Anda di halaman 1dari 128

0

00:00:05,000 --> 00:00:15,000


INDOXXI
Dukungan dengan suka & bagikan :)

1
00:03:54,667 --> 00:03:57,697
(Polisi)

2
00:03:59,239 --> 00:04:00,262
Sekretaris yang baik

3
00:04:00,440 --> 00:04:01,563
Saya menelepon orang?

4
00:04:01,774 --> 00:04:03,001
Sudah disana

5
00:04:03,376 --> 00:04:04,402
Terima kasih

6
00:04:06,079 --> 00:04:07,980
Maaf membuatmu menunggu, Friedrich

7
00:04:08,148 --> 00:04:09,671
Inspektur Aydin

8
00:04:10,050 --> 00:04:11,573
Terima kasih sudah memberitahu saya

9
00:04:11,885 --> 00:04:14,709
(Mark Eden Inspektur Polisi Singapura)
pemandangan di depan pusat perbelanjaan

10
00:04:15,055 --> 00:04:17,956
Tampaknya kasusnya bisa sedikit rumit

11
00:04:19,425 --> 00:04:20,860
Siapa Liu Lyon

12
00:04:20,894 --> 00:04:22,751
Adalah penemuan pertama sisa-sisa manusia

13
00:04:23,629 --> 00:04:24,752
Guru Lyon

14
00:04:25,598 --> 00:04:28,423
Anda adalah muridnya bintang, kan?

15
00:04:28,468 --> 00:04:31,493
Anda dapat memintanya untuk tidak terlalu banyak mengganggu kan?

16
00:04:31,737 --> 00:04:33,261
Saya tidak bisa mengatakan hal seperti itu

17
00:04:33,473 --> 00:04:35,033
Saya menyapa bermain

18
00:04:36,076 --> 00:04:37,099
Guru Lyon!

19
00:04:37,377 --> 00:04:39,601
Ini bukan Richy bukan? lama tidak bertemu

20
00:04:39,913 --> 00:04:40,836
iya nih

21
00:04:44,017 --> 00:04:45,246
Kami mengubah mengatakannya dalam bahasa Jepang

22
00:04:45,351 --> 00:04:46,243
Baik

23
00:04:46,953 --> 00:04:50,121
Saya mendengar bahwa Anda sekarang petugas polisi sipil siap?

24
00:04:50,456 --> 00:04:51,615
(Ulrich Lamanasen)
berhasil, ah

25
00:04:51,791 --> 00:04:55,720
Ini semua berkat gurumu Lyon

26
00:04:55,795 --> 00:04:57,489
Saya mengajar kejahatan psikologi

27
00:04:57,763 --> 00:04:59,587
Jangan panggil guruku apa itu

28
00:04:59,800 --> 00:05:01,359
Saya sekarang orang biasa
29
00:05:01,601 --> 00:05:02,432
bagaimanapun

30
00:05:02,702 --> 00:05:05,237
Bahkan napi tidak bisa berpikir bom sudah siap ah

31
00:05:05,605 --> 00:05:07,029
Kendaraan hancur

32
00:05:07,107 --> 00:05:09,531
Nona Chen Xuelin semua korban

33
00:05:09,810 --> 00:05:12,074
Dia pengacara yang sangat baik

34
00:05:12,378 --> 00:05:14,271
Karena itu, Zaoren mungkin akan membalas dendam yang tidak puas

35
00:05:14,714 --> 00:05:16,247
Atau mungkin ada berurusan dengan benda berbahaya ...

36
00:05:16,416 --> 00:05:17,940
Inspektur di dalamnya?

37
00:05:18,784 --> 00:05:20,878
Maaf, biarkan saya lewat

38
00:05:21,254 --> 00:05:22,077
Apa yang terjadi?

39
00:05:22,288 --> 00:05:24,317
Ada beberapa hal di dinding lift

40
00:05:25,225 --> 00:05:26,058
apa?

41
00:05:26,559 --> 00:05:27,784
apa ini?

42
00:05:50,350 --> 00:05:51,173
apa?

43
00:05:51,384 --> 00:05:52,607
adalah darah!

44
00:06:01,661 --> 00:06:02,690
Tidak bekerja

45
00:06:03,629 --> 00:06:05,153
Pokoknya juga minta bantuan kamu

46
00:06:05,832 --> 00:06:06,959
Saya katakan tidak, tidak

47
00:06:07,033 --> 00:06:07,932
silahkan

48
00:06:08,001 --> 00:06:09,664
Kalian berdua adalah bagaimana masalahnya?

49
00:06:09,836 --> 00:06:13,170
Dia ingin menggunakan obat itu, untuk mengembalikan penampilan aslinya

50
00:06:13,573 --> 00:06:15,065
Jelas waktu mengajar di kampus

51
00:06:15,075 --> 00:06:16,999
Rasanya pahit dari ...

52
00:06:17,210 --> 00:06:19,872
Saat itu saya juga berhasil selamat ah

53
00:06:20,046 --> 00:06:21,275
Jadi pastikan tidak ada masalah

54
00:06:21,447 --> 00:06:22,470
Tolong beri saya obat-obatan

55
00:06:22,682 --> 00:06:24,375
Bukan ~ line

56
00:06:25,285 --> 00:06:27,343
Di mana tepatnya Anda akan pergi ah?

57
00:06:27,587 --> 00:06:28,516
Singapura

58
00:06:28,721 --> 00:06:29,955
Dokter, apakah ini

59
00:06:30,156 --> 00:06:32,480
Kontes ini, orang itu akan muncul Oh

60
00:06:32,625 --> 00:06:33,921
400 kemenangan beruntun adalah ...

61
00:06:34,260 --> 00:06:37,522
Oh, Beijing benar-benar ah

62
00:06:37,864 --> 00:06:40,689
Penonton berkata untuk pergi ke kebun

63
00:06:41,034 --> 00:06:43,231
Paman Kogoro pergi dengan Betty

64
00:06:43,436 --> 00:06:44,835
Meskipun di sana mengundang saya

65
00:06:45,271 --> 00:06:47,495
Tapi saya suka ini, mereka tidak bisa pergi ke luar negeri

66
00:06:47,640 --> 00:06:48,497
itu benar

67
00:06:48,741 --> 00:06:51,042
Karena paspor adalah hal baru

68
00:06:51,211 --> 00:06:53,101
Jadi, Tolong, Haibara

69
00:06:53,213 --> 00:06:54,569
Muak karenanya

70
00:06:55,615 --> 00:06:58,217
Saya menyarankan Anda untuk melupakannya kali ini

71
00:06:59,219 --> 00:07:00,846
Saya ingin pergi

72
00:07:01,287 --> 00:07:03,350
Jangan terlalu frustasi
73
00:07:03,723 --> 00:07:06,781
Yah, saya keluar dari sebuah teka-teki untuk membantu Anda mengubah perasaan itu

74
00:07:07,327 --> 00:07:08,153
Begitu awal?

75
00:07:08,361 --> 00:07:11,455
Asia - Puzzle

76
00:07:11,697 --> 00:07:12,589
di Singapura

77
00:07:12,798 --> 00:07:15,692
Kegiatan yang paling populer adalah sebagai berikut, yang mana yang harus
dilakukan?

78
00:07:15,768 --> 00:07:17,534
1. menyanyikan lagu kebangsaan

79
00:07:17,770 --> 00:07:20,037
2. Perayaan Tahun Baru Imlek

80
00:07:20,273 --> 00:07:22,339
3. mengibarkan bendera

81
00:07:22,475 --> 00:07:25,342
4. Kembang api Marina Bay

82
00:07:26,479 --> 00:07:28,237
Ini seperti apa

83
00:07:28,281 --> 00:07:29,508
Jawabannya sederhana

84
00:07:29,715 --> 00:07:31,546
Apakah yang ketiga, "mengibarkan bendera" itu

85
00:07:31,651 --> 00:07:33,910
Karena "tiang bendera tengah" Ya
(terdengar seperti orang Jepang di Singapura)

86
00:07:34,154 --> 00:07:37,213
Anda mengerti, sangat kuat

87
00:07:37,390 --> 00:07:39,185
Nah, sekali lagi keluar dari masalah

88
00:07:39,492 --> 00:07:40,384
Cukup teman

89
00:07:42,728 --> 00:07:45,586
Benar saja, kelompok kecil anak-anak itu lengang, ah

90
00:07:54,841 --> 00:07:56,873
Haibara pria itu ...

91
00:08:04,985 --> 00:08:07,444
(Jalan kecelakaan garis reduksi reduksi)

92
00:08:22,301 --> 00:08:22,902
Betty ...

93
00:08:23,302 --> 00:08:24,503
Kecil

94
00:08:24,704 --> 00:08:27,729
Bagaimana kabarmu di sini ...

95
00:08:29,943 --> 00:08:31,005
Betty ...

96
00:08:31,544 --> 00:08:32,569
saudara perempuan

97
00:08:32,778 --> 00:08:36,173
Aku sudah menunggumu oh

98
00:08:44,090 --> 00:08:45,482
Tempat apa ini?

99
00:08:45,591 --> 00:08:47,484
- oh besar - adalah suara Betty

100
00:08:47,693 --> 00:08:48,986
Ini dimana?

101
00:08:49,095 --> 00:08:50,988
Saya dikunci?
102
00:08:50,997 --> 00:08:52,089
penuh kebencian

103
00:08:53,800 --> 00:08:55,192
Nah, untuk menggunakan ini ...

104
00:09:11,952 --> 00:09:13,010
ikan

105
00:09:13,419 --> 00:09:14,642
Merlion ...

106
00:09:22,462 --> 00:09:23,588
Apa ...

107
00:09:24,530 --> 00:09:26,955
Bagaimana saya datang ke Singapura!

108
00:09:41,447 --> 00:09:44,772
Detective Conan: Tinju biru Prusia

109
00:09:48,454 --> 00:09:50,747
Saya seorang detektif sekolah menengah, Shinichi

110
00:09:51,091 --> 00:09:53,186
Kekasih hari dan masa kecil dan teman sekelas Mao Lilan

111
00:09:53,293 --> 00:09:54,616
Ke taman hiburan untuk bermain kapan

112
00:09:54,961 --> 00:09:58,987
Orang kulit hitam menyaksikan adegan transaksi yang mencurigakan

113
00:10:00,533 --> 00:10:02,559
Saya hanya ingin mengintip perdagangan

114
00:10:02,735 --> 00:10:06,435
Tetapi mengabaikan kaki tangan lainnya datang dari belakang

115
00:10:09,009 --> 00:10:11,274
Saya adalah orang yang mengisi racun yang kuat

116
00:10:12,012 --> 00:10:13,235
Ketika aku terbangun ...
117
00:10:16,917 --> 00:10:18,747
Tubuhku menyempit

118
00:10:20,987 --> 00:10:23,414
Jika mereka menemukannya
Shinichi hidup

119
00:10:23,589 --> 00:10:24,855
Tidak hanya hidup saya tidak ada jaminan

120
00:10:24,925 --> 00:10:26,949
Tetapi juga membahayakan orang yang mereka cintai di sekitar saya

121
00:10:27,760 --> 00:10:30,820
Dalam saran Hiroshi Bo
Saya menyembunyikan identitas

122
00:10:30,964 --> 00:10:33,588
Ketika saya bertanya nama Betty, jadi dia di bawah

123
00:10:33,900 --> 00:10:35,592
Saya alias Conan Edogawa

124
00:10:35,902 --> 00:10:37,663
Untuk mengumpulkan kecerdasan orang-orang itu

125
00:10:37,871 --> 00:10:40,896
Maka sang ayah mengaku industri rumah detektif Xiaolan

126
00:10:43,276 --> 00:10:45,972
Bagi saya, pria ini adalah salah satu saingannya

127
00:10:46,379 --> 00:10:47,636
Kidd

128
00:10:47,981 --> 00:10:49,338
Dia adalah misteri wajah lurus monster itu

129
00:10:49,549 --> 00:10:51,178
Juga dikenal karena ahli berpakaian

130
00:10:51,351 --> 00:10:52,875
Entah bagaimana, dia tahu upeti identitas asli saya
131
00:10:53,053 --> 00:10:54,376
Bukan efek cowok

132
00:10:54,720 --> 00:10:56,750
Suatu hari saya harus menangkapnya secara pribadi

133
00:10:57,357 --> 00:10:59,882
Saingan Kidd, Beijing benar-benar

134
00:11:00,126 --> 00:11:01,349
Sedangkan siswa SMA

135
00:11:01,527 --> 00:11:02,690
Tapi itu adalah perang tak terkalahkan 400

136
00:11:02,695 --> 00:11:04,019
Catatan mengesankan dari master karate ini

137
00:11:04,297 --> 00:11:05,025
Entah bagaimana

138
00:11:05,065 --> 00:11:07,863
Dia tampak seperti siswa Betty di hati

139
00:11:08,034 --> 00:11:09,657
Suzuki juga merupakan putri konsorsium, taman Suzuki

140
00:11:09,669 --> 00:11:10,865
Apa yang kamu cari ah?

141
00:11:10,937 --> 00:11:13,195
Garis tanda tangan dengan cepat mengatakan ah

142
00:11:14,340 --> 00:11:16,598
Meski badannya lebih kecil, tapi pikirannya bagus

143
00:11:16,843 --> 00:11:19,101
Masalah apa pun dapat diselesaikan di detektif

144
00:11:19,813 --> 00:11:23,138
Selalu ada satu kebenaran

145
00:11:29,655 --> 00:11:31,750
Tangan ... tanganku bagaimana?
146
00:11:32,092 --> 00:11:34,191
Alat peraga Dr. hilang ...

147
00:11:34,727 --> 00:11:36,617
Ya, Betty seharusnya ada di sini

148
00:11:38,331 --> 00:11:40,421
- dan seterusnya, Lan Zizi kecil - terlalu besar ya

149
00:11:42,502 --> 00:11:44,726
Yang baru, ini ...

150
00:11:45,338 --> 00:11:46,637
Maaf maaf

151
00:11:46,739 --> 00:11:48,205
Ini memungkinkan Anda menunggu

152
00:11:48,541 --> 00:11:49,899
Kemana kamu lari pergi?

153
00:11:50,010 --> 00:11:51,443
Aku hanya mencarimu, ya

154
00:11:51,744 --> 00:11:52,700
Karena panas

155
00:11:52,879 --> 00:11:54,977
Saya akan mengambil paman pergi di bawah naungan teduh

156
00:11:56,449 --> 00:11:57,509
Terima kasih

157
00:11:57,717 --> 00:12:00,610
Sungguh, pamannya masih sama

158
00:12:00,753 --> 00:12:01,647
Hei, Betty

159
00:12:01,955 --> 00:12:03,321
Saya bisa pergi dan membeli air?

160
00:12:03,323 --> 00:12:05,016
Anda tidak bisa benar-benar mendapatkannya

161
00:12:05,691 --> 00:12:06,918
Ayo pergi bersama

162
00:12:07,828 --> 00:12:09,018
Datang, cepatlah

163
00:12:09,129 --> 00:12:10,121
itu bagus

164
00:12:10,363 --> 00:12:11,659
Apa ah, tidak tahan

165
00:12:11,932 --> 00:12:13,492
Saya merasakan hal yang sangat baik

166
00:12:14,901 --> 00:12:16,797
Anak nakal ...

167
00:12:20,006 --> 00:12:21,065
Hidup

168
00:12:21,107 --> 00:12:22,063
Hah? ayah

169
00:12:22,108 --> 00:12:24,139
Leher Anda digantung apa ah?

170
00:12:24,978 --> 00:12:27,744
Ah ini? Saya memasukkan paspor

171
00:12:27,914 --> 00:12:29,810
Sehingga tidak akan hilang atau dicuri

172
00:12:29,916 --> 00:12:30,707
Tidak buruk kan?

173
00:12:31,051 --> 00:12:31,916
Kamu seorang ayah

174
00:12:32,152 --> 00:12:34,817
Bukan masalah besar, Singapura aman ah

175
00:12:35,054 --> 00:12:36,511
Anda membangunkan teman

176
00:12:36,890 --> 00:12:38,779
Kalian benar-benar keluar dari hantu

177
00:12:39,392 --> 00:12:42,056
Kata-kata, bagaimana Anda meninggalkan barang bawaan?

178
00:12:42,162 --> 00:12:43,460
Ini adalah

179
00:12:43,629 --> 00:12:45,690
Dengan memasukkan ujung pena

180
00:12:45,999 --> 00:12:46,795
Bahkan dari dalam

181
00:12:46,867 --> 00:12:48,901
Dapat dengan mudah membuka secara tak terduga

182
00:12:49,069 --> 00:12:50,893
Saya pikir atom belaka tidak menghalangi

183
00:12:51,071 --> 00:12:52,694
Benar-benar tidak punya efek ah

184
00:12:53,439 --> 00:12:55,964
Inilah yang harus saya katakan, Bajak Laut yang menyalahkan Kidd

185
00:12:58,778 --> 00:12:59,878
menemukannya?

186
00:13:00,380 --> 00:13:01,143
Saya tidak akan membicarakan ini

187
00:13:01,214 --> 00:13:02,838
Kalian pada akhirnya usaha apa?

188
00:13:03,083 --> 00:13:04,643
Benar-benar retoris

189
00:13:05,318 --> 00:13:06,351
Apakah itu ah?
190
00:13:10,991 --> 00:13:12,416
Itu adalah taman ...

191
00:13:12,592 --> 00:13:14,016
Dikatakan bahwa akhir abad kesembilan belas

192
00:13:15,028 --> 00:13:19,054
Dengan kapal bajak laut yang tenggelam di lepas pantai Singapura bersama

193
00:13:19,232 --> 00:13:21,056
Legenda Mibao ...

194
00:13:21,968 --> 00:13:24,392
Safir terbesar di dunia
195
00:13:24,770 --> 00:13:25,798
Juga dikenal sebagai

196
00:13:26,706 --> 00:13:28,263
"Tinju Biru Prusia"

197
00:13:30,143 --> 00:13:30,966
Itu tahun lalu

198
00:13:31,077 --> 00:13:33,001
Chen Zhonghan berhasil diselamatkan

199
00:13:33,113 --> 00:13:34,612
Batu besar

200
00:13:34,714 --> 00:13:36,277
Berbicara Chenzhong Han

201
00:13:36,416 --> 00:13:38,773
Dia memiliki kepala pria besar Singapura

202
00:13:38,885 --> 00:13:39,374
iya nih

203
00:13:39,219 --> 00:13:42,283
Kemudian pamannya sangat tertarik pada seni bela diri

204
00:13:42,455 --> 00:13:44,450
Memutuskan untuk mengadakan Karate Championships
205
00:13:44,524 --> 00:13:47,622
Dan permata ini terletak di sabuk kejuaraan

206
00:13:48,094 --> 00:13:51,461
Permata legendaris untuk membuat pemenang ah

207
00:13:51,731 --> 00:13:53,325
Ah hobi yang kaya

208
00:13:53,166 --> 00:13:54,595
Itu dia

209
00:13:54,835 --> 00:13:57,562
Saya akan berantakan dalam permainan

210
00:13:57,737 --> 00:13:59,461
Permata menerima dengan baik

211
00:13:59,605 --> 00:14:02,632
Tapi saya tidak bisa melarang masuk ke identitas Kidd

212
00:14:02,742 --> 00:14:04,766
Jika tujuan Anda hanya kata-kata permata

213
00:14:05,245 --> 00:14:07,677
Bahkan saya tidak perlu menyatukannya

214
00:14:08,581 --> 00:14:11,141
Situasinya agak istimewa

215
00:14:11,484 --> 00:14:14,183
Aku akan memberitahumu detailnya

216
00:14:14,254 --> 00:14:15,717
Kalian ...

217
00:14:17,090 --> 00:14:18,388
Aneh? Yang baru?

218
00:14:18,992 --> 00:14:20,287
- Oh, panggil aku
- Bagaimana mereka melihat bayangan?

219
00:14:20,360 --> 00:14:21,583
Dan seterusnya, Kidd

220
00:14:22,162 --> 00:14:23,391
Apa yang harus dilakukan jika Anda berani ke Betty

221
00:14:23,496 --> 00:14:24,790
Aku tidak bisa memaafkanmu

222
00:14:24,898 --> 00:14:29,134
Jangan ... Maafkan aku, aku tidak bisa menjaminnya

223
00:14:29,202 --> 00:14:29,759
Pada kasus ini

224
00:14:29,836 --> 00:14:31,871
Saya di sini sekarang mengekspos warna sejati Anda

225
00:14:32,172 --> 00:14:33,930
Sarankan Anda untuk melepaskan gagasan itu dengan lebih baik

226
00:14:35,575 --> 00:14:37,499
Alasan mengapa Anda bisa datang ke Singapura

227
00:14:37,643 --> 00:14:39,973
Terima kasih untuk semua koper ini

228
00:14:41,247 --> 00:14:42,207
Ini spesial

229
00:14:42,315 --> 00:14:44,772
Bahkan pemeriksaan bagasi genggam dengan sinar-X tidak dapat menembus

230
00:14:44,951 --> 00:14:45,576
Lain

231
00:14:45,551 --> 00:14:48,779
Ada juga oksigen yang bisa oksigen 12 jam

232
00:14:48,922 --> 00:14:51,154
Dan tidak akan ada rasa sakit yang lama

233
00:14:51,391 --> 00:14:54,416
Bantal atas, sangat bagus

234
00:14:55,328 --> 00:14:57,356
Tahukah Anda apa artinya ini?

235
00:14:57,964 --> 00:14:59,223
Detektif

236
00:14:59,665 --> 00:15:00,925
Tanpa bantuan saya

237
00:15:01,101 --> 00:15:02,193
Anda bahkan tidak memiliki paspor

238
00:15:02,368 --> 00:15:04,033
Tidak bisa meninggalkan negara itu

239
00:15:04,137 --> 00:15:06,666
Itu bukan untuk kembali ke Jepang

240
00:15:07,273 --> 00:15:08,904
Ditemukan, baru

241
00:15:09,575 --> 00:15:12,100
Jangan perhatikan kamu lari pergi selamanya ...

242
00:15:17,217 --> 00:15:19,041
Ini ... ini bukan anak pertama kamu?

243
00:15:19,285 --> 00:15:20,844
Bagaimana kamu di sini?

244
00:15:21,287 --> 00:15:22,310
Conan?

245
00:15:22,322 --> 00:15:23,645
Ah, lari

246
00:15:24,324 --> 00:15:26,190
Ini luar biasa

247
00:15:26,359 --> 00:15:28,824
Dia sepertinya anak-anak di sini

248
00:15:29,195 --> 00:15:30,421
Apakah itu benar?
249
00:15:30,931 --> 00:15:32,955
- Anda curang itu juga bagus
- tetapi benar-benar terlihat seperti itu, bukan?

250
00:15:33,066 --> 00:15:34,128
Adik laki-laki

251
00:15:34,334 --> 00:15:35,367
siapa namamu?

252
00:15:35,902 --> 00:15:37,767
Bicara, apakah Anda mengerti bahasa Jepang?

253
00:15:38,972 --> 00:15:40,329
Yang ini

254
00:15:41,307 --> 00:15:42,836
Anak ini ...

255
00:15:46,146 --> 00:15:47,006
Arthur

256
00:15:47,213 --> 00:15:49,713
Saya menelepon Arthur Hirai

257
00:15:50,150 --> 00:15:51,744
Arthur ... Hirai?

258
00:15:51,852 --> 00:15:54,344
Ibuku orang Jepang, jadi ...

259
00:15:54,454 --> 00:15:56,411
I Suzuki garden

260
00:15:56,589 --> 00:15:58,052
Nama saya Mao Lilan
261
00:15:58,224 --> 00:16:00,448
Juga, di sana

262
00:16:01,995 --> 00:16:03,654
Ayah saya adalah Maori Kogoro

263
00:16:04,164 --> 00:16:05,287
Senang bertemu Anda Halo
264
00:16:05,498 --> 00:16:07,691
Ah ... banyak saran

265
00:16:07,801 --> 00:16:08,596
Betty

266
00:16:08,701 --> 00:16:10,729
Maaf, saya akan segera kembali

267
00:16:11,004 --> 00:16:12,030
Baik

268
00:16:13,073 --> 00:16:13,930
Adik laki-laki

269
00:16:14,107 --> 00:16:15,502
Ayah dan ibumu melakukannya?

270
00:16:16,142 --> 00:16:17,232
Yang ini

271
00:16:17,410 --> 00:16:18,939
Pergi ke Jepang

272
00:16:19,880 --> 00:16:22,214
Arthur, kau orang yang ramah?

273
00:16:22,315 --> 00:16:23,873
Ah, tapi, tidak masalah

274
00:16:24,184 --> 00:16:25,217
Saya sudah terbiasa dengan itu

275
00:16:25,285 --> 00:16:25,877
Ah ini ...

276
00:16:26,019 --> 00:16:28,543
Dalam hal ini, kita akan bergabung bersama, ah?

277
00:16:29,055 --> 00:16:29,744
Bolehkah saya

278
00:16:29,956 --> 00:16:31,522
Ah ... tentu saja

279
00:16:33,193 --> 00:16:36,084
Ya, saya pergi menemui ayah saya

280
00:16:36,362 --> 00:16:37,588
itu bagus

281
00:16:38,331 --> 00:16:40,655
Namun, Hao Mana

282
00:16:40,733 --> 00:16:42,827
Jika saya mengirim buletin untuk memberi saya baik-baik saja

283
00:16:43,169 --> 00:16:45,994
Seharusnya tentang di sini bertemu

284
00:16:47,140 --> 00:16:48,767
- Hei, jangan menghalangi - keluar dari jalan

285
00:16:48,942 --> 00:16:50,001
Keluar ...

286
00:16:50,143 --> 00:16:51,300
Lihat apa yang lihat

287
00:16:52,345 --> 00:16:53,677
Orang-orang itu orang apa?

288
00:16:53,746 --> 00:16:56,638
Di tengah-tengah yang kaya dengan upacara Jiro itu

289
00:16:56,749 --> 00:16:58,040
Nakatomi ...

290
00:16:58,251 --> 00:17:00,778
Oh, itu kaya akan presiden maritim ...

291
00:17:00,887 --> 00:17:02,310
Meski terkenal lihai

292
00:17:02,455 --> 00:17:04,748
Tapi itu rumor negatif

293
00:17:05,758 --> 00:17:06,982
Nah, nona muda

294
00:17:07,227 --> 00:17:09,323
Kamu sendiri seorang pria lari ke Singapura ah?

295
00:17:09,695 --> 00:17:10,988
Tidak masalah, saya akan bergabung bersama ...

296
00:17:11,231 --> 00:17:12,723
Saya tidak punya waktu luang

297
00:17:12,899 --> 00:17:14,155
jangan ganggu saya

298
00:17:15,201 --> 00:17:17,068
Kamu berani mengatakan hal seperti itu ah

299
00:17:17,203 --> 00:17:20,101
Jika saya menginginkannya, Anda ingin orang ini menarik mobil Anda

300
00:17:20,206 --> 00:17:21,502
(Sepertinya belum dilakukan? Menunggu Anda di depan Merlion)
itu mudah Oh

301
00:17:22,642 --> 00:17:23,668
Taman

302
00:17:24,677 --> 00:17:25,769
Shinichi?

303
00:17:25,946 --> 00:17:28,073
Jangan pedulikan bisnis Anda sendiri

304
00:17:29,415 --> 00:17:30,238
Hei

305
00:17:43,396 --> 00:17:45,457
Dia bersamaku

306
00:17:45,565 --> 00:17:46,594
Masalah?

307
00:17:46,699 --> 00:17:47,998
Kamu ... kalian
308
00:17:48,068 --> 00:17:50,534
Benar-benar, apa pun hasilnya, Anda melihat buletin ah

309
00:17:50,636 --> 00:17:53,164
Maaf, saya tidak terbiasa dengan mesin ...

310
00:17:55,575 --> 00:17:56,838
itu menyakitkan

311
00:17:57,610 --> 00:17:58,871
Ingat saya

312
00:17:58,979 --> 00:18:00,502
Lain kali aku mungkin tidak memaafkanmu

313
00:18:00,780 --> 00:18:03,806
Benar, orang takut Oh

314
00:18:04,217 --> 00:18:06,141
Saya terlambat, saya minta maaf

315
00:18:06,352 --> 00:18:08,219
Kakak laki-laki tampan ah

316
00:18:08,421 --> 00:18:10,254
Saya juga?

317
00:18:10,356 --> 00:18:11,189
Hei ... minum

318
00:18:11,424 --> 00:18:13,048
Hei, Karate Kid

319
00:18:13,259 --> 00:18:14,582
Halo ah yang pemberani

320
00:18:22,735 --> 00:18:24,361
Jangan menjadi teman yang pemalu

321
00:18:24,905 --> 00:18:26,370
Taman, oke?

322
00:18:27,107 --> 00:18:29,441
Ah, ada A yang benar-benar melindungiku

323
00:18:29,910 --> 00:18:31,669
Kyogoku, lama tidak bertemu

324
00:18:32,178 --> 00:18:33,209
lama tidak bertemu ª

325
00:18:33,847 --> 00:18:34,640
kamu adalah?

326
00:18:34,680 --> 00:18:35,876
Senang bertemu denganmu, halo

327
00:18:36,049 --> 00:18:37,244
Saya Kudou Shin'ichii

328
00:18:37,517 --> 00:18:39,146
Nama saya benar-benar Kyogoku

329
00:18:45,258 --> 00:18:47,382
Benar-benar, bagaimana kabarmu?

330
00:18:47,493 --> 00:18:49,326
Tidak ada, saya hanya merasa

331
00:18:49,495 --> 00:18:51,720
Berbeda dengan Kudo adalah pertama kali kami bertemu ...

332
00:18:54,067 --> 00:18:54,890
Jangan ª

333
00:18:55,001 --> 00:18:57,096
Tidak, ini ilusi Anda tentang itu

334
00:18:57,770 --> 00:18:59,597
- Yah, juga melihat Merlion
- Es krim

335
00:18:59,806 --> 00:19:01,369
Kami pergi ke hotel yang tepat

336
00:19:02,876 --> 00:19:04,139
Berbicara tentang ...
337
00:19:07,180 --> 00:19:10,005
Anda tidak bisa keluar dari balapan?

338
00:19:10,283 --> 00:19:13,052
Ah, tapi kami secara khusus melihat permainan kamu benar-benar ya

339
00:19:13,353 --> 00:19:16,154
Maaf, Kejuaraan hari ini

340
00:19:16,289 --> 00:19:19,614
Saya atas undangan anggota tertentu yang mendaftar

341
00:19:19,960 --> 00:19:21,553
Apakah sponsornya?

342
00:19:21,661 --> 00:19:22,518
iya nih

343
00:19:22,728 --> 00:19:25,753
Pengacara bernama Chen Xuelin

344
00:19:26,099 --> 00:19:27,622
Mengatakan kepada saya beban penuh biaya perjalanan, dll.

345
00:19:27,767 --> 00:19:29,328
Ditanya apakah saya tertarik dengan ras

346
00:19:29,569 --> 00:19:32,832
Namun, wanita itu tiba-tiba meninggal

347
00:19:34,340 --> 00:19:36,264
Saat ini, pemangku kepentingan lainnya

348
00:19:36,409 --> 00:19:39,404
Bagi saya tidak ada hal seperti itu

349
00:19:39,512 --> 00:19:40,803
mengapa seperti ini

350
00:19:40,914 --> 00:19:42,075
Saya mendengar kompetisi ini

351
00:19:42,182 --> 00:19:45,484
Singapura juga dikenal sebagai ras pemain terkuat
352
00:19:46,352 --> 00:19:48,576
Saya ingin melihatnya bermain melawan ...

353
00:19:49,322 --> 00:19:50,514
ini baik!

354
00:19:50,723 --> 00:19:51,748
Saya akan berada di

355
00:19:51,858 --> 00:19:53,356
Sponsor Anda itu

356
00:19:54,260 --> 00:19:55,889
berikan padaku

357
00:19:56,296 --> 00:19:59,321
- Suzuki memang konsorsium Missy ...
- Paman Gereja, saya punya bantuan untuk tahu tolong ...

358
00:20:00,300 --> 00:20:01,323
(Jiro paman Ji Tong menyebut simpul timur)

359
00:20:01,868 --> 00:20:03,691
Semuanya teratasi

360
00:20:03,870 --> 00:20:06,094
Yang benar, Anda bisa diajak ke identitas pemain

361
00:20:06,206 --> 00:20:07,335
Daftar lagi

362
00:20:07,507 --> 00:20:09,105
sangat? Taman

363
00:20:11,377 --> 00:20:14,402
Benar-benar saya mengatur untuk tinggal bersama kami di kamar hotel yang sama

364
00:20:14,514 --> 00:20:16,545
Begitulah kencan ganda ya

365
00:20:17,717 --> 00:20:18,747
iya nih

366
00:20:19,485 --> 00:20:22,344
Jika sudah beres, maka Anda kembali ke hotel

367
00:20:22,555 --> 00:20:24,489
Saya benar-benar ingin minum bir ...

368
00:20:24,624 --> 00:20:25,681
Tuan Mao Li?

369
00:20:27,360 --> 00:20:29,387
Apakah Anda Tn. Maori Kogoro?

370
00:20:30,330 --> 00:20:31,229
iya nih

371
00:20:31,464 --> 00:20:33,688
Saya menemukan diri saya adalah petugas polisi yang siap, Mingjiaolixi

372
00:20:34,000 --> 00:20:35,657
Bertemu dengan Anda hari ini adalah suatu kehormatan

373
00:20:36,469 --> 00:20:37,495
Keparat ...

374
00:20:37,537 --> 00:20:41,332
Eh ... petugas polisi pendahuluan?

375
00:20:41,474 --> 00:20:42,373
iya nih

376
00:20:42,442 --> 00:20:45,073
Saat ini saya didasarkan pada identitas kriminal ahli psikologi perilaku

377
00:20:45,145 --> 00:20:48,306
Khususnya, membantu dalam penyelidikan

378
00:20:48,648 --> 00:20:49,671
Ah ini ...

379
00:20:49,850 --> 00:20:50,682
Secara jujur

380
00:20:50,783 --> 00:20:53,414
Saya mendengar Mori masuk Anda
381
00:20:53,519 --> 00:20:54,744
Aku sudah menunggumu

382
00:20:55,355 --> 00:20:56,412
Saya sudah menunggu saya?

383
00:20:56,622 --> 00:20:57,445
iya nih

384
00:20:57,490 --> 00:20:59,714
Karena banyak turis akan datang ke sini

385
00:21:00,026 --> 00:21:02,326
Tapi mengapa menunggu saya?

386
00:21:02,695 --> 00:21:04,954
Bahkan, ada beberapa bagian kasus

387
00:21:04,965 --> 00:21:07,060
Saya berharap dapat menggunakan kemampuan Anda detektif Maori

388
00:21:07,533 --> 00:21:10,662
Tidak, tidak, saya sedang berlibur

389
00:21:10,837 --> 00:21:14,497
Kali ini atau pergi dan lihat lebih baik

390
00:21:14,640 --> 00:21:16,141
Mengapa?

391
00:21:16,509 --> 00:21:17,933
Meski petugas polisi sudah siap

392
00:21:18,111 --> 00:21:19,411
Dia kemudian membangun hubungan yang baik untuk memulai

393
00:21:19,445 --> 00:21:22,503
Mungkin akan membantu kami toko makanan murah yang bagus

394
00:21:22,782 --> 00:21:23,942
Ada kasino ah ...

395
00:21:24,217 --> 00:21:25,410
Kamu tahu itu kan?
396
00:21:26,552 --> 00:21:27,578
Baik

397
00:21:27,687 --> 00:21:29,711
Mungkin

398
00:21:31,424 --> 00:21:34,550
Ya, saya Detektif Kogoro Maori

399
00:21:34,660 --> 00:21:36,186
Ini akan membantu Anda menemukannya sebagai pengecualian

400
00:21:36,462 --> 00:21:37,791
- Hei ...
- Dengan senang hati

401
00:21:38,331 --> 00:21:41,225
Detektif Maori Kamu adalah tanah air ayahku, pahlawan Jepang

402
00:21:41,367 --> 00:21:42,997
Saya juga mengagumi Anda

403
00:21:43,970 --> 00:21:46,361
Jujur, ada industrialis

404
00:21:46,539 --> 00:21:48,365
Terima hal seperti itu ...

405
00:21:51,377 --> 00:21:53,467
- Kidd - Kidd dewasa

406
00:21:56,049 --> 00:21:58,073
(Tempat Tinggal Lyon)

407
00:21:58,751 --> 00:22:00,509
Beberapa orang mengatakan bahwa saya melaporkan

408
00:22:00,620 --> 00:22:03,249
Suzuki Foundation menjadi pelindung Kyogoku

409
00:22:03,423 --> 00:22:04,847
Bisakah kamu mengalahkannya?

410
00:22:04,991 --> 00:22:06,516
siapa Takut

411
00:22:06,626 --> 00:22:07,927
(Direktur pelestarian Hai Zili  ¢)
terlepas dari hype

412
00:22:08,061 --> 00:22:10,429
Saya bisa menabrak seorang pria ke tanah

413
00:22:10,530 --> 00:22:12,163
Mendengarmu berkata aku merasa lega

414
00:22:13,233 --> 00:22:14,156
Silahkan masuk

415
00:22:14,434 --> 00:22:15,557
permisi

416
00:22:15,936 --> 00:22:18,333
(Sekretaris Zhang Ruiqiu Lyon)
Mr. Lamanasen dan dia ingin memperkenalkan orang

417
00:22:18,471 --> 00:22:20,032
Telah datang ke

418
00:22:20,240 --> 00:22:21,367
Dia datang sangat awal

419
00:22:21,541 --> 00:22:23,570
Mereka akan membawa masalah ke ruang tamu

420
00:22:23,743 --> 00:22:24,967
iya nih

421
00:22:26,279 --> 00:22:28,303
Jadi, bagaimana dengan Kidd?

422
00:22:28,514 --> 00:22:31,582
Maaf, saat ini masih dalam penyelidikan

423
00:22:32,552 --> 00:22:33,976
Ada juga masalah Chen Xuelin

424
00:22:34,153 --> 00:22:37,082
Sepertinya manajemen informasi tampaknya memiliki masalah ah

425
00:22:37,190 --> 00:22:39,422
Siapa yang bersalah, saya dengar

426
00:22:39,625 --> 00:22:41,285
Bahwa ini penting bagimu

427
00:22:42,562 --> 00:22:43,589
Ah benar-benar mengesankan

428
00:22:43,729 --> 00:22:45,653
Ayah, teman kecil yang atletis

429
00:22:46,599 --> 00:22:47,489
Juga sepasang baju besi

430
00:22:47,667 --> 00:22:49,291
- sangat - tampan

431
00:22:55,508 --> 00:22:56,437
Baik?

432
00:22:56,576 --> 00:22:57,399
Oke

433
00:22:57,543 --> 00:22:58,571
ayah

434
00:22:58,778 --> 00:23:00,441
Beri aku sedikit peraturan jarak

435
00:23:01,381 --> 00:23:02,508
- Maaf, ayah saya tidak baik
- Maafkan saya

436
00:23:02,648 --> 00:23:05,747
- lalu, Liu Lyon siapa?
- dimana, sudahlah

437
00:23:05,986 --> 00:23:06,608
Guru Lyon

438
00:23:06,786 --> 00:23:09,881
Awalnya psikolog kriminal yang dikenal
439
00:23:10,123 --> 00:23:11,486
Zeng dan kerjasama polisi

440
00:23:11,691 --> 00:23:14,288
Penangkapan beberapa penjahat keji yang malang

441
00:23:15,595 --> 00:23:18,420
Ditambah sepotong detektif baru Jane Hello

442
00:23:18,598 --> 00:23:20,222
Dua tahun lalu, perusahaannya sendiri

443
00:23:20,366 --> 00:23:22,590
Sekarang adalah pelestarian presiden perusahaan

444
00:23:22,768 --> 00:23:24,465
Profesional cukup sukses

445
00:23:25,071 --> 00:23:26,494
Sebelumnya saya harus ke Lyon guru

446
00:23:26,672 --> 00:23:29,132
Belajar psikologi perilaku kriminal

447
00:23:29,209 --> 00:23:30,336
Yang seperti itu

448
00:23:30,610 --> 00:23:31,934
Surat pemberitahuan telah dikirim ke

449
00:23:32,112 --> 00:23:33,341
Orang ini bernama Lyon di sini?

450
00:23:33,479 --> 00:23:35,506
Tidak, saya akan menjelaskan secara berurutan

451
00:23:35,781 --> 00:23:37,308
Silakan lihat ini

452
00:23:37,750 --> 00:23:39,550
Tujuan aneh Kidd

453
00:23:39,820 --> 00:23:42,344
Fengyun disebut permata "Prusia blue Fist"

454
00:23:42,522 --> 00:23:44,046
Semua orang permata

455
00:23:44,190 --> 00:23:45,413
Industrialis, Tuan Chen Zhonghan

456
00:23:45,758 --> 00:23:48,452
Surat pemberitahuan Kidd dikirim kepadanya

457
00:23:48,661 --> 00:23:49,553
Pada kasus ini

458
00:23:49,629 --> 00:23:52,454
Ini seharusnya tidak dipanggil untuk orang Chung Han di sana?

459
00:23:52,698 --> 00:23:56,797
Karena batu-batu itu disimpan di ruang bawah tanah rumah ini

460
00:23:57,603 --> 00:23:59,127
Permata di sini?

461
00:23:59,472 --> 00:24:02,197
Ya, ini adalah pemilik harapan seperti itu

462
00:24:02,542 --> 00:24:04,432
Karena aman di sini dikembangkan secara mandiri

463
00:24:04,510 --> 00:24:06,070
Sistem yang paling canggih

464
00:24:06,146 --> 00:24:07,469
Selain kotak brankas bank juga aman

465
00:24:07,647 --> 00:24:09,139
Yang paling canggih ...

466
00:24:09,349 --> 00:24:10,411
Sepertinya ini

467
00:24:10,616 --> 00:24:12,677
Kidd guy harus melakukan apa saja, ah

468
00:24:12,785 --> 00:24:14,478
Anda berani mengatakan ...

469
00:24:14,620 --> 00:24:16,054
Apa yang kamu bicarakan omong kosong

470
00:24:16,389 --> 00:24:18,013
Tidak peduli seberapa canggihnya aman

471
00:24:18,191 --> 00:24:20,615
Kidd berlari selama orang dewasa, itu adalah Shoudaoqinlai

472
00:24:20,827 --> 00:24:21,483
Aku berkata, taman

473
00:24:21,627 --> 00:24:23,520
Dan kamu juga sangat jelas bukan?

474
00:24:23,729 --> 00:24:26,621
Kidd orang dewasa taktik pencurian cantik

475
00:24:27,000 --> 00:24:28,700
Untuk semua gadis di dunia ini

476
00:24:28,734 --> 00:24:29,562
Begitu dia menembak

477
00:24:29,702 --> 00:24:30,525
Berapa banyak hati untuk mencuri semua ...

478
00:24:30,603 --> 00:24:32,061
Berhenti, taman

479
00:24:36,943 --> 00:24:37,500
Hai

480
00:24:37,710 --> 00:24:40,238
Oh, kecuali aku memberi tahu Betty kepada teman-teman

481
00:24:40,313 --> 00:24:41,246
Kanan? Betty

482
00:24:41,414 --> 00:24:43,146
Ah ... Ini tentu saja
483
00:24:48,521 --> 00:24:49,481
Saya katakan, ah, kekacauan

484
00:24:49,655 --> 00:24:50,885
Oh mungkin akan menderita

485
00:24:50,924 --> 00:24:52,447
Ah Hei ...

486
00:24:53,759 --> 00:24:55,217
Atrium yang indah

487
00:24:55,595 --> 00:24:56,722
Teman biasa

488
00:24:57,097 --> 00:24:58,430
Halo semuanya

489
00:24:59,299 --> 00:25:00,923
Saya menemukan diri saya Liu Lyon

490
00:25:01,134 --> 00:25:04,101
Tolong biarkan pengawal dan direktur pelestarian saya

491
00:25:04,237 --> 00:25:07,437
Haizi Li Ka-do Rudin juga hadir bersama

492
00:25:13,213 --> 00:25:14,636
Guru Kyogoku

493
00:25:15,648 --> 00:25:17,547
Saya selalu berharap untuk melihat Anda

494
00:25:17,851 --> 00:25:18,673
Terima kasih

495
00:25:18,852 --> 00:25:20,377
Saya juga punya di karate

496
00:25:20,520 --> 00:25:23,578
Saya selalu ingin kesempatan untuk berbicara dengan Anda berkelahi

497
00:25:24,224 --> 00:25:25,851
Rumah besar ini memiliki gym saya sendiri
498
00:25:25,992 --> 00:25:28,524
Nama Anda detektif Maori Kogoro

499
00:25:28,628 --> 00:25:30,457
Oh halo ...

500
00:25:30,864 --> 00:25:35,293
Orang asing tidak bisa memikirkan bahkan tahu nama saya Yu

501
00:25:35,601 --> 00:25:36,694
aneh

502
00:25:37,437 --> 00:25:38,961
Saya tidak merasakan suasana khusus

503
00:25:39,272 --> 00:25:40,502
apa yang terjadi?

504
00:25:45,011 --> 00:25:46,301
bagaimana ini mungkin?

505
00:25:46,679 --> 00:25:49,704
Dan Anda yang detektif sekolah menengah, Shinichi

506
00:25:50,350 --> 00:25:51,475
Senang bertemu denganmu

507
00:25:52,152 --> 00:25:53,675
Bukan seorang detektif

508
00:25:53,854 --> 00:25:55,552
Anda suka ah penyihir

509
00:25:56,957 --> 00:25:58,414
Karena jari-jarimu ah

510
00:25:59,025 --> 00:26:00,789
Keduanya tipis dan lembut

511
00:26:01,161 --> 00:26:03,585
Meskipun ini seorang detektif, saya tidak mengandalkan pergelangan tangan

512
00:26:03,696 --> 00:26:05,763
Tetapi dengan menang di sini

513
00:26:06,532 --> 00:26:07,395
Yang seperti itu

514
00:26:07,667 --> 00:26:08,498
Mengutuk

515
00:26:08,734 --> 00:26:09,793
Ada satu yang

516
00:26:09,870 --> 00:26:12,127
Taman Miss Suzuki benar

517
00:26:12,672 --> 00:26:14,936
Orang ini tidak bisa dianggap enteng

518
00:26:15,375 --> 00:26:17,599
Anda tidak bisa masuk, harap tunggu

519
00:26:17,811 --> 00:26:20,035
Itu tidak masalah, jangan repot-repot

520
00:26:21,047 --> 00:26:22,573
Maori Kogoro Masters

521
00:26:22,682 --> 00:26:25,911
(Chenzhong Han Singapura tokoh penting di dunia keuangan)
istri saya dan saya sangat mengagumi ah Anda

522
00:26:27,053 --> 00:26:29,352
Anda bisa memotretnya?

523
00:26:29,489 --> 00:26:32,347
-Foto ... Oh, foto ah, yah ...
- Maaf, dia tiba-tiba bangkrut

524
00:26:32,492 --> 00:26:33,515
- Saya sangat senang - tidak masalah

525
00:26:34,427 --> 00:26:35,985
Saya ingin Anda melihatnya

526
00:26:36,162 --> 00:26:37,221
Ruang kas perusahaan kami
527
00:26:37,330 --> 00:26:38,256
Ini bagus

528
00:26:38,431 --> 00:26:39,825
saya harus pergi

529
00:26:40,133 --> 00:26:41,526
Saya harap kamu harus

530
00:26:41,601 --> 00:26:44,629
Sekilas melihat angin "Prusia blue Fist" angin Bian

531
00:26:46,706 --> 00:26:47,732
Ini adalah sisi lain dari pintu

532
00:26:47,941 --> 00:26:50,172
Perusahaan kami bangga dengan ruang penyimpanan

533
00:26:50,710 --> 00:26:51,541
Di sini

534
00:26:51,577 --> 00:26:54,436
Hanya beberapa orang yang bisa membuka

535
00:27:09,863 --> 00:27:11,964
Dindingnya terbuat dari paduan tahan panas

536
00:27:12,132 --> 00:27:13,455
Sama sekali tidak bisa dihancurkan

537
00:27:13,699 --> 00:27:14,522
ada apa?

538
00:27:15,335 --> 00:27:17,229
- Selain itu, sepenuhnya memblokir radio asing
- Maaf tidak ada

539
00:27:17,703 --> 00:27:20,628
Posisi masing-masing kotak dalam berubah secara teratur

540
00:27:20,907 --> 00:27:23,540
Brankas itu penuh dengan cita-cita saya

541
00:27:23,844 --> 00:27:26,406
Unik di dunia spesialisasi

542
00:27:28,414 --> 00:27:29,838
Apa apa?

543
00:27:30,116 --> 00:27:32,313
Semuanya, tolong mundur

544
00:27:34,988 --> 00:27:35,812
Ini adalah

545
00:27:36,156 --> 00:27:37,683
(Raja karate)
bukti dikatakan sebagai raja bajak laut

546
00:27:37,858 --> 00:27:40,491
Disebut permata "Tinju Biru Prusia"

547
00:27:40,793 --> 00:27:43,390
- Fengyun safir ah sangat besar
- lihat itu? Arthur

548
00:27:43,463 --> 00:27:45,087
Ah, terima kasih kakak

549
00:27:45,698 --> 00:27:46,521
Yang seperti itu

550
00:27:46,800 --> 00:27:47,789
Asalkan permata di sini

551
00:27:47,934 --> 00:27:50,632
Bahkan Kidd, pasti itu tidak bisa ditembak

552
00:27:50,937 --> 00:27:52,930
Tapi ternyata tidak

553
00:27:53,406 --> 00:27:55,703
Selama Kejuaraan Karate dimulai besok

554
00:27:55,942 --> 00:27:58,869
Pengadilan akan menentukan sabuk judul yang dipajang

555
00:27:59,145 --> 00:28:01,240
Dengan kata lain, selama kontes

556
00:28:01,447 --> 00:28:04,007
Permata akan disimpan di stadion di kamar

557
00:28:04,484 --> 00:28:06,681
Meskipun saat itu sangat dijaga

558
00:28:06,752 --> 00:28:07,914
Tapi tetap tidak seperti di sini

559
00:28:07,954 --> 00:28:08,711
Yang seperti itu

560
00:28:08,721 --> 00:28:11,346
Tetapi pengadilan juga harus menjaga ...

561
00:28:12,192 --> 00:28:15,253
Ya, kami akan mempertahankan permata dengan segala cara

562
00:28:16,997 --> 00:28:18,855
Dalam kasus "Tinju biru Prusia" Apa yang terjadi

563
00:28:19,032 --> 00:28:22,623
Jumlah kompensasi yang Anda inginkan adalah harga

564
00:28:23,804 --> 00:28:26,628
Anda hanya mengatakan permainan lebih aman di sini

565
00:28:26,907 --> 00:28:27,766
Yaitu, menurut Anda

566
00:28:27,874 --> 00:28:31,734
Kidd akan dipindahkan ke stadion dan safir lainnya ditembak tepat

567
00:28:31,945 --> 00:28:32,978
iya nih

568
00:28:33,279 --> 00:28:35,503
Untuk memulai risiko ini terlalu tinggi

569
00:28:35,816 --> 00:28:36,678
Katakanlah ah

570
00:28:37,117 --> 00:28:38,278
Biarkan saya melakukan sedikit kerendahan hati

571
00:28:38,451 --> 00:28:40,751
Bantu lindungi permata itu

572
00:28:42,322 --> 00:28:43,348
Terima kasih

573
00:29:11,517 --> 00:29:13,041
Benar-benar membuang-buang usaha

574
00:29:14,855 --> 00:29:15,746
Mengutuk

575
00:29:29,669 --> 00:29:31,327
Saya menerima sidik jari

576
00:29:44,684 --> 00:29:46,742
Terlalu sederhana ...

577
00:29:51,925 --> 00:29:53,124
Saya menunggu Anda untuk waktu yang lama

578
00:29:55,628 --> 00:29:57,024
Kidd ...

579
00:29:57,831 --> 00:29:59,422
Anda tidak akan memikirkan potensi untuk datang ke sini

580
00:29:59,900 --> 00:30:00,990
Reputasi benar-benar layak ah

581
00:30:01,968 --> 00:30:03,801
Yah, kamu percaya diri

582
00:30:04,204 --> 00:30:08,037
Maaf ah, batu mulia tidak bisa memberimu

583
00:30:08,574 --> 00:30:11,671
Saya tidak ingin membayar kompensasi kepada Chen Zhonghan

584
00:30:12,612 --> 00:30:15,938
Untuk mencuri harta seperti itu adalah tugasku
585
00:30:16,382 --> 00:30:19,775
Tujuannya lebih sulit untuk dicuri, saya akan ...

586
00:30:19,820 --> 00:30:22,218
Semakin memicu pertarungan yang mengamuk

587
00:30:33,666 --> 00:30:35,300
Segera berakhir

588
00:30:40,606 --> 00:30:41,705
(Terkunci)

589
00:30:42,208 --> 00:30:45,044
Singapura berharap hidrasi sesuai selera Anda

590
00:31:06,632 --> 00:31:07,489
Tidak terduga

591
00:31:07,633 --> 00:31:09,499
Yang lainnya akan menggunakan stun gun

592
00:31:44,104 --> 00:31:45,196
Kidd

593
00:31:48,708 --> 00:31:49,731
asli atau palsu?

594
00:31:51,577 --> 00:31:52,667
apa?

595
00:31:58,985 --> 00:31:59,877
Apa yang terjadi?

596
00:32:00,086 --> 00:32:00,909
Kidd

597
00:32:01,554 --> 00:32:03,987
Jangan khawatir, karena aku selalu ...

598
00:32:06,126 --> 00:32:07,253
Manusia terdepan

599
00:32:07,360 --> 00:32:10,693
Kapan saja bersiap untuk tindakan terburuk dan kemudian
600
00:32:11,297 --> 00:32:12,821
Satu langkah kedepan

601
00:32:12,933 --> 00:32:15,232
Harus keluar dari sini untuk pekerjaan itu

602
00:32:25,245 --> 00:32:26,274
Dimana dia

603
00:32:50,804 --> 00:32:51,863
Kekuatan luar biasa yang bagus ...

604
00:32:52,072 --> 00:32:54,096
Untungnya, saya cepat mundur, jika tidak berbahaya

605
00:32:54,274 --> 00:32:56,899
Ini masuk tanpa izin ... rumah ...

606
00:32:57,210 --> 00:32:58,102
Kanan?

607
00:32:58,812 --> 00:33:01,146
Kata-kata, bagaimana Anda bisa ada di sini?

608
00:33:01,514 --> 00:33:04,549
Seseorang memintaku datang ke sini untuk berlatih

609
00:33:05,051 --> 00:33:07,351
Anda bisa memikirkan dan bertarung

610
00:33:07,453 --> 00:33:09,349
Jangan ... aku tidak mau ah

611
00:33:09,489 --> 00:33:11,513
Tanpa basa-basi!

612
00:33:12,325 --> 00:33:13,385
Tunggu

613
00:33:14,260 --> 00:33:15,783
Persiapkan dirimu!

614
00:33:34,313 --> 00:33:35,514
sepakbola

615
00:33:35,916 --> 00:33:37,473
Pada akhirnya datang?

616
00:33:37,884 --> 00:33:40,077
Terima kasih, Detektif

617
00:33:54,734 --> 00:33:56,226
Ini hal yang sangat kuat

618
00:33:56,436 --> 00:33:58,497
Tidak ada angin yang bisa terbang bebas

619
00:33:58,671 --> 00:34:00,734
Dapatkan pekerjaan yang baik terima kasih kepada Ayah

620
00:34:01,241 --> 00:34:02,536
tapi

621
00:34:03,009 --> 00:34:04,438
Saya tidak berharap pihak lain akan menjadi pertimbangan yang bijaksana

622
00:34:23,263 --> 00:34:24,786
Benar-benar bantuan besar

623
00:34:25,031 --> 00:34:25,828
Bijaksana

624
00:34:25,932 --> 00:34:27,764
Saya pertama kali kembali ke peralatan yang Anda lakukan hal yang benar

625
00:34:27,868 --> 00:34:30,393
Saya sama sekali tidak ingin membantu Anda

626
00:34:31,037 --> 00:34:32,094
Saya tidak akan membicarakan ini

627
00:34:32,238 --> 00:34:33,903
Katakan pada saya

628
00:34:34,040 --> 00:34:36,338
Alasan sebenarnya saya di sini dengan benar

629
00:34:42,983 --> 00:34:47,009
Lyon dari beberapa tahun lalu dalam pencarian Tinju Biru Prusia

630
00:34:47,220 --> 00:34:49,478
Ketika dia bisa menyelamatkan satu langkah lagi

631
00:34:49,622 --> 00:34:52,147
Dia adalah yang pertama memberi Chen Zhonghan

632
00:34:53,026 --> 00:34:57,091
Tampaknya seseorang bocor ke bangkai posisinya

633
00:34:58,031 --> 00:34:59,593
Orang-orang tersangka utama

634
00:34:59,833 --> 00:35:01,195
Apakah  ¢ ¬

635
00:35:01,467 --> 00:35:03,435
Ada waktu ia menjabat sebagai perusahaan Lyon

636
00:35:03,536 --> 00:35:04,632
Nasihat

637
00:35:04,871 --> 00:35:06,895
Namun kemudian kemunduran hubungan keduanya

638
00:35:07,207 --> 00:35:08,072
Menurut rumor

639
00:35:08,208 --> 00:35:10,871
Alasan ketika dia Kyogoku mensponsori ...

640
00:35:11,277 --> 00:35:13,008
Untuk mencegah Jiamaluding adalah menang ...

641
00:35:13,046 --> 00:35:16,780
Dengan kata lain, dia ingin batu menghalangi Lyon

642
00:35:16,950 --> 00:35:18,673
Jika berita ini benar

643
00:35:18,885 --> 00:35:21,109
Informasi bangkrut bangkrut
644
00:35:21,221 --> 00:35:23,478
Rumor itu juga menambah keaslian

645
00:35:23,656 --> 00:35:26,284
Pihak-pihak yang dibunuh Chen Xuelin

646
00:35:26,960 --> 00:35:28,984
Dia berasumsi bahwa rumor ini benar Kebocoran

647
00:35:29,229 --> 00:35:32,288
Lyon punya motif untuk membunuhnya

648
00:35:32,598 --> 00:35:34,422
Polisi Bagaimana menurutmu?

649
00:35:35,201 --> 00:35:36,224
Sayangnya

650
00:35:36,336 --> 00:35:39,035
Lyon telah dikeluarkan dari daftar tersangka

651
00:35:39,239 --> 00:35:40,138
Mengapa?

652
00:35:40,340 --> 00:35:43,039
Karena ada tersangka lain yang lebih mencurigakan

653
00:35:43,309 --> 00:35:44,532
Tersangka?

654
00:35:48,214 --> 00:35:50,109
Meski polisi belum mengungkapkan informasi

655
00:35:50,216 --> 00:35:52,040
Tapi Chen Xuelin di TKP

656
00:35:52,185 --> 00:35:54,446
Tinggalkan kartu

657
00:35:55,188 --> 00:35:57,085
Saya perhatikan surat itu

658
00:35:58,024 --> 00:36:00,253
Saya mengerti, tapi ...
659
00:36:00,760 --> 00:36:02,593
Pemandangannya begitu indah

660
00:36:02,662 --> 00:36:04,456
Aku harus dunia tidak melihat orang ini bersama

661
00:36:05,365 --> 00:36:07,255
Jika ingin menikmati bersama, maka ...

662
00:36:17,277 --> 00:36:19,976
Anda harus kembali ke Arthur Hirai

663
00:36:20,080 --> 00:36:21,577
Kebetulan

664
00:36:21,747 --> 00:36:23,712
"Arthur" dari Arthur Conan Doyle's Bar

665
00:36:24,084 --> 00:36:25,450
Namun, "Hirai" adalah tempat ah

666
00:36:26,086 --> 00:36:27,183
Baiklah ...

667
00:36:27,353 --> 00:36:29,152
Nama asli Edo Sichuan Rampo

668
00:36:29,222 --> 00:36:30,922
Hirai Taro datang

669
00:36:31,124 --> 00:36:32,147
Yang seperti itu

670
00:36:32,292 --> 00:36:33,315
Saya tidak akan membicarakan ini

671
00:36:33,526 --> 00:36:35,616
Seluruh kejadian ini jelas merupakan jebakan

672
00:36:36,196 --> 00:36:37,219
aku tahu

673
00:36:37,663 --> 00:36:39,487
Jadi aku akan membawamu

674
00:36:39,732 --> 00:36:40,990
Detektif

675
00:36:41,367 --> 00:36:43,425
Aspek hal yang kamu kuasai, kan?

676
00:36:44,104 --> 00:36:45,163
Saya mengerti alasannya

677
00:36:45,405 --> 00:36:47,698
Saya tidak suka pendekatan Anda

678
00:36:48,241 --> 00:36:49,899
Saya membunuh orang dewasa

679
00:36:51,277 --> 00:36:54,302
Tidak bisakah hanya diam tentang hal itu?

680
00:37:00,353 --> 00:37:01,917
Anda juga bisa memperlambatnya

681
00:37:02,388 --> 00:37:04,285
Aku sudah menunggumu ya

682
00:37:04,457 --> 00:37:05,848
Maaf maaf

683
00:37:06,827 --> 00:37:08,126
Yang baru, Anda tahu

684
00:37:08,561 --> 00:37:10,424
Adegan malam ini benar-benar indah ...

685
00:37:11,331 --> 00:37:12,994
Sangat romantis, benar

686
00:37:22,042 --> 00:37:23,340
Jangan malu

687
00:37:23,944 --> 00:37:26,141
Kami berada dalam suatu hubungan, kan?

688
00:37:26,179 --> 00:37:27,144
Oke

689
00:37:27,280 --> 00:37:28,938
Hei, benarkah itu?

690
00:37:29,449 --> 00:37:32,250
Sial, pria itu Xiaolan

691
00:37:32,318 --> 00:37:34,208
Dia tidak pernah menyadari itu palsu?

692
00:37:34,520 --> 00:37:35,978
Tetapi jika ada diperhatikan

693
00:37:36,056 --> 00:37:37,588
Saya tidak bisa kembali ke Jepang

694
00:37:42,863 --> 00:37:45,329
(Raffles Hotel)

695
00:37:53,273 --> 00:37:54,802
Ketika datang ke Singapura

696
00:37:54,941 --> 00:37:56,831
Pikirkan bar koktail Singapore Sling

697
00:37:56,910 --> 00:37:58,069
Piala lanjutan

698
00:37:58,912 --> 00:38:00,142
Tuan Mao Li?

699
00:38:01,181 --> 00:38:03,006
Anda adalah?

700
00:38:03,749 --> 00:38:06,211
Dapatkah saya duduk di sini?

701
00:38:07,153 --> 00:38:09,114
Silakan duduk ...

702
00:38:09,255 --> 00:38:10,612
Minumlah minuman
703
00:38:12,025 --> 00:38:13,454
Jujur, saya ...

704
00:38:18,298 --> 00:38:21,123
Ups, saya bagaimana ini bisa terjadi

705
00:38:21,534 --> 00:38:23,158
aku sangat menyesal

706
00:38:23,970 --> 00:38:26,599
Tidak ada yang kamu tidak keberatan ...

707
00:38:28,541 --> 00:38:30,634
Tn. Laba kotor ... ambil teleponmu

708
00:38:32,078 --> 00:38:32,908
Panggilan

709
00:38:33,079 --> 00:38:35,206
Tampaknya memiliki telepon Anda

710
00:38:35,481 --> 00:38:36,512
Temukan aku?

711
00:38:37,250 --> 00:38:38,146
Siapa?

712
00:38:38,551 --> 00:38:39,616
Tuan laba kotor

713
00:38:41,221 --> 00:38:43,482
Aku harus memberitahumu beberapa kata

714
00:38:44,457 --> 00:38:46,120
Pergi ke tempat ini besok

715
00:38:54,234 --> 00:38:56,097
Lakukan apa, bagaimana cara menutup telepon

716
00:38:57,137 --> 00:38:58,262
Mulai minum lagi!

717
00:39:05,311 --> 00:39:08,172
(Stadion Indoor Singapura)
718
00:39:08,648 --> 00:39:10,881
Menurut Anda siapa yang menang?

719
00:39:10,984 --> 00:39:12,212
Pemain Kyogoku

720
00:39:12,385 --> 00:39:13,646
Karena dia tidak pernah kehilangan benda

721
00:39:13,854 --> 00:39:15,010
Apakah itu benar?

722
00:39:15,221 --> 00:39:17,111
Saya pertama kali mendengar guru

723
00:39:17,323 --> 00:39:18,885
Tempatkan dengan arah yang benar

724
00:39:19,092 --> 00:39:20,925
Melakukan upaya yang memadai

725
00:39:20,994 --> 00:39:22,758
Putih kemudian akan menghasilkan buah, kan?

726
00:39:23,129 --> 00:39:24,996
Anda menyadarinya?

727
00:39:25,131 --> 00:39:26,223
dimengerti

728
00:39:35,308 --> 00:39:37,936
Tepatnya siapa yang akan memenangkan "Tinju Biru Prusia"?

729
00:39:57,497 --> 00:39:58,830
Pria yang memanggil Jiamaluding

730
00:39:58,865 --> 00:40:00,458
Sepertinya sangat kuat

731
00:40:00,600 --> 00:40:02,297
Menggabungkan kekuatan kelas berat

732
00:40:02,335 --> 00:40:04,632
Serta kecepatan dan keterampilan ...

733
00:40:05,338 --> 00:40:06,497
Tricky look ah

734
00:40:07,307 --> 00:40:09,664
Memang klub karate Di Dan SMA Lord

735
00:40:09,775 --> 00:40:11,837
Fokusnya tidak sama

736
00:40:12,778 --> 00:40:13,835
saya bilang

737
00:40:14,014 --> 00:40:16,838
Jika batu ke tangan Kyogoku

738
00:40:16,950 --> 00:40:19,211
Anda tidak bisa lagi menjualnya?

739
00:40:19,352 --> 00:40:20,712
iya nih

740
00:40:20,954 --> 00:40:23,584
Saya pikir jauh dari orang itu

741
00:40:26,526 --> 00:40:28,756
Benar-benar datang

742
00:40:30,663 --> 00:40:32,496
Soalnya, kami juga sangat mendukungnya

743
00:40:32,598 --> 00:40:33,258
Pepatah

744
00:40:33,333 --> 00:40:35,394
Kenapa anak-anak di sini akan mengikutimu ah?

745
00:40:35,535 --> 00:40:37,831
Dia sepertinya menyukaiku

746
00:40:48,081 --> 00:40:49,338
salut

747
00:40:54,654 --> 00:40:55,878
Permainan dimulai

748
00:41:05,665 --> 00:41:07,057
- Fantastis - sangat mengerikan

749
00:41:07,200 --> 00:41:08,598
Tetap sangat keren

750
00:41:09,435 --> 00:41:11,268
Sangat ingin segera menemukannya

751
00:41:12,338 --> 00:41:13,431
(Panggil ayah ayah)
memanggil ayah saya

752
00:41:14,507 --> 00:41:17,399
Saya tidak mengatakan sesuatu yang mencurigakan

753
00:41:17,477 --> 00:41:18,442
ayah

754
00:41:19,245 --> 00:41:20,438
Apa yang terjadi?

755
00:41:20,546 --> 00:41:23,404
Betty, dengan orang-orang ini menjelaskan

756
00:41:24,284 --> 00:41:26,547
Saya mengeluarkannya dari semua benda logam

757
00:41:26,619 --> 00:41:28,143
tapi

758
00:41:29,823 --> 00:41:30,846
Dilarang masuk

759
00:41:30,957 --> 00:41:32,013
Sudah bukan?

760
00:41:32,192 --> 00:41:33,082
Tidak bekerja

761
00:41:33,393 --> 00:41:34,416
benci
762
00:41:34,494 --> 00:41:36,587
Ini belum masuk?

763
00:41:37,130 --> 00:41:39,196
Mori, kamu baik-baik saja?

764
00:41:39,465 --> 00:41:40,191
Tuan Friedrich

765
00:41:40,366 --> 00:41:42,891
Dia adalah personel terkait, tolong biarkan dia masuk

766
00:41:43,036 --> 00:41:43,893
Ya, tuan, tuan.

767
00:41:44,304 --> 00:41:45,567
Terima kasih, Tn. Friedrich

768
00:41:45,671 --> 00:41:47,297
Untungnya, kami bergabung

769
00:41:47,773 --> 00:41:50,108
Sabuk setelah penampilan publik di upacara pembukaan

770
00:41:50,210 --> 00:41:52,567
Sekarang ditutup di brankas bawah tanah

771
00:41:52,913 --> 00:41:55,313
Nyaman, saya akan dapatkan dengan masa lalu Anda

772
00:41:55,849 --> 00:41:58,107
Tetapi setelah mengatakan itu, Anda salah?

773
00:41:58,284 --> 00:42:01,381
Ups ... Saya pergi tur sedikit

774
00:42:01,587 --> 00:42:03,614
Anda tetap di tempat tidur karena mabuk

775
00:42:06,492 --> 00:42:09,020
Kata sandi akan berubah setiap sepuluh menit

776
00:42:09,162 --> 00:42:12,524
Dikelola oleh komputer, akan mengirim notifikasi SMS

777
00:42:13,399 --> 00:42:16,030
Para inspektur akan dikirim ke Eden, I

778
00:42:16,102 --> 00:42:18,436
Lyon juga bertanggung jawab untuk mengelola guru perbendaharaan

779
00:42:18,504 --> 00:42:19,663
Total hanya tiga orang

780
00:42:23,009 --> 00:42:25,306
Ruangan ini benar-benar kosong ah

781
00:42:25,378 --> 00:42:26,741
tidak seperti ini

782
00:42:27,180 --> 00:42:28,603
Memiliki sensor berat di lantai

783
00:42:28,714 --> 00:42:30,277
Monitor dilengkapi dengan plafon

784
00:42:30,516 --> 00:42:31,572
Selanjutnya, di sekitar arena

785
00:42:31,651 --> 00:42:33,375
Ada polisi yang dikepung

786
00:42:33,519 --> 00:42:37,389
Dengan cara ini, monster telah gagal bilah

787
00:42:37,790 --> 00:42:40,223
Pak Maori, tempat merokok dilarang

788
00:42:40,326 --> 00:42:41,919
Ups, maaf

789
00:42:43,096 --> 00:42:44,462
(Zhang Ruiqiu)

790
00:42:47,233 --> 00:42:49,465
Mabuk, sudah lupa

791
00:42:49,635 --> 00:42:51,559
Tadi malam di bar untukku

792
00:42:51,737 --> 00:42:53,272
Saya mengatakan ada sesuatu untuk diceritakan

793
00:42:54,774 --> 00:42:57,402
Ini adalah kartu nama sekretaris Tuan Lyon oh

794
00:42:57,510 --> 00:42:59,343
Hah? Apakah itu benar?

795
00:42:59,779 --> 00:43:02,342
Bahkan, saya mabuk, tidak ingat dengan jelas

796
00:43:02,648 --> 00:43:04,311
Bagaimana kamu tahu?

797
00:43:04,517 --> 00:43:07,342
Tn. Lyons di atas logo perusahaan, ah

798
00:43:07,553 --> 00:43:08,583
Tandai ah

799
00:43:09,489 --> 00:43:10,512
Tulisan tangan mengatakan, tiga sore

800
00:43:10,590 --> 00:43:12,214
Saya di belakang Stadion Nasional

801
00:43:12,425 --> 00:43:15,819
Tiga pintu depan menunggumu

802
00:43:15,996 --> 00:43:18,523
Dia menulis, tolong jangan beri tahu siapa pun

803
00:43:18,798 --> 00:43:19,823
Yang seperti itu

804
00:43:20,033 --> 00:43:22,496
Tiga sore, jadi ...

805
00:43:23,003 --> 00:43:24,399
Waktu belum tiba?
806
00:43:24,537 --> 00:43:25,760
Tuan Mao Li?

807
00:43:26,639 --> 00:43:28,663
Ms. menunggu seorang pria untuk membiarkan rasa malu

808
00:43:43,990 --> 00:43:45,549
Permainannya bagus

809
00:43:46,659 --> 00:43:49,688
Semifinal besok dengan Sorotan Final dapat diharapkan, ah

810
00:43:50,430 --> 00:43:51,620
Terima kasih

811
00:43:52,265 --> 00:43:54,325
Kekuatan luar biasa Anda

812
00:43:54,700 --> 00:43:55,701
bagaimana dengan itu?

813
00:43:55,601 --> 00:43:58,333
Apakah Anda akan menjadi pengawal saya, ah?

814
00:43:59,873 --> 00:44:01,296
Permisi

815
00:44:05,578 --> 00:44:06,635
Tunggu

816
00:44:06,813 --> 00:44:08,837
Saya katakan tentu saja, adalah lelucon

817
00:44:09,282 --> 00:44:11,445
Sebenarnya, saya punya pertanyaan untuk Anda

818
00:44:13,486 --> 00:44:14,546
Yan memberitahuku

819
00:44:16,456 --> 00:44:18,680
Benda tinju Anda untuk apa yang ada?

820
00:44:19,826 --> 00:44:23,451
Apa yang lebih baik berakhir di sana?
821
00:44:24,764 --> 00:44:27,589
Apa yang mendorong Anda?

822
00:44:29,836 --> 00:44:31,564
Kamu tidak menjawab?

823
00:44:31,838 --> 00:44:35,174
Tidak ada tujuan, tidak ada kepalan yang penuh bahaya

824
00:44:35,541 --> 00:44:37,007
Bukan hanya dirimu sendiri

825
00:44:37,143 --> 00:44:39,767
Orang-orang di sekitar akan sangat beruntung

826
00:44:40,346 --> 00:44:43,171
Orang di sekitar? sayangnya?

827
00:44:43,483 --> 00:44:45,978
Ya, misalnya, kekasih Anda

828
00:44:46,752 --> 00:44:49,417
Anda memiliki orang seperti itu, bukan?

829
00:44:50,590 --> 00:44:52,423
Tinju Anda akan berbahaya

830
00:44:52,525 --> 00:44:54,992
Mungkin orang yang Anda cintai akan terluka

831
00:44:55,595 --> 00:44:57,059
Seandainya hal seperti itu benar-benar terjadi

832
00:44:57,497 --> 00:44:59,523
Apa yang akan Anda lakukan

833
00:45:03,870 --> 00:45:05,894
Saya menantikan pertandingan besok Oh

834
00:45:17,851 --> 00:45:19,074
Apa yang saya lakukan untukmu?

835
00:45:21,787 --> 00:45:23,013
Sulit

836
00:45:23,356 --> 00:45:24,455
Taman ...

837
00:45:24,891 --> 00:45:26,524
Oh, karena kamu sudah tidak muncul

838
00:45:26,659 --> 00:45:27,715
Aku akan mendatangimu

839
00:45:27,894 --> 00:45:29,783
Maaf, membuat Anda menunggu

840
00:45:29,896 --> 00:45:32,320
Jadi, kami pergi makan siang

841
00:45:32,665 --> 00:45:34,489
Saya ingin pergi ke sana dan melihat toko

842
00:45:34,634 --> 00:45:35,729
Maaf, taman

843
00:45:35,869 --> 00:45:37,529
Kalian berdua memakannya

844
00:45:37,737 --> 00:45:39,131
Mengapa?

845
00:45:39,305 --> 00:45:40,404
aku sangat menyesal

846
00:45:40,841 --> 00:45:42,798
Tetapi kebutuhan untuk mengambil permata baru

847
00:45:42,876 --> 00:45:44,843
Tidak ada cara harus menarik

848
00:45:44,945 --> 00:45:46,402
Oh ... terus

849
00:45:47,180 --> 00:45:49,138
Maka tidak mungkin

850
00:45:49,249 --> 00:45:51,515
Kami berdua memakannya, A true

851
00:45:51,717 --> 00:45:52,580
Baik

852
00:45:52,718 --> 00:45:53,942
Sampai jumpa Halo, taman kecil

853
00:45:54,087 --> 00:45:54,712
Baik

854
00:45:54,921 --> 00:45:56,184
Kita duluan

855
00:45:56,622 --> 00:45:58,680
Benar-benar, Anda harus makan dengan baik

856
00:45:58,925 --> 00:46:00,020
Terima kasih

857
00:46:11,905 --> 00:46:13,628
Kami mendengarkan, tetap waspada

858
00:46:13,840 --> 00:46:14,873
Jangan lewatkan tempat apa pun

859
00:46:15,075 --> 00:46:17,141
Jika Anda melihat sesuatu situasi yang tidak biasa

860
00:46:17,377 --> 00:46:18,542
Diinformasikan segera

861
00:46:18,644 --> 00:46:20,008
Banyak akal

862
00:46:20,446 --> 00:46:21,372
dan juga

863
00:46:23,249 --> 00:46:24,509
Kamu baik-baik saja

864
00:46:24,885 --> 00:46:26,408
aku sangat menyesal
865
00:46:26,552 --> 00:46:28,110
Saya hanya ingin meminta maaf kepada Anda

866
00:46:37,163 --> 00:46:38,762
Inspektur Aydin

867
00:46:39,765 --> 00:46:42,590
Maaf, saya tidak bisa tidak memperhatikan

868
00:46:42,869 --> 00:46:44,898
Maafkan aku untuk ..., apa?

869
00:46:45,338 --> 00:46:46,598
sudah selesai dilakukan dengan baik

870
00:46:47,140 --> 00:46:48,763
Terus mempertahankan Oh

871
00:46:49,475 --> 00:46:50,498
Ya, nona

872
00:46:52,245 --> 00:46:54,338
Ruang kas tidak ada masalah, kan?

873
00:46:54,514 --> 00:46:56,572
Ya, tuan, semuanya normal

874
00:46:56,950 --> 00:46:59,308
Maaf, maaf

875
00:46:59,452 --> 00:47:00,144
apa yang terjadi?

876
00:47:00,386 --> 00:47:03,148
Inspektur Aydin bergegas melewati dua

877
00:47:03,589 --> 00:47:04,813
Tapi ... bisakah ...

878
00:47:05,058 --> 00:47:06,658
Saya akan merawat Anda di sini

879
00:47:06,860 --> 00:47:07,883
Baik
880
00:47:08,028 --> 00:47:10,052
Kami akan segera kembali, terima kasih

881
00:47:14,835 --> 00:47:15,964
Selanjutnya ...

882
00:47:18,638 --> 00:47:20,665
Saya menerima harta

883
00:47:39,826 --> 00:47:41,049
Halo, saya ingin menerima

884
00:47:44,730 --> 00:47:46,288
Ada sesuatu yang terjebak di dalamnya?

885
00:47:53,874 --> 00:47:55,898
Mayat? Tetapi juga ...

886
00:47:57,277 --> 00:47:58,400
Rachel ...

887
00:47:59,479 --> 00:48:02,004
Tidak bagus, buru-buru tergelincir pekerjaan

888
00:48:06,152 --> 00:48:07,685
Seolah-olah apa yang tertulis kata ...

889
00:48:09,923 --> 00:48:10,949
Ups

890
00:48:16,396 --> 00:48:17,820
berhenti!

891
00:48:22,702 --> 00:48:24,126
Segera buang pistol itu

892
00:48:24,570 --> 00:48:26,598
Kidd, kamu ditahan

893
00:48:30,376 --> 00:48:31,203
apa?

894
00:48:35,849 --> 00:48:36,872
Tidak tahan

895
00:48:37,083 --> 00:48:39,808
Nona Rachel pada akhirnya aku ingin menunggu sampai kapan ah

896
00:48:40,053 --> 00:48:41,620
Tunggu sepuluh menit ...

897
00:48:43,023 --> 00:48:44,115
apa yang terjadi?

898
00:48:44,524 --> 00:48:46,054
Ini tidak akan Kidd muncul?

899
00:48:46,526 --> 00:48:47,650
Hei, dll.

900
00:48:51,364 --> 00:48:52,489
Ia disini

901
00:48:53,633 --> 00:48:55,224
Meletus di saat-saat terburuk

902
00:48:55,701 --> 00:48:56,324
tapi

903
00:48:56,502 --> 00:48:57,625
Jika kamu bisa keluar dari sini

904
00:48:57,770 --> 00:48:58,928
Anda tidak bisa berbuat apa-apa kepada saya

905
00:49:06,179 --> 00:49:08,203
Ah banyak ribut-ribut

906
00:49:17,523 --> 00:49:18,947
Hei tunggu!

907
00:49:23,529 --> 00:49:24,355
Mengutuk

908
00:49:24,497 --> 00:49:27,196
Aku mengejar, tetap menangkapnya

909
00:49:27,300 --> 00:49:28,362
Ya pak

910
00:49:28,935 --> 00:49:30,658
Hei, tidak masalah, benar

911
00:49:31,071 --> 00:49:32,369
Ditemukan, Mori

912
00:49:32,505 --> 00:49:33,801
Aku sudah mencarimu

913
00:49:34,007 --> 00:49:36,265
Oh, luar biasa

914
00:49:36,977 --> 00:49:39,844
Kidd sebenarnya berpikir akan ada di siang hari bolong

915
00:49:40,113 --> 00:49:41,642
Tapi jangan khawatir

916
00:49:42,015 --> 00:49:43,276
Saya Detektif Kogoro Maori

917
00:49:43,383 --> 00:49:44,740
Akan segera mulai melacak keberadaannya ...

918
00:49:44,918 --> 00:49:46,141
Sekarang bukan tabung kosong Kidd

919
00:49:46,619 --> 00:49:48,512
Peristiwa terjadi

920
00:49:48,721 --> 00:49:50,679
Harap segera pergi ke perjalanan ruang lemari besi

921
00:49:54,494 --> 00:49:55,317
Melihat

922
00:49:55,528 --> 00:49:58,056
Ada langit burung besar

923
00:50:07,107 --> 00:50:08,630
Kalau begitu, datanglah kesini ...
924
00:50:18,484 --> 00:50:20,113
Ini ... ini ...

925
00:50:20,586 --> 00:50:22,783
Korban adalah sekretaris guru Lyon

926
00:50:22,856 --> 00:50:23,618
Nona Rachel

927
00:50:23,723 --> 00:50:25,090
Nona Rachel?

928
00:50:26,893 --> 00:50:27,715
Ah ini ...

929
00:50:28,094 --> 00:50:29,859
Lebih dari monitor?

930
00:50:30,030 --> 00:50:30,859
Tidak bekerja

931
00:50:31,031 --> 00:50:31,993
Monitor adalah retasan

932
00:50:32,132 --> 00:50:36,630
Telah mengulangi layar kosong

933
00:50:37,037 --> 00:50:39,266
Nah, siapa yang membuat ini ...

934
00:50:39,372 --> 00:50:40,795
Tentu saja, sudah ada petunjuk

935
00:50:41,107 --> 00:50:43,432
Saat ini kami sedang berupaya mencari tahanan

936
00:50:43,609 --> 00:50:45,433
Anda mengatakan "dalam perburuannya" ...

937
00:50:45,678 --> 00:50:46,301
Itu ...

938
00:50:46,479 --> 00:50:49,504
Tahanan adalah Kidd, ini sama sekali tidak bisa salah
939
00:50:49,782 --> 00:50:52,481
Bagaimanapun, Anda sebelumnya tidak merilis sistem keamanan

940
00:50:52,552 --> 00:50:54,249
Apakah kelalaian Anda, Kidd

941
00:50:55,088 --> 00:50:56,019
Hei, kataku

942
00:50:56,189 --> 00:50:57,781
Padahal, kali ini

943
00:50:57,924 --> 00:51:00,187
Miss Rachel punya janji dengan paman

944
00:51:00,260 --> 00:51:02,284
Harus datang ke stadion, kan?

945
00:51:02,595 --> 00:51:04,690
Kenapa ada di ruang penyimpanan?

946
00:51:04,965 --> 00:51:07,023
Bagi Oh, itu juga ah

947
00:51:07,333 --> 00:51:09,232
Menurut mantan petugas polisi mengatakan ruang lemari besi

948
00:51:09,735 --> 00:51:12,327
Dia adalah utusan inspektur untuk mendukung Eden

949
00:51:13,106 --> 00:51:14,467
Tampaknya terburu-buru untuk melihatnya

950
00:51:14,607 --> 00:51:16,731
Itu adalah prioritas untuk membantu pembawa pesan

951
00:51:17,110 --> 00:51:17,967
setelah itu

952
00:51:18,044 --> 00:51:19,843
Kebingungan itu akan segera terjadi, jadi ...

953
00:51:19,980 --> 00:51:23,372
Namun, saya tidak pernah mendengar Kidd akan membunuh

954
00:51:25,418 --> 00:51:27,876
Hei, tidak bisa dibiarkan bangkrut

955
00:51:27,988 --> 00:51:29,411
Orang ini sangat

956
00:51:32,826 --> 00:51:34,884
Paman, ada Scarlet ...

957
00:51:34,961 --> 00:51:35,853
Hei

958
00:51:36,863 --> 00:51:38,693
Flash sedikit mereda

959
00:51:48,774 --> 00:51:51,143
Ini sepenuhnya dalam perangkap ah

960
00:51:52,012 --> 00:51:53,069
Kidd

961
00:51:58,484 --> 00:51:59,740
hebat

962
00:52:00,053 --> 00:52:02,216
Sesuatu ... sesuatu ...

963
00:52:02,322 --> 00:52:04,916
Semakin menarik, ah ...

964
00:52:06,993 --> 00:52:09,088
Memang taman restoran memilih Anda

965
00:52:09,329 --> 00:52:12,859
Nasi ayam dengan jus semangka lezat.

966
00:52:12,999 --> 00:52:13,898
Saya akan mengatakan?

967
00:52:17,037 --> 00:52:17,895
apa yang terjadi?

968
00:52:18,471 --> 00:52:21,296
Nah, isi perutnya

969
00:52:22,042 --> 00:52:25,308
A sungguh, aku ingin pergi ke suatu tempat

970
00:52:25,611 --> 00:52:27,235
Saya ingin pergi ke Peinai

971
00:52:32,318 --> 00:52:34,212
kotoran

972
00:52:34,687 --> 00:52:35,710
Nah, nona muda

973
00:52:35,788 --> 00:52:37,986
Meletus bagaimana Anda ingin membayar saya?

974
00:52:38,391 --> 00:52:40,953
Apakah ... Anda memukul saya, kan?

975
00:52:41,161 --> 00:52:43,757
Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan

976
00:52:43,997 --> 00:52:45,053
Kemari

977
00:52:51,938 --> 00:52:52,760
benci

978
00:53:01,447 --> 00:53:03,471
Mungkin mereka memiliki rekanan lain

979
00:53:04,184 --> 00:53:06,917
Taman, jangan tinggalkan aku

980
00:53:07,120 --> 00:53:08,416
Baik

981
00:53:18,664 --> 00:53:20,588
Tinju Anda akan berbahaya

982
00:53:20,733 --> 00:53:23,400
Mungkin orang yang Anda cintai akan terluka
983
00:53:37,317 --> 00:53:38,550
Taman

984
00:54:00,406 --> 00:54:01,629
menemukannya?

985
00:54:02,075 --> 00:54:03,698
Selamatkan kami!

986
00:54:32,405 --> 00:54:33,498
Taman!

987
00:54:35,341 --> 00:54:36,138
Apakah dia baik-baik saja?

988
00:54:36,276 --> 00:54:38,100
Saya memanggil ambulans

989
00:54:38,344 --> 00:54:39,634
Dia orang asing itu?

990
00:54:42,048 --> 00:54:43,138
Taman ...

991
00:54:51,124 --> 00:54:54,117
Taman ... taman!

992
00:54:55,028 --> 00:54:58,221
Taman ...

993
00:55:06,840 --> 00:55:08,867
Dia terluka, dokter bagaimana mengatakannya?

994
00:55:09,142 --> 00:55:11,100
Dokter mengatakan dia tidak terluka

995
00:55:11,344 --> 00:55:14,472
Katanya dia tertidur, live pertama malam ini?

996
00:55:14,614 --> 00:55:16,238
Besok akan melakukan pengecekan

997
00:55:18,151 --> 00:55:19,378
Sangat disayangkan keberuntungan besar
998
00:55:20,921 --> 00:55:23,145
Tapi, terlalu buruk tabrak lari

999
00:55:23,389 --> 00:55:24,921
- Tak termaafkan - Ini semua salahku

1000
00:55:25,291 --> 00:55:28,520
Saya membunuh kebunnya adalah ... ...

1001
00:55:30,530 --> 00:55:31,897
Untuk membuat Anda menunggu

1002
00:55:32,165 --> 00:55:33,889
Maaf, saya sangat terlambat

1003
00:55:34,300 --> 00:55:35,698
Sulit

1004
00:55:36,169 --> 00:55:37,792
Bagaimana dengan status investigasi?

1005
00:55:38,071 --> 00:55:38,662
iya nih

1006
00:55:38,738 --> 00:55:40,963
Adegan di gang kendaraan langka

1007
00:55:41,207 --> 00:55:42,474
Tidak ada saksi ...

1008
00:55:42,976 --> 00:55:45,411
Tidak benar mengatakan itu meskipun sudah ada

1009
00:55:45,711 --> 00:55:47,112
Namun sebelum mobil patroli dirampok

1010
00:55:47,180 --> 00:55:49,773
Tiba-tiba diserang, pingsan

1011
00:55:55,255 --> 00:55:56,879
Aku sudah mengganggumu?

1012
00:55:57,290 --> 00:55:58,346
Guru Lyon

1013
00:55:58,591 --> 00:55:59,786
Bagaimana kamu di sini?

1014
00:56:00,060 --> 00:56:01,950
Saya mendengar bahwa kecelakaan mobil, bergegas ke tempat kejadian datang

1015
00:56:02,228 --> 00:56:04,118
Kebun tidak bangun ...

1016
00:56:04,664 --> 00:56:06,894
Jadi, bantu aku menoleh padanya?

1017
00:56:07,100 --> 00:56:08,360
Terima kasih

1018
00:56:12,205 --> 00:56:15,268
Sepertinya saya khawatir akan terwujud

1019
00:56:16,242 --> 00:56:19,635
Mars atau menguji kamu

1020
00:56:20,313 --> 00:56:23,137
Anda belum melihat cukup banyak tinju

1021
00:56:23,216 --> 00:56:25,240
Jantung dan teknik tubuh ...

1022
00:56:26,352 --> 00:56:29,147
Ya, aku akan memberimu bar jimat

1023
00:56:31,357 --> 00:56:33,222
Ini agak seperti gelang keberuntungan

1024
00:56:34,160 --> 00:56:35,224
Itu kemudian rusak

1025
00:56:35,361 --> 00:56:38,960
Tuhan mengakui itu berarti Anda memiliki jenis hati dan teknik tubuh

1026
00:56:39,265 --> 00:56:42,292
Tetapi jika Anda melemparkan pukulan sebelum memotong ...

1027
00:56:42,903 --> 00:56:44,326
Anda tahu kan?

1028
00:56:49,409 --> 00:56:50,833
itu menyakitkan

1029
00:56:52,946 --> 00:56:54,544
Banyak menderita, ah

1030
00:56:55,148 --> 00:56:57,175
Yang luka-luka ini bukan

1031
00:56:57,250 --> 00:56:59,479
Tidak tahan, tidak ada tembakan dalam kekhawatiran ...

1032
00:56:59,953 --> 00:57:01,843
Ini benar-benar masuk perangkap

1033
00:57:02,755 --> 00:57:06,281
Kasus pembunuhan Nona Rachel menyalahkan Anda.

1034
00:57:06,692 --> 00:57:08,126
Semuanya terperangkap

1035
00:57:08,761 --> 00:57:11,028
Untuk memberi Anda kambing hitam

1036
00:57:11,264 --> 00:57:13,288
Seperti halnya sihir

1037
00:57:13,433 --> 00:57:15,961
Jelas saya tidak ada di sana

1038
00:57:16,436 --> 00:57:20,094
Tapi sepertinya penonton, seolah-olah saya adalah seorang pembunuh

1039
00:57:20,240 --> 00:57:22,403
Benar-benar kehadiran yang sama

1040
00:57:22,742 --> 00:57:24,967
Dengan kata lain, lihatlah dari sudut yang lain

1041
00:57:25,245 --> 00:57:27,269
Petunjuk akan muncul satu ah
1042
00:57:29,349 --> 00:57:31,740
Ya ah, trik

1043
00:57:31,818 --> 00:57:34,209
Orang mengira itu benar-benar kepalan

1044
00:57:34,320 --> 00:57:35,445
Apakah karya seorang pesulap

1045
00:57:35,788 --> 00:57:37,417
Mantan membuka tinju

1046
00:57:37,523 --> 00:57:40,424
Mengatakan hal-hal detektif dalam pekerjaan, kan?

1047
00:57:49,469 --> 00:57:52,370
Apa yang kamu katakan di sana ya ah, detektif

1048
00:57:53,206 --> 00:57:56,731
Misteri pertama tentang apa yang disebut pembunuhan

1049
00:57:58,411 --> 00:57:59,467
Sangat

1050
00:58:12,025 --> 00:58:14,254
Adik laki-laki, Anda tidak kembali ah?

1051
00:58:14,494 --> 00:58:17,552
Akan ... biarkan aku meminjamnya untuk satu malam?

1052
00:58:18,264 --> 00:58:19,487
Untuk tinggal di rumah saya?

1053
00:58:20,266 --> 00:58:22,498
Bagaimanapun, saya pulang dan hanya satu orang

1054
00:58:23,403 --> 00:58:26,929
Hal semacam itu terjadi, saya takut ...

1055
00:58:27,373 --> 00:58:29,172
Tn. Dietrich bilang aku dengan kata-kata

1056
00:58:29,242 --> 00:58:31,941
Saya pikir ayah saya bahwa mereka akan merasa nyaman
1057
00:58:34,447 --> 00:58:37,041
Dan selama dua hari berturut-turut dengan pria dengan kamar

1058
00:58:37,217 --> 00:58:38,444
Yang mengerikan

1059
00:58:45,892 --> 00:58:47,190
Oh luar biasa

1060
00:58:47,327 --> 00:58:50,352
Ini adalah Tn. Friedrich adalah bapak penghargaan itu?

1061
00:58:50,663 --> 00:58:53,624
Ya ah, karena ayah saya adalah seorang ahli kelautan

1062
00:58:53,666 --> 00:58:55,531
Tapi dia meninggal lima tahun lalu

1063
00:58:55,802 --> 00:58:56,862
Selama belajar, dia

1064
00:58:56,937 --> 00:58:59,396
Ditemukan pula sisa-sisa tenggelam di laut

1065
00:58:59,639 --> 00:59:01,463
Anda pasti sangat bangga padanya sekarang

1066
00:59:01,842 --> 00:59:02,669
Baik

1067
00:59:02,909 --> 00:59:07,402
Aku masih punya pekerjaan yang harus dilakukan, Arthur, kamu pertama pergi tidur

1068
00:59:07,513 --> 00:59:08,603
ini baik

1069
00:59:10,383 --> 00:59:11,476
Pak Dietrich, saya bertanya oh

1070
00:59:11,651 --> 00:59:14,251
Apa tanda merah di peta ini?

1071
00:59:15,455 --> 00:59:18,981
Ini adalah tempat kapal diserang oleh bajak laut

1072
00:59:19,225 --> 00:59:21,149
Sekarang ada juga bajak laut?

1073
00:59:21,361 --> 00:59:22,158
Ini ah

1074
00:59:22,428 --> 00:59:25,455
Di masa lalu banyak Oh di dekat Singapura

1075
00:59:25,866 --> 00:59:27,959
Namun, masalah saat ini

1076
00:59:28,134 --> 00:59:30,970
Bukan bajak laut, tapi pembunuhan ...

1077
00:59:31,404 --> 00:59:33,203
Ada Kidd

1078
00:59:33,439 --> 00:59:36,138
Saya meminjam materi dengan pengawasan ke Eden

1079
00:59:37,944 --> 00:59:40,369
Malam ini adalah malam Ao

1080
00:59:40,446 --> 00:59:41,469
(dilakukan)

1081
00:59:46,086 --> 00:59:47,782
Meskipun kasihan dengan Tn. Dietrich

1082
00:59:47,854 --> 00:59:49,718
Namun, tolong tidurlah sekarang

1083
01:00:11,344 --> 01:00:13,045
apa itu?

1084
01:00:13,413 --> 01:00:14,937
Sebelum kamu memakainya?

1085
01:00:15,248 --> 01:00:17,277
Taman, kamu bangun sekarang?

1086
01:00:17,650 --> 01:00:19,880
Padahal, saya terbangun lama sekali

1087
01:00:21,287 --> 01:00:23,180
Bagus sekali

1088
01:00:23,489 --> 01:00:24,479
Aku bertanya padamu, itu

1089
01:00:24,624 --> 01:00:26,048
Apa itu sihir?

1090
01:00:26,359 --> 01:00:29,028
Ya, ah ... sesuatu yang mirip seperti itu

1091
01:00:33,633 --> 01:00:36,534
Tidak, yang kamu inginkan istirahat yang baik

1092
01:00:37,904 --> 01:00:40,067
saya tidak tidur

1093
01:00:40,473 --> 01:00:43,331
Sangat jarang di Singapura, jadi bosan

1094
01:00:43,509 --> 01:00:45,367
Kesehatan Taimian Jiang buruk

1095
01:00:45,478 --> 01:00:47,275
Malam ini patuh beristirahat

1096
01:00:49,482 --> 01:00:51,613
Ya, saya harus bertanya sebelum Anda

1097
01:00:51,818 --> 01:00:53,641
OK pada regangan alis kiri Anda

1098
01:00:53,786 --> 01:00:55,214
Kenapa sudah dekat?

1099
01:00:56,289 --> 01:00:57,518
ini adalah

1100
01:00:57,590 --> 01:00:59,687
Kenapa tidak, sungguh ...
1101
01:01:18,778 --> 01:01:20,402
Saya pikir kami bilang OK

1102
01:01:20,646 --> 01:01:22,479
Dan setelah akhir pertemuan semua

1103
01:01:22,782 --> 01:01:25,044
Anda baik, katakan rencanamu sangat mudah

1104
01:01:25,185 --> 01:01:27,046
Tapi kamu yakin?

1105
01:01:28,088 --> 01:01:31,213
Anda terlihat sangat tangguh kehilangan, hasilnya jadi pemalu

1106
01:01:31,457 --> 01:01:33,885
Nah, berhati-hatilah berbicara poin ...

1107
01:01:42,936 --> 01:01:44,764
Saya orang yang selalu menepati janjinya

1108
01:01:44,971 --> 01:01:45,994
Sangat

1109
01:01:52,112 --> 01:01:53,836
Gigi untuk gigi, mata untuk mata

1110
01:01:54,214 --> 01:01:56,038
Ini gayaku

1111
01:02:09,562 --> 01:02:11,090
Kami ingin mengumumkan sesuatu

1112
01:02:11,264 --> 01:02:13,092
Lapangan semi final kedua

1113
01:02:13,266 --> 01:02:15,299
Karena Beijing adalah pemain sejati yang abstain

1114
01:02:15,401 --> 01:02:18,027
Pemain Lee Tan akan secara otomatis lolos ke final

1115
01:02:18,338 --> 01:02:19,195
Mengutuk
1116
01:02:19,472 --> 01:02:21,230
Kenapa dia melakukannya

1117
01:02:22,442 --> 01:02:23,900
Menjauhkan diri?

1118
01:02:24,144 --> 01:02:25,667
Mengapa? Karena saya lakukan dengan itu?

1119
01:02:26,312 --> 01:02:27,746
Sebelum itu sekelompok orang menyerang kami

1120
01:02:27,814 --> 01:02:30,307
Mungkin kemudian akan ditembak

1121
01:02:30,550 --> 01:02:33,075
Jadi saya tidak bisa meninggalkan sisi Anda

1122
01:02:34,487 --> 01:02:36,352
Sungguh adalah korban saya ah

1123
01:02:36,489 --> 01:02:37,653
Hak atas kompetisi

1124
01:02:37,790 --> 01:02:39,825
Tidak ada objek yang ingin Anda lawan?

1125
01:02:40,560 --> 01:02:41,320
iya nih

1126
01:02:42,062 --> 01:02:42,952
tapi

1127
01:02:42,996 --> 01:02:45,257
Aku merasa seperti aku bahkan tidak bisa melindungi satu orang kamu

1128
01:02:45,398 --> 01:02:47,459
Apa yang tampaknya kurang ...

1129
01:02:49,502 --> 01:02:51,163
Apa yang seharusnya kurang

1130
01:02:51,838 --> 01:02:54,101
Benar-benar Anda menyembunyikan banyak hal

1131
01:02:54,240 --> 01:02:55,263
menyembunyikan?

1132
01:02:55,508 --> 01:02:57,806
Untungnya, ada gelang hal OK merenggang

1133
01:02:57,811 --> 01:02:59,573
Anda tidak memberi tahu saya bukan?

1134
01:02:59,745 --> 01:03:02,773
Tidak, ini benar-benar bukan apa-apa ...

1135
01:03:04,050 --> 01:03:05,107
Di luar

1136
01:03:05,785 --> 01:03:07,643
Aku tidak ingin seperti kamu

1137
01:03:07,787 --> 01:03:09,682
Anak laki-laki menanggung perlindungan palsu

1138
01:03:12,758 --> 01:03:15,127
Kemarin, saya sangat khawatir tentang oh

1139
01:03:15,295 --> 01:03:17,395
Nanti kamu belum dihubungi

1140
01:03:17,497 --> 01:03:18,496
Maaf maaf

1141
01:03:18,664 --> 01:03:21,194
Saya hanya peduli untuk mengejar Kidd ...

1142
01:03:21,467 --> 01:03:23,630
Dia memang penyihir di bawah sinar bulan ah

1143
01:03:23,804 --> 01:03:25,834
Bahkan aku Kudo baru

1144
01:03:26,039 --> 01:03:27,499
Tidak ada cara untuk menangkapnya

1145
01:03:29,442 --> 01:03:30,903
Oh, Arthur ah

1146
01:03:31,244 --> 01:03:32,104
Kakak yang baik

1147
01:03:32,678 --> 01:03:34,443
Teman kakak perempuan, yang adik kebun

1148
01:03:34,547 --> 01:03:35,706
Baik?

1149
01:03:35,781 --> 01:03:38,406
Ah, saya hanya harus pergi ke dokter?

1150
01:03:38,484 --> 01:03:40,608
Dokter mengatakan hasil tes tidak ada masalah

1151
01:03:40,720 --> 01:03:43,621
Seperti sore hari akan habis kembali ke hotel

1152
01:03:43,824 --> 01:03:45,223
Itu keren

1153
01:03:45,491 --> 01:03:47,381
Terima kasih khawatir untuknya

1154
01:03:47,627 --> 01:03:49,392
Yah, hampir kembali ke bar hotel

1155
01:03:49,662 --> 01:03:51,427
Saya ingin kembali dan memilah sebelum bagasi

1156
01:03:51,497 --> 01:03:54,123
Mereka tidak masalah saudari kebun?

1157
01:03:54,334 --> 01:03:55,026
Oke

1158
01:03:55,035 --> 01:03:57,237
Saya pikir, biarkan mereka diam

1159
01:03:57,202 --> 01:03:59,593
Keduanya tampak bertengkar
1160
01:03:59,637 --> 01:04:02,468
Dan juga abstain Kyogoku

1161
01:04:03,842 --> 01:04:05,471
Aneh, yang baru?

1162
01:04:06,678 --> 01:04:08,771
(Air Mancur Kekayaan)

1163
01:04:09,581 --> 01:04:12,280
Mengatakan itu tadi malam, apa yang kamu pelajari? Detektif

1164
01:04:12,951 --> 01:04:15,012
Menurut data investigasi untuk melihat keluarga Pak Friedrich

1165
01:04:15,087 --> 01:04:16,418
Apakah ini

1166
01:04:21,326 --> 01:04:22,950
Didasarkan pada kesaksian saksi mata

1167
01:04:23,095 --> 01:04:24,557
Situs pembunuhan Nona Xue Lin

1168
01:04:24,696 --> 01:04:26,461
Dia tidak berbaring di pusat perbelanjaan

1169
01:04:26,731 --> 01:04:29,623
Tiga mungkin ada di lift menara

1170
01:04:30,335 --> 01:04:32,326
Kenapa kita harus secara khusus memilih serangan di lift ...

1171
01:04:32,570 --> 01:04:34,728
Perbaikan tidak akan bisa dijalankan

1172
01:04:38,610 --> 01:04:41,207
Dalam keadaan terjebak di belakang pisau yang tersedia secara komersial

1173
01:04:41,279 --> 01:04:43,246
Pindah ke mal

1174
01:04:46,418 --> 01:04:47,980
Kemudian, tak lama setelah dia jatuh
1175
01:04:49,587 --> 01:04:52,454
Dia parkir di tempat parkir bawah tanah, mobil itu meledak

1176
01:04:52,657 --> 01:04:55,558
Jadi terjebak antara seluruh hotel dan pemadaman

1177
01:04:55,693 --> 01:04:58,028
Jadi layar monitor di dalam hotel

1178
01:04:58,096 --> 01:05:00,328
Apakah semua akan hilang?

1179
01:05:00,732 --> 01:05:03,426
Yang saya pedulikan adalah bahwa Lyon ada di tempat saat ini

1180
01:05:03,701 --> 01:05:04,658
Selain kamarnya sendiri

1181
01:05:04,803 --> 01:05:06,964
Dia juga mengatur kamar untuk Nona Xue Lin

1182
01:05:07,539 --> 01:05:09,463
Tapi ketika dia terbunuh

1183
01:05:09,641 --> 01:05:12,666
Banyak orang menyaksikan di Lyon tidak naik lift

1184
01:05:13,311 --> 01:05:14,745
Polisi telah mengkonfirmasi alibinya

1185
01:05:14,880 --> 01:05:17,746
Namun dia akan dikeluarkan dari penyelidikan pada daftar objek?

1186
01:05:18,083 --> 01:05:18,945
iya nih

1187
01:05:19,117 --> 01:05:20,013
benar

1188
01:05:20,118 --> 01:05:22,645
Lyon lalu mengapa dengan bagasi?

1189
01:05:22,687 --> 01:05:25,545
Polisi juga memeriksa bagian dalam tentu saja, tetapi ...

1190
01:05:26,258 --> 01:05:27,381
Di dalam kotak itu kosong

1191
01:05:27,692 --> 01:05:31,318
Dia hanya pergi ke perbaikan koper dan harus kembali

1192
01:05:31,796 --> 01:05:35,566
Ini juga dekat dengan polisi toko hotel dikonfirmasi

1193
01:05:36,168 --> 01:05:38,092
Alibi sempurna itu?

1194
01:05:38,303 --> 01:05:39,526
Poin lain lagi

1195
01:05:39,704 --> 01:05:40,727
Ini dia

1196
01:05:41,173 --> 01:05:44,198
Kenapa benda ini tetap ada di tempat kejadian?

1197
01:05:44,609 --> 01:05:46,508
Pada akhirnya apa yang diperlukan untuk melibatkan saya masuk?

1198
01:05:46,611 --> 01:05:49,469
Terlebih, bahkan masalah diwarnai dengan plasma darah palsu

1199
01:05:49,747 --> 01:05:50,844
kemudian

1200
01:05:52,350 --> 01:05:54,647
Tapi biarkan juga masalah pembunuhan Miss Rachel

1201
01:05:54,652 --> 01:05:56,249
Anda juga membuat kambing hitam oleh

1202
01:05:56,354 --> 01:05:57,250
Kejahatan dengan pisau tajam

1203
01:05:57,355 --> 01:05:59,652
Ketika digunakan dengan pembunuhan Nona Xue Lin adalah sama

1204
01:06:00,758 --> 01:06:03,252
Miss Rachel dari lemari besi saya ke ruang atas

1205
01:06:03,361 --> 01:06:05,490
Itu diletakkan di dermaga

1206
01:06:05,730 --> 01:06:07,387
Namun, untuk ke sana

1207
01:06:07,532 --> 01:06:09,465
Pertama kali dengan beberapa perangkat anti-pencurian oleh penjaga keamanan

1208
01:06:09,634 --> 01:06:10,893
Serangkaian rintangan ini

1209
01:06:11,236 --> 01:06:12,693
Tidak bisa memperhatikan untuk memanfaatkan kelestarian

1210
01:06:12,805 --> 01:06:15,703
Dan invasi tanpa sensor sentuh orang ...

1211
01:06:16,441 --> 01:06:17,968
Tidak, bukan teman saya

1212
01:06:18,844 --> 01:06:21,468
Benar-benar Liu Lyon yang paling mencurigakan

1213
01:06:21,746 --> 01:06:23,905
Saat mengelola ruang perbendaharaan Lyon

1214
01:06:24,049 --> 01:06:26,007
Sistem keamanan akan menjadi tangannya

1215
01:06:26,684 --> 01:06:28,745
Apalagi sabuk itu dipindahkan ke stadion

1216
01:06:28,887 --> 01:06:30,347
Kemarin pagi

1217
01:06:30,688 --> 01:06:32,950
Nona Rachel sampai malam sebelumnya

1218
01:06:33,058 --> 01:06:34,723
Ditentukan masih hidup
1219
01:06:35,060 --> 01:06:36,984
Dengan kata lain, waktu cenderung melakukan kejahatan

1220
01:06:37,195 --> 01:06:39,526
Setelah malam itu sebelum dipindahkan ke sabuk

1221
01:06:40,598 --> 01:06:41,893
Tapi untuk apa?

1222
01:06:42,100 --> 01:06:45,201
Mengapa perlu untuk membunuh sekretarisnya

1223
01:06:45,403 --> 01:06:47,995
Mungkin karena motivasi itu

1224
01:06:48,740 --> 01:06:49,763
Nona Rachel, dia

1225
01:06:49,942 --> 01:06:52,235
Ingin memberi tahu pamannya apa?

1226
01:06:52,911 --> 01:06:55,936
Dia meninggalkan jejak darah yang merupakan kata

1227
01:06:55,914 --> 01:06:57,771
Dia ... "dia"?

1228
01:06:58,116 --> 01:06:59,473
Di jari Siapa?

1229
01:07:10,695 --> 01:07:11,718
Tidak bisa dilakukan

1230
01:07:11,830 --> 01:07:13,921
Merasa besar apa pun akan terjadi

1231
01:07:13,999 --> 01:07:15,761
Tetapi pikiran tidak teratur

1232
01:07:15,934 --> 01:07:18,530
Detektif Mozhe sudah bermartabat?

1233
01:07:18,871 --> 01:07:20,895
Maka istirahatlah sekarang
1234
01:07:21,673 --> 01:07:22,997
Coba tebak bagaimana saya memilikinya di dalam tangan kanan

1235
01:07:23,075 --> 01:07:25,671
Tangan kiri adalah air kelapa

1236
01:07:26,078 --> 01:07:27,507
bingo

1237
01:07:27,745 --> 01:07:28,905
Bagaimana kamu tahu?

1238
01:07:28,981 --> 01:07:30,572
Ini kamu beli saja?

1239
01:07:30,682 --> 01:07:32,106
Apakah kamu melihat ah

1240
01:07:32,851 --> 01:07:34,178
Sihir lakukan ...

1241
01:07:34,887 --> 01:07:35,910
Membingungkan

1242
01:07:36,054 --> 01:07:38,618
Orang mengira itu benar-benar kepalan

1243
01:07:38,790 --> 01:07:39,815
Apakah karya seorang pesulap

1244
01:07:40,025 --> 01:07:41,748
Mantan membuka tinju

1245
01:07:41,927 --> 01:07:44,761
Mengatakan hal-hal detektif dalam pekerjaan, kan?

1246
01:07:45,831 --> 01:07:46,923
Jadi ah

1247
01:07:47,432 --> 01:07:49,499
Ngomong-ngomong, taman tertua

1248
01:07:50,002 --> 01:07:52,095
Di Karate Kid bertengkar dengan itu?

1249
01:07:52,237 --> 01:07:53,465
Kelihatannya

1250
01:07:54,072 --> 01:07:56,900
Perjalanan ke luar negeri dihantam perkelahian jarak dekat, tetapi juga kecelakaan
mobil

1251
01:07:57,042 --> 01:07:59,466
Ketidakstabilan emosi pasti akan ah

1252
01:07:59,978 --> 01:08:01,510
Apakah itu benar?

1253
01:08:02,080 --> 01:08:04,004
Biarkan kebun terluka

1254
01:08:04,016 --> 01:08:06,543
Akan mengguncang kehendak Kyogoku

1255
01:08:06,718 --> 01:08:09,747
Bagaimanapun, biarkan Jiamaluding menang, rintangan terbesar

1256
01:08:09,822 --> 01:08:11,249
Beijing sangat

1257
01:08:11,756 --> 01:08:12,789
saya mengerti

1258
01:08:12,991 --> 01:08:15,553
Jadi kecelakaan itu juga membuat Lyon kehabisan hantu, kan?

1259
01:08:15,727 --> 01:08:18,619
Di tengah permainannya, Kyogoku abstain

1260
01:08:18,729 --> 01:08:19,230
Cara ini

1261
01:08:19,331 --> 01:08:21,797
Sabuk kejuaraan tentu akan menjadi milik Jiamaluding

1262
01:08:22,066 --> 01:08:22,566
Bahwa
1263
01:08:22,667 --> 01:08:25,461
Akan diserahkan majikannya, tangan Lyon

1264
01:08:25,838 --> 01:08:27,904
Dengan "Tinju biru Prusia" bersama-sama

1265
01:08:27,940 --> 01:08:28,472
tapi

1266
01:08:28,740 --> 01:08:31,969
Mengapa Lyons "tinju biru Prusia" begitu gigih

1267
01:08:32,210 --> 01:08:35,011
Yang saya sudah punya petunjuk

1268
01:08:35,747 --> 01:08:37,771
Saya bertemu dengan pria ini, Lyon

1269
01:08:38,083 --> 01:08:40,344
Anda bisa mengetahui identitasnya?

1270
01:08:40,785 --> 01:08:43,245
Yah ... bukan tidak mungkin untuk memeriksa

1271
01:08:43,721 --> 01:08:44,144
Menandai

1272
01:08:44,189 --> 01:08:45,212
Saya katakan kamu ah

1273
01:08:45,423 --> 01:08:46,652
Tiba-tiba dipanggil untuk mengatakan Dr.

1274
01:08:46,892 --> 01:08:48,754
"Aku pergi ke Hokkaido kan" tidak ada berita

1275
01:08:48,861 --> 01:08:50,020
apa yang sedang kamu lakukan?

1276
01:08:50,428 --> 01:08:51,254
Maaf Haibara

1277
01:08:51,429 --> 01:08:52,528
Cerita panjang ...
1278
01:08:52,831 --> 01:08:54,858
Aku berkata kepadamu, sedikit tenang

1279
01:08:55,133 --> 01:08:56,025
itu bagus

1280
01:08:56,201 --> 01:08:57,430
Tidak tahan

1281
01:08:57,435 --> 01:09:00,030
Pokoknya, ya dan terlibatlah dalam acara di mana bar

1282
01:09:00,372 --> 01:09:01,964
Jujur saja, untuk ªÂ¬Â¬¬

1283
01:09:02,674 --> 01:09:05,977
Saya baru saja mengirim pemotretan file Kidd untuk Anda

1284
01:09:06,078 --> 01:09:08,502
Kidd? Anda hanya berkata, "Kidd"

1285
01:09:08,780 --> 01:09:10,974
Oh, tidak, Kidd muncul?

1286
01:09:11,016 --> 01:09:12,809
Menelepon, kan?

1287
01:09:12,985 --> 01:09:15,649
Conan baru saja berkata, sekarang di Hokkaido?

1288
01:09:15,821 --> 01:09:17,882
Kidd mencuri apa ah?

1289
01:09:18,190 --> 01:09:19,783
Ukiran kayu dan sejenisnya?

1290
01:09:19,892 --> 01:09:21,417
Barnya adalah Sapporo Ramen

1291
01:09:21,493 --> 01:09:23,190
Dia akan mencuri apa ini ah

1292
01:09:23,495 --> 01:09:24,752
Agak sedih

1293
01:09:24,863 --> 01:09:25,955
Saya sedang berbicara di telepon

1294
01:09:26,198 --> 01:09:27,190
aku juga ingin

1295
01:09:29,001 --> 01:09:31,525
Maaf, tetapi anak-anak hanya datang untuk bermain

1296
01:09:31,703 --> 01:09:32,626
Ah ini

1297
01:09:32,737 --> 01:09:34,795
Saya akan menunggu situasi secara rinci setelah mereka kembali untuk mengatakan

1298
01:09:34,940 --> 01:09:36,532
Saya ingin meminta Anda untuk membantu menyelidikinya

1299
01:09:36,541 --> 01:09:37,934
Foto identitas pria itu

1300
01:09:38,575 --> 01:09:40,077
Ya kamu tahu lah

1301
01:09:40,578 --> 01:09:43,047
Anda benar-benar tidak masalah, bukan?

1302
01:09:43,315 --> 01:09:45,146
Ah, hampir tidak

1303
01:09:45,417 --> 01:09:47,717
Meski harus kukatakan juga katakan putih

1304
01:09:47,820 --> 01:09:48,919
Tapi tetap saja aku ingin kau membeku

1305
01:09:49,054 --> 01:09:50,077
Terima kasih

1306
01:09:50,555 --> 01:09:52,479
Tetapi sampai saat itu kita harus pergi ke paman

1307
01:09:52,991 --> 01:09:54,514
Hei, dll.

1308
01:10:10,444 --> 01:10:13,669
Kompetisi Piala Chung Han Karate

1309
01:10:14,348 --> 01:10:17,751
Pemenangnya adalah pemain Jiamaluding!

1310
01:10:23,524 --> 01:10:24,583
Kemudian

1311
01:10:24,692 --> 01:10:26,581
Saya suka bagaimana pendapat Anda tentang perencanaan kota?

1312
01:10:29,797 --> 01:10:32,188
Kami tidak dapat menerima proposal Anda

1313
01:10:32,533 --> 01:10:33,189
Mengapa demikian?

1314
01:10:33,334 --> 01:10:35,558
Menggunakan program ini Anda tidak akan rugi

1315
01:10:35,770 --> 01:10:37,794
Juga memungkinkan negara mendapat manfaat

1316
01:10:38,472 --> 01:10:39,938
Terlalu tergesa-gesa

1317
01:10:40,074 --> 01:10:42,542
Tiba-tiba berkembang begitu cepat kata-katanya

1318
01:10:42,543 --> 01:10:44,807
Beberapa orang mungkin terpaksa meninggalkan kediaman

1319
01:10:45,046 --> 01:10:46,904
Selain itu kami dapat menyediakan tempat untuk mereka

1320
01:10:47,048 --> 01:10:48,474
Rencanaku sempurna

1321
01:10:50,251 --> 01:10:51,746
Kamu juga terlalu lembut
1322
01:10:51,819 --> 01:10:54,251
Banyak pengalaman dan coba lagi

1323
01:11:01,095 --> 01:11:02,518
Benci tua dan bingung ...

1324
01:11:03,097 --> 01:11:05,822
Era Anda telah berakhir

1325
01:11:06,567 --> 01:11:08,892
Saya akan membangun kota baru

1326
01:11:22,917 --> 01:11:24,182
Tangan diatas

1327
01:11:24,986 --> 01:11:26,509
itu bagus

1328
01:11:29,824 --> 01:11:32,248
Kami benar-benar ditakdirkan

1329
01:11:32,960 --> 01:11:35,053
Setelah skema ini berhasil

1330
01:11:35,196 --> 01:11:36,925
Kami adalah mitra

1331
01:11:37,131 --> 01:11:38,358
Itu menyenangkan Anda

1332
01:11:38,766 --> 01:11:41,090
Anda benar-benar banyak membantu saya

1333
01:11:41,268 --> 01:11:42,792
Saya di polisi dicurigai pencurian

1334
01:11:42,870 --> 01:11:45,194
Ketika segera dibawa pergi, ulurkan bantuan

1335
01:11:45,372 --> 01:11:47,897
Ini pertama kalinya kamu membantuku

1336
01:11:48,342 --> 01:11:50,767
Setelah itu Anda terlalu banyak membantu
1337
01:11:51,612 --> 01:11:54,838
Karena aku tahu siapa kamu kaya dalam upacara Jiro

1338
01:11:55,249 --> 01:11:57,173
Jepang dikenal sebagai raja laut

1339
01:11:57,351 --> 01:11:59,175
Zhongfu tiga belas putra ...

1340
01:11:59,420 --> 01:12:02,214
Jangan menyebut nama ayah saya

1341
01:12:03,124 --> 01:12:05,549
Tetap kasar ...

1342
01:12:05,893 --> 01:12:07,917
Malam ini semuanya akan berubah

1343
01:12:08,529 --> 01:12:11,328
Dari dekat untuk melihat momen itu, bagaimana rasanya?

1344
01:12:14,168 --> 01:12:15,566
Ayo, mari kita pergi bersama

1345
01:12:15,870 --> 01:12:20,038
Halaman ini akan menyaksikan sejarah yang tersisa di Singapura

1346
01:12:25,146 --> 01:12:26,338
Maaf paman

1347
01:12:27,281 --> 01:12:28,944
Bagaimana ... bagaimana tiba-tiba ...

1348
01:12:30,584 --> 01:12:32,142
Berhenti, satyr

1349
01:12:32,987 --> 01:12:34,244
Ini dia

1350
01:12:36,122 --> 01:12:37,023
Nakatomi ...

1351
01:12:37,424 --> 01:12:38,647
Anda mengatakan orang kaya ...

1352
01:12:38,926 --> 01:12:40,349
Mengacu pada laut yang kaya itu?

1353
01:12:40,862 --> 01:12:41,793
seharusnya

1354
01:12:41,896 --> 01:12:44,123
Paman, pinjami aku ini

1355
01:12:47,168 --> 01:12:49,602
Dia tidak hanya memanggilku 'paman'?

1356
01:12:49,704 --> 01:12:51,167
Anak itu ...

1357
01:12:52,339 --> 01:12:54,663
Mengapa tiba-tiba Anda ingin meninggalkan Jepang?

1358
01:12:54,809 --> 01:12:56,707
Pergi berlibur, liburan

1359
01:12:57,078 --> 01:12:59,503
Anda pernah ke Singapura lima tahun lalu, kan

1360
01:12:59,613 --> 01:13:01,371
Ya, ah, saya tidak pergi selama lima tahun

1361
01:13:01,615 --> 01:13:02,638
Terus?

1362
01:13:02,817 --> 01:13:04,140
Presiden Nakatomi sekarang

1363
01:13:04,318 --> 01:13:06,276
- Sebelum Merlion Plaza pria itu melakukannya?
- Diduga menyuap politisi ...

1364
01:13:06,353 --> 01:13:08,978
Karate Kid adalah bahwa perbaikannya sangat buruk

1365
01:13:12,259 --> 01:13:13,256
Haibara itu?
1366
01:13:13,660 --> 01:13:15,354
Tahu identitas pria itu?

1367
01:13:15,596 --> 01:13:17,123
Ah, akhirnya ditemukan

1368
01:13:17,464 --> 01:13:19,122
Dia memanggil LIN You-Jin

1369
01:13:19,400 --> 01:13:21,131
Luar biasa, bajak laut

1370
01:13:21,302 --> 01:13:22,167
bajak laut?

1371
01:13:22,269 --> 01:13:25,332
Saya mendengar baru-baru ini seseorang melihatnya muncul di Singapura

1372
01:13:25,840 --> 01:13:28,272
Memang Haibara, saya akan mengandalkan Anda

1373
01:13:28,409 --> 01:13:30,070
Anda menyanjung saya ini ...

1374
01:13:30,311 --> 01:13:32,975
Apa lagi yang bisa saya selidiki?

1375
01:13:33,214 --> 01:13:34,276
Ya

1376
01:13:35,516 --> 01:13:38,340
Kamu mendengar dalam ritual kaya nama ini?

1377
01:13:38,519 --> 01:13:39,541
Kaya akan laut ...

1378
01:13:39,721 --> 01:13:40,642
aku tahu

1379
01:13:41,622 --> 01:13:45,150
Saya ingin tahu situasi bahari yang kaya dengan kapal

1380
01:13:45,326 --> 01:13:47,820
Selama kapal berkeliling seperti cek di Singapura
1381
01:13:51,432 --> 01:13:55,029
Singapura memiliki sekitar dua kapal kargo dengan kapal tanker minyak

1382
01:13:55,502 --> 01:13:56,926
Anehnya

1383
01:13:57,004 --> 01:13:59,528
Kapal tanker keluar dari rute yang telah ditentukan

1384
01:14:00,074 --> 01:14:00,905
Ini dia

1385
01:14:01,008 --> 01:14:02,673
Masalahnya Anda mengirim informasi itu kepada saya tanker

1386
01:14:02,844 --> 01:14:05,071
Baiklah, saya akan menghubungi Anda lagi

1387
01:14:05,146 --> 01:14:05,974
silahkan

1388
01:14:06,948 --> 01:14:08,950
Tanker minyak itu bagaimana?

1389
01:14:08,684 --> 01:14:11,508
Rachel pergi, kata "Dia"

1390
01:14:12,354 --> 01:14:14,985
Dia juga dapat digunakan untuk merujuk ke "kapal"

1391
01:14:15,290 --> 01:14:18,321
(Nakatomi)

1392
01:14:21,496 --> 01:14:23,523
Anda mengatakan di telepon apakah itu benar?

1393
01:14:24,099 --> 01:14:25,328
Sekarang semua ini

1394
01:14:25,434 --> 01:14:27,597
Lyon adalah trik guru atau sesuatu ...

1395
01:14:28,237 --> 01:14:30,261
Dijelaskan dengan jelas kepada saya sekarang

1396
01:14:31,073 --> 01:14:34,498
Mulai safir yang ditemukan Chenzhong Han

1397
01:14:34,643 --> 01:14:36,142
"Tinju Biru Prusia"

1398
01:14:36,511 --> 01:14:37,240
Setelah dia memutuskan untuk menyelamatkan permata

1399
01:14:37,379 --> 01:14:39,406
Dipasang di sabuk kejuaraan karate

1400
01:14:39,481 --> 01:14:41,414
Didedikasikan untuk juara

1401
01:14:41,784 --> 01:14:44,309
Tuan Lyon membiarkan Tuan Jiamaluding berlomba

1402
01:14:44,386 --> 01:14:46,410
Untuk mendapatkan batu asli

1403
01:14:47,222 --> 01:14:49,716
Namun menemui kendala yang tak terduga

1404
01:14:50,125 --> 01:14:51,924
Adalah karate game beruntun yang memenangi 400 game

1405
01:14:51,994 --> 01:14:54,323
Beijing benar-benar bersaing

1406
01:14:54,797 --> 01:14:56,023
Yang mengundangnya untuk balapan

1407
01:14:56,198 --> 01:14:58,792
Nona Chen Xuelin yang melakukan pembunuhan

1408
01:14:59,201 --> 01:15:01,034
Sekalipun ini adalah motivasi yang baik

1409
01:15:01,203 --> 01:15:03,127
Guru itu punya alibi Lyon

1410
01:15:03,272 --> 01:15:04,570
Ketika dia dibunuh

1411
01:15:04,673 --> 01:15:06,906
Guru tidak ada di lift

1412
01:15:07,309 --> 01:15:08,910
Yang benar adalah ini

1413
01:15:09,211 --> 01:15:11,272
Setelah dia bertemu dengan Lyon di kolam renang

1414
01:15:11,313 --> 01:15:15,048
Karena kembali ke kamarnya, untuk naik lift

1415
01:15:16,251 --> 01:15:18,415
Namun, dia tetap tinggal

1416
01:15:18,520 --> 01:15:20,786
Kamar tiga menara di lantai 16

1417
01:15:21,290 --> 01:15:22,313
Karena pembangunan hotel

1418
01:15:22,491 --> 01:15:25,856
Pastikan untuk mengganti yang lain naik lift ke lantai 34 di ruang belakang

1419
01:15:26,729 --> 01:15:29,053
Dia sedang dalam perjalanan kembali ke kamar

1420
01:15:29,564 --> 01:15:31,926
Di bawa ke kamar lain

1421
01:15:32,601 --> 01:15:34,425
Pria itu adalah sekretaris Rachel

1422
01:15:35,004 --> 01:15:38,029
Rahel adalah kaki tangannya? bagaimana bisa?

1423
01:15:38,540 --> 01:15:41,099
Agar dapat menggunakan Lyon hari itu

1424
01:15:41,243 --> 01:15:43,110
Penyewa restoran di tepi kolam renang pribadi
1425
01:15:43,278 --> 01:15:45,841
Khusus memesan kamar di lantai 34

1426
01:15:47,316 --> 01:15:48,213
kemudian

1427
01:15:48,283 --> 01:15:50,241
Lyon turun di kamar

1428
01:15:50,252 --> 01:15:51,885
Pembunuhan Nona Xue Lin

1429
01:15:53,455 --> 01:15:55,513
Mayat dimasukkan ke dalam bagasi

1430
01:15:56,191 --> 01:15:58,084
Setelah itu, Rachel bersama Lyon

1431
01:15:58,093 --> 01:15:59,817
Kemudian lift yang berbeda menangkap

1432
01:16:00,195 --> 01:16:01,356
Mereka menghabiskan triknya

1433
01:16:01,496 --> 01:16:03,486
Haruskah itu pisau ajaib

1434
01:16:03,966 --> 01:16:06,566
Namun, darah tongkat nona Xue Lin I

1435
01:16:11,373 --> 01:16:13,932
Rachel berpura-pura pembunuhan terbaring di tanah

1436
01:16:16,178 --> 01:16:17,201
Segera setelah itu

1437
01:16:20,549 --> 01:16:23,574
Itu semua menyebabkan pemadaman listrik dalam Ledakan

1438
01:16:24,053 --> 01:16:25,676
Diam-diam

1439
01:16:41,103 --> 01:16:42,133
bagaimana bisa?
1440
01:16:42,705 --> 01:16:45,401
Setelah Rachel rencananya nyata itu Lyon

1441
01:16:46,141 --> 01:16:47,404
Didorong oleh rasa takut

1442
01:16:47,476 --> 01:16:50,343
Dimaksudkan untuk berterus terang pada semua detektif Maori

1443
01:16:50,545 --> 01:16:52,412
Ini ditemukan ke Lyon

1444
01:16:53,248 --> 01:16:54,773
Miss Rachel datang ke ruang penyimpanan

1445
01:16:54,917 --> 01:16:56,682
Kidd berpose

1446
01:16:57,119 --> 01:16:58,619
Tuan Lyons berencana

1447
01:16:58,921 --> 01:17:00,480
Kidd juga bisa dimanfaatkan

1448
01:17:01,323 --> 01:17:04,182
Kemudian Miss Rachel yang sebenarnya telah membunuh

1449
01:17:04,326 --> 01:17:06,419
Diisi di dalam pangkalan

1450
01:17:07,096 --> 01:17:09,788
Tuan Lyon diharapkan
Kidd berpura-pura muncul Miss Rachel

1451
01:17:09,899 --> 01:17:11,489
Untuk menghasilkan alibi

1452
01:17:11,600 --> 01:17:13,892
Dan menyalahkan Kidd, jadi satu-satunya kain Yi Zhen

1453
01:17:14,336 --> 01:17:15,860
Bagaimana guru akan tahu ...

1454
01:17:16,138 --> 01:17:17,331
Kalau tidak, Tuan Friedrich

1455
01:17:17,339 --> 01:17:19,666
Siapa yang Anda pikir Anda ingin berdandan sebelum asuransi?

1456
01:17:20,409 --> 01:17:21,468
Baiklah ...

1457
01:17:21,576 --> 01:17:23,200
Bah, tidak peduli seberapa hidupnya

1458
01:17:23,345 --> 01:17:25,178
Jika pertemuan dengan para dewa di positif dengan

1459
01:17:25,214 --> 01:17:26,304
Tidak masuk akal ...

1460
01:17:26,381 --> 01:17:28,249
Beberapa orang akan tahu sebelumnya di mana orang

1461
01:17:28,350 --> 01:17:29,774
Apakah kandidat terbaik, bukan?

1462
01:17:29,852 --> 01:17:30,712
Oh untuk

1463
01:17:30,853 --> 01:17:34,155
Janji Rachel sore dengan Tuan Laba kotor

1464
01:17:34,323 --> 01:17:35,146
dan sebagainya

1465
01:17:35,324 --> 01:17:35,947
iya nih

1466
01:17:36,091 --> 01:17:39,690
Kidd akan pura-pura tidak khawatir tentang ruang penyimpanan orang

1467
01:17:39,729 --> 01:17:41,425
Hasil akan menjadi tengah permainan ke tangan Tuan Lyon

1468
01:17:41,463 --> 01:17:43,795
Benar-benar tertipu
1469
01:17:45,267 --> 01:17:46,497
katakan padaku

1470
01:17:46,769 --> 01:17:49,069
Guru pada akhirnya akan dia lakukan?

1471
01:17:49,338 --> 01:17:51,730
Semuanya direncanakan untuk bodoh

1472
01:17:52,207 --> 01:17:56,204
Lyon dan kontak pemimpin bajak laut emas Mingjiaolinyou

1473
01:17:56,678 --> 01:17:58,302
Rachel terbunuh di pangkalan

1474
01:17:58,513 --> 01:18:00,278
Meninggalkan kata "Dia"

1475
01:18:01,216 --> 01:18:02,573
Dan di depan korban, Rachel

1476
01:18:02,685 --> 01:18:06,647
Diam-diam kaya akan lencana detektif laut ke Maori

1477
01:18:06,989 --> 01:18:08,720
Semua terkait dengan kapal

1478
01:18:08,958 --> 01:18:10,551
Ada hubungannya dengan kapal?

1479
01:18:10,659 --> 01:18:11,693
Tuan Friedrich

1480
01:18:12,361 --> 01:18:15,655
Ini adalah saudara pejabat detektif dari Tokyo yang dikirim

1481
01:18:15,765 --> 01:18:19,431
Zhongfu di rute kapal di sekitar analisis ini oh

1482
01:18:20,035 --> 01:18:23,428
Ada jauh dari rute tanker yang ditentukan sebelumnya

1483
01:18:23,806 --> 01:18:26,637
Lanjutkan kemajuan ini, itu akan mencapai Marina Bay
1484
01:18:27,509 --> 01:18:29,667
Tuan Lyons bermaksud menggunakan bajak laut

1485
01:18:29,812 --> 01:18:32,303
Biarkan tanker meledak ke daerah perkotaan

1486
01:18:37,152 --> 01:18:38,450
Saya tidak akan berbicara apa pun

1487
01:18:38,587 --> 01:18:40,922
Apa yang perlu dilakukan guru?

1488
01:18:41,056 --> 01:18:42,089
apa alasannya?

1489
01:18:42,825 --> 01:18:45,521
Kami tidak tahu bagaimana kata Tuan Lyon

1490
01:18:46,261 --> 01:18:47,284
Satu-satunya kepastian adalah

1491
01:18:47,329 --> 01:18:49,119
Setelah penghancuran daerah perkotaan untuk membangun kembali kata-kata

1492
01:18:49,198 --> 01:18:51,932
Akan ada aliran dana yang sangat besar

1493
01:18:53,035 --> 01:18:55,328
Tuan Lyon punya alasan untuk menekuk Tinju Biru Prusia

1494
01:18:55,470 --> 01:18:59,296
Apakah menggunakannya sebagai chip tawar-menawar, penanganan kasual yang baik Bajak
Laut

1495
01:18:59,541 --> 01:19:00,865
Tapi tapi ...

1496
01:19:01,043 --> 01:19:02,867
Untuk menghindari mata dan telinga Bajak Laut polisi

1497
01:19:02,945 --> 01:19:04,573
Tersebar di sekitar

1498
01:19:04,814 --> 01:19:06,405
Dia bagaimana cara menghubungi?

1499
01:19:06,749 --> 01:19:08,115
Dengan Merlion ah

1500
01:19:08,684 --> 01:19:11,709
Sebelum Merlion ada air semprotan merah untuk melakukannya?

1501
01:19:11,921 --> 01:19:13,581
Karena seluruh dunia melaporkan masalah ini

1502
01:19:13,555 --> 01:19:15,453
Perlu dicatat juga para perompak

1503
01:19:15,590 --> 01:19:18,052
Itu harus menjadi sinyal untuk bertindak

1504
01:19:18,527 --> 01:19:20,156
Namun, ini sangat penting ...

1505
01:19:20,295 --> 01:19:22,356
Ya, jangan tergesa-gesa, akan terlambat

1506
01:19:22,497 --> 01:19:23,657
Bahkan jika Anda berkata begitu

1507
01:19:23,632 --> 01:19:23,724
Baik

1508
01:19:23,799 --> 01:19:25,359
Dengan pendapat saya sendiri juga ...

1509
01:19:25,334 --> 01:19:28,196
Biarkan polisi keluar, mereka harus memiliki lebih banyak bukti untuk pekerjaan itu

1510
01:19:28,437 --> 01:19:29,527
Ini akan terlambat

1511
01:19:29,638 --> 01:19:31,139
Tidak ada jalan lain?

1512
01:19:31,373 --> 01:19:33,798
Ya, saya pergi ke Tuan Chen Zhonghan mendiskusikannya
1513
01:19:33,909 --> 01:19:36,334
Kata-katanya, di militer menjadi populer di kepolisian

1514
01:19:36,511 --> 01:19:38,342
Dia harus mau membantu

1515
01:19:38,781 --> 01:19:40,511
Tn. Dietrich, saya akan mengajukan pertanyaan seperti

1516
01:19:40,750 --> 01:19:41,646
Apa masalahnya?

1517
01:19:42,151 --> 01:19:44,209
Kalau program tanker menurut Tn. Lyon

1518
01:19:43,853 --> 01:19:45,048
Bergegas ke pusat kota

1519
01:19:45,354 --> 01:19:47,483
Apakah Anda berpikir di mana dia bisa?

1520
01:19:48,357 --> 01:19:49,313
biarkan aku melihat ª

1521
01:19:49,491 --> 01:19:51,324
Karena gurunya adalah orang yang sangat berhati-hati

1522
01:19:51,426 --> 01:19:53,621
Itu harus dibiarkan menatap penuh harap

1523
01:19:54,163 --> 01:19:56,721
Mungkin saat itu dia akan pergi ke luar negeri

1524
01:19:57,466 --> 01:19:58,759
Saya harus bergegas untuk pergi

1525
01:19:59,835 --> 01:20:01,893
Saya mengerti, terima kasih

1526
01:20:10,379 --> 01:20:12,477
Sungguh, Ayah dimana ah

1527
01:20:12,715 --> 01:20:14,607
Pertunjukan tarian air dimulai hampir ya
1528
01:20:14,950 --> 01:20:17,643
Yang baru tidak tahu harus lari ke mana ...

1529
01:20:20,555 --> 01:20:22,115
Tidak tahan, kejadian ini

1530
01:20:22,291 --> 01:20:24,324
Kenapa saya harus roll datang ah?

1531
01:20:24,694 --> 01:20:25,923
Adegan pembunuhan Nona Xue Lin

1532
01:20:25,995 --> 01:20:29,092
Tinggalkan kartu saya, memang Lyon lakukan?

1533
01:20:29,799 --> 01:20:30,698
Tidak

1534
01:20:31,600 --> 01:20:34,265
Terlampir ke kartu lift ditemukan

1535
01:20:34,403 --> 01:20:36,728
Verifikasi di tempat setelah mulai, setelah beberapa saat

1536
01:20:37,539 --> 01:20:38,797
Menurut Anda mengapa ini?

1537
01:20:39,541 --> 01:20:40,398
Mengutuk

1538
01:20:40,876 --> 01:20:43,139
Kapal tanker analisis terbaru melangkah maju

1539
01:20:44,714 --> 01:20:46,137
(Marina Bay)

1540
01:20:46,315 --> 01:20:47,138
apa?

1541
01:20:47,282 --> 01:20:47,781
Ups

1542
01:20:47,850 --> 01:20:49,681
Jika ini terus berlanjut, akan kena tanker Hotel

1543
01:21:11,240 --> 01:21:12,500
Betty ...

1544
01:21:12,507 --> 01:21:13,965
Angkat telepon ah

1545
01:21:56,786 --> 01:21:58,309
Korea Utara datang ke sini

1546
01:22:43,498 --> 01:22:45,796
Hei, Betty, juga bermain bahagia?

1547
01:22:45,868 --> 01:22:47,735
ayah? dimana kamu

1548
01:22:48,937 --> 01:22:50,333
Meski tidak begitu tahu

1549
01:22:50,572 --> 01:22:52,101
Oh saya melihat banyak kapal

1550
01:22:52,607 --> 01:22:54,631
Saya berkata, ayah

1551
01:22:55,277 --> 01:22:56,500
Anda tidak di restoran di lantai paling atas, bukan?

1552
01:22:56,812 --> 01:22:58,435
Hei? Hei?

1553
01:23:04,119 --> 01:23:05,380
Kerja?

1554
01:23:05,520 --> 01:23:06,744
itu harus baik-baik saja

1555
01:23:06,856 --> 01:23:08,680
Taman, kebun

1556
01:23:09,859 --> 01:23:10,782
ada apa?

1557
01:23:10,960 --> 01:23:12,784
Apa yang tampaknya terjadi di luar

1558
01:23:12,962 --> 01:23:14,786
Mungkin lebih baik meninggalkan hotel

1559
01:23:18,701 --> 01:23:19,623
Hai

1560
01:23:20,402 --> 01:23:21,926
Ah, saya tahu

1561
01:23:22,371 --> 01:23:23,527
Siapa yang memanggil?

1562
01:23:23,706 --> 01:23:24,731
Polisi bertarung

1563
01:23:24,840 --> 01:23:26,397
Mengatakan bahwa jika hanya keluar

1564
01:23:26,508 --> 01:23:28,332
Mungkin akan mengincar

1565
01:23:28,410 --> 01:23:29,934
Saya ingin tinggal di kamar dengan patuh

1566
01:23:30,645 --> 01:23:32,169
Ingin mengirim orang untuk berjaga

1567
01:23:34,416 --> 01:23:35,815
Tapi tapi ...

1568
01:23:35,951 --> 01:23:38,718
Tidak masalah, saya ingin tinggal di sini

1569
01:23:40,489 --> 01:23:41,680
aku tahu

1570
01:23:51,533 --> 01:23:52,729
Bagus, naksir hebat

1571
01:23:52,802 --> 01:23:54,195
Tidak bisa menutup Hotel
1572
01:23:55,437 --> 01:23:57,266
Tidak mungkin, hanya bisa menjadi taruhan

1573
01:24:01,143 --> 01:24:03,172
Lihat, apakah Kaito Jide Ye

1574
01:24:03,946 --> 01:24:06,475
Kidd, Kidd muncul

1575
01:24:10,753 --> 01:24:12,610
Saya meletus di semua termasuk

1576
01:24:13,689 --> 01:24:15,146
Apa ... apa ah?

1577
01:24:17,126 --> 01:24:17,791
tenggelam

1578
01:24:17,993 --> 01:24:19,418
Kogoro tidur!

1579
01:24:28,403 --> 01:24:30,669
Saya tidak mengerti mengapa dia

1580
01:24:33,475 --> 01:24:35,474
Tidak, tidak bisa melewati

1581
01:24:40,983 --> 01:24:42,375
Ups

1582
01:24:49,925 --> 01:24:52,483
Sungguh, Ayah Dimana ah

1583
01:25:03,005 --> 01:25:04,028
Melihat

1584
01:25:04,573 --> 01:25:06,666
Kota akan ada di tangan saya

1585
01:25:06,976 --> 01:25:08,468
terlahir kembali

1586
01:25:11,446 --> 01:25:12,710
Bagaimana kamu akan ...
1587
01:25:23,192 --> 01:25:24,248
tunggu tunggu tunggu

1588
01:25:26,561 --> 01:25:27,617
Saya terkejut

1589
01:25:27,863 --> 01:25:30,527
Tidak percaya Anda benar-benar memiliki kemampuan untuk melakukan semuanya

1590
01:25:31,133 --> 01:25:32,967
Saya tidak sepenuhnya berharap ...

1591
01:25:35,003 --> 01:25:36,004
Dietrich

1592
01:25:36,906 --> 01:25:39,033
Sekarang, saya akan mengakuinya

1593
01:25:39,308 --> 01:25:41,939
Ya, ini semua rencanaku

1594
01:25:42,144 --> 01:25:43,768
Kami membicarakannya

1595
01:25:44,113 --> 01:25:46,374
Hal berbahaya ini harus segera pergi

1596
01:25:46,816 --> 01:25:50,378
Guru Lyon akan salah semuanya

1597
01:25:52,521 --> 01:25:53,879
jangan bergerak

1598
01:25:55,958 --> 01:25:56,983
Tidak ada seorang pun di sini

1599
01:25:57,092 --> 01:25:58,319
Kami sekarang ingin kapalnya berhenti

1600
01:26:18,848 --> 01:26:20,872
Tanker berhenti, Kidd

1601
01:26:21,050 --> 01:26:22,576
Ini untuk polisi

1602
01:26:22,718 --> 01:26:23,609
Baik

1603
01:26:23,953 --> 01:26:24,876
Kapal tanker minyak ...

1604
01:26:25,254 --> 01:26:26,377
Apa yang terjadi?

1605
01:26:27,757 --> 01:26:29,047
Saya tidak akan mengutak-atik

1606
01:26:29,124 --> 01:26:30,456
Tolong jangan menembak!

1607
01:26:31,694 --> 01:26:32,991
Bantu ah

1608
01:26:33,295 --> 01:26:35,592
Jangan bunuh aku, ah!

1609
01:26:36,298 --> 01:26:38,996
Dietrich, pikir kamu akan menembak

1610
01:26:39,501 --> 01:26:40,597
Jiamaluding

1611
01:26:42,104 --> 01:26:43,200
tunggu tunggu tunggu

1612
01:26:43,806 --> 01:26:45,402
Jiamaluding, apa yang kamu pikirkan

1613
01:26:45,607 --> 01:26:47,403
Alasan saya mempekerjakan Anda

1614
01:26:47,509 --> 01:26:49,333
Hanya untuk melanjutkan pertarungan Kyogoku

1615
01:26:49,611 --> 01:26:51,635
Aku tidak membutuhkanmu lagi untuk melakukan pekerjaan kami

1616
01:26:52,081 --> 01:26:52,804
apa!

1617
01:26:52,982 --> 01:26:54,038
Guru Lyon

1618
01:26:54,349 --> 01:26:57,681
Dengan segala hormat, Anda tidak sedikit mundur?

1619
01:26:58,120 --> 01:27:01,145
Promosikan dunia yang bukan Anda

1620
01:27:03,726 --> 01:27:07,351
......... bagaimana kamu akan ...

1621
01:27:08,263 --> 01:27:10,387
Dan seterusnya ... dan seterusnya, harap tunggu

1622
01:27:11,000 --> 01:27:12,592
Ini untukmu, benar

1623
01:27:13,102 --> 01:27:14,960
Permata di dalamnya

1624
01:27:15,037 --> 01:27:16,632
Transaksi bagus, bukan? Dietrich

1625
01:27:29,651 --> 01:27:30,912
Kidd?

1626
01:27:31,253 --> 01:27:32,313
Apa ...

1627
01:27:32,454 --> 01:27:34,521
Arthur, bagaimana kamu datang ke sini?

1628
01:27:35,457 --> 01:27:36,949
Aku akan melihat lantai paling atas ...

1629
01:27:37,026 --> 01:27:39,253
Gaida lain ada di lift di lantai 34, kan?

1630
01:27:40,796 --> 01:27:41,618
Hei
1631
01:27:41,931 --> 01:27:43,054
dan masih banyak lagi

1632
01:27:54,276 --> 01:27:55,168
mereka

1633
01:27:55,277 --> 01:27:57,375
Marina Bay Sands akan lakukan?

1634
01:28:01,684 --> 01:28:02,907
Apa yang kamu lakukan ah?

1635
01:28:03,052 --> 01:28:06,082
Saya ingin dua dalang ini ditangkap

1636
01:28:06,555 --> 01:28:09,414
Jangan mainkan permainan yang buruk, Ulrich Lamanasen

1637
01:28:10,125 --> 01:28:12,254
Saya tahu Anda di belakang

1638
01:28:13,095 --> 01:28:14,651
Saya mulai curiga

1639
01:28:14,797 --> 01:28:17,427
Karena surat pemberitahuan Kidd ditinggalkan di tempat kejadian

1640
01:28:17,733 --> 01:28:20,057
Perhatikan kehadiran petugas polisi memperhatikan surat itu

1641
01:28:20,202 --> 01:28:24,097
Dietrich, adalah setelah Anda tiba di sebuah bar

1642
01:28:24,206 --> 01:28:25,231
Juga, adil

1643
01:28:25,340 --> 01:28:27,333
Aku bertanya padamu, Tn. Lyons

1644
01:28:27,442 --> 01:28:29,936
Saya curiga Anda menjadi yakin

1645
01:28:30,145 --> 01:28:30,968
apa
1646
01:28:31,246 --> 01:28:33,771
Seperti Tuan Lyon orang yang begitu sombong

1647
01:28:34,216 --> 01:28:35,845
Melihat kesuksesan yang direncanakan segera

1648
01:28:35,918 --> 01:28:37,509
Bagaimana bisa lari ke luar negeri

1649
01:28:38,287 --> 01:28:40,086
Akan menjadi tempat terbaik untuk menemukan visi

1650
01:28:40,155 --> 01:28:41,716
Saksi ikan yang baik ...

1651
01:28:42,391 --> 01:28:44,786
Anda tidak dapat memperhatikan hal ini

1652
01:28:46,195 --> 01:28:49,258
Luar biasa ternyata aku tergoda ah

1653
01:28:49,331 --> 01:28:50,923
Semua ini dari lima tahun yang lalu ...

1654
01:28:51,266 --> 01:28:54,124
Karena seluruh rencana karena kecelakaan ayahmu, benar

1655
01:28:54,737 --> 01:28:56,160
Kasus pembunuhan ahli kelautan

1656
01:28:56,338 --> 01:28:57,203
Sudah membantah melakukan kejahatan tersangka

1657
01:28:57,272 --> 01:28:58,932
Tiba-tiba malah mengaku bersalah

1658
01:28:59,374 --> 01:29:00,500
Saya ingat itu

1659
01:29:01,877 --> 01:29:04,304
Tuan Zhongfu sebelum datang ke Singapura

1660
01:29:04,479 --> 01:29:06,006
Juga lima tahun yang lalu, benar

1661
01:29:06,181 --> 01:29:08,008
Saya tidak ...

1662
01:29:08,317 --> 01:29:10,041
Tahanan Lyon ditangkap

1663
01:29:10,252 --> 01:29:11,948
Nona Xue Lin menjabat sebagai penasihat hukum

1664
01:29:12,021 --> 01:29:13,550
Tahanan terakhir yang mengaku bersalah

1665
01:29:13,989 --> 01:29:15,689
Ini bukan hanya kebetulan

1666
01:29:16,125 --> 01:29:17,450
apa yang terjadi?

1667
01:29:17,760 --> 01:29:20,059
Ini untuk mendapatkan kekayaan laut

1668
01:29:20,129 --> 01:29:22,163
Tanker dan jebak

1669
01:29:22,732 --> 01:29:24,756
Seluruh kejadian adalah desain yang bagus

1670
01:29:25,367 --> 01:29:28,294
Dan ada jebakan lain ...

1671
01:29:29,638 --> 01:29:31,367
Anda menemukannya?

1672
01:29:32,241 --> 01:29:34,538
Awalnya saya pikir itu kecelakaan

1673
01:29:35,244 --> 01:29:35,804
tapi

1674
01:29:36,111 --> 01:29:38,543
Saya perhatikan bahwa ketika ayah saya semacam peninggalan

1675
01:29:38,848 --> 01:29:40,510
Ayah saya sedang dalam proses menyelidiki sisa-sisa dasar laut

1676
01:29:40,582 --> 01:29:43,145
Stumbled atas kemungkinan bersembunyi

1677
01:29:43,485 --> 01:29:47,482
Bukti Raja Bajak Laut, kapal karam "Prusia blue Fist"

1678
01:29:48,557 --> 01:29:51,088
Jadi kau melakukannya untuk membunuh ayahku

1679
01:29:51,360 --> 01:29:53,925
Untuk membuatnya menjadi langkah pertama, batu berhasil diselamatkan

1680
01:29:55,397 --> 01:29:56,420
Bantu ah

1681
01:29:56,465 --> 01:29:58,057
Seseorang mendorongku dari belakang

1682
01:30:00,535 --> 01:30:01,594
Penyelamatan diselamatkan akan datang

1683
01:30:01,704 --> 01:30:03,364
- datang - selamatkan dia

1684
01:30:03,806 --> 01:30:05,830
Pasti melihat ayah saya rasa keadilan yang sangat kuat

1685
01:30:05,975 --> 01:30:08,204
Setelah melihatnya akan bergabung dengan barisan penyelamatan

1686
01:30:18,586 --> 01:30:19,387
Ini

1687
01:30:19,588 --> 01:30:21,212
Bagaimana kabarnya? Lyon

1688
01:30:21,323 --> 01:30:22,181
Kalian ...

1689
01:30:22,391 --> 01:30:23,647
biarkan aku pergi
1690
01:30:26,161 --> 01:30:27,018
Dietrich

1691
01:30:27,329 --> 01:30:29,090
kamu salah paham

1692
01:30:29,832 --> 01:30:31,756
Membunuh pembunuh ayahmu dikurung ...

1693
01:30:31,867 --> 01:30:33,965
Saya menduga bahwa penyebab kematian bukan hanya ayah saya

1694
01:30:34,069 --> 01:30:35,959
Akan memujamu sebagai guru di negara ini

1695
01:30:36,005 --> 01:30:37,462
Siap menjadi petugas kepolisian

1696
01:30:37,907 --> 01:30:40,264
Setelah kecelakaan sejak itu mulai diselidiki

1697
01:30:40,910 --> 01:30:43,812
Saya mendekati bertanggung jawab untuk membela Chen Xuelin

1698
01:30:43,946 --> 01:30:47,504
Usulan untuk membawa masalah ini ke upacara Lesuoliang Jiro

1699
01:30:47,783 --> 01:30:49,479
Dia menyambut saya dengan sangat ramah

1700
01:30:49,852 --> 01:30:51,110
Rachel lagi

1701
01:30:51,253 --> 01:30:53,211
Ya, melalui dia

1702
01:30:53,355 --> 01:30:56,380
Semua informasi Anda bocor ke saya

1703
01:30:57,693 --> 01:30:58,522
Pada kasus ini

1704
01:30:58,593 --> 01:31:00,860
Dan mengapa Anda harus percaya bahwa pemberitahuan Kidd dipasang di lift?
1705
01:31:01,363 --> 01:31:03,253
Mengatakan untuk mendengarkannya

1706
01:31:03,598 --> 01:31:05,261
"Tinju Biru Prusia"

1707
01:31:05,400 --> 01:31:07,495
Ditambah lagi mereka tidak memiliki ingatan akan kejahatan pembunuhan

1708
01:31:08,570 --> 01:31:11,597
Saat umpan dengan dua, monster akan mengarah ke

1709
01:31:12,107 --> 01:31:15,006
Bahwa dia akan menghalangi rencanamu

1710
01:31:16,045 --> 01:31:19,107
Sementara detektif sekolah menengah itu mengejutkanku

1711
01:31:19,514 --> 01:31:22,042
Dia memang memainkan peran

1712
01:31:22,517 --> 01:31:23,540
Guru nakatomi

1713
01:31:23,719 --> 01:31:26,385
Saya mendengar bahwa ketika Anda dicurigai mencuri polisi

1714
01:31:26,421 --> 01:31:27,787
Lyon diselamatkan

1715
01:31:28,090 --> 01:31:30,322
Tapi apakah itu benar-benar sebuah peluang?

1716
01:31:30,292 --> 01:31:32,356
Anda memikirkannya

1717
01:31:32,561 --> 01:31:35,622
Mungkin semua itu ...

1718
01:31:37,399 --> 01:31:38,555
Kamu keparat!

1719
01:31:39,969 --> 01:31:42,596
Anda harus benar-benar melakukan penyelidikan, Friedrich

1720
01:31:47,710 --> 01:31:48,936
Ini dimana?

1721
01:31:48,978 --> 01:31:50,104
Saya ingat itu

1722
01:31:50,946 --> 01:31:52,070
ayah!

1723
01:31:57,352 --> 01:31:58,249
Betty

1724
01:31:58,487 --> 01:31:59,410
apa?

1725
01:32:04,393 --> 01:32:04,989
Ini ah apa?

1726
01:32:04,994 --> 01:32:06,020
ayah

1727
01:32:09,298 --> 01:32:10,394
Betty

1728
01:32:11,433 --> 01:32:12,456
Penarikan lebih awal

1729
01:32:12,367 --> 01:32:14,834
Kembali seluruh tim, perhatikan juga helikopternya

1730
01:32:18,673 --> 01:32:20,266
Apa kalian orang

1731
01:32:21,777 --> 01:32:23,069
Baiklah, Friedrich

1732
01:32:23,478 --> 01:32:25,502
Sayangnya, situasinya terbalik

1733
01:32:26,481 --> 01:32:28,806
Eugene, walaupun rencana itu tampaknya gagal

1734
01:32:29,218 --> 01:32:30,641
Fengyun batu asli atau memberi Anda

1735
01:32:31,020 --> 01:32:33,685
Mereka menempatkan semua orang memberi saya untuk menyingkirkan

1736
01:32:34,023 --> 01:32:34,886
Baik

1737
01:32:38,761 --> 01:32:40,188
Kamu ... apa yang kamu lakukan ah?

1738
01:32:40,696 --> 01:32:41,753
jangan bergerak

1739
01:32:43,899 --> 01:32:45,757
Bantu ah

1740
01:32:45,701 --> 01:32:49,326
Sejak batu di tangan, Anda tidak berguna

1741
01:32:49,371 --> 01:32:50,095
apa?

1742
01:32:50,940 --> 01:32:53,773
Saya tidak harus mendengarkan omong kosong Anda

1743
01:32:54,176 --> 01:32:56,542
Kita semua tahu bahwa saya telah kembali

1744
01:32:56,779 --> 01:32:59,837
Lebih menguntungkan hanyalah hal lain

1745
01:33:01,383 --> 01:33:02,740
Tujuan Anda ...

1746
01:33:04,553 --> 01:33:06,414
Adik kecil, Anda benar-benar tertarik

1747
01:33:06,722 --> 01:33:07,544
iya nih

1748
01:33:07,823 --> 01:33:11,187
Putri Suzuki Foundation di restoran ini
1749
01:33:11,293 --> 01:33:13,857
Menculiknya, tetapi harga tebusan

1750
01:33:14,329 --> 01:33:17,230
Missy pergi mengungsi, kan?

1751
01:33:17,266 --> 01:33:19,359
Dia masih harus tidur

1752
01:33:19,568 --> 01:33:22,803
Karena aku meneleponnya bilang jangan tinggalkan ruangan

1753
01:33:26,508 --> 01:33:28,205
Aku ... aku berkata, Ah sungguh

1754
01:33:28,210 --> 01:33:29,106
permisi

1755
01:33:30,212 --> 01:33:32,309
Lift berhenti semua

1756
01:33:32,882 --> 01:33:34,105
Kita keluar dari sini

1757
01:33:37,219 --> 01:33:38,442
Di sana, kejar-kejaran

1758
01:33:39,421 --> 01:33:41,514
Jangan tembak! Akan memukul gadis itu

1759
01:33:41,590 --> 01:33:42,814
Ah ... Ah benarkah

1760
01:33:43,158 --> 01:33:44,889
Ini bagaimana hal yang sama?

1761
01:33:51,366 --> 01:33:51,989
Melihat

1762
01:33:52,367 --> 01:33:55,702
Pada akhirnya semuanya akan sama dengan imajinasiku

1763
01:33:55,838 --> 01:33:58,438
Kota akan dilahirkan kembali dari abu
1764
01:34:06,648 --> 01:34:08,807
Sayangnya, Anda tidak dapat melihat

1765
01:34:14,189 --> 01:34:16,413
apa? Mereka ingin meluncurkan rudal melawan kita?

1766
01:34:34,676 --> 01:34:35,700
Mengutuk

1767
01:34:39,815 --> 01:34:40,938
Lihat saya!

1768
01:34:42,785 --> 01:34:44,111
Tangkap mereka

1769
01:34:44,954 --> 01:34:46,011
Benar

1770
01:34:53,195 --> 01:34:54,953
apa

1771
01:34:55,998 --> 01:34:57,121
Saya mengejar

1772
01:35:03,172 --> 01:35:04,395
- Buka pintunya, bau anak
- datang

1773
01:35:09,544 --> 01:35:11,434
ada apa ini?

1774
01:35:11,546 --> 01:35:12,435
saya juga tidak tahu

1775
01:35:12,381 --> 01:35:14,474
Para perompak itu sekarang kebanyakan di restoran

1776
01:35:14,649 --> 01:35:16,673
Yang pada akhirnya apa yang terjadi?

1777
01:35:16,752 --> 01:35:19,348
Ada juga yang sangat berbahaya, silakan pergi

1778
01:35:49,284 --> 01:35:50,341
Baik?

1779
01:35:50,485 --> 01:35:51,542
Oke
1780
01:35:51,787 --> 01:35:54,821
Terus seperti ini, benar-benar daerah perkotaan yang harus dihancurkan

1781
01:35:55,925 --> 01:35:58,149
Sial, itu benar-benar bukan cara yang baik untuk dilakukan?

1782
01:36:00,629 --> 01:36:01,853
Dengan itu, maka ...

1783
01:36:02,031 --> 01:36:03,054
Layak

1784
01:36:03,232 --> 01:36:04,355
Kidd

1785
01:36:06,902 --> 01:36:08,029
Apakah kamu serius

1786
01:36:08,103 --> 01:36:09,029
Tentu saja

1787
01:36:12,607 --> 01:36:13,934
Orang itu adil

1788
01:36:14,109 --> 01:36:15,335
Dia memukul jatuh

1789
01:36:17,179 --> 01:36:18,139
Bos, pukul ah

1790
01:36:18,280 --> 01:36:19,572
Burung yang sangat mengganggu

1791
01:36:22,484 --> 01:36:24,108
Hai, sebelum implementasi rencana itu

1792
01:36:24,219 --> 01:36:26,377
Harus berusaha menghadapi para perompak itu

1793
01:36:26,822 --> 01:36:28,645
Senapan poker juga ditinggalkan ...

1794
01:36:28,758 --> 01:36:30,315
Bukan begitu?

1795
01:36:34,697 --> 01:36:36,997
Situasi jadi terbalik ace ah

1796
01:36:37,299 --> 01:36:38,723
saya mengerti

1797
01:36:39,101 --> 01:36:40,524
Saya seorang hub

1798
01:36:41,370 --> 01:36:41,993
dan masih banyak lagi

1799
01:37:01,356 --> 01:37:02,579
Ah masa?

1800
01:37:05,494 --> 01:37:06,417
Tangkap mereka

1801
01:37:08,663 --> 01:37:09,887
Iya kan

1802
01:37:11,801 --> 01:37:13,224
Lawannya ...

1803
01:37:15,838 --> 01:37:16,864
ini aku

1804
01:37:17,206 --> 01:37:18,229
Kidd

1805
01:37:19,074 --> 01:37:20,497
Bawa aku ke sisi lain haluan

1806
01:37:21,711 --> 01:37:22,944
aku tahu

1807
01:37:27,783 --> 01:37:29,178
Betty, kembali
1808
01:37:30,652 --> 01:37:32,276
Betty!

1809
01:37:53,843 --> 01:37:54,936
Bagaimana kabarnya?

1810
01:37:55,177 --> 01:37:56,840
Saya baru saja mendengar suara baru

1811
01:37:57,646 --> 01:37:59,042
Kakak perempuan, oke?

1812
01:37:59,114 --> 01:38:01,207
Arthur ... bagaimana kamu datang ke sini?

1813
01:38:02,317 --> 01:38:04,444
Saya khawatir tentang kakak ...

1814
01:38:04,987 --> 01:38:06,077
Terima kasih

1815
01:38:07,122 --> 01:38:09,750
Sungguh, di mana pria itu, ah?

1816
01:38:12,327 --> 01:38:14,151
Aman dan terdengar baik-baik saja

1817
01:38:20,535 --> 01:38:21,728
Terima kasih

1818
01:38:25,775 --> 01:38:26,798
Benar

1819
01:38:27,576 --> 01:38:29,173
Kidd mencuri batu

1820
01:38:29,578 --> 01:38:31,275
Bisakah kamu mengalahkannya?

1821
01:38:31,513 --> 01:38:32,775
Iya Bos

1822
01:38:39,588 --> 01:38:41,686
Sial, jangan terbang ah
1823
01:38:42,024 --> 01:38:43,181
Dapat mati

1824
01:38:49,231 --> 01:38:50,254
Apakah kau berhasil?

1825
01:38:51,734 --> 01:38:53,257
Oke, taman

1826
01:38:57,740 --> 01:38:58,832
Ups

1827
01:38:59,008 --> 01:38:59,838
apa?

1828
01:39:00,342 --> 01:39:01,565
Kidd, orang ini ...

1829
01:39:02,111 --> 01:39:03,203
Hai

1830
01:39:03,713 --> 01:39:04,608
dan masih banyak lagi

1831
01:39:11,721 --> 01:39:13,217
Membantu

1832
01:39:13,956 --> 01:39:15,479
Jatuh

1833
01:39:16,726 --> 01:39:18,183
Benar-benar, kau berdarah

1834
01:39:19,128 --> 01:39:21,152
Taman, kasar

1835
01:39:22,331 --> 01:39:24,024
Dan seterusnya, apa yang kamu lakukan?

1836
01:39:24,166 --> 01:39:26,190
Di tempat ini, A benarkah?

1837
01:39:26,668 --> 01:39:27,792
Tidak penting ...

1838
01:39:27,970 --> 01:39:29,193
Hah?

1839
01:39:31,907 --> 01:39:33,230
Ini membawa alat angkut persimpangan

1840
01:39:33,709 --> 01:39:34,705
Taman

1841
01:39:35,044 --> 01:39:36,273
Yang absolut

1842
01:39:37,146 --> 01:39:38,706
Tetaplah disini

1843
01:39:40,249 --> 01:39:43,815
Jadi kalaupun saya ingin pergi dan tidak akan memiliki ah

1844
01:40:27,396 --> 01:40:28,619
dimana dia?

1845
01:40:57,259 --> 01:40:58,482
Saudara Kyogoku

1846
01:40:58,894 --> 01:41:00,320
Pegang cepat

1847
01:41:43,438 --> 01:41:44,762
Kamu baik-baik saja?

1848
01:41:55,417 --> 01:41:56,609
Anda juga

1849
01:41:59,021 --> 01:42:00,077
Yang itu

1850
01:42:00,255 --> 01:42:03,088
Saya tidak mencari permata

1851
01:42:11,533 --> 01:42:12,556
Taman

1852
01:42:12,835 --> 01:42:14,859
Silakan duduk di sini

1853
01:42:15,938 --> 01:42:19,538
Maafkan aku ... aku terikat terlalu erat

1854
01:42:25,247 --> 01:42:26,340
Tanpa ikatan

1855
01:42:28,517 --> 01:42:29,717
Itu adalah ...

1856
01:42:31,186 --> 01:42:33,144
Amulet itu bisa ...?

1857
01:42:33,455 --> 01:42:35,981
Ini ... kamu sudah dekat dengan itu?

1858
01:42:36,558 --> 01:42:39,419
Ya, ah ... Saya khawatir mereka akan kehilangan muka pria itu

1859
01:42:39,561 --> 01:42:41,286
Sangat tak terkatakan

1860
01:42:42,297 --> 01:42:45,957
Apa Yah, saya pikir saya telah dilindungi

1861
01:42:46,368 --> 01:42:49,226
Saya ternyata benar ah perlindungan Ah

1862
01:42:57,212 --> 01:42:58,507
Ah ini ...

1863
01:42:58,613 --> 01:43:00,137
OK meregangkan juga teman-teman saya

1864
01:43:00,315 --> 01:43:01,138
Tidak bekerja

1865
01:43:01,316 --> 01:43:02,139
silahkan

1866
01:43:02,384 --> 01:43:05,411
- Saya ingin menghargai seumur hidup
- ah sangat manis
1867
01:43:13,996 --> 01:43:17,054
Anda pada akhirnya adalah orang apa?

1868
01:43:17,399 --> 01:43:19,423
Tidak ada anak biasa, kan?

1869
01:43:21,503 --> 01:43:23,061
Nama saya Conan Edogawa

1870
01:43:23,305 --> 01:43:24,668
Seorang detektif

1871
01:43:26,308 --> 01:43:27,002
(Mengapa)

1872
01:43:27,276 --> 01:43:28,736
Bertekad untuk mengungkap kebenaran (jawaban)

1873
01:43:28,844 --> 01:43:29,471
(Betapa briliannya)

1874
01:43:29,578 --> 01:43:31,972
Bahwa tangan-tangan Hidden Fantasy (misteri)

1875
01:43:32,882 --> 01:43:35,976
Safir yang muncul malam

1876
01:43:36,185 --> 01:43:36,777
(Mengapa)

1877
01:43:36,852 --> 01:43:38,881
Nasib yang menarik

1878
01:43:38,954 --> 01:43:39,481
(Betapa briliannya)

1879
01:43:39,554 --> 01:43:40,582
Setiap pertemuan di shi

Anda mungkin juga menyukai