08:15,479 --> 01:08:17,973
Musuh di punggung bukit !
Putar balik !

582
01:08:18,607 --> 01:08:19,775
Panah ! Panah !

583
01:08:25,197 --> 01:08:26,448
Putar balik !

584
01:08:26,532 --> 01:08:28,192
Cepat ! Cepat !

585
01:08:41,947 --> 01:08:43,048
Tembak !

586
01:09:32,097 --> 01:09:33,098
Lari !

587
01:09:47,988 --> 01:09:49,323
Cricket !

588
01:09:56,622 --> 01:09:58,874
Cepat ! Cepat ! Cepat !

589
01:10:06,715 --> 01:10:07,716
Honghui !

590
01:10:10,970 --> 01:10:11,971
Honghui !

591
01:11:36,096 --> 01:11:37,514
Kuatkan diri kalian.

592
01:11:38,390 --> 01:11:40,017
Temukan rekan kalian.

593
01:11:41,143 --> 01:11:43,103
Musuh telah dikalahkan.

594
01:11:43,937 --> 01:11:46,690
Sersan Qiang,
Kumpulkan pasukan.
595
01:11:46,757 --> 01:11:48,484
Ada yang lihat Hua Jun ?

596
01:11:59,870 --> 01:12:01,038
Ada yang lihat Hua Jun ?

597
01:12:07,044 --> 01:12:08,295
Hua Jun ?

598
01:12:29,942 --> 01:12:31,485
Aku Hua Mulan.

599
01:12:35,698 --> 01:12:37,449
Maafkan aku.

600
01:12:44,331 --> 01:12:45,958
Dia seorang gadis ?

601
01:12:47,876 --> 01:12:50,254
Kau penipu !

602
01:12:51,005 --> 01:12:52,506
Kau mengkhianati resimen !

603
01:12:53,382 --> 01:12:56,427
Kau mempermalukan Keluarga Hua.

604
01:12:57,219 --> 01:12:59,430
- Komandan..,..
- Tipuanmu adalah rasa maluku.

605
01:13:00,931 --> 01:13:02,266
Komandan..,..

606
01:13:02,349 --> 01:13:04,226
Hukuman apa yang pantas bagi penipu ini ?

607
01:13:06,228 --> 01:13:07,313
Pengusiran.

608
01:13:11,525 --> 01:13:13,819
Aku lebih memilih dieksekusi.

609
01:13:15,446 --> 01:13:17,281
Mulai saat ini..,..

610
01:13:17,364 --> 01:13:20,659
Kau dikeluarkan dari Pasukan Kekaisaran.

611
01:13:26,206 --> 01:13:28,417
Jika kau menunjukkan wajah lagi..,..

612
01:13:28,584 --> 01:13:32,629
Harapanmu untuk dieksekusi akan dikabulkan.

613
01:14:15,881 --> 01:14:17,758
<i>Kau tak akan pernah bisa pulang</i>

614
01:14:18,300 --> 01:14:21,387
<i>Aibmu jauh lebih buruk dari kematian</i>

615
01:14:35,401 --> 01:14:37,277
Aku paham.

616
01:14:40,364 --> 01:14:45,202
Aku juga gadis sepertimu
Saat kaumku berpaling dariku.

617
01:14:50,124 --> 01:14:53,168
Kau tak berpikir aku merindukan jalan yang mulia ?

618
01:14:56,463 --> 01:14:59,049
Aku menjalani kehidupan dalam pengasingan.

619
01:14:59,842 --> 01:15:04,763
Tanpa negara,
Tanpa desa, tanpa keluarga.

620
01:15:08,684 --> 01:15:10,436
Kita sama.

621
01:15:12,021 --> 01:15:13,772
- Tidak.
- Benar.

622
01:15:14,732 --> 01:15:18,110
Semakin besar kekuatan yang kutunjukkan,
Semakin aku ditindas.

623
01:15:18,277 --> 01:15:20,654
Sama sepertimu.

624
01:15:21,739 --> 01:15:25,326
Hari ini kau menyelamatkan mereka,
Namun mereka berpaling darimu.

625
01:15:26,285 --> 01:15:28,704
Kau barulah di awal kekuatanmu.

626
01:15:30,789 --> 01:15:32,166
Satukan jalanmu dengan jalanku.

627
01:15:33,500 --> 01:15:35,377
Kita akan kuat bersama.

628
01:15:38,547 --> 01:15:42,301
Kau mengikuti si penakut,
Pemimpin yang lari dari pertempuran.

629
01:15:42,468 --> 01:15:45,638
Bori Khan tak lari dari pertempuran.

630
01:15:46,555 --> 01:15:49,725
Penakut itu akan mengambil alih Kota Kekaisaran..,..

631
01:15:49,892 --> 01:15:52,019
Dan Kaisarmu akan jatuh.

632
01:15:54,647 --> 01:15:55,689
Itu tak akan terjadi.

633
01:15:55,856 --> 01:15:58,442
Tapi itu terjadi sekarang.

634
01:16:03,572 --> 01:16:05,107
Bergabunglah denganku.

635
01:16:06,617 --> 01:16:09,119
Kita rebut tempat kita bersama.

636
01:16:17,544 --> 01:16:19,088
Aku tahu tempatku.

637
01:16:20,714 --> 01:16:22,549
Dan itu tugasku..,..

638
01:16:23,175 --> 01:16:27,054
Untuk bertempur demi Kerajaan
Dan melindungi Kaisar.

639
01:16:53,831 --> 01:16:55,374
Komandan Tung !

640
01:16:57,876 --> 01:16:59,044
Apa artinya ini ?

641
01:16:59,111 --> 01:17:01,088
Komandan Tung,
Kita harus pergi ke Kaisar.

642
01:17:01,171 --> 01:17:02,589
Nyawanya dalam bahaya.

643
01:17:02,673 --> 01:17:04,675
Nyawa Kaisar tak pernah seaman ini.

644
01:17:04,676 --> 01:17:06,260
Bori Khan ingin kau mempercayai itu.

645
01:17:10,097 --> 01:17:11,890
Kumohon, kau harus mendengarkanku.

646
01:17:12,057 --> 01:17:14,685
Sersan, berikan pedangku.

647
01:17:20,190 --> 01:17:22,568
Bunuh aku jika perlu,
Tapi dengarkan aku dulu.

648
01:17:23,902 --> 01:17:26,280
Penyerangan ke Garnisun cuma pengalihan.

649
01:17:27,531 --> 01:17:29,783
Khan membuat pasukan kita fokus ke Jalur Sutra..,..

650
01:17:29,950 --> 01:17:31,410
Supaya dia bisa menyelinap ke Kota Kekaisaran..,..

651
01:17:31,493 --> 01:17:32,995
Dan membunuh Kaisar.

652
01:17:34,246 --> 01:17:36,123
Bori Khan sudah jauh di depan.

653
01:17:36,206 --> 01:17:38,250
Pasukan Kekaisaran tak bisa menghentikannya sekarang.

654
01:17:39,251 --> 01:17:42,838
Tapi mungkin, pasukan kecil yang terlatih bisa.

655
01:17:44,715 --> 01:17:46,550
Saat digunakan dengan benar..,..

656
01:17:48,969 --> 01:17:51,221
Empat ons bisa memindahkan 1.000 pound.

657
01:17:54,308 --> 01:17:58,187
Hanya pria bodoh yang mau mendengarkan
Seseorang yang keberadaannya..,..

658
01:17:58,270 --> 01:17:59,688
Merupakan kebohongan.

659
01:18:06,820 --> 01:18:08,447
Kau mempercayai Hua Jun.

660
01:18:08,614 --> 01:18:10,115
Mengapa tak mau mempercayai Hua Mulan ?

661
01:18:11,158 --> 01:18:14,244
Dia mempertaruhkan segalanya
Dengan mengungkap identitas aslinya.

662
01:18:15,871 --> 01:18:18,040
Dia lebih berani dari setiap pria di sini.

663
01:18:20,250 --> 01:18:22,628
Dan dia kesatria terbaik diantara kita.

664
01:18:26,256 --> 01:18:28,008
- Aku mempercayai Hua Mulan.
- Aku mempercayai Hua Mulan.

665
01:18:28,175 --> 01:18:30,552
- Aku mempercayai Hua Mulan.
- Aku mempercayai Hua Mulan.

666
01:18:30,636 --> 01:18:31,720
Aku mempercayai Hua Mulan.

667
01:18:31,804 --> 01:18:32,888
Aku mempercayai Hua Mulan !

668
01:18:42,690 --> 01:18:43,774
Hua Mulan..,..

669
01:18:44,650 --> 01:18:47,027
Tindakanmu mempermalukan dan jadi aib..,..

670
01:18:47,028 --> 01:18:48,487
Ke resimen ini..,..

671
01:18:48,654 --> 01:18:51,865
Ke Kerajaan ini
Dan ke keluargamu sendiri.

672
01:18:53,826 --> 01:18:56,370
Tapi kesetiaan dan keberanianmu tak perlu dipertanyakan.

673
01:18:59,832 --> 01:19:02,292
Kau pimpin kami saat kita pergi ke Kota Kekaisaran.

674
01:19:06,171 --> 01:19:07,339
Siapkan kudanya.

675
01:20:25,334 --> 01:20:28,462
Yang Mulia, hamba ingin bicara,
Secara pribadi.

676
01:20:31,048 --> 01:20:34,176
Meski pasukan Rouran dikalahkan..,..

677
01:20:34,343 --> 01:20:35,636
Para penjaga memberitahuku..,..

678
01:20:35,719 --> 01:20:37,638
Bahwa Bori Khan
Telah menyusup ke Kota.

679
01:20:37,721 --> 01:20:40,641
Dia berkumpul di Istana Baru.

680
01:20:40,808 --> 01:20:43,143
Dia menawarkan duel.

681
01:20:43,310 --> 01:20:44,895
Siapkan pengawalku.

682
01:20:45,062 --> 01:20:47,773
Kita pergi ke sana secepatnya.

683
01:20:48,607 --> 01:20:50,859
Yang Mulia, itu sangat berbahaya.

684
01:20:50,943 --> 01:20:52,069
Diam !

685
01:20:52,152 --> 01:20:54,321
Rakyatku sudah cukup menderita.

686
01:20:54,488 --> 01:20:56,532
Sekarang aku harus bertindak.

687
01:20:56,699 --> 01:21:01,704
Akan kubunuh Bori Khan
Seperti aku membunuh Ayahnya..,..

688
01:21:01,912 --> 01:21:03,580
Dengan tanganku sendiri.

689
01:21:19,513 --> 01:21:21,598
Kumpulkan semua pengawal Istana..,..

690
01:21:21,682 --> 01:21:23,434
Secepatnya ke alun - alun ini.

691
01:21:23,600 --> 01:21:28,105
Termasuk setiap penjaga di
Setiap menara dan setiap gerbang.

692
01:21:28,172 --> 01:21:30,107
Tapi siapa yang melindungi Kota ?

693
01:21:31,483 --> 01:21:34,153
Kau mempertanyakan keputusan
Paduka Yang Mulia Sang Kaisar ?

694
01:21:35,487 --> 01:21:38,657
Tentu tidak, Kanselir.
Secepatnya kulaksanakan.

695
01:22:02,681 --> 01:22:03,882
Sudah saatnya.

696
01:22:17,905 --> 01:22:19,448
Gerbangnya terbuka !

697
01:22:19,615 --> 01:22:22,618
Jalanan kosong !
Mengapa tak ada penjaga ?

698
01:22:45,140 --> 01:22:46,141
Penyergapan !

699
01:22:46,892 --> 01:22:47,893
Lindungi Kaisar !

700
01:22:47,977 --> 01:22:49,144
Amankan Jalannya !

701
01:22:50,145 --> 01:22:52,398
Jangan tinggalkan dia !
Dia harus lewat !

702
01:23:44,033 --> 01:23:46,410
Tentu kau tak mengharap pertarungan adil 'kan ?

703
01:23:47,494 --> 01:23:49,955
Bagaimana caramu meyakinkan
Kanselirku untuk mengkhianatiku ?

704
01:23:50,122 --> 01:23:51,874
Dia bukan Kanselirmu.

705
01:23:52,249 --> 01:23:53,250
Sekarang !

706
01:24:04,303 --> 01:24:06,889
Gabung dengan lainnya.
Rebut Kota itu.
707
01:24:07,056 --> 01:24:09,516
Bunuh setiap Prajurit Kekaisaran.

708
01:24:20,736 --> 01:24:21,862
Kau harus menemukan Kaisar.

709
01:24:22,029 --> 01:24:23,656
Kami tahan mereka.

710
01:24:24,490 --> 01:24:26,075
Sampai bertemu lagi, Honghui.

711
01:24:58,315 --> 01:25:00,150
Pergilah ! Pergi !

712
01:25:01,402 --> 01:25:02,403
Kunci pintunya.

713
01:25:04,321 --> 01:25:05,406
Kunci pintunya.

714
01:25:28,721 --> 01:25:32,141
Yang Mulia, aku Hua Mulan
Dari Batalion Kelima.

715
01:25:32,308 --> 01:25:33,434
Aku datang untuk melindungimu.

716
01:25:34,935 --> 01:25:35,936
Mustahil.

717
01:25:42,401 --> 01:25:45,696
Seorang wanita memimpin pasukan pria.

718
01:25:46,947 --> 01:25:48,115
Di mana Kaisar ?

719
01:25:55,831 --> 01:25:57,291
Kau benar.

720
01:25:58,709 --> 01:25:59,960
Kita sama.

721
01:26:00,127 --> 01:26:01,670
Dengan satu perbedaan.

722
01:26:03,172 --> 01:26:07,217
Mereka menerimamu,
Tapi mereka tak akan pernah menerimaku.

723
01:26:07,384 --> 01:26:09,637
Kau bilang perjalananku itu mustahil.

724
01:26:12,806 --> 01:26:14,516
Namun di sinilah aku.

725
01:26:15,100 --> 01:26:17,269
Bukti bahwa ada tempat bagi kita.

726
01:26:18,020 --> 01:26:19,229
Tidak.

727
01:26:23,442 --> 01:26:25,152
Sudah terlambat bagiku.

728
01:26:29,907 --> 01:26:32,159
Kau masih bisa mengambil jalan yang mulia.

729
01:26:39,249 --> 01:26:40,876
Masih belum terlambat.

730
01:26:41,502 --> 01:26:42,753
Kumohon.

731
01:26:45,130 --> 01:26:46,799
Aku perlu bantuanmu.

732
01:26:48,175 --> 01:26:49,385
Di mana Kaisar ?

733
01:27:46,734 --> 01:27:48,569
Mereka bilang Istana ini dibangun..,..

734
01:27:48,652 --> 01:27:50,362
Untuk menghormati Ayahmu.

735
01:27:51,739 --> 01:27:53,991
Dan untuk menghormati Ayahku..,..
736
01:27:54,950 --> 01:27:58,037
Di sinilah kau akan mati.

737
01:28:00,622 --> 01:28:03,375
Atau harus kukatakan "Terbakar"

738
01:28:05,669 --> 01:28:08,172
Siapa yang akan menyelamatkanmu,
Putera Surga ?

739
01:28:08,714 --> 01:28:10,424
Di mana para putera Kekaisaran ?

740
01:28:11,425 --> 01:28:12,676
Akan kuberitahu kau.

741
01:28:13,552 --> 01:28:17,181
Tewas dengan pedang kami.
Ditusuk panah kami.

742
01:28:19,391 --> 01:28:21,685
Siapa yang akan menyelamatkanmu ?

743
01:28:34,114 --> 01:28:35,157
Mengapa kau di sini ?

744
01:28:35,324 --> 01:28:38,577
Serangannya dilawan dengan sengit.

745
01:28:38,744 --> 01:28:40,371
- Dari siapa ?
- Seorang wanita muda..,..

746
01:28:40,537 --> 01:28:42,331
Dari desa kecil.

747
01:28:42,581 --> 01:28:44,208
Seorang gadis ?

748
01:28:44,375 --> 01:28:46,210
Seorang wanita.

749
01:28:46,293 --> 01:28:47,336
Seorang kesatria.
750
01:28:50,756 --> 01:28:52,925
Seorang wanita yang memimpin pasukan mereka.

751
01:28:53,759 --> 01:28:56,929
Dan dia bukan anjing hina.

752
01:28:59,014 --> 01:29:01,350
Kau menuntunnya kemari.

753
01:29:26,208 --> 01:29:28,293
Ambil tempatmu..,..

754
01:29:29,920 --> 01:29:30,921
Mulan.

755
01:30:52,211 --> 01:30:56,215
Gadis yang datang menyelamatkan Dinasti.

756
01:31:26,370 --> 01:31:27,413
Tidak !

757
01:31:44,221 --> 01:31:45,556
Bangkit.

758
01:31:47,641 --> 01:31:49,643
Kau kesatria perkasa.

759
01:31:49,977 --> 01:31:52,104
Bangkitlah seperti phoenix.

760
01:31:53,439 --> 01:31:55,441
Bertempurlah demi Kerajaan dan rakyatnya.

761
01:34:39,396 --> 01:34:40,481
Berdiri, prajurit.

762
01:34:51,867 --> 01:34:53,077
Katakan namamu.

763
01:35:24,358 --> 01:35:27,486
Paduka Yang Mulia,
Hua Mulan.

764
01:35:41,291 --> 01:35:45,212
Hua Mulan, rakyat berhutang terima kasih padamu.

765
01:35:46,171 --> 01:35:48,173
Aku berhutang nyawa padamu.

766
01:35:49,466 --> 01:35:52,636
Sebagai ucapan terima kasih
Atas pelayanan dan pengabdianmu..,..

767
01:35:52,803 --> 01:35:55,097
Ku-undang kau menduduki posisi..,..

768
01:35:55,180 --> 01:35:58,475
Dalam jajaran prajurit terhebat..,..

769
01:35:59,310 --> 01:36:02,813
Sebagai kesatria pengawal Kaisar.

770
01:36:04,815 --> 01:36:06,442
Yang Mulia..,..

771
01:36:07,735 --> 01:36:10,863
Aku sangat tersanjung dengan
Undangan yang sangat tak terkira ini..,..

772
01:36:11,947 --> 01:36:13,949
Dengan permintaan maaf yang tulus ini..,..

773
01:36:15,826 --> 01:36:17,578
Aku tak bisa menerimanya.

774
01:36:23,709 --> 01:36:28,172
Aku meninggalkan rumah
Dalam selimut gelapnya malam..,..

775
01:36:28,797 --> 01:36:31,300
Dan mengkhianati kepercayaan keluargaku.

776
01:36:33,469 --> 01:36:36,680
Aku membuat keputusan yang kutahu
Mempertaruhkan kehormatan mereka.

777
01:36:38,182 --> 01:36:39,224
Sejak itu..,..
778
01:36:40,851 --> 01:36:42,227
Aku bersumpah..,..

779
01:36:42,770 --> 01:36:47,399
Untuk setia, berani dan jujur.

780
01:36:51,195 --> 01:36:53,530
Untuk memenuhi sumpah ini..,..

781
01:36:54,531 --> 01:37:00,037
Aku harus pulang ke rumah
Dan menebus kesalahan ke keluargaku.

782
01:37:01,789 --> 01:37:04,249
Baiklah, Hua Mulan.

783
01:37:08,462 --> 01:37:12,716
Pengabdian kepada keluarga
Merupakan kebajikan utama.

784
01:37:28,065 --> 01:37:29,066
Kau tak boleh pergi.

785
01:37:37,116 --> 01:37:38,951
Kaisar memberi izin..,..

786
01:37:39,118 --> 01:37:40,411
Mengapa kau tidak ?

787
01:37:42,997 --> 01:37:44,206
Kita belum mengucapkan perpisahan.

788
01:37:49,920 --> 01:37:53,007
Selamat tinggal, Honghui.

789
01:38:01,765 --> 01:38:03,475
Kau masih tak mau memegang tanganku ?

790
01:38:21,702 --> 01:38:23,537
Sampai jumpa lagi, Hua Mulan.

791
01:38:54,735 --> 01:38:55,736
Mulan pulang !

792
01:38:56,919 --> 01:38:58,463
Mulan !

793
01:38:59,657 --> 01:39:00,783
Mulan ?

794
01:39:02,493 --> 01:39:03,594
Ibu !

795
01:39:04,328 --> 01:39:05,329
Mulan !

796
01:39:46,954 --> 01:39:49,164
Ada banyak hal yang ingin kutanyakan padamu.

797
01:39:49,289 --> 01:39:50,541
Kau dulu.

798
01:39:50,666 --> 01:39:52,292
Aku..,.. Aku berjodoh !

799
01:39:52,376 --> 01:39:53,502
Bagaimana dia ?

800
01:39:53,585 --> 01:39:56,213
Dia tampan, sedikit pemalu
Tapi dia tak takut laba - laba.

801
01:39:56,296 --> 01:39:57,631
- Mulan !
- Aku bahagia untukmu.

802
01:40:27,077 --> 01:40:28,954
Maafkan aku, Ayah.

803
01:40:32,750 --> 01:40:34,918
Aku mencuri kudamu.

804
01:40:35,044 --> 01:40:38,964
Aku mencuri pedangmu,
Aku mencuri baju zirahmu.

805
01:40:41,592 --> 01:40:44,511
Dan pedangnya..,.. Kuhilangkan.

806
01:40:46,597 --> 01:40:48,307
Pedangnya hilang.

807
01:40:50,100 --> 01:40:52,144
Sekarang aku paham..,..

808
01:40:53,729 --> 01:40:56,023
Betapa berartinya pedang itu bagi Ayah.

809
01:41:01,487 --> 01:41:06,116
Puterikulah yang sangat berarti bagiku.

810
01:41:09,244 --> 01:41:13,415
Dan dengan begitu, Ayah harus minta maaf.

811
01:41:16,752 --> 01:41:19,630
Keangkuhan bodoh Ayah
Telah membuatmu pergi.

812
01:41:31,266 --> 01:41:33,435
Seorang kesatria selalu saling mengenal.

813
01:41:35,437 --> 01:41:38,190
Kau selalu ada..,..

814
01:41:38,273 --> 01:41:41,193
Namun Ayah melihatmu untuk pertama kalinya.

815
01:42:15,060 --> 01:42:16,437
Halo, teman lama.

816
01:42:20,941 --> 01:42:22,192
Tung Yong..,..

817
01:42:22,985 --> 01:42:26,405
Aku terhormat menerimamu
Dan Pengawal Kaisar.

818
01:42:27,323 --> 01:42:30,367
Tapi jika kau kemari untuk menghukum Mulan..,..

819
01:42:31,118 --> 01:42:32,828
Kau harus melewatiku.

820
01:42:33,787 --> 01:42:35,789
Kurasa itu tak dibutuhkan.

821
01:42:39,335 --> 01:42:40,336
Dengan titah..,..

822
01:42:40,419 --> 01:42:42,629
Paduka Yang Mulia Sang Kaisar..,..

823
01:42:42,838 --> 01:42:46,008
Kami mempersembahkan hadiah ini untuk Hua Mulan.

824
01:42:47,468 --> 01:42:49,303
Dia telah menyelamatkan Dinasti.

825
01:42:50,679 --> 01:42:53,182
Seluruh Kerajaan berhutang padanya.

826
01:43:04,652 --> 01:43:06,028
Dia membawa kehormatan..,..

827
01:43:06,153 --> 01:43:08,072
Bagi leluhurnya..,..

828
01:43:08,238 --> 01:43:11,241
Bagi keluarganya,
Bagi Desanya..,..

829
01:43:12,409 --> 01:43:14,161
Dan bagi negerinya.

830
01:43:14,228 --> 01:43:15,829
Seperti layaknya kesatria hebat..,..

831
01:43:15,996 --> 01:43:18,006
Pedangnya ditandai dengan pilar kebajikan.

832
01:43:18,582 --> 01:43:23,295
Setia, berani, jujur.

833
01:43:30,511 --> 01:43:32,429
Dan kebajikan ke-empat apa yang kulihat itu ?

834
01:43:32,596 --> 01:43:33,973
Baca dengan keras, Mulan.
835
01:43:35,641 --> 01:43:37,226
"Pengabdian pada keluarga"

836
01:43:38,727 --> 01:43:40,312
Kau membawa kehormatan bagi kita semua.

837
01:43:40,479 --> 01:43:41,689
Kaisar mendesakmu..,..

838
01:43:41,772 --> 01:43:43,732
Mempertimbangkan kembali undangannya..,..

839
01:43:43,899 --> 01:43:46,318
Untuk bergabung dengan prajurit terhebat kami..,..

840
01:43:46,886 --> 01:43:49,571
Sebagai petugas Pengawal Kaisar.

841
01:43:54,201 --> 01:43:56,161
Kaisar menunggu keputusanmu.

842
01:44:11,135 --> 01:44:13,929
<i>Tunas Hijau telah tumbuh besar ke langit..,..</i>

843
01:44:15,180 --> 01:44:17,349
<i>Para leluhurnya merayakan dirinya..,..</i>

844
01:44:17,433 --> 01:44:19,143
<i>Dalam Kubah Surgawi</i>

845
01:44:22,521 --> 01:44:24,606
<i>Gadis itu menjadi prajurit</i>

846
01:44:25,357 --> 01:44:27,084
<i>Prajurit menjadi pemimpin</i>

847
01:44:28,694 --> 01:44:30,446
<i>Dan pemimpin..,..</i>

848
01:44:31,405 --> 01:44:33,282
<i>Menjadi legenda</i>

849
01:44:34,020 --> 01:45:44,020
<b>>>> <font color=#FFFF00>www.MEKINGLOVE.COM</font><<< <font color=#FFA54A>LINK
KHUSUS DEWASA</font>
<font color=#00FFFF>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</font>
<font color=#00FF00>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>, <font
color=#FFFF80>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>

850
01:45:44,121 --> 01:55:05,000
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - Instagram <font
color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan, Endorse & Download di <font color=#FFFF00>www.IDFL.INFO</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skype & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

Anda mungkin juga menyukai