Anda di halaman 1dari 138

1

00:00:00,100 --> 00:00:10,100


<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - <font color=#FFFF00>www.SEBUAH-
DONGENG.COM</font> - Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan & Endorse di <font color=#00FFFF>www.IDFL.ME</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skypea & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
<b><font color=#FFFF00>www.MEWAHBET3.COM</font>
<font color=#80FF00>LINK KHUSUS DEWASA</font>
<font color=#80FFFF>YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA</font></b>

3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
<b><font color=#00FFFF>www.MEWAHBET3.COM</font>
<font color=#FF80FF>Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya</font>
<font color=#FFFF00>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ?</font> <font color=#80FF00>Join
Sekarang Juga!</font></b>

4
00:00:30,103 --> 00:00:40,103
<b><font color=#00FF00>www.MEWAHBET3.COM</font> - <font color=#FFFF80>SPORTS
CASINO, SLOT TOGEL</font>
<font color=#00FFFF>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>
<font color=#FFFF00>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>

5
00:00:40,104 --> 00:00:48,200
<b><font color=#00FFFF>Streaming</font> And <font color=#FF00FF>Download
Movies</font>
</font>www.<font color=#FFFF00>AKATSUKI</font><font color=#80FF00>MOVIE</font><font
color=#FFA346>.COM</font></b>

6
00:00:50,114 --> 00:00:52,050
Hei, lihat ! Sebelah sana !

7
00:00:52,918 --> 00:00:54,119
Wauw !

8
00:00:55,986 --> 00:00:57,489
Kapal mereka sangat besar.

9
00:00:57,622 --> 00:00:59,058
Kuharap kapal kita sebagus itu.

10
00:00:59,157 --> 00:01:02,093
Aku senang jika
Kapal kita sebagus itu.

11
00:01:02,226 --> 00:01:03,528
- Karena..,..
- Mengapa begitu ?

12
00:01:04,229 --> 00:01:06,565
Karena terlihat lebih bagus ?

13
00:01:06,697 --> 00:01:09,968
Kapal kita membawa kita
Melalui banyak badai.

14
00:01:10,101 --> 00:01:12,203
Mungkin tak terlihat bagus, tapi..,..

15
00:01:12,304 --> 00:01:13,939
Memiliki sesuatu yang tak mereka punya.

16
00:01:14,072 --> 00:01:15,908
Apa ? Kayu lapuk dan tikus ?

17
00:01:17,174 --> 00:01:18,910
Apa anak - anak mempelajari sesuatu, sayang ?

18
00:01:19,009 --> 00:01:20,211
Masih tak jelas.

19
00:01:20,679 --> 00:01:21,881
Baik.

20
00:01:21,980 --> 00:01:23,147
Duduklah, anak - anak.

21
00:01:23,982 --> 00:01:27,620
Kurasa sudah saatnya Ayah bercerita..,..

22
00:01:27,753 --> 00:01:32,057
Mengenai Aladdin, si Puteri dan Lampu.

23
00:01:32,190 --> 00:01:34,025
Apa istimewanya lampu itu ?

24
00:01:34,158 --> 00:01:36,027
Oh, itu lampu ajaib.

25
00:01:36,161 --> 00:01:37,463
Jika Ayah menyanyi.
26
00:01:37,595 --> 00:01:39,063
- Semakin bagus jika Ayah menyanyi.
- Tidak, tidak.

27
00:01:39,197 --> 00:01:42,268
Tanpa nyanyian.
Ini hari yang melelahkan.

28
00:01:46,404 --> 00:01:50,309
<i>Bayangkan suatu negeri di tempat yang jauh</i>

29
00:01:50,442 --> 00:01:53,711
<i>Tempat karavan unta berkeliaran</i>

30
00:01:53,844 --> 00:01:57,615
<i>Tempat kau berkelana diantara
Banyak budaya dan bahasa</i>

31
00:01:57,749 --> 00:02:01,353
<i>Penuh kekacauan,
Tapi hei, itu rumah</i>

32
00:02:01,485 --> 00:02:03,488
<i>Saat angin dari Timur</i>

33
00:02:03,588 --> 00:02:05,189
<i>Dan matahari dari Barat</i>

34
00:02:05,323 --> 00:02:08,594
<i>Dan tanah dalam takaran nan tepat</i>

35
00:02:08,759 --> 00:02:12,531
<i>Ayo turun dan mampirlah
Cepatlah naik karpet terbang</i>

36
00:02:12,664 --> 00:02:17,669
<i>Ke malam di Arab nan lain</i>

37
00:02:34,551 --> 00:02:35,554
Hei !

38
00:02:36,820 --> 00:02:39,123
<i>Saat kau melewati jalanan</i>

39
00:02:39,224 --> 00:02:40,625
<i>Dari pasar - pasar terkenal</i>

40
00:02:40,758 --> 00:02:44,195
<i>Dengan kios kapulaga berjejalan</i>

41
00:02:44,329 --> 00:02:48,166
<i>Kau bisa mencium setiap rempah
Selagi kau menawar harganya</i>

42
00:02:48,299 --> 00:02:51,636
<i>Sutera dan selendang satin</i>

43
00:02:51,768 --> 00:02:55,540
<i>Musik yang diputar saat kau
Bergerak melalui labirin</i>

44
00:02:55,672 --> 00:02:59,211
<i>Dalam kabut akan kesenangan murnimu</i>

45
00:02:59,343 --> 00:03:03,147
<i>Kau terjebak dalam tarian
Dan tersesat tak sadarkan diri</i>

46
00:03:03,281 --> 00:03:07,452
<i>Dari malam di Arab</i>

47
00:03:07,585 --> 00:03:11,255
<i>Malam di Arab</i>

48
00:03:11,355 --> 00:03:15,159
<i>Seperti siang di Arab</i>

49
00:03:15,293 --> 00:03:18,629
<i>Lebih sering daripada tidak
Lebih panas dari lainnya</i>

50
00:03:18,762 --> 00:03:22,333
<i>Dalam banyak hal Bagus</i>

51
00:03:22,467 --> 00:03:26,205
<i>Malam di Arab</i>

52
00:03:26,337 --> 00:03:29,775
<i>Seperti impian di Arab</i>
53
00:03:29,908 --> 00:03:33,545
<i>Tanah mistis penuh sihir dan pasir</i>

54
00:03:33,677 --> 00:03:37,415
<i>Lebih dari yang terlihat</i>

55
00:03:37,949 --> 00:03:40,252
<i>Ada jalan yang bisa membawamu</i>

56
00:03:40,351 --> 00:03:41,619
<i>Untuk kebaikan atau keserakahan</i>

57
00:03:41,753 --> 00:03:45,424
<i>Melalui kekuatan perintah permintaanmu</i>

58
00:03:45,557 --> 00:03:49,194
<i>Biarkan kegelapan terbuka atau
Temukan kekayaan yang tak terkira</i>

59
00:03:49,326 --> 00:03:53,198
<i>Takdirmu berada di tanganmu</i>

60
00:03:53,297 --> 00:03:56,134
<i>Hanya satu yang boleh masuk</i>

61
00:03:56,266 --> 00:03:59,170
<i>Dia yang nilainya terletak jauh di dalam hati</i>

62
00:03:59,303 --> 00:04:01,907
<i>Si Berlian kasar</i>

63
00:04:02,240 --> 00:04:06,378
<i>Malam di Arab</i>

64
00:04:06,510 --> 00:04:10,281
<i>Seperti siang di Arab</i>

65
00:04:10,414 --> 00:04:14,185
<i>Mereka tampak bersemangat untuk pergi terbang</i>

66
00:04:14,285 --> 00:04:17,688
<i>Untuk mengejutkan dan memukau</i>

67
00:04:19,356 --> 00:04:24,662
<i>Carilah si berlian kasar</i>

68
00:04:25,262 --> 00:04:28,666
<i>Malam di Arab</i>

69
00:04:28,799 --> 00:04:32,703
<i>Di bawah bulan di Arab</i>

70
00:04:32,837 --> 00:04:34,706
<i>Orang bodoh nan lengah</i>

71
00:04:34,806 --> 00:04:36,642
<i>Bisa terjatuh dengan keras</i>

72
00:04:36,774 --> 00:04:41,713
<i>Di luar sana dalam gurun</i>

73
00:04:56,260 --> 00:04:57,528
Siapa nama monyetmu ?

74
00:04:58,262 --> 00:04:59,498
Abu.

75
00:04:59,797 --> 00:05:01,565
Dia monyet lucu.

76
00:05:01,765 --> 00:05:03,968
Itu kalung yang indah.

77
00:05:04,067 --> 00:05:05,536
Jadi, dari mana asalnya Abu ?

78
00:05:05,636 --> 00:05:06,804
Dia..,..

79
00:05:08,840 --> 00:05:10,741
Kurasa ini milik-ku.

80
00:05:12,210 --> 00:05:13,678
Selamat siang, nona - nona.

81
00:05:16,914 --> 00:05:17,916
Baik.

82
00:05:20,051 --> 00:05:21,051
Abu.

83
00:05:35,131 --> 00:05:36,834
Apa yang kita dapat, Abu ?

84
00:05:39,169 --> 00:05:41,105
Monyet pintar.

85
00:05:41,271 --> 00:05:42,540
Berhenti, Aladdin.

86
00:05:42,739 --> 00:05:45,143
Apapun yang kau curi hari ini,
Aku tak mau.

87
00:05:45,242 --> 00:05:47,678
Aku tak mencuri apapun.

88
00:05:48,078 --> 00:05:50,549
Ini pusaka keluarga.
Ini sangat berharga.

89
00:05:50,715 --> 00:05:52,717
Kuberi kau sekantong kurma, tak lebih.

90
00:05:52,816 --> 00:05:55,619
Zulla, kita berdua tahu
Harga kalungnya tiga kantong.

91
00:05:55,753 --> 00:05:57,889
Ambil kantong kurmanya dan pergilah !

92
00:05:57,989 --> 00:05:59,558
Pergi !

93
00:05:59,657 --> 00:06:00,658
Sedekahnya.

94
00:06:00,790 --> 00:06:02,193
Minggir, dasar tikus jalan.

95
00:06:04,095 --> 00:06:05,696
Ini dia, Abu.

96
00:06:17,207 --> 00:06:18,985
Ibu, Ibu !

97
00:06:24,582 --> 00:06:26,017
Kemarilah ! Kemarilah !

98
00:06:28,219 --> 00:06:30,589
Ikan segar !
Kami baru menangkapnya, silahkan beli !

99
00:06:30,720 --> 00:06:32,624
Cobalah ini.
Silahkan.

100
00:06:34,725 --> 00:06:36,261
Kurma dan Kacang pistachio !

101
00:06:37,428 --> 00:06:38,663
Halo.

102
00:06:40,731 --> 00:06:44,436
Apa kau lapar ?
Ini, ambil rotinya.

103
00:06:48,306 --> 00:06:49,975
Hei ! Hei !

104
00:06:50,107 --> 00:06:51,542
Kau mencuri dari saudaraku.

105
00:06:51,676 --> 00:06:54,246
- Mencuri ? Tidak, aku..,..
- Kau bayar atau kuambil gelangmu.

106
00:06:54,345 --> 00:06:57,281
Pak, aku tak punya uang.
Lepaskan aku !

107
00:06:57,614 --> 00:06:59,850
- Tidak.
- Tenanglah, Jamal.

108
00:06:59,984 --> 00:07:01,853
Anak jalanan pergi dari kiosku..,..

109
00:07:01,986 --> 00:07:04,823
Dan dia,
Dia mencuri roti.

110
00:07:04,955 --> 00:07:06,657
Anak itu kelaparan !

111
00:07:06,790 --> 00:07:08,993
- Aku..,..
- Baik, beri aku waktu.

112
00:07:09,126 --> 00:07:13,564
Dasar kau tikus jalanan, menjauhlah dari sini !

113
00:07:15,366 --> 00:07:16,635
Kau punya uang ?

114
00:07:17,001 --> 00:07:18,003
Tidak.

115
00:07:18,004 --> 00:07:19,737
Baik, percayalah padaku.

116
00:07:24,708 --> 00:07:25,943
- Ini dia.
- Tunggu.

117
00:07:26,044 --> 00:07:28,780
- Ini yang kau inginkan, bukan ?
- Ya, terima kasih.

118
00:07:28,879 --> 00:07:30,281
Baik dan satu apel,
Karena bikin masalah.

119
00:07:30,614 --> 00:07:31,949
- Bagus !
- Itu tadi..,..

120
00:07:32,083 --> 00:07:34,553
- Aku tak mau pergi tanpa gelangku !
- Maksudmu gelang ini ?

121
00:07:35,352 --> 00:07:36,554
Ayo.

122
00:07:43,494 --> 00:07:45,330
Aladdin !
Aladdin si pencuri !

123
00:07:45,729 --> 00:07:47,966
- Apa kita dalam masalah ?
- Hanya jika tertangkap.

124
00:07:47,998 --> 00:07:49,633
- Aladdin !
- Cepat lewat gang.

125
00:07:49,634 --> 00:07:50,802
Monyetku tahu jalannya.

126
00:07:50,868 --> 00:07:52,938
- Prajurit ! Prajurit !
- Abu.

127
00:07:54,738 --> 00:07:55,940
Kau akan baik saja.

128
00:07:55,973 --> 00:07:57,209
Mereka mencuri dariku !

129
00:07:57,842 --> 00:08:00,145
- Sebelah sana ! Aladdin !
- Hei, kau !

130
00:08:00,510 --> 00:08:01,979
Kau mencari ini, Jamal ?

131
00:08:02,113 --> 00:08:03,482
Aladdin, dasar tikus jalanan !

132
00:08:23,234 --> 00:08:26,104
<i>Harus melompat
Di depan barisan pengantri makanan</i>

133
00:08:26,271 --> 00:08:28,106
<i>Satu ayungan, di depan pedang</i>

134
00:08:28,238 --> 00:08:30,875
<i>Aku mencuri yang tak bisa kubeli</i>

135
00:08:30,976 --> 00:08:32,177
<i>Dan cuma itu saja</i>
136
00:08:32,510 --> 00:08:34,413
<i>Satu lompatan di depan penegak hukum</i>

137
00:08:34,544 --> 00:08:36,548
<i>Itu saja dan itu bukan lelucon</i>

138
00:08:36,680 --> 00:08:39,016
<i>Mereka tak menghargai kalau aku bangkrut</i>

139
00:08:40,183 --> 00:08:42,087
<i>Kaum hina !
Tikus jalanan !</i>

140
00:08:42,220 --> 00:08:44,122
<i>- Berandal !
- Rasakan itu !</i>

141
00:08:44,255 --> 00:08:47,491
<i>Cobalah taktik yang berbeda</i>

142
00:08:50,227 --> 00:08:54,498
<i>- Koyak dia !
- Lewatlah belakang</i>

143
00:08:54,598 --> 00:08:56,133
<i>Aku bisa memberi petunjuk
Harus hadapi fakta</i>

144
00:08:56,266 --> 00:08:58,469
<i>Bisa memanfaatkan satu dua teman</i>

145
00:08:58,602 --> 00:09:01,573
<i>Oh, malangnya Aladdin, dia terjatuh</i>

146
00:09:01,706 --> 00:09:02,707
Nona - nona !

147
00:09:02,740 --> 00:09:05,476
<i>Dia dibesarkan dalam kejahatan</i>

148
00:09:05,577 --> 00:09:06,645
Yah.

149
00:09:06,778 --> 00:09:10,214
<i>Ingin kusalahkan orang tuanya,
Tapi dia tak punya</i>

150
00:09:10,548 --> 00:09:12,017
<i>Harus makan untuk hidup
Harus mencuri untuk Makan</i>

151
00:09:12,149 --> 00:09:14,219
<i>Kuceritakan semuanya jika punya waktu</i>

152
00:09:20,658 --> 00:09:21,659
Apa ?

153
00:09:28,064 --> 00:09:29,967
Di sana ada tangganya.

154
00:09:30,068 --> 00:09:31,702
Apa menyenangkannya itu ?

155
00:09:31,836 --> 00:09:33,705
<i>Satu lompatan di depan si lamban</i>

156
00:09:33,837 --> 00:09:35,606
<i>Satu lompatan di depan kehancuranku</i>

157
00:09:35,740 --> 00:09:38,076
<i>Selanjutnya kupakai saja nama alias</i>

158
00:09:39,709 --> 00:09:41,679
<i>Satu lompatan di depan tukang pukul</i>

159
00:09:41,779 --> 00:09:43,448
<i>Satu pukulan di depan kawanan itu</i>

160
00:09:43,847 --> 00:09:46,984
<i>Kurasa aku berkeliling mengitari blok</i>

161
00:09:49,754 --> 00:09:51,255
<i>- Berhenti, pencuri !
- Perusak !</i>

162
00:09:51,356 --> 00:09:52,524
Abu !

163
00:09:52,624 --> 00:09:53,658
<i>Skandal !</i>

164
00:09:53,757 --> 00:09:57,496
<i>Jangan terburu - buru !</i>

165
00:09:57,627 --> 00:10:01,499
<i>Kurasa dia itu tampan</i>

166
00:10:01,631 --> 00:10:03,267
<i>Harus makan untuk hidup
Harus mencuri untuk makan</i>

167
00:10:03,601 --> 00:10:05,803
<i>- Lagipula kita sudah akrab
- Salah !</i>

168
00:10:08,039 --> 00:10:09,707
Tidak, tidak !

169
00:10:14,077 --> 00:10:15,813
- Bersama di hitungan ketiga !
- Bersama di hitungan ketiga ?

170
00:10:15,947 --> 00:10:17,649
- Kita lompat.
- Kita lompat ?

171
00:10:17,781 --> 00:10:19,250
Mengapa kau mengulang perkataanku ?

172
00:10:19,583 --> 00:10:20,684
Tiangnya.

173
00:10:21,751 --> 00:10:22,953
- Cepat, cepat !
- Sebelah sini !

174
00:10:23,053 --> 00:10:26,091
Satu, dua, tiga !

175
00:10:29,493 --> 00:10:31,963
Pencuri ! Berhenti !
Di atap !

176
00:10:32,263 --> 00:10:33,463
Maaf !
177
00:10:36,200 --> 00:10:37,401
Aku tak bisa melakukannya.

178
00:10:40,070 --> 00:10:41,271
Hentikan dia !

179
00:10:42,339 --> 00:10:44,409
Lihat aku. Lihat aku.

180
00:10:44,542 --> 00:10:46,945
Kau bisa melakukannya !

181
00:10:47,045 --> 00:10:48,813
Baik.

182
00:10:56,086 --> 00:10:57,121
Bagus sekali.

183
00:10:57,221 --> 00:10:58,388
Terima kasih.

184
00:10:58,889 --> 00:11:00,692
<i>Satu lompatan di depan suara gemuruh</i>

185
00:11:00,792 --> 00:11:02,761
<i>Satu lompatan di depan punuk</i>

186
00:11:02,893 --> 00:11:04,696
<i>Satu siasat mengakali bencana</i>

187
00:11:04,795 --> 00:11:06,597
<i>Mereka cepat tapi aku lebih gesit</i>

188
00:11:06,598 --> 00:11:07,763
Ini dia !

189
00:11:07,764 --> 00:11:09,700
<i>Lebih baik doakan aku mendarat dengan aman</i>

190
00:11:09,799 --> 00:11:11,101
<i>Yang harus kulakukan lompat !</i>

191
00:11:16,473 --> 00:11:17,909
Kembali !

192
00:11:27,885 --> 00:11:29,720
Astaga.

193
00:11:38,394 --> 00:11:41,231
Ayo, aku tahu tempat aman.

194
00:11:48,938 --> 00:11:50,475
Sang majikan datang.

195
00:11:57,648 --> 00:12:00,084
Kau membawakanku si kasar, tapi bukan berlian.

196
00:12:01,317 --> 00:12:02,319
Bawa mereka pergi.

197
00:12:02,452 --> 00:12:04,087
- Cepat !
- Bawa mereka pergi.

198
00:12:05,355 --> 00:12:07,090
- Kumohon !
- Perdana Menteri..,..

199
00:12:07,523 --> 00:12:11,495
Mungkin berlian kasar itu tak pernah ada ?

200
00:12:11,628 --> 00:12:13,297
Dia di luar sana.

201
00:12:13,430 --> 00:12:15,400
Kita sudah lama mencarinya !

202
00:12:15,532 --> 00:12:19,304
Aku tak paham apa isi Gua itu..,..

203
00:12:19,436 --> 00:12:22,874
Yang bisa membantu pria sehebat dirimu.

204
00:12:23,007 --> 00:12:25,977
Kau orang kedua dari Sultan !

205
00:12:26,109 --> 00:12:28,245
Kedua !
206
00:12:30,380 --> 00:12:32,049
Siapa dalam masalah sekarang ?

207
00:12:32,483 --> 00:12:34,118
Kau pikir jadi kedua itu cukup ?

208
00:12:34,551 --> 00:12:35,552
Tentu saja.

209
00:12:36,519 --> 00:12:37,955
Kau tak terlahir jadi Sultan.

210
00:12:38,088 --> 00:12:39,390
Tidak pintar.

211
00:12:39,424 --> 00:12:43,061
Kau tahu yang harus kulakukan
Supaya dapat kekuasaan yang kumiliki ?

212
00:12:44,194 --> 00:12:46,464
Pengorbanan yang kubuat,
Banyak mayat yang harus kupendam.

213
00:12:47,130 --> 00:12:50,000
Lima tahun dihabiskan dalam penjara Shirabad.

214
00:12:50,133 --> 00:12:53,403
Orang - orang harus paham bahwa
Mereka akan membayar karena meremehkanku.

215
00:12:53,571 --> 00:12:56,541
Jadi yang kedua itu tak cukup !
Dan itu tak akan pernah cukup !

216
00:12:56,673 --> 00:12:59,943
Itu sebabnya aku butuh lampu itu
Dan aku tak membutuhkanmu lagi !

217
00:13:07,685 --> 00:13:09,152
Sebelah sini.

218
00:13:09,652 --> 00:13:10,654
Oh.

219
00:13:11,388 --> 00:13:13,124
Di mana kita tepatnya ?

220
00:13:13,257 --> 00:13:14,625
Kau akan lihat.

221
00:13:19,028 --> 00:13:20,163
Astaga.

222
00:13:20,663 --> 00:13:22,933
Di sini..,..
Kau tinggal di sini ?

223
00:13:23,499 --> 00:13:24,601
Yap.

224
00:13:24,734 --> 00:13:28,005
Hanya aku dan Abu.
Datang dan pergi sesuka hati.

225
00:13:35,412 --> 00:13:37,614
Selamat datang di tempatku..,..

226
00:13:39,082 --> 00:13:40,484
Kau akan lihat.

227
00:13:45,489 --> 00:13:47,691
Kau memang ajaib.

228
00:13:48,191 --> 00:13:49,359
Terima kasih.

229
00:13:51,195 --> 00:13:53,598
Abu, tidak, tidak !

230
00:14:00,971 --> 00:14:02,307
Aku tak percaya..,..

231
00:14:02,638 --> 00:14:04,042
Apa ?

232
00:14:05,042 --> 00:14:07,412
Aku tak percaya kita melakukan itu.
Aku melakukan itu.

233
00:14:07,511 --> 00:14:08,847
Dan kita masih hidup !

234
00:14:08,978 --> 00:14:10,180
Setelah kejar - kejaran.

235
00:14:10,181 --> 00:14:12,784
- Abu, teh ?
- Melompati gedung.

236
00:14:12,884 --> 00:14:14,185
- Itu luar biasa.
- Teh ?

237
00:14:14,547 --> 00:14:18,523
Terima kasih. Dan terima kasih
Sudah membawaku keluar dari sana.

238
00:14:19,823 --> 00:14:21,125
Namamu Aladdin 'kan ?

239
00:14:22,259 --> 00:14:23,460
Terima kasih kembali..,..

240
00:14:23,594 --> 00:14:25,897
Aku..,.. Aku Dalia.

241
00:14:26,029 --> 00:14:27,131
Dalia.

242
00:14:28,164 --> 00:14:29,166
Dari istana.

243
00:14:30,467 --> 00:14:31,568
Bagaimana kau bisa tahu ?

244
00:14:31,601 --> 00:14:34,005
Hanya orang dari Istana..,..

245
00:14:34,105 --> 00:14:36,074
Yang punya gelang seperti itu.

246
00:14:36,207 --> 00:14:38,342
Dan kain sutramu itu juga di-impor.

247
00:14:38,475 --> 00:14:41,212
Asalnya dari kapal pedagang,
Langsung di bawa ke Istana.

248
00:14:41,312 --> 00:14:43,313
Tapi tidak untuk pelayan.

249
00:14:43,447 --> 00:14:45,116
Setidaknya, tidak ke semua pelayan..,..

250
00:14:45,216 --> 00:14:48,153
Yang artinya kau pelayan sang Puteri.

251
00:14:49,986 --> 00:14:51,088
Mengesankan.

252
00:14:51,121 --> 00:14:53,024
Jika kau kira itu mengesankan..,..

253
00:14:53,124 --> 00:14:54,826
Kau harus melihat Kota dari atas sana.

254
00:14:54,925 --> 00:14:55,959
Oh.

255
00:15:00,264 --> 00:15:03,467
Agrabah. Sangat indah sekali.

256
00:15:03,601 --> 00:15:05,068
Aku harus sering - sering keluar.

257
00:15:05,501 --> 00:15:08,138
Kau harus bilang ke Puteri
Supaya sering keluar.

258
00:15:08,271 --> 00:15:10,574
Rakyat sudah bertahun - tahun tak melihatnya.

259
00:15:10,908 --> 00:15:12,409
Mereka tak mengizinkannya.

260
00:15:13,376 --> 00:15:14,846
Sejak..,..

261
00:15:16,212 --> 00:15:20,017
Ratu terbunuh, Sultan ketakutan.

262
00:15:20,150 --> 00:15:21,586
Jadi Puteri terus dikurung.

263
00:15:21,919 --> 00:15:23,587
Sepertinya semua orang ketakutan sejak itu.

264
00:15:23,688 --> 00:15:26,890
Tapi rakyat Agrabah
Tak ada hubungannya dengan itu.

265
00:15:27,024 --> 00:15:28,225
Rakyat menyayangi Puteri.

266
00:15:29,025 --> 00:15:30,962
Benarkah begitu ?

267
00:15:32,630 --> 00:15:34,465
Apa ini milikmu ?

268
00:15:34,597 --> 00:15:37,168
Aku meminjamnya.

269
00:15:44,909 --> 00:15:46,476
Ibuku mengajariku lagu itu.

270
00:15:48,077 --> 00:15:49,179
Ibuku juga.

271
00:15:49,446 --> 00:15:51,149
Hanya itu yang kuingat dari Ibuku.

272
00:15:52,316 --> 00:15:53,918
Bagaimana dengan Ayahmu ?

273
00:15:54,318 --> 00:15:56,353
Kedua orang tuaku meninggal saat aku masih muda.

274
00:15:56,486 --> 00:15:58,389
Sejak itu aku hidup sendirian.

275
00:15:58,521 --> 00:16:00,190
Baiklah, itu cuma..,..
276
00:16:00,356 --> 00:16:01,625
Apa ?

277
00:16:02,025 --> 00:16:03,327
Itu menyedihkan.

278
00:16:04,361 --> 00:16:06,997
Hanya ditemani Monyet sebagai
Pengganti orang tuamu dalam hidupmu.

279
00:16:09,701 --> 00:16:10,969
Kami sudah terbiasa.

280
00:16:12,069 --> 00:16:15,172
Setiap hari aku berpikir
Keadaan akan berubah..,..

281
00:16:15,305 --> 00:16:17,241
Tapi ternyata tak pernah berubah.

282
00:16:18,608 --> 00:16:20,878
Kadang, aku merasa kalau..,..

283
00:16:20,978 --> 00:16:22,145
Terjebak.

284
00:16:23,680 --> 00:16:27,117
Seolah kau tak bisa lari
Seperti nasibmu dilahirkan ?

285
00:16:28,251 --> 00:16:29,621
Ya.

286
00:16:33,824 --> 00:16:35,693
Sambutlah, Pangeran Anders !

287
00:16:36,393 --> 00:16:37,728
Aku harus kembali ke Istana.

288
00:16:38,228 --> 00:16:39,697
Sekarang ?

289
00:16:41,666 --> 00:16:43,434
Beri jalan untuk Pangeran Anders !
290
00:16:43,533 --> 00:16:46,169
Beri jalan untuk Pangeran Anders !!

291
00:16:46,702 --> 00:16:49,773
Itu cuma Pangeran lain yang
Datang melamar Puteri.

292
00:16:51,675 --> 00:16:54,679
Ya dan aku harus membuatnya bersiap.

293
00:16:54,811 --> 00:16:56,314
Oh ! Kau bawa gelangku ?

294
00:16:56,446 --> 00:16:57,447
Tentu.

295
00:17:00,450 --> 00:17:01,719
Beri jalan untuk Pangeran Anders !

296
00:17:01,819 --> 00:17:03,387
Aku yakin menaruhnya di sini.

297
00:17:04,487 --> 00:17:05,790
Di suatu tempat.

298
00:17:05,889 --> 00:17:08,292
Abu, apa kau mengambilnya ?

299
00:17:08,425 --> 00:17:09,793
Itu gelang Ibuku.

300
00:17:11,695 --> 00:17:13,297
Ya, Gelangnya indah.

301
00:17:14,497 --> 00:17:15,699
Kau memang pencuri.

302
00:17:15,831 --> 00:17:18,468
- Tidak, tidak. Ya, tapi..,..
- Aku terlalu naif.

303
00:17:18,601 --> 00:17:19,737
- Abu.
- Permisi.
304
00:17:20,638 --> 00:17:23,674
Tunggu, tunggu !
Tunggu, ini tak seperti itu !

305
00:17:23,807 --> 00:17:25,443
Beri jalan !

306
00:17:25,609 --> 00:17:26,776
Tidak ! Awas !

307
00:17:30,447 --> 00:17:31,683
Tikus jalanan, cepat minggir !

308
00:17:32,015 --> 00:17:33,583
Siapa yang kau sebut Tikus Jalanan ?

309
00:17:34,317 --> 00:17:35,519
Apa kau membantahku ?

310
00:17:36,721 --> 00:17:38,756
Kau terlahir tak berguna
Dan kau akan mati tak berguna.

311
00:17:39,355 --> 00:17:41,092
Dan hanya kutu yang akan meratapimu.

312
00:17:44,361 --> 00:17:46,130
Ayo, Abu.

313
00:17:46,596 --> 00:17:48,365
Mari pulang.

314
00:18:01,412 --> 00:18:05,283
<i>Kaum hina, tikus jalanan</i>

315
00:18:05,682 --> 00:18:09,453
<i>Aku tak percaya itu</i>

316
00:18:09,853 --> 00:18:14,225
<i>Jika mereka melihat lebih dekat</i>

317
00:18:14,357 --> 00:18:17,794
<i>Akankah mereka melihat anak miskin ?</i>

318
00:18:17,894 --> 00:18:19,763
<i>Tidak, tuan</i>

319
00:18:22,298 --> 00:18:24,768
<i>Mereka tahu..,..</i>

320
00:18:25,101 --> 00:18:31,141
<i>Masih banyak bagian diriku yang lain</i>

321
00:18:39,416 --> 00:18:40,685
Abu.

322
00:18:41,684 --> 00:18:43,553
Banyak waktu untuk kita ,mencuri..,..

323
00:18:43,653 --> 00:18:45,189
Dan tidak mencuri.

324
00:18:45,588 --> 00:18:47,692
Sudah jelas ini tidak.

325
00:18:55,798 --> 00:18:57,902
Selamat datang, Pangeran Anders !

326
00:18:58,234 --> 00:19:00,570
Kami yakin perjalananmu menyenangkan.

327
00:19:07,978 --> 00:19:09,346
Oh, wauw.

328
00:19:23,594 --> 00:19:29,289
Pangeran Anders, dia anak-ku, puteri Jasmine.

329
00:19:31,535 --> 00:19:35,206
Mengapa tak ada yang menceritakan
Kecantikanmu padaku ?

330
00:19:35,338 --> 00:19:36,907
Tak ada yang cerita soalmu juga.

331
00:19:37,008 --> 00:19:40,811
Terima kasih.
Mereka sering membahasnya di Skanland.

332
00:19:41,308 --> 00:19:42,868
Ya. Benar 'kan ?

333
00:19:45,082 --> 00:19:47,919
Itu teramat sangat mengesankan.

334
00:19:48,018 --> 00:19:49,153
- Benarkah ?
- Ya.

335
00:19:49,386 --> 00:19:50,621
Kita punya gelar sama..,..

336
00:19:50,720 --> 00:19:52,622
Namun tak pernah dijelaskan
Dengan cara yang sama.

337
00:19:54,458 --> 00:19:57,261
Jasmine.

338
00:19:57,394 --> 00:19:58,528
Ya.

339
00:19:58,929 --> 00:19:59,931
Oh.

340
00:20:00,030 --> 00:20:02,365
Apa itu ?

341
00:20:02,865 --> 00:20:05,635
Jangan katakan padaku.

342
00:20:05,736 --> 00:20:08,206
Itu kucing bergaris !

343
00:20:09,006 --> 00:20:10,374
Dia menyukaimu.

344
00:20:10,539 --> 00:20:11,608
Aku tahu.

345
00:20:11,709 --> 00:20:13,544
Karena di, Skanland,
Kucing menyukaiku.

346
00:20:13,676 --> 00:20:15,812
Kemari, pus, pus.
Hei, pus, pus.

347
00:20:15,913 --> 00:20:17,714
Hei, pus, pus, pus.

348
00:20:21,617 --> 00:20:24,888
Sultanku, musuh kita tumbuh
Semakin kuat setiap harinya.

349
00:20:25,021 --> 00:20:27,825
Namun kau biarkan puterimu
Menolak Pangeran Anders..,..

350
00:20:27,924 --> 00:20:30,561
- Dia bisa jadi sekutu militer.
- Siapa musuhnya ?

351
00:20:31,295 --> 00:20:32,763
Shirabad terus berkembang.

352
00:20:32,895 --> 00:20:35,700
- Shirabad itu sekutu kita.
- Dulunya sekutu kita.

353
00:20:35,832 --> 00:20:38,869
Kau menyeret kita ke dalam perang
Dengan para tetua..,..

354
00:20:39,001 --> 00:20:40,370
Dan kau membuat kerajaanmu..,..

355
00:20:40,471 --> 00:20:42,707
Hancur dalam sentimen murahan !

356
00:20:42,807 --> 00:20:43,974
Jafar !

357
00:20:45,942 --> 00:20:49,346
Ingat posisimu.

358
00:20:51,748 --> 00:20:53,451
Aku minta maaf.

359
00:20:56,319 --> 00:20:58,588
Maafkan aku, Sultanku.
360
00:20:58,721 --> 00:21:00,758
Aku sudah keterlaluan.

361
00:21:06,229 --> 00:21:07,497
Tapi..,..

362
00:21:09,365 --> 00:21:11,635
Jika kau menimbangkan..,..

363
00:21:12,501 --> 00:21:15,005
Kurasa kau akan melihat..,..

364
00:21:16,440 --> 00:21:21,145
Bahwa menyerang Shirabad
Merupakan tindakan tepat.

365
00:21:22,778 --> 00:21:28,352
Menyerang Shirabad itu..,..

366
00:21:28,484 --> 00:21:29,686
Menyerang Shirabad ?

367
00:21:33,389 --> 00:21:36,394
- Apa ?
- Mengapa kita menyerang kerajaan Ibu ?

368
00:21:37,594 --> 00:21:39,430
Kita tak akan pernah menyerang Shirabad.

369
00:21:39,563 --> 00:21:44,068
Tapi bersekutu dengan Skanland
Akan meningkatkan posisi kita.

370
00:21:44,401 --> 00:21:49,340
Ya, jika kau mempertimbangkan
Memberi Pangeran Anders kesempatan.

371
00:21:49,472 --> 00:21:53,310
Untuk berkuasa ? Ayah,
Rajah bisa jadi pemimpin hebat.

372
00:21:53,411 --> 00:21:55,346
Puteriku, Ayah sudah tak muda lagi.

373
00:21:55,479 --> 00:21:58,516
Kita harus mencarikanmu suami dan..,..

374
00:21:58,615 --> 00:22:00,384
Kita mulai kehabisan kerajaan.

375
00:22:00,683 --> 00:22:03,620
Apa Pangeran asing bisa
Peduli terhadap rakyat kita sepertiku ?

376
00:22:03,753 --> 00:22:04,953
Aku bisa memimpin jika..,..

377
00:22:04,954 --> 00:22:07,457
Puteriku, kau tak bisa jadi Sultan..,..

378
00:22:07,590 --> 00:22:09,359
Karena itu tak pernah terjadi..,..

379
00:22:09,460 --> 00:22:11,662
Dalam 1.000 tahun sejarah Kerajaan kita.

380
00:22:12,662 --> 00:22:17,101
Aku sudah mempersiapkan ini sepanjang hidupku.
Aku sudah membaca..,..

381
00:22:17,201 --> 00:22:19,937
Buku ? Kau tak bisa membaca pengalaman.

382
00:22:20,069 --> 00:22:22,439
Tak berpengalaman itu berbahaya.

383
00:22:22,571 --> 00:22:25,375
Rakyat yang tak pernah diperiksa akan memberontak.

384
00:22:25,509 --> 00:22:28,445
Tembok dan perbatasan yang
Tak dijaga akan diserang.

385
00:22:28,577 --> 00:22:29,913
Jafar benar.

386
00:22:30,946 --> 00:22:32,115
Kelak..,..

387
00:22:33,950 --> 00:22:35,819
Kau akan paham.

388
00:22:40,957 --> 00:22:42,960
Kau boleh pergi sekarang.

389
00:23:00,377 --> 00:23:04,348
Kehidupan akan baik padamu, Puteri.

390
00:23:04,448 --> 00:23:06,050
Begitu kau menerima tradisi ini..,..

391
00:23:06,482 --> 00:23:08,752
Dan memahami lebih baik bagimu..,..

392
00:23:08,853 --> 00:23:12,856
Terlihat tapi tidak terdengar.

393
00:23:31,775 --> 00:23:35,413
<i>Datanglah ombak yang ingin menyapuku</i>

394
00:23:35,545 --> 00:23:39,650
<i>Gelombang yang ingin menggulungku</i>

395
00:23:39,750 --> 00:23:43,653
<i>Patah lagi tanpa bisa berkata apapun</i>

396
00:23:43,787 --> 00:23:48,125
<i>Suaraku tenggelam dalam petir</i>

397
00:23:49,058 --> 00:23:51,895
<i>Tapi aku tak bisa menangis</i>

398
00:23:52,028 --> 00:23:56,733
<i>Dan aku tak bisa mulai runtuh</i>

399
00:23:56,866 --> 00:23:59,903
<i>Kapanpun mereka mencoba</i>

400
00:24:00,036 --> 00:24:04,607
<i>Untuk menyumpalku atau memotongku</i>

401
00:24:04,708 --> 00:24:08,112
<i>Aku tak mau bungkam</i>
402
00:24:08,244 --> 00:24:12,115
<i>Meski mereka ingin aku diam</i>

403
00:24:12,249 --> 00:24:17,086
<i>Dan aku gemetar saat mereka mencobanya</i>

404
00:24:18,522 --> 00:24:22,426
<i>Yang kutahu aku tak akan</i>

405
00:24:22,659 --> 00:24:26,997
<i>Dibungkam</i>

406
00:24:35,238 --> 00:24:37,374
Buka gerbangnya !

407
00:24:39,175 --> 00:24:40,543
Mengesankan !

408
00:24:41,778 --> 00:24:43,780
Kau tahu yang harus dilakukan, Abu.

409
00:24:47,116 --> 00:24:49,854
Pergi dari sini !
Pergi dari sini, Monyet kotor !

410
00:24:50,720 --> 00:24:53,857
Pergilah ! Pergilah ! Pergilah !

411
00:24:55,492 --> 00:24:56,794
Tutup gerbangnya !

412
00:24:56,795 --> 00:24:58,061
Monyet kotor !

413
00:24:58,961 --> 00:25:01,664
Pencuri jalanan. Pencuri jalanan.

414
00:25:03,599 --> 00:25:06,936
"Ingat posisi-mu, Jafar"

415
00:25:06,937 --> 00:25:08,105
Ingat tempatmu !

416
00:25:08,137 --> 00:25:11,274
Jika kudengar itu sekali saja..,..

417
00:25:11,607 --> 00:25:12,876
Maaf, tuan !

418
00:25:13,009 --> 00:25:16,846
Si bodoh tanpa otak itu menghinaku lagi.

419
00:25:17,847 --> 00:25:20,216
Dia melihat Kota
Padahal aku melihat Kekaisaran.

420
00:25:20,250 --> 00:25:21,652
Visi menarik.

421
00:25:22,184 --> 00:25:25,221
Begitu lampu itu ada di tanganku..,..

422
00:25:26,589 --> 00:25:29,225
Maka aku akan duduk di tahtanya.

423
00:25:29,326 --> 00:25:31,862
Pencuri.
Pencuri di Istana.

424
00:25:32,962 --> 00:25:34,298
"Pencuri di Istana ?"

425
00:25:34,631 --> 00:25:36,967
Itu kataku, Pencuri !

426
00:25:37,099 --> 00:25:38,935
Apa yang kau lihat, Iago ?

427
00:25:39,068 --> 00:25:41,038
Berlian kasar.

428
00:25:59,722 --> 00:26:02,192
Sudah kusuruh, cepatlah !

429
00:26:02,325 --> 00:26:05,162
Lebih luas lagi.
Lebih luas lagi.

430
00:26:13,903 --> 00:26:16,506
Siapa pemuda pintar itu ?

431
00:26:17,840 --> 00:26:20,610
Tapi, Dalia,
Pasti ada sesuatu yang bisa kulakukan.

432
00:26:21,010 --> 00:26:23,113
Seorang Pangeran tampan ingin menikahimu.

433
00:26:23,212 --> 00:26:24,981
Kapan hidup bisa lebih mudah ?

434
00:26:25,115 --> 00:26:27,351
Bukannya aku tak ingin menikah, hanya..,..

435
00:26:27,683 --> 00:26:30,153
Kau ingin jadi Sultan.
Tapi mengapa ?

436
00:26:30,286 --> 00:26:31,989
Kau ingat Ibuku pernah bilang..,..

437
00:26:32,122 --> 00:26:35,660
Kita hanya bisa bahagia
Sebagai subyek yang dianggap bahagia ?

438
00:26:36,259 --> 00:26:39,930
Jika Ibu melihat masa kini,
Dia pasti sedih.

439
00:26:40,063 --> 00:26:43,200
Ibumu juga ingin kau aman.

440
00:26:43,333 --> 00:26:46,103
Dan bersih.
Kusiapkan bak mandinya.

441
00:26:46,670 --> 00:26:49,740
Pengawal Jafar di setiap sudut.

442
00:26:49,873 --> 00:26:51,808
Dia akan segera menyerang Kerajaan tetangga..,..

443
00:26:51,909 --> 00:26:54,144
Mengorbankan banyak nyawa demi apa ?
444
00:26:55,679 --> 00:26:56,780
Aku bisa membantu.

445
00:26:57,212 --> 00:26:59,016
Aku tahu bisa.

446
00:26:59,115 --> 00:27:02,286
Aku terlahir melakukan lebih
Dari sekedar menikahi pangeran tak berguna.

447
00:27:02,419 --> 00:27:04,788
Jika kau harus menikahi
Pangeran tak berguna..,..

448
00:27:04,887 --> 00:27:06,723
Kau jelas bisa melakukan lebih buruk dari ini.

449
00:27:06,990 --> 00:27:09,259
Dia tinggi dan tampan.

450
00:27:09,425 --> 00:27:11,095
Dan ya, dia sedikit bodoh.

451
00:27:11,096 --> 00:27:12,996
Tapi kau akan menikah.

452
00:27:13,128 --> 00:27:15,031
Kau tak perlu bicara padanya.

453
00:27:17,067 --> 00:27:19,769
Tapi kau lebih suka pemuda dari pasar.

454
00:27:31,080 --> 00:27:32,849
Ada yang bisa kubantu ?

455
00:27:34,416 --> 00:27:35,418
Teh ?

456
00:27:35,519 --> 00:27:37,954
Kau ? Kau !

457
00:27:37,955 --> 00:27:39,089
Apa yang kau lakukan di sini ?

458
00:27:39,189 --> 00:27:40,257
Cepat masuk !

459
00:27:40,390 --> 00:27:42,660
Aku kembali untuk mengembalikan gelangmu.

460
00:27:42,791 --> 00:27:44,160
Gelangku ? Di mana ?

461
00:27:44,294 --> 00:27:45,663
Di pergelanganmu.

462
00:27:45,894 --> 00:27:47,096
Apa ?

463
00:27:47,230 --> 00:27:49,133
Lumayan.

464
00:27:49,265 --> 00:27:51,101
Aku suka yang dia lakukan dengan tempat ini.

465
00:27:51,267 --> 00:27:53,037
Bagaimana caramu melewati penjaga ?

466
00:27:53,169 --> 00:27:56,240
Penuh tantangan,
Tapi aku punya cara sendiri.

467
00:27:57,440 --> 00:27:59,109
Selagi Puteri keluar..,..

468
00:27:59,209 --> 00:28:01,178
Maukah kau jalan - jalan ?

469
00:28:01,310 --> 00:28:02,812
Sambil mengobrol ?

470
00:28:03,512 --> 00:28:06,015
Kau sukar dipercaya.

471
00:28:06,148 --> 00:28:08,217
Kau tak bisa menyusup ke Istana..,..

472
00:28:08,218 --> 00:28:09,987
Dan berkeliling seolah kau pemilik tempat ini.
473
00:28:10,119 --> 00:28:13,022
Jika kau tak punya apapun, kau harus
Bertingkah seolah kau pemilik segalanya.

474
00:28:13,490 --> 00:28:17,126
Bagaimana menurutmu ?
Aku menemukan gelangmu.

475
00:28:17,227 --> 00:28:19,363
Kau tak menemukannya.
Kau mencurinya !

476
00:28:19,496 --> 00:28:21,365
Yang benar, si monyet yang mencurinya.

477
00:28:21,731 --> 00:28:22,931
Dia monyetmu.

478
00:28:23,266 --> 00:28:25,803
Dia tetaplah monyet.

479
00:28:25,903 --> 00:28:27,070
Siapa yang memesan teh ?

480
00:28:30,306 --> 00:28:31,875
Aku.

481
00:28:34,443 --> 00:28:37,413
Untukmu, Puteri Jasmine.

482
00:28:39,048 --> 00:28:41,417
Yang Mulia !

483
00:28:41,817 --> 00:28:43,252
Mengapa kau bertingkah aneh ?

484
00:28:51,961 --> 00:28:55,065
Oh, aku Puteri.

485
00:28:55,198 --> 00:28:56,467
Ya.

486
00:28:58,035 --> 00:29:00,237
Dan senang jadi diriku..,..
487
00:29:00,369 --> 00:29:04,040
Dengan semua Istanaku..,..

488
00:29:04,173 --> 00:29:07,478
Dan kereta emas..,..

489
00:29:09,144 --> 00:29:13,817
Dan gaun untuk setiap jamnya dalam sehari.

490
00:29:15,951 --> 00:29:19,288
Sekarang saatnya kucingku dibersihkan.

491
00:29:21,324 --> 00:29:22,826
Puteri jarang keluar.

492
00:29:24,161 --> 00:29:25,496
Sudah jelas.

493
00:29:27,396 --> 00:29:28,397
Oh.

494
00:29:28,863 --> 00:29:30,334
Bukankah kau seharusnya di bak mandi ?

495
00:29:33,002 --> 00:29:34,437
Oh, pelayan..,..

496
00:29:34,538 --> 00:29:37,907
Kucingnya tak bisa membersihkan diri sendiri.

497
00:29:38,373 --> 00:29:40,877
Bukankah kucing bisa membersihkan diri sendiri ?

498
00:29:42,078 --> 00:29:43,347
Kau harus pergi.

499
00:29:43,479 --> 00:29:45,481
Oh, baik.
Aku kembali besok malam.

500
00:29:45,515 --> 00:29:46,884
Apa ? Tidak, Kau tak boleh..,..

501
00:29:46,983 --> 00:29:48,952
Temui aku di halaman di sebelah air mancur..,..

502
00:29:49,051 --> 00:29:51,254
Saat Bulan berada di atas Menara.

503
00:29:52,288 --> 00:29:53,390
Untuk mengembalikan ini.

504
00:29:58,428 --> 00:30:01,098
Aku janji.

505
00:30:09,105 --> 00:30:10,807
Kau bisa mempercayainya, Abu ?

506
00:30:10,940 --> 00:30:13,911
Tempat paling dijaga ketat di seluruh Agrabah..,..

507
00:30:15,144 --> 00:30:16,279
Selamat malam.

508
00:30:16,380 --> 00:30:17,481
Selamat malam.

509
00:30:18,648 --> 00:30:19,916
Selamat malam.

510
00:30:21,116 --> 00:30:22,318
Penjaga di belakangku.

511
00:30:25,355 --> 00:30:26,355
Halo, semua.

512
00:30:26,555 --> 00:30:41,555
<b><font color=#00FF00>www.MEWAHBET3.COM</font>
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</b>

513
00:30:50,212 --> 00:30:51,214
Di mana aku ?

514
00:30:51,547 --> 00:30:53,517
Di dunia penuh masalah, nak.

515
00:30:55,018 --> 00:30:58,121
Apa ini soal Gelang itu ?
516
00:30:58,722 --> 00:31:01,191
Karena aku tak mencurinya.
Pelayan itu..,..

517
00:31:01,290 --> 00:31:04,293
Mengapa pelayan memakai gelang ratu ?

518
00:31:04,426 --> 00:31:06,295
Ratu ? Tidak, tidak.

519
00:31:06,429 --> 00:31:08,232
Dia bilang gelang itu milik..,..

520
00:31:08,364 --> 00:31:09,365
Ibunya.

521
00:31:11,267 --> 00:31:13,437
Setidaknya dia jujur soal satu hal.

522
00:31:14,569 --> 00:31:17,039
Kau bilang kalau dia itu Puteri ?

523
00:31:18,708 --> 00:31:20,410
Aku bicara ke..,..

524
00:31:20,412 --> 00:31:22,245
Dia mempermainkanmu.

525
00:31:22,979 --> 00:31:25,582
Dia senang bertemu rakyat jelata.

526
00:31:27,182 --> 00:31:29,987
Kau pikir dia sungguh menyukaimu ?

527
00:31:32,155 --> 00:31:33,390
Siapa namamu ?

528
00:31:34,390 --> 00:31:35,592
Aladdin.

529
00:31:35,693 --> 00:31:39,028
Aladdin. Orang seperti kita
Harus realistis..,..
530
00:31:39,128 --> 00:31:40,194
Kita ?

531
00:31:40,196 --> 00:31:42,899
Kau tahu, dulu aku sepertimu.

532
00:31:44,835 --> 00:31:46,403
Pencuri biasa.

533
00:31:48,637 --> 00:31:50,072
Tapi aku berpikir lebih besar.

534
00:31:50,673 --> 00:31:53,175
Mencuri satu apel maka kau jadi pencuri..,..

535
00:31:53,176 --> 00:31:55,512
Mencuri satu Kerajaan
Maka kau negarawan.

536
00:31:56,645 --> 00:31:58,548
Hanya manusia lemah berhenti di sana.

537
00:31:59,481 --> 00:32:01,384
Kau bisa jadi manusia paling kuat di sini..,..

538
00:32:01,386 --> 00:32:02,719
Atau tak jadi apapun.

539
00:32:03,219 --> 00:32:06,390
Kau. Kau menemukan suatu kesempatan.

540
00:32:06,521 --> 00:32:08,357
Aku bisa membuatmu kaya.

541
00:32:09,025 --> 00:32:11,094
Cukup kaya untuk mengesankan Puteri.

542
00:32:11,461 --> 00:32:13,430
Tapi itu tak gratis.

543
00:32:23,071 --> 00:32:24,373
Apa yang harus kulakukan ?

544
00:32:25,642 --> 00:32:27,768
<i>Ada gua di dekat sini</i>

545
00:32:28,379 --> 00:32:31,381
<i>Di dalamnya, ada sebuah lampu minyak sederhana</i>

546
00:32:32,280 --> 00:32:34,584
<i>Ambil lampu itu untuk-ku
Maka kubuat kau..,..</i>

547
00:32:34,585 --> 00:32:37,354
<i>Cukup kaya untuk mengesankan Puteri</i>

548
00:32:39,788 --> 00:32:43,961
<i>Kau bukan apapun bagi Puteri,
Dan itu bisa diakhiri</i>

549
00:32:45,028 --> 00:32:48,864
<i>Kehidupanmu dimulai sekarang, Aladdin</i>

550
00:32:55,505 --> 00:32:57,207
Masih menunggu ?

551
00:32:58,073 --> 00:33:01,644
Tidak. Tidak, aku keluar untuk..,..

552
00:33:05,482 --> 00:33:07,117
Dia sudah janji.

553
00:33:10,286 --> 00:33:12,589
Aku di atas jika kau membutuhkanku.

554
00:33:12,721 --> 00:33:14,357
Selamat malam, Dalia.

555
00:33:22,297 --> 00:33:24,200
Gua Keajaiban.

556
00:33:24,233 --> 00:33:25,501
Begitu kau masuk..,..

557
00:33:25,502 --> 00:33:28,105
Kau akan melihat banyak kekayaan
Yang pernah kau impikan..,..

558
00:33:28,270 --> 00:33:32,108
Emas, permata dan lampu itu.

559
00:33:32,140 --> 00:33:35,177
Bawa lampu itu padaku dan
Kubuat kau kaya serta bebas.

560
00:33:36,545 --> 00:33:37,813
Tapi jangan ambil harta apapun..,..

561
00:33:37,814 --> 00:33:40,217
Tak peduli betapa parahnya kau tergoda.

562
00:33:43,219 --> 00:33:45,189
Dan kau akan tergoda.

563
00:33:48,991 --> 00:33:52,028
<i>Hanya satu yang boleh masuk di sini</i>

564
00:33:52,161 --> 00:33:55,932
<i>Orang yang nilainya terletak jauh di dalam</i>

565
00:33:56,065 --> 00:33:59,169
<i>Si Berlian kasar</i>

566
00:34:00,435 --> 00:34:01,538
Ingatlah..,..

567
00:34:02,138 --> 00:34:03,774
Jangan ambil apapun selain lampu itu.

568
00:34:45,715 --> 00:34:47,384
Abu, jangan sentuh.

569
00:34:47,450 --> 00:34:48,552
Kau ingat ?

570
00:35:45,373 --> 00:35:46,475
Abu.

571
00:35:48,510 --> 00:35:50,613
Ini karpet ajaib.

572
00:35:50,947 --> 00:35:52,649
Benda ini ternyata nyata.
573
00:35:53,648 --> 00:35:54,650
Halo, Karpet.

574
00:35:58,621 --> 00:36:01,458
Mari lihat apa yang bisa kita lakukan.

575
00:36:16,304 --> 00:36:17,306
Oh, hei.

576
00:36:17,773 --> 00:36:19,476
Tak masalah.

577
00:36:21,911 --> 00:36:24,514
Abu, jangan sampai tangan monyetmu gerayangan.

578
00:36:28,514 --> 00:36:43,514
<b><font color=#FFFF00>www.MEWAHBET3.COM</font>
LINK KHUSUS DEWASA, GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA</b>

579
00:37:36,619 --> 00:37:37,854
Abu, tidak !

580
00:37:38,387 --> 00:37:42,658
<i>Kau sudah menyentuh harta terlarang</i>

581
00:37:42,791 --> 00:37:46,362
<i>Kau tak akan pernah lagi..,..</i>

582
00:37:46,463 --> 00:37:48,898
<i>Melihat cahaya siang hari !</i>

583
00:38:17,860 --> 00:38:18,995
Karpet !

584
00:38:27,302 --> 00:38:29,005
Abu, lompat !

585
00:38:53,461 --> 00:38:54,630
Bisa kau bantu aku ?

586
00:38:54,764 --> 00:38:55,932
Pertama, lampunya.

587
00:38:56,065 --> 00:38:57,367
Tidak, pertama lampunya.

588
00:38:57,532 --> 00:38:58,768
Waktu kita tak banyak.

589
00:38:58,800 --> 00:39:00,169
Serahkan lampunya.

590
00:39:05,974 --> 00:39:06,976
Tanganmu !

591
00:39:07,108 --> 00:39:09,378
Kau bukan lagi jadi yang kedua, tuan.

592
00:39:09,512 --> 00:39:10,980
Ulurkan tanganmu !

593
00:39:13,416 --> 00:39:14,851
Bagaimana kalau kaki-ku ?

594
00:39:15,751 --> 00:39:17,053
Tidak ! Tidak !

595
00:39:24,960 --> 00:39:26,795
Lepaskan aku, monyet !

596
00:39:34,836 --> 00:39:36,672
Berhenti.

597
00:39:36,773 --> 00:39:40,009
Monyet kotor !
Orang Kedua ! Orang Kedua !

598
00:39:57,927 --> 00:39:58,995
Wauw.

599
00:40:01,130 --> 00:40:02,499
Kita masih hidup.

600
00:40:02,630 --> 00:40:03,665
Kurasa.

601
00:40:04,666 --> 00:40:05,735
Terima kasih, Karpet.
602
00:40:10,439 --> 00:40:11,708
Abu.

603
00:40:13,675 --> 00:40:14,844
Bagaimana kau..,..

604
00:40:15,210 --> 00:40:17,112
Dasar monyet kecil licik.

605
00:40:19,849 --> 00:40:22,952
Sekarang kita harus mencari jalan keluar.

606
00:40:26,621 --> 00:40:28,891
Hei, Karpet, kau tahu jalan keluar dari sini ?

607
00:40:30,826 --> 00:40:31,961
Lampunya ?

608
00:40:35,030 --> 00:40:36,833
Apa itu ?

609
00:40:52,815 --> 00:40:55,851
Oh, engkau yang memanggilku..,..

610
00:40:55,952 --> 00:40:57,987
Sang mengerikan yang memerintahku..,..

611
00:40:58,119 --> 00:41:03,092
Kupatuhi sumpahku,
Dengan setia memberimu tiga permintaan.

612
00:41:06,996 --> 00:41:11,167
Kubilang, "Oh, engkau..,.."

613
00:41:12,800 --> 00:41:14,603
Permisi, nak, di mana bosmu ?

614
00:41:15,204 --> 00:41:16,906
Bantu aku, di mana bosmu ?

615
00:41:17,039 --> 00:41:19,509
Jika aku ngomong sendiri,
Aku mau kembali ke lampu.

616
00:41:20,710 --> 00:41:22,110
Halo ?

617
00:41:22,577 --> 00:41:23,579
Aku..,..

618
00:41:23,711 --> 00:41:24,880
Gunakan suara besarmu.

619
00:41:25,014 --> 00:41:29,486
Aku bicara ke asap biru raksasa ?

620
00:41:29,617 --> 00:41:31,554
Tidak !

621
00:41:31,653 --> 00:41:33,556
Aku bukan raksasa.

622
00:41:33,655 --> 00:41:36,659
Aku Jin,
Itu ada bedanya.

623
00:41:36,791 --> 00:41:38,760
Raksasa tak nyata.

624
00:41:38,893 --> 00:41:40,662
- Di mana bosmu ?
- Bosku ?

625
00:41:40,795 --> 00:41:43,565
Dengar, nak, aku sudah sering
Melakukan ini, paham ?

626
00:41:43,699 --> 00:41:45,869
Selalu ada pria, yang kau tahu..,..

627
00:41:46,001 --> 00:41:48,238
Dia menipu seseorang
Atau mengubur seseorang.

628
00:41:48,570 --> 00:41:50,206
Kau paham maksudku.
Di mana pria itu ?

629
00:41:50,338 --> 00:41:52,842
Aku tahu pria itu.
Dia di luar.

630
00:41:52,974 --> 00:41:57,913
Hanya ada kau dan aku di bawah sini ?

631
00:41:58,014 --> 00:41:59,949
Dan seekor monyet ?

632
00:42:00,081 --> 00:42:01,683
Itu urusan pribadimu..,..

633
00:42:01,817 --> 00:42:03,652
Kita bahas monyet itu nanti.

634
00:42:03,786 --> 00:42:04,820
Dia monyet imut.

635
00:42:04,920 --> 00:42:06,188
Kau yang menggosok lampunya ?

636
00:42:08,257 --> 00:42:10,760
Baik. Hei, kau tak keberatan..,..

637
00:42:10,893 --> 00:42:12,528
Jika aku merenggangkan tubuh sebentar ?

638
00:42:12,628 --> 00:42:14,297
Kau menanyaiku ?

639
00:42:14,630 --> 00:42:16,965
Ya. Kau majikanku.

640
00:42:17,065 --> 00:42:18,734
Aku majikanmu ?

641
00:42:19,001 --> 00:42:20,069
Menekuk ke bawah.

642
00:42:20,168 --> 00:42:22,599
Tidak. Kau terlihat seperti majikanku.

643
00:42:22,698 --> 00:42:25,108
Tapi bukan itu cara kerjanya.

644
00:42:25,208 --> 00:42:27,110
Berapa lama kau terjebak di sini ?

645
00:42:27,210 --> 00:42:29,112
Sekitar seribu tahun.

646
00:42:29,244 --> 00:42:30,579
Seribu tahun ?

647
00:42:30,713 --> 00:42:31,814
"Seribu tahun"

648
00:42:31,913 --> 00:42:35,284
Nak, cuma aku saja atau
Semua hal membuatmu kaget ?

649
00:42:35,617 --> 00:42:37,554
Kau tak tahu siapa aku ?

650
00:42:37,686 --> 00:42:41,658
Jin, permintaan, lampu,
Kau tak tahu itu semua ?

651
00:42:42,925 --> 00:42:45,795
Wauw ! Ini pertama kalinya.

652
00:42:46,362 --> 00:42:48,264
Monyet !

653
00:42:53,768 --> 00:42:55,804
Oh, kau tak perlu mengkhawatirkannya.
Dia baik saja.

654
00:42:59,807 --> 00:43:02,110
<i>Ali Baba, dia punya 40 pencuri</i>

655
00:43:02,244 --> 00:43:05,114
<i>Scheherazade punya seribu kisah</i>

656
00:43:05,146 --> 00:43:07,215
<i>Tapi, tuan, kau beruntung,
Karena dalam tanganmu</i>

657
00:43:07,382 --> 00:43:09,651
<i>Kau punya Jin yang berkuasa</i>
658
00:43:14,322 --> 00:43:16,291
Aku yang terbaik.

659
00:43:16,425 --> 00:43:18,294
Ya.

660
00:43:20,128 --> 00:43:22,130
Kurang jelas ya ?

661
00:43:22,231 --> 00:43:24,667
Aku bercanda.
Lihat ini.

662
00:43:27,887 --> 00:43:29,138
Aku mulai !

663
00:43:32,340 --> 00:43:33,342
Mundur.

664
00:43:33,909 --> 00:43:35,811
Awas !

665
00:43:37,378 --> 00:43:38,681
Sudah cukup pertanyaannya.

666
00:43:38,780 --> 00:43:41,016
Akan kutunjukkan caraku bekerja.

667
00:43:41,117 --> 00:43:43,686
<i>Ali Baba, dia punya 40 pencuri</i>

668
00:43:43,818 --> 00:43:45,954
<i>Scheherazade, dia punya seribu kisah</i>

669
00:43:46,088 --> 00:43:48,658
<i>Tapi, tuan, kau beruntung,
Karena dalam tanganmu</i>

670
00:43:48,791 --> 00:43:50,693
<i>Kau punya Jin yang berkuasa</i>

671
00:43:51,059 --> 00:43:53,730
<i>Kau punya kekuatan besar dalam genggamanmu</i>

672
00:43:53,862 --> 00:43:56,065
<i>Amunisi besar dalam pelukanmu</i>

673
00:43:56,197 --> 00:43:58,900
<i>Kau punya pukulan, kekuatan
Yahoo, dan sekarang</i>

674
00:43:59,034 --> 00:44:00,369
<i>Kau hanya perlu menggosok lampunya</i>

675
00:44:00,469 --> 00:44:01,637
<i>Lalu aku bilang</i>

676
00:44:01,736 --> 00:44:03,306
<i>Tuan, siapa namamu ?</i>

677
00:44:03,405 --> 00:44:05,942
<i>Kesenangan apa yang ingin kau dapat ?</i>

678
00:44:06,074 --> 00:44:08,176
<i>Biar kuambil pesananmu dan kutulis</i>

679
00:44:08,309 --> 00:44:11,313
<i>Kau tak pernah dapat teman sepertiku</i>

680
00:44:11,447 --> 00:44:15,751
<i>Kehidupan adalah restoranmu
Dan aku pelayanmu</i>

681
00:44:15,851 --> 00:44:18,186
<i>Berbisiklah padaku,
Apapun keinginanmu</i>

682
00:44:18,320 --> 00:44:20,789
<i>Kau tak pernah dapat teman sepertiku</i>

683
00:44:20,922 --> 00:44:23,225
<i>Kami bangga akan layanan kami</i>

684
00:44:23,358 --> 00:44:25,762
<i>Kau bosnya, rajanya, sang Syah</i>

685
00:44:25,893 --> 00:44:28,130
<i>Katakan keinginanmu,
Itu hakmu</i>
686
00:44:28,262 --> 00:44:31,233
<i>Bagaimana dengan baklava ?</i>

687
00:44:31,365 --> 00:44:35,672
<i>Cobalah kolom A
Cobalah semua kolom B</i>

688
00:44:35,804 --> 00:44:38,074
<i>Aku senang membantumu, bung</i>

689
00:44:38,206 --> 00:44:41,076
<i>Kau tak pernah dapat teman sepertiku</i>

690
00:44:44,313 --> 00:44:46,782
Ini bagian besarnya !
Lihatlah !

691
00:44:46,914 --> 00:44:48,784
Ini bagian besarnya ! Oh !

692
00:44:49,818 --> 00:44:51,220
<i>Bisakah temanmu melakukan ini ?</i>

693
00:44:52,221 --> 00:44:54,190
<i>Bisakah temanmu melakukan itu ?</i>

694
00:44:54,489 --> 00:44:57,092
<i>Bisakah temanmu menarik ini..,..</i>

695
00:44:57,193 --> 00:44:59,362
<i>Keluar dari topi kecil ?</i>

696
00:44:59,494 --> 00:45:00,762
<i>Bisakah temanmu seperti ini ?</i>

697
00:45:05,534 --> 00:45:07,804
<i>Akulah Jin lampu</i>

698
00:45:07,936 --> 00:45:10,338
<i>Aku bisa menyanyi, ngerap, dansa
Jika kau memberiku kesempatan</i>

699
00:45:10,472 --> 00:45:12,408
<i>Jangan cuma duduk terbelalak</i>
700
00:45:12,541 --> 00:45:14,077
<i>Aku di sini untuk menjawab semua Doamu</i>

701
00:45:15,243 --> 00:45:17,413
<i>Aku punya bisa dipercaya dan punya sertifikatnya</i>

702
00:45:17,512 --> 00:45:19,882
<i>Ada Jin yang bisa melaksanakan bisnismu</i>

703
00:45:20,014 --> 00:45:22,217
<i>Aku punya dorongan kuat untuk membantumu</i>

704
00:45:22,351 --> 00:45:24,787
<i>Apa permintaanmu ?
Aku ingin tahu</i>

705
00:45:24,920 --> 00:45:27,222
<i>Kau punya daftar sepanjang tiga mil
Tak diragukan lagi</i>

706
00:45:27,356 --> 00:45:30,193
<i>Yang kau lakukan hanyalah menggosok..,..</i>

707
00:45:30,293 --> 00:45:31,294
<i>Tuan..,..</i>

708
00:45:31,295 --> 00:45:32,460
<i>- Aladdin
- Ya !</i>

709
00:45:32,494 --> 00:45:34,430
<i>Satu permintaan, dua atau tiga</i>

710
00:45:34,563 --> 00:45:35,932
<i>Aku yang bekerja</i>

711
00:45:35,933 --> 00:45:36,999
<i>Dan kau tuannya</i>

712
00:45:37,098 --> 00:45:39,168
<i>Kau tak pernah punya teman
Tak pernah punya teman</i>

713
00:45:39,267 --> 00:45:41,829
<i>Kau tak pernah punya teman
Tak pernah punya teman</i>

714
00:45:41,928 --> 00:45:45,907
<i>Kau tak pernah punya teman..,..</i>

715
00:45:46,041 --> 00:45:50,379
<i>Sepertiku</i>

716
00:45:54,215 --> 00:45:56,518
<i>Kau tak pernah dapat teman sepertiku</i>

717
00:46:00,355 --> 00:46:01,757
Tepuk tanganlah sekarang.

718
00:46:05,092 --> 00:46:07,395
Tidak, tidak.
Sudahlah, sudahlah.

719
00:46:07,528 --> 00:46:10,967
Berterima kasihlah nanti di luar.
Di bawah mentari.

720
00:46:10,999 --> 00:46:12,301
Saat kau minta dikeluarkan.

721
00:46:12,601 --> 00:46:14,470
Bagaimana cara kerjanya ?

722
00:46:15,336 --> 00:46:17,340
Kau bercanda 'kan ?

723
00:46:18,340 --> 00:46:22,845
Seluruh lagu itu petunjuknya !

724
00:46:23,478 --> 00:46:26,349
Sudah jelas, kau tak bisa
Menari dan mendengarkan bersamaan.

725
00:46:26,481 --> 00:46:28,885
Ini intinya.
Langkah pertama, gosok lampunya.

726
00:46:29,016 --> 00:46:31,219
Langkah kedua, katakan keinginanmu.
Langkah ketiga..,..
727
00:46:31,485 --> 00:46:34,356
Tak ada langkah ketiga.
Itu mudah.

728
00:46:34,489 --> 00:46:37,260
Kau punya tiga permintaan.
Yang dimulai dengan menggosok lampunya.

729
00:46:37,360 --> 00:46:38,894
Dan bilang, "Aku minta"
Kau paham ?

730
00:46:39,027 --> 00:46:40,563
- Kurasa.
- Ada aturan lain.

731
00:46:40,896 --> 00:46:42,832
Kau tak bisa minta permintaan tambahan.
Tiga sudah cukup.

732
00:46:42,965 --> 00:46:45,802
Aku tak bisa membuat
Seseorang jatuh cinta atau..,..

733
00:46:45,902 --> 00:46:47,869
Mengembalikan seseorang dari kematian.

734
00:46:48,003 --> 00:46:50,405
Tanyai saja aku kapanpun jika kau tak paham.

735
00:46:50,617 --> 00:46:52,683
Aku bercanda, jangan pernah menanyaiku,
Tak peduli yang terjadi.

736
00:46:52,782 --> 00:46:54,145
Aku tak biasanya menjelaskan itu..,..

737
00:46:54,244 --> 00:46:57,413
Karena saat seseorang mengeluarkanku,
Dia paham yang dia inginkan..,..

738
00:46:57,545 --> 00:46:59,581
Dan biasanya ada hubungannya dengan..,..

739
00:46:59,681 --> 00:47:02,384
Uang yang banyak dan kekuatan !
740
00:47:05,186 --> 00:47:07,489
Bantu aku, jangan minta seperti itu.

741
00:47:07,590 --> 00:47:09,292
Aku bersumpah, tak ada cukup uang..,..

742
00:47:09,391 --> 00:47:11,426
Dan kekuatan di bumi yang bisa memuaskanmu.

743
00:47:11,559 --> 00:47:13,429
Paham ?
Apa permintaan pertamamu ?

744
00:47:13,528 --> 00:47:16,498
Yah, aku harus memikirkannya.

745
00:47:16,664 --> 00:47:18,567
Jika hanya ada tiga permintaan..,..

746
00:47:18,800 --> 00:47:20,135
Mengapa cuma ada tiga ?

747
00:47:20,268 --> 00:47:22,304
Entahlah, siapa peduli ?

748
00:47:23,005 --> 00:47:24,606
Kau tak tahu.

749
00:47:24,940 --> 00:47:27,275
- Kukira kau tahu segalanya.
- Itu karena kau tak mendengarkan.

750
00:47:27,576 --> 00:47:29,878
Aku tak pernah bilang tahu segalanya.

751
00:47:29,978 --> 00:47:31,614
Aku bilang Maha Kuat.

752
00:47:31,713 --> 00:47:33,949
Makhluk paling kuat di alam semesta.

753
00:47:34,081 --> 00:47:37,119
Dengar, apapun yang tak kuketahui,
Aku bisa mempelajarinya.
754
00:47:37,251 --> 00:47:39,554
Di luar, di bawah mentari.
Mengapa kau sulit membuat permintaan ?

755
00:47:39,688 --> 00:47:42,425
Aku tahu kau tak paham,
Tapi aku sangat pucat.

756
00:47:42,556 --> 00:47:46,294
Ini warna biru langit.
Pigmen alami tubuhku bewarna biru laut.

757
00:47:46,427 --> 00:47:47,929
Beri kita cahaya mentari.

758
00:47:47,930 --> 00:47:52,033
Baik, Jin. Aku minta kau
Mengeluarkan kita dari gua ini.

759
00:47:52,134 --> 00:47:53,436
Boom ! Booyah !

760
00:47:53,568 --> 00:47:56,072
Dia membuat permintaan pertama !

761
00:47:56,204 --> 00:47:57,940
Terima kasih sudah memilih,
Karpet, Unta dan Karavan.

762
00:47:58,106 --> 00:47:59,876
Tolong jangan lupa memberi imbalan ke Jin.

763
00:47:59,976 --> 00:48:02,178
Hei, kuatkan dirimu, nak.

764
00:48:08,617 --> 00:48:11,120
Lihatlah dunia ini.

765
00:48:11,253 --> 00:48:14,123
Besar sekali !

766
00:48:14,222 --> 00:48:15,557
Di dalam lampu, semuanya seperti..,..

767
00:48:15,657 --> 00:48:18,193
Kuningan ! Kuningan ! Kuningan !

768
00:48:18,327 --> 00:48:19,808
Kau berpikir, "Oh, apa itu tembaga ?"

769
00:48:19,809 --> 00:48:23,866
Tidak, kuningan !
Itu masalah kehidupan Jin..,..

770
00:48:23,965 --> 00:48:27,870
Punya kekuatan kosmik fenomenal,
Tapi tempat tinggal yang sempit.

771
00:48:27,969 --> 00:48:32,173
Jadi, lampu ini penuh sihir
Atau kau yang penuh sihir ?

772
00:48:32,273 --> 00:48:34,210
Itu kesepakatan satu paket.

773
00:48:37,112 --> 00:48:39,080
Bisa peringatkan aku
Sebelum kau melakukan itu ?

774
00:48:39,146 --> 00:48:40,649
Kau akan terbiasa.

775
00:48:41,048 --> 00:48:42,049
Baik.

776
00:48:42,384 --> 00:48:44,954
Jadi aku harus membuat
Semua harapanku di sini ?

777
00:48:45,086 --> 00:48:47,322
Jika kubawa kau ke Agrabah,
Bukankah orang - orang..,..

778
00:48:47,456 --> 00:48:50,393
Tidak, tidak !
Aku bisa tampak normal !

779
00:48:50,492 --> 00:48:51,560
Boo !

780
00:48:52,126 --> 00:48:53,496
Benar, tampak normal.

781
00:48:53,597 --> 00:48:54,920
Kalau ini ?

782
00:48:55,597 --> 00:48:56,799
Masih biru.

783
00:48:59,268 --> 00:49:00,603
Apa perlu rambut simpul atas ?

784
00:49:01,103 --> 00:49:02,405
Ini ciri khasku !

785
00:49:02,637 --> 00:49:03,972
Baik, baik.

786
00:49:05,106 --> 00:49:08,110
Jadi, apa permintaanmu ?

787
00:49:08,744 --> 00:49:10,379
Oh, aku belum memikirkan itu.

788
00:49:10,512 --> 00:49:13,249
Kau bukan tipe orang seperti itu.

789
00:49:14,115 --> 00:49:15,184
Baik.

790
00:49:15,284 --> 00:49:16,485
Jadi, apa permintaanmu ?

791
00:49:19,420 --> 00:49:22,324
Tak pernah ada yang menanyaiku itu sebelumnya.

792
00:49:23,291 --> 00:49:24,693
Itu sangat mudah.

793
00:49:25,393 --> 00:49:27,096
Kuharap bisa bebas.

794
00:49:27,561 --> 00:49:29,164
Tanpa perlu bilang..,..
795
00:49:29,165 --> 00:49:30,398
"Poof ! Ada yang bisa kubantu ?"

796
00:49:30,532 --> 00:49:32,234
"Poof ! Apa yang kau suka ?"

797
00:49:32,267 --> 00:49:34,703
"Poof ! Selamat datang di lampu,
Boleh kuambil pesananmu ?

798
00:49:34,970 --> 00:49:36,272
Kebebasan.

799
00:49:36,304 --> 00:49:37,540
Aku minta menjadi..,..

800
00:49:38,706 --> 00:49:40,241
Menjadi manusia.

801
00:49:40,375 --> 00:49:42,110
Mengapa kau tak bisa membebaskan diri sendiri ?

802
00:49:45,180 --> 00:49:47,650
Karpet ! Kau dengar ucapan anak itu ?

803
00:49:47,782 --> 00:49:50,118
Mengapa aku tak membebaskan diri sendiri ?

804
00:49:51,253 --> 00:49:52,685
Satu - satunya Jin bisa bebas..,..

805
00:49:52,686 --> 00:49:55,023
Jika pemilik lampu itu..,..

806
00:49:55,123 --> 00:49:57,425
Menggunakan satu permintaannya
Untuk membebaskan Jin..,..

807
00:49:57,559 --> 00:49:59,528
Dan terakhir kali itu terjadi sekitar..,..

808
00:49:59,628 --> 00:50:02,064
Sama sekali tak pernah terjadi.

809
00:50:05,400 --> 00:50:07,737
Akan kulakukan.
Aku punya tiga permintaan 'kan ?

810
00:50:08,070 --> 00:50:09,538
Sebenarnya, permintaanmu sisa dua.

811
00:50:09,670 --> 00:50:12,207
Kau menggunakan satu untuk
Keluar dari Gua, ingat ?

812
00:50:12,507 --> 00:50:14,110
Aku yang minta ? Atau itu kau ?

813
00:50:14,509 --> 00:50:16,612
Kukira aku harus menggosok lampu dulu.

814
00:50:16,711 --> 00:50:18,080
Baik, bocah jalanan.

815
00:50:18,179 --> 00:50:20,281
Mari putar kembali rekamannya.

816
00:50:22,317 --> 00:50:24,652
<i>Baik, Jin, aku minta..,..</i>

817
00:50:24,753 --> 00:50:27,222
Ooh ! Monyet kecil dengan tipuan lampunya !

818
00:50:27,355 --> 00:50:29,291
Aku tak pernah melihat itu sebelumnya.

819
00:50:30,391 --> 00:50:32,260
Akan kuawasi kau terus.

820
00:50:32,360 --> 00:50:34,629
Setidaknya sekarang, aku bisa menggunakan
Permintaan ketigaku untuk membebaskanmu.

821
00:50:36,231 --> 00:50:37,700
Inti soal permintaan..,..

822
00:50:38,500 --> 00:50:41,637
Semakin banyak permintaanmu,
Semakin banyak yang kau inginkan.
823
00:50:42,269 --> 00:50:44,072
Itu bukan diriku.

824
00:50:45,474 --> 00:50:46,641
Kita lihat nanti.

825
00:50:46,740 --> 00:50:48,443
Tapi ada sesuatu.

826
00:50:48,710 --> 00:50:49,911
Aku paham raut muka itu sebelumnya.

827
00:50:50,512 --> 00:50:52,581
Siapa dia ?
Siapa wanita itu ?

828
00:50:53,481 --> 00:50:54,750
Dia seorang puteri.

829
00:50:54,849 --> 00:50:56,284
Bukankah memang seperti itu ?

830
00:50:56,418 --> 00:50:59,121
"Perlakukan wanitamu seperti Ratu"
Aku selalu bilang itu.

831
00:50:59,253 --> 00:51:01,556
Tidak, dia memang Puteri.

832
00:51:01,690 --> 00:51:03,125
Sudah kubilang padamu..,..

833
00:51:03,126 --> 00:51:07,163
- Aku tak bisa membuat seseorang jatuh cinta..,..
- Tidak, tidak, kami punya hubungan.

834
00:51:07,262 --> 00:51:08,397
Benarkah ?

835
00:51:09,831 --> 00:51:10,833
Baik.

836
00:51:10,835 --> 00:51:14,269
Dia pintar, baik dan juga cantik.
837
00:51:14,402 --> 00:51:16,572
Tapi dia harus menikahi..,..

838
00:51:17,873 --> 00:51:19,240
Hei ! Kau bisa menjadikanku pangeran ?

839
00:51:20,307 --> 00:51:23,879
Ada banyak wilayah tak jelas dalam,
"Kau bisa menjadikanku pangeran"

840
00:51:24,545 --> 00:51:26,848
Aku bisa saja menjadikanmu pangeran.

841
00:51:26,949 --> 00:51:28,150
Oh, tidak.

842
00:51:28,250 --> 00:51:30,726
Baik, kau bisa jadi pria itu
Seumur hidupmu.

843
00:51:30,727 --> 00:51:32,455
Yo, kalian lihat istanaku ?

844
00:51:32,554 --> 00:51:34,322
Lebih spesifik dengan ucapanmu.

845
00:51:34,789 --> 00:51:37,693
- Permintaannya harus mendetil.
- Paham.

846
00:51:37,793 --> 00:51:40,128
Yang mana aku tak paham, padahal
Dia sudah menyukaimu..,..

847
00:51:40,162 --> 00:51:41,263
Mengapa kau harus berubah ?

848
00:51:41,362 --> 00:51:43,532
Sudah kubilang, dia harus menikahi Pangeran.

849
00:51:43,664 --> 00:51:45,233
Aku ingin pulang, bung !

850
00:51:45,367 --> 00:51:47,470
Baik, aku bisa melakukan itu.
851
00:51:47,869 --> 00:51:49,738
Permintaan resmi kali ini..,..

852
00:51:49,838 --> 00:51:51,240
Bagi kita yang menghitungnya..,..

853
00:51:51,373 --> 00:51:53,341
Dan sekarang, aku yang menghitungnya.

854
00:51:53,641 --> 00:51:55,810
Jin, aku minta..,..

855
00:51:56,344 --> 00:51:57,446
Lampunya.

856
00:51:57,478 --> 00:51:58,513
Oh, maaf.

857
00:52:00,581 --> 00:52:02,784
Baik, Jin..,..

858
00:52:03,217 --> 00:52:04,219
Jangan lukai dia, Jin.

859
00:52:05,253 --> 00:52:08,046
Aku minta menjadi..,..

860
00:52:08,564 --> 00:52:09,725
Pangeran.

861
00:52:09,757 --> 00:52:11,559
Mundur, nak.
Aku perlu ruang kerja.

862
00:52:12,093 --> 00:52:13,496
Kubuat kau menawan.

863
00:52:14,795 --> 00:52:16,331
Jin ?

864
00:52:16,538 --> 00:52:18,541
Jin..,..

865
00:52:20,969 --> 00:52:23,271
Sedikit pusing,
Tapi lumayan 'kan ?

866
00:52:23,704 --> 00:52:26,174
Kurasa aku mulai terbiasa.

867
00:52:26,307 --> 00:52:28,878
Baik, pangeran, pangeran.

868
00:52:29,210 --> 00:52:32,847
Sudah jelas, baju kumalmu tak cukup.

869
00:52:32,981 --> 00:52:35,584
Aku ingin yang gemerlap.

870
00:52:35,717 --> 00:52:37,286
Apa itu gemerlap ?

871
00:52:37,418 --> 00:52:39,221
Tidak ! Mencolok !

872
00:52:39,320 --> 00:52:40,755
Mewah !

873
00:52:42,858 --> 00:52:44,360
- Desainnya salah.
- Apa ini ?

874
00:52:44,693 --> 00:52:47,695
Warnanya tak sesuai dengan kulitmu,
Siluetnya membingungkan.

875
00:52:47,829 --> 00:52:49,164
Ini topi yang besar !

876
00:52:49,264 --> 00:52:51,366
Tidak, itu bukan topi besar.

877
00:52:51,367 --> 00:52:53,535
Ayolah, Jin !
Kau harus buat yang keren !

878
00:52:53,635 --> 00:52:56,404
Kita harus berani dan emas !
879
00:52:57,572 --> 00:52:58,773
Tidak !

880
00:52:58,907 --> 00:53:00,910
- Kita terlalu berlebihan.
- Jin, kau kacau !

881
00:53:01,010 --> 00:53:02,578
Harus netral untuk warna gurun.

882
00:53:02,677 --> 00:53:04,880
Warna gading, krem, putih tulang, Albion.

883
00:53:05,012 --> 00:53:06,215
Ini terlalu berat.

884
00:53:07,916 --> 00:53:08,984
Putih.

885
00:53:10,418 --> 00:53:13,722
Oh ! Dan penonton menggila !

886
00:53:15,291 --> 00:53:18,527
Jin ! Jin sedang terbakar !

887
00:53:18,659 --> 00:53:20,362
<i>Jin sedang terbakar !</i>

888
00:53:20,494 --> 00:53:22,463
Jangan sakiti dia, Jin !
Jangan buat dia lecet !

889
00:53:22,797 --> 00:53:24,333
Seseorang dinginkan aku !

890
00:53:24,766 --> 00:53:27,336
Seseorang hentikan aku !
Aku kewalahan !

891
00:53:27,436 --> 00:53:29,338
Aku kembali !

892
00:53:29,670 --> 00:53:32,307
- Bagaimana menurutmu ?
- Aku menyukainya !
893
00:53:32,407 --> 00:53:33,675
Tentu kau suka, nak !
Aku yang buat !

894
00:53:33,807 --> 00:53:34,909
Kurasa itu aku.

895
00:53:35,043 --> 00:53:37,278
Yang benar saja, itu perbuatanku.

896
00:53:37,378 --> 00:53:38,547
Aku yang banyak bekerja.

897
00:53:38,646 --> 00:53:39,681
Kau hanya berdiri diam.

898
00:53:39,813 --> 00:53:40,815
Tapi aku mendengarmu.

899
00:53:40,949 --> 00:53:42,952
Apa orang - orang tak bisa mengenaliku ?

900
00:53:43,084 --> 00:53:44,353
Tak akan ada yang mengenalimu.

901
00:53:44,485 --> 00:53:45,887
Itulah cara kerja Jin.

902
00:53:46,021 --> 00:53:47,623
Orang - orang melihat seperti yang terlihat.

903
00:53:47,989 --> 00:53:50,358
Benar.
Siapa aku ?

904
00:53:50,492 --> 00:53:51,493
Siapa..,..

905
00:53:52,494 --> 00:53:54,963
Pangeran Ali ?

906
00:53:56,398 --> 00:53:57,600
- Dari ?
- Duh !
907
00:53:57,798 --> 00:53:59,033
Dari Ababwa.

908
00:53:59,067 --> 00:54:00,802
A-bub-apa ?

909
00:54:00,902 --> 00:54:03,371
Kau tak mendengarkan.
Ababwa.

910
00:54:03,938 --> 00:54:05,307
- Apa tempat itu nyata ?
- Ya !

911
00:54:05,407 --> 00:54:07,009
Semua orang tahu itu.

912
00:54:07,342 --> 00:54:08,711
Ada brosurnya.

913
00:54:08,842 --> 00:54:10,411
Sedikit panas di musim panas,
Sedikit dingin di musim gugur.

914
00:54:10,545 --> 00:54:12,347
Tapi tidak,
Kau baca dalam perjalanan.

915
00:54:13,481 --> 00:54:14,883
Bagaimana cara kita ke sana ?

916
00:54:16,050 --> 00:54:17,786
Kurasa kau tak bisa menaiki monyet.

917
00:54:18,353 --> 00:54:19,989
Kau suka monyet yang bisa menari "moonwalking" ?

918
00:54:20,088 --> 00:54:22,458
Jangan bergerak, Abu.

919
00:54:22,557 --> 00:54:24,293
Keledai. Terlalu keci.

920
00:54:26,360 --> 00:54:27,895
Tidak.

921
00:54:28,028 --> 00:54:29,030
Terlalu biasa

922
00:54:29,264 --> 00:54:30,898
Kita perlu sesuatu yang besar !

923
00:54:35,670 --> 00:54:37,273
Tenang, Abu.
Ini tak lama.

924
00:54:38,940 --> 00:54:41,409
Pangeran Ali dari Ababwa.

925
00:54:41,543 --> 00:54:43,378
Dan sekarang, untuk rombonganmu !

926
00:54:43,510 --> 00:54:45,380
Apa ?

927
00:54:47,081 --> 00:54:48,516
Apa yang terjadi ?

928
00:54:48,650 --> 00:54:50,086
Jin ?

929
00:55:06,800 --> 00:55:08,036
Cepat minggir !

930
00:55:08,369 --> 00:55:09,637
Cepat minggir !

931
00:55:10,871 --> 00:55:12,074
Cepat minggir !

932
00:55:12,407 --> 00:55:13,409
Cepat minggir !

933
00:55:16,577 --> 00:55:17,579
Cepat minggir !

934
00:55:17,779 --> 00:55:32,779
<b><font color=#00FF00>www.MEWAHBET3.COM</font>
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</b>
935
00:55:42,903 --> 00:55:48,344
<i>Beri jalan untuk Pangeran Ali</i>

936
00:55:48,347 --> 00:55:53,449
<i>Sambutlah, dia Pangeran Ali</i>

937
00:55:53,748 --> 00:55:56,218
<i>Hei, kosongkan jalan di Pasar Tua</i>

938
00:55:56,220 --> 00:55:58,786
<i>Hei, kau, biarkan kami lewat
Karena dia bintang baru</i>

939
00:55:58,920 --> 00:55:59,988
<i>Jadilah yang pertama</i>

940
00:56:00,088 --> 00:56:02,423
<i>Di tempatmu untuk bertemu dia</i>

941
00:56:03,824 --> 00:56:06,494
<i>Beri jalan, dia datang,
Bunyikan bel, dentamkan drumnya</i>

942
00:56:06,628 --> 00:56:08,530
<i>Kau akan menyukai pria ini</i>

943
00:56:08,663 --> 00:56:13,135
<i>Pangeran Ali, sangat menawan
Dia Ali Ababwa</i>

944
00:56:13,435 --> 00:56:15,938
<i>Tunjukkan hormatmu, nak
Bertekulah</i>

945
00:56:16,070 --> 00:56:17,539
<i>Berlututlah</i>

946
00:56:19,173 --> 00:56:20,842
<i>Cobalah sebisamu untuk tenang</i>

947
00:56:21,708 --> 00:56:23,444
<i>Bersihkan salam Jumatmu</i>

948
00:56:23,945 --> 00:56:28,517
<i>Lalu datang dan temui kotanya yang spektakuler</i>

949
00:56:28,650 --> 00:56:32,820
<i>Pangeran Ali, Sang perkasa
Dia Ali Ababwa</i>

950
00:56:33,588 --> 00:56:36,959
<i>Lebih kuat dari sepuluh pria biasa, sudah jelas</i>

951
00:56:38,627 --> 00:56:41,163
<i>Dia menghadapi gerombolan berderap</i>

952
00:56:41,164 --> 00:56:43,132
<i>Seratus penjahat bersenjatakan pedang</i>

953
00:56:43,465 --> 00:56:45,834
<i>Siapa yang mengantar
Penjahat itu ke majikan mereka ?</i>

954
00:56:45,934 --> 00:56:47,469
<i>Dialah Pangeran Ali</i>

955
00:56:47,601 --> 00:56:48,636
<i>Kawan - kawan, dia punya ?</i>

956
00:56:48,669 --> 00:56:51,639
<i>- 75 Unta emas
- Whoo !</i>

957
00:56:51,773 --> 00:56:53,008
<i>Nona - nona, apa yang dia punya ?</i>

958
00:56:53,108 --> 00:56:56,945
<i>Merak ungu, dia punya 53</i>

959
00:56:57,077 --> 00:57:00,916
<i>Jika membahas mamalia eksotis..,..</i>

960
00:57:01,016 --> 00:57:02,084
<i>Semuanya, bantu aku !</i>

961
00:57:02,217 --> 00:57:04,019
<i>Dia punya kebun binatang, kukatakan padamu</i>

962
00:57:04,152 --> 00:57:06,688
<i>Itu koleksi kelas dunia !</i>

963
00:57:06,689 --> 00:57:10,826
<i>Pangeran Ali, si tampan,
Dia Ali Ababwa</i>

964
00:57:10,958 --> 00:57:13,361
<i>Fisiknya, bagaimana menjelaskannya ?</i>

965
00:57:13,362 --> 00:57:14,897
<i>Membuat kaki-ku lemas</i>

966
00:57:14,996 --> 00:57:16,063
<i>Pemuda tampan !</i>

967
00:57:16,097 --> 00:57:18,066
<i>Cepatlah ke Alun - Alun</i>

968
00:57:18,199 --> 00:57:20,469
<i>Benarkan kerudungmu dan bersiaplah</i>

969
00:57:20,601 --> 00:57:23,971
<i>Untuk melongo, mengagumi dan menatap
Pangeran Ali</i>

970
00:57:23,972 --> 00:57:25,005
<i>Oops</i>

971
00:57:25,239 --> 00:57:27,809
<i>Dia punya 95 monyet putih Persia</i>

972
00:57:27,942 --> 00:57:29,677
<i>Dia punya monyet
Monyet yang banyak</i>

973
00:57:29,811 --> 00:57:32,146
<i>Untuk melihatnya, dia tak menarik biaya</i>

974
00:57:32,280 --> 00:57:33,882
<i>Dia murah hati, sangat murah hati</i>

975
00:57:34,014 --> 00:57:37,185
<i>Dia punya 10.000 pelayan wanita dan pria</i>

976
00:57:37,518 --> 00:57:38,820
<i>Bangga bekerja untuknya</i>

977
00:57:38,952 --> 00:57:40,489
<i>Tunduk akan perintahnya
Bangga melayaninya</i>

978
00:57:40,621 --> 00:57:42,457
<i>Mereka sangat setia</i>

979
00:57:42,590 --> 00:57:43,992
<i>Untuk Ali</i>

980
00:57:44,626 --> 00:57:47,663
<i>Pangeran Ali</i>

981
00:57:47,695 --> 00:57:51,633
<i>Pangeran A..,..</i>

982
00:57:51,766 --> 00:57:53,101
Kami menunggumu !

983
00:57:56,304 --> 00:57:57,873
Kami tetap di sini sampai kau melakukannya !

984
00:58:02,677 --> 00:58:03,979
Kau bisa melakukannya !

985
00:58:05,379 --> 00:58:06,682
Itu dia !

986
00:58:07,015 --> 00:58:10,251
<i>Pangeran Ali</i>

987
00:58:10,285 --> 00:58:12,588
<i>Sedang jatuh cinta, dialah..,..</i>

988
00:58:13,721 --> 00:58:15,957
<i>Ali Ababwa</i>

989
00:58:16,724 --> 00:58:21,063
<i>Mendengar puterimu sangat cantik,
Dimanakah dia ?</i>

990
00:58:21,996 --> 00:58:23,865
<i>Dan juga baik, itu sebabnya..,..</i>
991
00:58:23,965 --> 00:58:25,733
<i>Ali terkesima dan dia datang..,..</i>

992
00:58:25,734 --> 00:58:26,899
<i>Bersama..,..</i>

993
00:58:26,900 --> 00:58:28,212
<i>Dengan 60 gajah, Llamas berlimpah</i>

994
00:58:28,213 --> 00:58:29,273
<i>- Sungguh ?
- Dengan beruang dan singa</i>

995
00:58:29,274 --> 00:58:30,302
<i>Band gemerlap dan juga</i>

996
00:58:30,303 --> 00:58:31,390
<i>- Apa ?
- Dengan 40 fakirnya</i>

997
00:58:31,391 --> 00:58:33,775
<i>Juru masak, pembuat roti,
Burung - burungnya yang gemar berkicau</i>

998
00:58:33,907 --> 00:58:35,510
<i>Beri jalan</i>

999
00:58:35,643 --> 00:58:39,615
<i>Untuk Pangeran Ali</i>

1000
00:59:00,601 --> 00:59:02,737
- Di mana Mereka ?
- Tenanglah.

1001
00:59:02,869 --> 00:59:04,873
Mengapa begitu lama ?

1002
00:59:06,141 --> 00:59:07,709
Dia datang.

1003
00:59:09,710 --> 00:59:10,711
Apa yang kau lakukan ?

1004
00:59:10,811 --> 00:59:11,879
Turunkan tanganmu.

1005
00:59:11,880 --> 00:59:13,148
Aku menghormatinya.

1006
00:59:13,248 --> 00:59:14,415
Turunkan tanganmu.

1007
00:59:14,632 --> 00:59:17,985
Dengan senang hati kusambut kau di
Agrabah, Pangeran Ali.

1008
00:59:19,753 --> 00:59:21,623
Mengapa kau rusak itu ?

1009
00:59:21,722 --> 00:59:23,224
Entahlah, jatuh begitu saja.

1010
00:59:23,324 --> 00:59:25,226
Senang bertemu dengannya, katakan itu.

1011
00:59:26,765 --> 00:59:31,733
Suatu kesenangan juga bagiku,
Yang Mulia, pak.

1012
00:59:31,766 --> 00:59:33,668
Kau tampak sangat agung.

1013
00:59:33,801 --> 00:59:36,304
Itu rasa hormat, bukan membungkuk,
Berdirilah.

1014
00:59:36,436 --> 00:59:39,907
Kurasa aku tak pernah mendengar soal Ababwa.

1015
00:59:42,210 --> 00:59:43,679
- Tempatnya di Utara.
- Selatan.

1016
00:59:46,413 --> 00:59:50,118
Tempat kami di Utara dan Selatan.

1017
00:59:50,150 --> 00:59:51,151
Apa ?

1018
00:59:51,152 --> 00:59:53,822
Tempatnya dekat, jika kau pergi lewat..,..

1019
00:59:53,955 --> 00:59:56,924
Lewat sana, kau bisa menemukannya
Jika kau melihatnya.

1020
00:59:57,025 --> 00:59:58,026
Jangan bantu aku.

1021
00:59:58,159 --> 01:00:01,196
Dunia cepat berubah, Jafar.

1022
01:00:01,563 --> 01:00:04,733
Sepertinya ada negara baru setiap harinya.

1023
01:00:07,435 --> 01:00:08,436
Jangan sentuh aku.

1024
01:00:09,179 --> 01:00:10,205
Jangan sentuh aku.

1025
01:00:10,237 --> 01:00:14,942
Ya, kau sangat bijak.

1026
01:00:15,043 --> 01:00:16,978
Tolong katakan padanya kalau kita punya hadiah.

1027
01:00:17,078 --> 01:00:19,447
Oh, benar ! Kami punya benda.

1028
01:00:19,481 --> 01:00:20,782
Hadiah.

1029
01:00:20,915 --> 01:00:22,317
- Kau yang mengaturnya ?
- Ya.

1030
01:00:25,252 --> 01:00:27,188
Ya, ini dia.

1031
01:00:27,221 --> 01:00:29,824
Hadiah, langsung datang !

1032
01:00:29,956 --> 01:00:34,895
Kami punya rempah - rempah, unta emas,
Dan sendok, sendok kecil !

1033
01:00:35,029 --> 01:00:36,031
Sendok !

1034
01:00:36,130 --> 01:00:37,832
Mengapa mereka membuat sendok kecil !

1035
01:00:37,833 --> 01:00:38,966
Kami punya selesai !

1036
01:00:39,000 --> 01:00:40,268
- Selai ?
- Selai ?

1037
01:00:40,400 --> 01:00:44,406
Ya, selai !
Selai Ubi ! Selai Ara !

1038
01:00:44,538 --> 01:00:46,407
- Selai Ubi.
- Dan selai kurma.

1039
01:00:46,540 --> 01:00:50,745
Tanpa biji, lezat,
Selai eksotis.

1040
01:00:50,846 --> 01:00:53,248
Jangan katakan selai lagi.

1041
01:00:53,380 --> 01:00:54,850
- Apa ?
- Kita punya permata.

1042
01:00:55,116 --> 01:00:59,186
Permata !
Kami memilikinya ! Dan, itu..,..

1043
01:00:59,420 --> 01:01:00,522
Di sebelah sana..,..

1044
01:01:00,621 --> 01:01:03,324
Disembunyikan untuk ketegangan.

1045
01:01:05,025 --> 01:01:06,060
Ta-da!

1046
01:01:06,594 --> 01:01:09,164
Apa itu roda ?

1047
01:01:09,896 --> 01:01:12,099
Itu, sangat mahal.

1048
01:01:12,333 --> 01:01:15,671
Kau berharap mau membeli apa
Dengan semua benda berharga itu ?

1049
01:01:15,902 --> 01:01:17,004
Kau !

1050
01:01:19,873 --> 01:01:20,875
Wauw !

1051
01:01:21,842 --> 01:01:22,844
Tidak ! Tidak.

1052
01:01:22,943 --> 01:01:25,379
Satu Momen bersamamu,
Satu momen. Itu tidak..,..

1053
01:01:27,114 --> 01:01:29,217
Apa kau menganggap aku dijual ?

1054
01:01:29,350 --> 01:01:30,451
Tentu saja..,..

1055
01:01:31,418 --> 01:01:33,355
Tidak !
Tentu saja tidak !

1056
01:01:33,455 --> 01:01:34,523
Tidak !

1057
01:01:34,855 --> 01:01:38,859
Sangat dingin dan gelap di dalam lampu.

1058
01:01:38,893 --> 01:01:41,263
- Tapi aku lebih suka itu dibanding ini.
- Permisi sebentar.

1059
01:01:41,395 --> 01:01:44,965
Aku harus pergi mengambil roti.

1060
01:01:47,301 --> 01:01:48,503
Untuk selainya.

1061
01:01:48,504 --> 01:01:50,806
Tidak ! Bukan itu maksudku, aku..,..

1062
01:01:50,938 --> 01:01:52,407
Kerja bagus.

1063
01:01:52,540 --> 01:01:53,967
Bukan itu maksudku.

1064
01:01:54,066 --> 01:01:55,910
Tinggalkan dia.
Kerjamu tak bagus.

1065
01:01:56,043 --> 01:01:58,646
Kau akan dapat kesempatan berbicara lagi.

1066
01:01:59,045 --> 01:02:02,817
Kuharap kau bisa bergabung
Bersama kami, Pangeran Ali.

1067
01:02:02,818 --> 01:02:05,220
Untuk merayakan panen raya kami.

1068
01:02:05,518 --> 01:02:09,424
Tentu saja, Engkau Yang Baik.

1069
01:02:09,523 --> 01:02:11,525
Kami akan bergabung denganmu.

1070
01:02:11,659 --> 01:02:13,261
Mulus.

1071
01:02:14,028 --> 01:02:15,664
Selama 10.000 tahun..,..

1072
01:02:16,897 --> 01:02:18,866
Aku tak pernah semalu ini.

1073
01:02:27,175 --> 01:02:29,276
Jangan khawatir, kau masih belum kalah.

1074
01:02:29,610 --> 01:02:31,346
Lakukan seperti biasanya di pesta.

1075
01:02:31,478 --> 01:02:32,848
Aku tak pernah ke pesta.

1076
01:02:33,581 --> 01:02:35,617
- Apa ?
- Apa ?

1077
01:02:35,950 --> 01:02:38,387
Oh, kau harus kembali ke kamarmu.
Jangan kau kacaukan malamku.

1078
01:02:38,686 --> 01:02:40,221
Pangeran Ali.

1079
01:02:42,956 --> 01:02:45,993
Boleh aku bicara ?
Secara pribadi.

1080
01:02:46,827 --> 01:02:49,464
Pelayanmu tak boleh ikut campur.

1081
01:02:50,364 --> 01:02:54,202
Yah, aku di sana
Mengurusi masalahku sendiri.

1082
01:02:58,740 --> 01:03:00,108
Aku tahu siapa kau.

1083
01:03:03,311 --> 01:03:04,412
Sungguh ?

1084
01:03:06,413 --> 01:03:07,982
Ya.

1085
01:03:08,014 --> 01:03:10,451
Kau pria dengan ambisi besar seperti diriku.

1086
01:03:12,119 --> 01:03:14,755
Kurasa kita masih belum mengenalkan diri.

1087
01:03:14,921 --> 01:03:18,092
Jafar,
Perdana Menteri Sultan.

1088
01:03:18,825 --> 01:03:22,430
Aku bisa jadi sekutu berharga
Untuk mendapat yang kau inginkan.

1089
01:03:23,064 --> 01:03:24,866
Akan kupikirkan itu.

1090
01:03:24,867 --> 01:03:26,201
Aku tak mau membuat puteri menunggu.

1091
01:03:26,300 --> 01:03:29,170
Mungkin perkataanku tak jelas.

1092
01:03:30,938 --> 01:03:33,742
Penawaran ini tak berlangsung lama.

1093
01:03:36,043 --> 01:03:37,412
Pangeran Ali.

1094
01:03:37,544 --> 01:03:41,282
Permisi. Pangeran Ali,
Kehadiranmu sudah ditunggu.

1095
01:03:42,483 --> 01:03:44,486
Kurasa dia orangnya.

1096
01:03:45,260 --> 01:03:47,022
Dia orangnya.

1097
01:03:55,229 --> 01:03:58,100
Baik, itu dia.
Ini kesempatanmu.

1098
01:03:58,331 --> 01:03:59,467
Kau tahu ?

1099
01:03:59,566 --> 01:04:02,437
Ada banyak orang.
Kurasa aku tak bisa melakukannya.

1100
01:04:02,970 --> 01:04:04,172
- Kau akan baik saja.
- Baik.

1101
01:04:04,271 --> 01:04:05,974
Kali ini pasti mudah.

1102
01:04:06,306 --> 01:04:09,277
Oh ! Dan lihatlah pelayan wanitanya.

1103
01:04:11,845 --> 01:04:13,048
Pelayannya pergi mengambil minum.

1104
01:04:13,049 --> 01:04:14,249
Aku juga haus.

1105
01:04:14,349 --> 01:04:16,051
Tidak ! Tidak !
Jangan tinggalkan aku.

1106
01:04:16,052 --> 01:04:17,319
Mereka bisa melihat jati diriku.

1107
01:04:17,418 --> 01:04:20,054
Tidak, tak akan.
Kau hanya perlu berjalan ke sana.

1108
01:04:20,153 --> 01:04:22,456
Dan bicara.
Aku juga harus bicara.

1109
01:04:22,590 --> 01:04:23,892
Baik, dengarkan aku.

1110
01:04:24,425 --> 01:04:26,327
Aku hidup dalam lampu.

1111
01:04:26,427 --> 01:04:27,828
Ini pesta.

1112
01:04:27,961 --> 01:04:30,064
Jangan kacaukan ini, paham ?

1113
01:04:30,197 --> 01:04:32,099
Aku suka pesta.

1114
01:04:32,233 --> 01:04:33,968
Cepat dekati dia !

1115
01:04:35,202 --> 01:04:37,204
Baik.

1116
01:04:43,644 --> 01:04:46,313
Puteri Jasmine !

1117
01:04:46,447 --> 01:04:48,349
Kau ? Kau masih di sini ?

1118
01:04:48,481 --> 01:04:49,483
Ya.

1119
01:04:54,088 --> 01:04:56,091
Apa yang kau lakukan ?

1120
01:04:56,490 --> 01:04:57,726
Apa yang kau lakukan ?

1121
01:04:58,427 --> 01:05:01,222
Aku memastikan suhu airnya tepat.

1122
01:05:01,229 --> 01:05:02,430
Mengapa kau tak ke sebelah sana ?

1123
01:05:02,463 --> 01:05:04,800
Bagaimana caraku bisa bersaing dengan dia ?

1124
01:05:04,801 --> 01:05:07,068
Lihatlah dia.
Dia itu pangeran.

1125
01:05:07,200 --> 01:05:10,472
Kau harus lebih percaya diri
Atas apa yang kau tawarkan.

1126
01:05:10,604 --> 01:05:12,173
Apa yang harus kutawarkan ?

1127
01:05:12,305 --> 01:05:14,008
Ilmu cara mencuri makanan ?

1128
01:05:14,108 --> 01:05:15,976
Cara melompati gedung ?
1129
01:05:16,110 --> 01:05:17,579
Pangeran Ali itu punya permata.

1130
01:05:17,678 --> 01:05:19,414
Tidak, hentikan, hentikan.

1131
01:05:21,148 --> 01:05:24,486
Aku membuatmu tampak jadi Pangeran dari luar.

1132
01:05:25,253 --> 01:05:27,588
Tapi aku tak merubah sama sekali sifatmu.

1133
01:05:28,356 --> 01:05:30,457
Pangeran Ali membawamu sampai pintu..,..

1134
01:05:30,590 --> 01:05:33,060
Tapi Aladdin harus membukanya.

1135
01:05:34,763 --> 01:05:36,564
Lihat, Sultan menyukaiku.

1136
01:05:36,898 --> 01:05:39,601
Baik, mungkin Sultan mengizinkanmu jadi istrinya.

1137
01:05:41,135 --> 01:05:45,207
Lihatlah itu, ada Pangeran lain
Yang lebih tertarik pada Ayah.

1138
01:05:45,338 --> 01:05:47,007
Entahlah, kurasa dia itu berbeda.

1139
01:05:48,209 --> 01:05:50,879
Dan dia datang bersama teman yang tampan.

1140
01:05:50,912 --> 01:05:52,214
Tolong, pastikan berhasil.

1141
01:05:53,247 --> 01:05:55,317
Bagaimana dengan Pangeran Ali ?

1142
01:05:55,916 --> 01:05:58,085
Oh, lihatlah dia.
Dia berusaha begitu keras.
1143
01:05:59,253 --> 01:06:00,588
Dan itu masalahnya.

1144
01:06:00,689 --> 01:06:02,157
- Saatnya pertunjukkan.
- Tidak.

1145
01:06:02,256 --> 01:06:05,527
- Aku menunggu saat yang tepat.
- Tidak, tidak. Kita selesai menunggu.

1146
01:06:05,559 --> 01:06:07,361
Tidak, aku yang berwenang, Paham ?

1147
01:06:07,494 --> 01:06:09,296
Akan kukatakan jika saatnya tepat.

1148
01:06:13,568 --> 01:06:15,303
Sungguh ? Sungguh ?

1149
01:06:17,604 --> 01:06:20,641
Dia di sini.
Katakan sesuatu. Bertingkahlah alami.

1150
01:06:20,742 --> 01:06:22,944
Hai !

1151
01:06:24,345 --> 01:06:28,884
Maaf soal selainya dan perhiasannya..,..

1152
01:06:29,015 --> 01:06:31,151
Dan membeli dirimu.

1153
01:06:31,285 --> 01:06:34,122
Itu bukan diriku.
Inilah diriku. Aku tidak..,..

1154
01:06:34,255 --> 01:06:37,559
Itu memang diriku.
Aku tak punya kembaran atau semacamnya..,..

1155
01:06:39,461 --> 01:06:41,029
Menari ? Aku ingin.

1156
01:06:41,695 --> 01:06:42,898
Ya.

1157
01:06:45,198 --> 01:06:46,401
Menari ?

1158
01:06:46,501 --> 01:06:47,903
Menarilah.

1159
01:06:49,436 --> 01:06:52,139
Pergilah, pergilah.

1160
01:07:04,051 --> 01:07:05,219
Apa yang harus kulakukan ?

1161
01:07:05,220 --> 01:07:06,354
Santailah.

1162
01:08:18,170 --> 01:08:33,170
<b><font color=#00FFFF>www.MEWAHBET3.COM</font>
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali</b>

1163
01:09:01,835 --> 01:09:04,138
Selamat ! Bagus !

1164
01:09:11,812 --> 01:09:14,249
Ada yang aneh dengannya.

1165
01:09:16,282 --> 01:09:18,620
Terus awasi Pangeran Ali.

1166
01:09:20,653 --> 01:09:23,191
Dia pergi begitu saja.

1167
01:09:23,323 --> 01:09:26,094
Mungkin aku berlebihan saat lompat ke belakang..,..

1168
01:09:26,193 --> 01:09:28,696
Mungkin tarian itu hal terbaik..,..

1169
01:09:28,697 --> 01:09:30,130
Yang kau lakukan dalam hidupmu !

1170
01:09:30,664 --> 01:09:32,133
Aku sangat ahli.
1171
01:09:32,134 --> 01:09:34,101
Tapi tak ada yang bisa membuatnya kagum.

1172
01:09:34,235 --> 01:09:38,173
Ya, itu gila.
Tidak dengan permata, selai atau perhiasan.

1173
01:09:38,304 --> 01:09:41,375
Jika aku tak bisa membuatnya kagum,
Aku penasaran siapa yang bisa.

1174
01:09:42,276 --> 01:09:43,711
Apa maksudnya itu ?

1175
01:09:43,744 --> 01:09:47,281
Menurutku, cobalah jadi dirimu sendiri.

1176
01:09:47,414 --> 01:09:49,584
Tapi dia harus menikahi Pangeran.

1177
01:09:49,683 --> 01:09:52,219
Jika aku punya waktu dua menit bersamanya..,..

1178
01:09:52,320 --> 01:09:53,521
Aku tahu bisa..,..

1179
01:09:54,454 --> 01:09:55,722
Bawa aku ke sana.

1180
01:09:55,755 --> 01:09:56,957
Apa itu permintaan resmi ?

1181
01:09:57,191 --> 01:09:59,561
Tidak, itu bantuan sebagai sesama teman.

1182
01:09:59,661 --> 01:10:02,564
Oh, ya, Jin tidak memiliki teman.

1183
01:10:02,696 --> 01:10:04,732
Kukira kau bilang tak pernah punya teman sepertiku.

1184
01:10:04,865 --> 01:10:08,469
Tidak, kubilang kau tak pernah
Punya teman sepertiku !
1185
01:10:09,170 --> 01:10:11,439
Jika kau jadi Jin,
Seseorang pasti ingin..,..

1186
01:10:11,440 --> 01:10:13,308
Sesuatu darimu.
Itu aneh.

1187
01:10:13,439 --> 01:10:15,210
Kau benar.
Kau benar.

1188
01:10:15,342 --> 01:10:17,245
Lagipula, itu juga termasuk..,..

1189
01:10:17,344 --> 01:10:19,280
Mengecoh pelayan wanitanya..,..

1190
01:10:19,379 --> 01:10:21,548
Ooh !
Aku paham maksudmu !

1191
01:10:21,648 --> 01:10:23,351
Kau mencomblangkanku.
Aku paham.

1192
01:10:31,391 --> 01:10:32,626
Selamat malam.

1193
01:10:32,660 --> 01:10:34,394
Bagaimana caramu melewati para penjaga ?

1194
01:10:34,894 --> 01:10:37,298
Oh, aku menyelinap di belakang.

1195
01:10:37,330 --> 01:10:38,632
48 penjaga itu ?

1196
01:10:38,665 --> 01:10:41,335
Termasuk penjaga yang makan api ?
Mengesankan.

1197
01:10:41,368 --> 01:10:44,472
Ya, itu yang dikatakan orang - orang padaku !

1198
01:10:45,506 --> 01:10:48,643
Bukan itu maksudku.

1199
01:10:48,776 --> 01:10:50,745
Tak ada yang bilang itu.
Entah mengapa aku bilang itu.

1200
01:10:52,879 --> 01:10:55,549
Bunganya indah.
Tapi Puteri membencinya.

1201
01:10:55,817 --> 01:10:59,254
Katakan ke Pangeran Ali,
Cara mendapat hatinya melalui pikirannya.

1202
01:10:59,353 --> 01:11:02,789
Oh, sebenarnya, bunga ini dariku untukmu.

1203
01:11:05,259 --> 01:11:07,228
Boleh aku permisi sebentar ?

1204
01:11:07,594 --> 01:11:09,463
Tunggu, tidak..,..

1205
01:11:14,001 --> 01:11:17,504
"Itu yang dikatakan orang padaku"
Ayolah, Jin.

1206
01:11:18,138 --> 01:11:21,509
Bunga kesukaanku. Aku menerimanya.
Silahkan lanjutkan.

1207
01:11:21,541 --> 01:11:26,313
Aku menyadari betapa menyenangkannya malam ini.

1208
01:11:26,446 --> 01:11:29,816
Saat di pesta,
Aku sadar kau menyadari..,..

1209
01:11:29,950 --> 01:11:33,321
Betapa menyenangkannya diriku.

1210
01:11:34,354 --> 01:11:35,756
Baik. Bagaimana menurutmu ?

1211
01:11:35,923 --> 01:11:38,960
Itu kikuk, tapi juga mengesankan.

1212
01:11:39,393 --> 01:11:40,495
Jalan - jalan.

1213
01:11:42,463 --> 01:11:45,567
Maukah kau jalan - jalan di malam ini ?

1214
01:11:46,267 --> 01:11:49,204
Hanya kita berdua ?
Dengan sengaja ?

1215
01:11:49,335 --> 01:11:51,371
Ya, sebagai manusia.

1216
01:11:52,373 --> 01:11:53,708
Sebentar.

1217
01:11:53,741 --> 01:11:54,976
Baik.

1218
01:11:55,608 --> 01:11:57,611
Mengapa aku bilang sebagai manusia ?

1219
01:11:57,745 --> 01:11:59,514
Anak itu menular !

1220
01:12:01,749 --> 01:12:02,850
Pergilah.

1221
01:12:05,853 --> 01:12:08,423
Aku tak pernah melakukan itu sebelumnya.
Bagaimana cara kerjanya ?

1222
01:12:08,988 --> 01:12:11,392
Kau suka keju domba ?

1223
01:12:15,762 --> 01:12:17,198
Masuklah.

1224
01:12:17,598 --> 01:12:19,334
Sebenarnya, aku sudah masuk.

1225
01:12:20,334 --> 01:12:21,436
Jangan bergerak.
1226
01:12:24,638 --> 01:12:26,841
Aku kembali karena kau pergi, jadi..,..

1227
01:12:26,973 --> 01:12:28,942
Bagaimana caramu bisa kemari ?

1228
01:12:30,978 --> 01:12:32,347
Karpet ajaib ?

1229
01:12:34,747 --> 01:12:36,317
Sebenarnya, aku senang kau di sini.

1230
01:12:36,849 --> 01:12:37,852
Sungguh ?

1231
01:12:37,985 --> 01:12:39,821
Aku berusaha menemukan Ababwa..,..

1232
01:12:39,920 --> 01:12:42,423
Tapi sepertinya tak ada di peta manapun.

1233
01:12:43,823 --> 01:12:45,058
Bisa tunjukkan padaku ?

1234
01:12:45,726 --> 01:12:46,794
Tentu saja.

1235
01:12:48,495 --> 01:12:50,365
Rajah, jangan makan Pangeran hari ini.

1236
01:12:50,464 --> 01:12:52,267
Dia perlu kakinya untuk menari.

1237
01:12:53,701 --> 01:12:55,637
Apa lompatan belakangku terlalu berlebihan ?

1238
01:12:55,768 --> 01:12:56,937
Sedikit.

1239
01:12:58,906 --> 01:13:00,942
- Ababwa ?
- Ya.

1240
01:13:01,041 --> 01:13:02,477
Jin, aku harus menemukan Ababwa.

1241
01:13:02,576 --> 01:13:03,677
Saudaraku satunya..,..

1242
01:13:03,777 --> 01:13:05,045
Yang pendek, bukan yang..,..

1243
01:13:05,046 --> 01:13:07,348
Menghadiahiku kambing,
Dia menikah..,..

1244
01:13:07,447 --> 01:13:09,883
Dia punya peta,
Banyak sekali.

1245
01:13:10,550 --> 01:13:12,786
Ababwa, tentu saja.

1246
01:13:17,924 --> 01:13:18,925
Ababwa.

1247
01:13:19,058 --> 01:13:21,461
Serbet kulit Yak sulit ditemukan..,..

1248
01:13:29,619 --> 01:13:31,088
<font color=#00FF00><b>Negeri Khayalan</b></font>

1249
01:13:32,786 --> 01:13:34,923
<font color=#00FF00><b>Jadilah Dirimu Sendiri</b></font>

1250
01:13:35,709 --> 01:13:37,210
Apa kau kehilangan negaramu ?

1251
01:13:37,745 --> 01:13:40,747
Negaraku ?
Tidak, tidak.

1252
01:13:44,985 --> 01:13:46,487
Ini dia.

1253
01:13:46,586 --> 01:13:49,790
Kurasa tidak.
Aku sudah..,..
1254
01:13:52,660 --> 01:13:53,928
Ini dia.

1255
01:13:55,129 --> 01:13:56,631
Mengapa aku tak melihatnya ?

1256
01:13:56,763 --> 01:13:58,498
Memangnya siapa yang perlu peta ?

1257
01:13:58,631 --> 01:14:02,336
Petanya kuno dan tak berguna,
Dan tak ada nilai praktisnya.

1258
01:14:02,469 --> 01:14:04,505
Peta adalah caraku melihat dunia.

1259
01:14:04,838 --> 01:14:07,474
Kukira seorang Puteri bisa pergi kemanapun.

1260
01:14:08,808 --> 01:14:10,510
Tidak puteri yang ini.

1261
01:14:13,647 --> 01:14:16,017
Yah, apa kau mau..,..

1262
01:14:16,116 --> 01:14:17,784
Apa kau mau ?

1263
01:14:19,987 --> 01:14:21,556
Maaf, maaf.

1264
01:14:23,490 --> 01:14:24,592
Rajah !

1265
01:14:32,131 --> 01:14:35,803
Terima kasih untuk itu.

1266
01:14:36,969 --> 01:14:41,742
Aku ingin bilang,
Kau harus lihat tempat - tempat itu.

1267
01:14:41,875 --> 01:14:46,514
Maksudku, seluruh dunia di luar buku dan peta.

1268
01:14:48,715 --> 01:14:49,983
Kau mau ?

1269
01:14:51,050 --> 01:14:52,820
Caranya ? Setiap pintu dijaga.

1270
01:14:53,152 --> 01:14:55,455
Siapa yang bilang soal pintu ?

1271
01:14:55,589 --> 01:14:56,824
Apa yang kau lakukan ?

1272
01:14:57,223 --> 01:14:59,427
Terkadang, Puteri..,..

1273
01:15:00,227 --> 01:15:03,564
Terkadang, kau harus ambil resiko.

1274
01:15:08,067 --> 01:15:09,771
Apa yang terjadi ?

1275
01:15:15,741 --> 01:15:16,811
Apa ?

1276
01:15:18,812 --> 01:15:19,814
Itu..,..

1277
01:15:20,179 --> 01:15:21,548
Karpet ajaib ?

1278
01:15:23,183 --> 01:15:24,285
Kau mempercayaiku ?

1279
01:15:25,184 --> 01:15:26,553
Apa katamu ?

1280
01:15:26,920 --> 01:15:27,989
Kau mempercayaiku ?

1281
01:15:33,927 --> 01:15:35,095
Ya.

1282
01:15:49,777 --> 01:15:52,680
<i>Aku bisa menunjukkanmu dunia</i>
1283
01:15:53,813 --> 01:15:57,517
<i>Bersinar, berkilau, mengagumkan</i>

1284
01:15:58,184 --> 01:15:59,887
<i>Katakan padaku, Puteri</i>

1285
01:16:00,019 --> 01:16:05,192
<i>Kapan terakhir kali kau biarkan
Hatimu memutuskannya ?</i>

1286
01:16:06,559 --> 01:16:09,729
<i>Aku bisa membuka matamu</i>

1287
01:16:10,296 --> 01:16:13,767
<i>Mengambil keherananmu satu per satu</i>

1288
01:16:14,401 --> 01:16:17,305
<i>Melalui banyak sisi</i>

1289
01:16:17,638 --> 01:16:21,142
<i>Menaiki karpet ajaib</i>

1290
01:16:21,275 --> 01:16:25,146
<i>Seluruh dunia baru</i>

1291
01:16:25,245 --> 01:16:29,082
<i>Titik pandang mengagumkan baru</i>

1292
01:16:29,215 --> 01:16:31,986
<i>Tak ada yang bisa melarang kita</i>

1293
01:16:32,119 --> 01:16:34,222
<i>Atau kemana kita pergi</i>

1294
01:16:34,223 --> 01:16:36,823
<i>Atau bilang kita hanya bermimpi</i>

1295
01:16:36,956 --> 01:16:40,861
<i>Seluruh dunia baru</i>

1296
01:16:40,961 --> 01:16:44,965
<i>Tempat mempesona yang tak pernah kutahu</i>

1297
01:16:45,098 --> 01:16:47,802
<i>Tapi saat aku di atas sini</i>

1298
01:16:47,934 --> 01:16:49,603
<i>Terlihat begitu jelas</i>

1299
01:16:49,736 --> 01:16:51,639
<i>Bahwa sekarang aku berada</i>

1300
01:16:51,738 --> 01:16:53,941
<i>Di seluruh Dunia baru bersamamu</i>

1301
01:16:54,040 --> 01:16:57,978
<i>Sekarang aku berada di seluruh dunia baru bersamamu</i>

1302
01:16:58,111 --> 01:17:01,782
<i>Pemandangan menakjubkan</i>

1303
01:17:01,915 --> 01:17:05,553
<i>- Perasaan tak terjelaskan
- Perasaan..,..</i>

1304
01:17:05,686 --> 01:17:08,889
<i>Membumbung tinggi,
Tanpa hambatan sama sekali</i>

1305
01:17:08,990 --> 01:17:11,791
<i>Melintasi langit permata tak terbatas</i>

1306
01:17:12,326 --> 01:17:13,995
<i>Seluruh dunia baru</i>

1307
01:17:14,126 --> 01:17:16,162
<i>Jangan pernah kau tutup matamu</i>

1308
01:17:16,295 --> 01:17:18,164
<i>Seratus ribu hal untuk dilihat</i>

1309
01:17:18,264 --> 01:17:20,166
<i>Tahan nafasmu itu akan membaik</i>

1310
01:17:20,666 --> 01:17:23,070
<i>Aku seperti bintang jatuh</i>

1311
01:17:23,202 --> 01:17:25,071
<i>Aku datang begitu jauh</i>
1312
01:17:25,171 --> 01:17:28,241
<i>Aku tak bisa kembali ke tempatku yang dulu</i>

1313
01:17:28,342 --> 01:17:29,876
<i>Seluruh dunia baru</i>

1314
01:17:29,977 --> 01:17:32,179
<i>Setiap belokan penuh kejutan</i>

1315
01:17:32,278 --> 01:17:33,813
<i>Dengan cakrawala baru untuk dikejar</i>

1316
01:17:33,914 --> 01:17:36,082
<i>Setiap momen penuh makna</i>

1317
01:17:36,215 --> 01:17:38,986
<i>Kukejar mereka kemanapun</i>

1318
01:17:39,119 --> 01:17:40,821
<i>Ada waktu terluang</i>

1319
01:17:40,954 --> 01:17:44,825
<i>Biar kubagi seluruh dunia baru ini..,..</i>

1320
01:17:44,827 --> 01:17:46,192
<i>Bersamamu</i>

1321
01:17:47,893 --> 01:17:49,829
<i>Seluruh dunia baru</i>

1322
01:17:49,929 --> 01:17:51,965
<i>Seluruh dunia baru</i>

1323
01:17:52,098 --> 01:17:53,800
<i>Di sanalah kita berada</i>

1324
01:17:53,933 --> 01:17:55,869
<i>Di sanalah kita berada</i>

1325
01:17:56,003 --> 01:17:57,971
<i>Pengejaran menegangkan</i>

1326
01:17:58,004 --> 01:18:00,807
<i>Tempat ajaib</i>

1327
01:18:00,941 --> 01:18:06,813
<i>Untukmu dan aku</i>

1328
01:18:07,613 --> 01:18:21,613
<b><font color=#FFFF00>www.MEWAHBET3.COM</font>
Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya</b>

1329
01:18:21,694 --> 01:18:23,598
Dari semua tempat yang kau tunjukkan padaku..,..

1330
01:18:23,697 --> 01:18:25,232
Sejauh ini yang paling indah.

1331
01:18:26,967 --> 01:18:29,337
Kadang, kau harus melihatnya
Dari sudut pandang berbeda.

1332
01:18:30,338 --> 01:18:33,608
Itu mereka, para rakyat.
Mereka menjadikannya indah.

1333
01:18:33,740 --> 01:18:36,242
Dan mereka pantas mendapat pemimpin yang tahu itu.

1334
01:18:36,375 --> 01:18:38,244
Entah mengapa kupikir itu aku.

1335
01:18:38,378 --> 01:18:40,014
Karena memang harus dirimu.

1336
01:18:40,981 --> 01:18:42,183
Menurutmu begitu ?

1337
01:18:43,183 --> 01:18:44,385
Apa penting yang kupikirkan ?

1338
01:18:53,059 --> 01:18:55,762
Oh, lihat monyet menggemaskan di sana.
Apa itu Abu ?

1339
01:18:55,862 --> 01:18:57,932
Tidak, tidak, itu bukan Abu, itu..,..

1340
01:19:02,402 --> 01:19:06,173
Jadi, berapa nama yang kau miliki Pangeran Aladdin ?

1341
01:19:06,772 --> 01:19:07,942
Tidak, tidak, aku..,..

1342
01:19:07,973 --> 01:19:09,142
Jadi siapa itu Pangeran Ali ?

1343
01:19:09,809 --> 01:19:11,978
Aku Pangeran Ali.

1344
01:19:12,112 --> 01:19:14,015
Mengapa kau kenal kota ini begitu baik ?

1345
01:19:14,047 --> 01:19:15,850
Sebelumnya aku pernah ke Agrabah..,..

1346
01:19:15,982 --> 01:19:18,919
Karena untuk mengenali rakyatnya,
Kau harus melihatnya sendiri.

1347
01:19:19,018 --> 01:19:20,687
Tapi kau sudah tahu itu.

1348
01:19:20,821 --> 01:19:24,091
Saat pertama kita bertemu,
Kau menyamar di Kotamu sendiri.

1349
01:19:24,223 --> 01:19:25,925
Kau melihat kami datang..,..

1350
01:19:26,026 --> 01:19:29,063
Bersama penari, gajah dan karpet ajaib.

1351
01:19:29,196 --> 01:19:31,098
Bagaimana cara pencuri jalanan dapat itu semua ?

1352
01:19:31,231 --> 01:19:33,701
Mengapa aku tak bisa mengenalimu ?

1353
01:19:34,901 --> 01:19:37,237
Orang - orang tak bisa melihat
Dirimu sebenarnya jika kau jadi bangsawan.

1354
01:19:40,072 --> 01:19:43,110
Maaf, aku begitu malu.

1355
01:19:43,210 --> 01:19:45,813
Kau melihat lebih banyak
Agrabah dalam beberapa hari..,..

1356
01:19:45,912 --> 01:19:47,947
Daripada aku sepanjang hidupku.

1357
01:19:51,418 --> 01:19:52,786
Kita harus..,..

1358
01:19:55,321 --> 01:19:57,057
Kembali ke dalam.

1359
01:19:58,457 --> 01:20:00,126
Secepat ini ?

1360
01:20:09,135 --> 01:20:10,970
Sampai besok, Puteri.

1361
01:20:26,218 --> 01:20:27,453
Selamat malam.

1362
01:20:30,289 --> 01:20:31,692
Selamat malam.

1363
01:20:36,263 --> 01:20:37,298
Ya !

1364
01:20:44,537 --> 01:20:46,874
Menarik.

1365
01:20:51,312 --> 01:20:53,314
Aku suka wajah itu.
Kencan yang bagus ?

1366
01:20:53,446 --> 01:20:54,749
Yang terbaik.

1367
01:20:54,880 --> 01:20:56,983
Tapi itu yang terbaik dari lainnya.

1368
01:20:57,116 --> 01:21:00,186
Dia tahu kalau aku Aladdin.
Kau bilang itu tak akan terjadi.

1369
01:21:00,286 --> 01:21:04,191
Wauw ! Sihir Jin itu hanya di permukaan.

1370
01:21:04,323 --> 01:21:05,893
Pada suatu titik..,..

1371
01:21:05,992 --> 01:21:08,394
Karakter sebenarnya akan selalu bersinar.

1372
01:21:08,527 --> 01:21:10,563
Tapi itu bagusnya 'kan ?
Sekarang dia tahu.

1373
01:21:10,964 --> 01:21:11,966
Yah..,..

1374
01:21:12,098 --> 01:21:13,267
Yah, apanya ?

1375
01:21:13,400 --> 01:21:16,070
Dia bilang berpura - pura jadi pencuri untuk bisa melihat kota..,..

1376
01:21:16,169 --> 01:21:17,938
Tapi dia sebenarnya Pangeran.

1377
01:21:18,037 --> 01:21:20,307
Aku meyakinkan dia kalau aku memang Pangeran.

1378
01:21:20,439 --> 01:21:21,574
Dan kau mempercayainya ?

1379
01:21:21,607 --> 01:21:22,809
Dan dia mempercayaimu ?

1380
01:21:22,910 --> 01:21:23,911
Kurasa.

1381
01:21:24,010 --> 01:21:28,215
Pada akhirnya, kau harus
Mengatakan sebenarnya padanya.

1382
01:21:28,348 --> 01:21:31,318
Pada akhirnya, akan kukatakan padanya.

1383
01:21:32,052 --> 01:21:35,555
Lagipula, sekarang aku jadi Pangeran.

1384
01:21:37,191 --> 01:21:39,827
Jadi kau akan bertingkah seperti itu.

1385
01:21:40,927 --> 01:21:43,030
Bukankah kau ingin mempercayainya..,..

1386
01:21:43,129 --> 01:21:46,032
Karena kau harus menikahi Pangeran,
Tapi tak boleh menikahi pencuri ?

1387
01:21:46,165 --> 01:21:50,336
Tidak, aku mempercayainya, sungguh.

1388
01:21:58,010 --> 01:22:01,014
Saat waktunya tepat,
Akan kuberitahu dia.

1389
01:22:06,052 --> 01:22:07,154
Selamat pagi.

1390
01:22:07,554 --> 01:22:09,023
Selamat pagi.

1391
01:22:12,258 --> 01:22:13,559
Jangan lagi.

1392
01:22:17,597 --> 01:22:19,500
Kumohon, kumohon.

1393
01:22:20,066 --> 01:22:23,336
Tuan - tuan, kurasa ada kesalah pahaman.

1394
01:22:23,469 --> 01:22:25,138
Kurasa kau tak tahu siapa aku.

1395
01:22:25,172 --> 01:22:26,407
Tidak, tidak.

1396
01:22:26,506 --> 01:22:28,241
Aku tahu siapa kau.
1397
01:22:28,642 --> 01:22:30,311
Aladdin.

1398
01:22:30,411 --> 01:22:31,478
Aladdin ?

1399
01:22:31,611 --> 01:22:32,912
Aladdin.

1400
01:22:33,011 --> 01:22:35,049
Aku tak kenal siapa itu.
Aku Pangeran Ali..,..

1401
01:22:35,180 --> 01:22:36,884
- Tikus jalanan !
- Dari Ababwa.

1402
01:22:36,983 --> 01:22:39,186
Pangeran dari Kerajaan yang tak pernah ada..,..

1403
01:22:39,318 --> 01:22:42,089
Yang sekarang memiliki Karpet Ajaib..,..

1404
01:22:42,188 --> 01:22:43,957
Dari Gua Keajaiban.

1405
01:22:44,089 --> 01:22:45,391
Sudah jelas itu memungkinkan..,..

1406
01:22:45,392 --> 01:22:46,557
Di mana monyetmu ?

1407
01:22:46,558 --> 01:22:48,062
Jika kau menemukan harta tertentu.

1408
01:22:50,129 --> 01:22:51,397
Hartaku.

1409
01:22:52,633 --> 01:22:54,034
Di mana lampunya ?

1410
01:23:02,174 --> 01:23:04,378
Sudah jelas ada kesalah pahaman.
1411
01:23:04,510 --> 01:23:05,679
Aku pangeran Ali.

1412
01:23:05,711 --> 01:23:07,715
Jika kulempar kau dari Balkon ini..,..

1413
01:23:08,548 --> 01:23:11,050
Dan kau seperti pengakuanmu..,..

1414
01:23:12,052 --> 01:23:14,121
Kau akan mati tenggelam.

1415
01:23:15,689 --> 01:23:19,360
Jika kau selamat,
Itu karena lampu itu.

1416
01:23:20,960 --> 01:23:22,695
Dengan begitu,
Aku dapat jawabannya.

1417
01:23:24,097 --> 01:23:25,499
Untuk terakhir kalinya.

1418
01:23:29,736 --> 01:23:32,506
Di mana lampu itu ?

1419
01:23:32,638 --> 01:23:36,543
Dengarkan aku.
Aku tak tahu kau menganggapku siapa.

1420
01:23:36,675 --> 01:23:37,977
Selamat tinggal, Aladdin.

1421
01:23:38,077 --> 01:23:39,412
Tidak ! Tidak !

1422
01:24:44,309 --> 01:24:45,678
Astaga, apa yang..,..

1423
01:24:46,780 --> 01:24:49,416
Hei, nak. Baiklah.

1424
01:24:49,515 --> 01:24:51,418
Aku tak bisa membebaskanmu
Kecuali kau membuat permintaan.
1425
01:24:51,550 --> 01:24:54,588
Kau harus membuat permintaan !
Ayo, bangunlah !

1426
01:24:54,720 --> 01:24:58,157
Baik, coba katakan "Aku minta"

1427
01:24:58,290 --> 01:25:01,661
Nak, ayo, bangunlah !
Bangunlah !

1428
01:25:01,795 --> 01:25:03,564
Kau harus berpikir.
Pikir, pikir.

1429
01:25:04,630 --> 01:25:05,731
Berpikirlah.

1430
01:25:06,366 --> 01:25:08,569
Baik, baik.
Wilayah tak jelas di sini..,..

1431
01:25:08,669 --> 01:25:10,704
Tapi patut dicoba.

1432
01:25:10,804 --> 01:25:13,340
"Aku, Aladdin,
Dengan tubuh dan pikiranku..,.."

1433
01:25:13,473 --> 01:25:15,476
"Menyatakan bahwa permintaan keduaku..,.."

1434
01:25:15,576 --> 01:25:17,711
"Adalah diselamatkan dari petaka ini"

1435
01:25:17,744 --> 01:25:19,613
Kuanggap ini pembalasan
Seperti yang kau lakukan sebelumnya.

1436
01:25:19,614 --> 01:25:20,747
Kuharap kau tak keberatan.

1437
01:25:20,780 --> 01:25:22,648
Ya ! Ini dia ! Ayolah !
1438
01:25:33,093 --> 01:25:35,763
Ayolah, nak ! Ayolah !
Nak ? Nak ? Nak, kumohon.

1439
01:25:36,095 --> 01:25:38,499
Ayo ! Bangunlah !
Bangunlah ! Bangunlah !

1440
01:25:38,630 --> 01:25:41,334
Nak, Bangunlah !

1441
01:25:41,468 --> 01:25:42,503
Kumohon.

1442
01:25:47,272 --> 01:25:50,110
Mungkin bisa kau lakukan ke arah lain, tapi..,..

1443
01:25:53,913 --> 01:25:55,415
Bagaimana kabarmu ?

1444
01:25:55,581 --> 01:25:57,284
Terima kasih, Jin.

1445
01:25:57,416 --> 01:26:00,521
Hei, tak masalah.
Aku juga ada di dekat sana.

1446
01:26:01,120 --> 01:26:02,588
Kau bilang tak akan membantu.

1447
01:26:03,924 --> 01:26:05,392
Kau bilang takt bereman.

1448
01:26:05,758 --> 01:26:10,130
Benar. Sebenarnya
Itu diambil dari permintaanmu.

1449
01:26:11,697 --> 01:26:16,102
Apapun resikonya,
Kau menyelamatkanku.

1450
01:26:16,236 --> 01:26:17,471
Ya, itu benar.

1451
01:26:17,704 --> 01:26:20,706
Secara garis besar, itu kerja sama tim.

1452
01:26:24,443 --> 01:26:25,545
Terima kasih.

1453
01:26:27,880 --> 01:26:29,582
Kita harus menghentikan Jafar.

1454
01:26:29,915 --> 01:26:31,584
Itu tak akan mudah.

1455
01:26:31,718 --> 01:26:33,653
Sultan sepenuhnya mempercayainya.

1456
01:26:33,786 --> 01:26:36,190
Jafar menipu semua orang.

1457
01:26:38,357 --> 01:26:40,526
Mungkin tidak semuanya.

1458
01:26:42,498 --> 01:26:44,731
Kudengar Pangeran Ali bicara ke penasihatnya..,..

1459
01:26:44,863 --> 01:26:47,300
Kembali membawa pasukan untuk menaklukan Agrabah.

1460
01:26:47,301 --> 01:26:48,430
Apa ?

1461
01:26:48,434 --> 01:26:51,472
Sepertinya dia kabur saat malam.

1462
01:26:52,604 --> 01:26:54,207
Jasmine.

1463
01:26:56,241 --> 01:26:57,844
Kau mendengar dia mengatakan itu, Jafar..,..

1464
01:26:57,945 --> 01:26:59,179
Dan kau melihatnya pergi ?

1465
01:27:00,345 --> 01:27:04,317
Ya, dengan telinga dan mataku sendiri.

1466
01:27:04,350 --> 01:27:07,187
Apa masalahnya sekarang, Puteri ?

1467
01:27:08,321 --> 01:27:10,457
Ini masalahnya, Jafar.

1468
01:27:11,056 --> 01:27:12,558
Jika yang kau bilang itu benar..,..

1469
01:27:12,659 --> 01:27:15,129
Lalu mengapa Pangeran Ali masih di sini ?

1470
01:27:15,260 --> 01:27:16,463
Yang Mulia.

1471
01:27:17,263 --> 01:27:19,265
Pangeran Ali.

1472
01:27:20,567 --> 01:27:21,702
Ini mengejutkan.

1473
01:27:21,801 --> 01:27:24,470
Yang Mulia, Perdana Menterimu
Tak seperti yang dia katakan.

1474
01:27:26,205 --> 01:27:27,573
Aku tak seperti yang kukatakan ?

1475
01:27:27,706 --> 01:27:30,744
Ayah, dia berusaha membunuh Pangeran Ali.

1476
01:27:32,312 --> 01:27:34,881
Jafar, bisa kau jelaskan itu padaku ?

1477
01:27:35,915 --> 01:27:36,917
Ya.

1478
01:27:39,419 --> 01:27:41,188
Sultanku..,..

1479
01:27:41,987 --> 01:27:45,825
Kau tahu kesetiaanku selalu jadi milikmu.

1480
01:27:48,494 --> 01:27:50,197
Kesetiaanmu..,..
1481
01:27:51,664 --> 01:27:53,500
Kesetiaanmu..,..

1482
01:27:53,732 --> 01:27:55,168
Ya.

1483
01:27:57,603 --> 01:28:00,907
Pangeran Ali, kau mengundang dirimu
Masuk ke kota kami..,..

1484
01:28:01,241 --> 01:28:03,477
Dan kami menyambutmu sebagai tamu kami.

1485
01:28:03,610 --> 01:28:06,947
Tapi aku percaya niatmu itu..,..

1486
01:28:09,982 --> 01:28:11,517
Penuh dusta.

1487
01:28:12,318 --> 01:28:15,588
Kau bahaya besar bagi Agrabah
Dan kau harus ditangani sesuai kejahatanmu.

1488
01:28:15,589 --> 01:28:19,359
- Ayah, apa katamu ?
- Cukup, Jasmine !

1489
01:28:19,491 --> 01:28:23,496
Jafar menceritakan ambisi Pangeran Ali padaku.

1490
01:28:23,529 --> 01:28:24,630
Tongkatnya.

1491
01:28:24,631 --> 01:28:25,831
Dia di sini untuk merebut tahtaku.

1492
01:28:25,832 --> 01:28:27,000
Hakim !

1493
01:28:37,277 --> 01:28:38,312
Ayah ?

1494
01:28:38,411 --> 01:28:40,414
Apa yang terjadi ?
1495
01:28:40,445 --> 01:28:41,747
Kau dipengaruhi mantera.

1496
01:28:41,781 --> 01:28:44,484
Dia tak boleh dipercaya, Yang Mulia.

1497
01:28:44,516 --> 01:28:45,652
Dia ingin tahtamu.

1498
01:28:45,751 --> 01:28:49,388
Jafar ! Padahal kau penasihat terpercayaku.

1499
01:28:50,455 --> 01:28:53,292
Hakim ! Kurung dia di penjara bawah tanah !

1500
01:29:02,035 --> 01:29:03,970
Kau harus berpikir betapa Cepatnya..,..

1501
01:29:03,971 --> 01:29:07,307
Kekuasaan beralih pihak dalam situasi ini, Hakim.

1502
01:29:07,639 --> 01:29:12,745
Aku setia kepada Sultanku,
Seperti seharusnya dirimu.

1503
01:29:15,580 --> 01:29:17,883
Hukum tetaplah hukum.

1504
01:29:33,433 --> 01:29:36,703
Pangeran Ali, aku minta maaf.

1505
01:29:36,869 --> 01:29:41,441
Yang Mulia, ada sesuatu yang ingin kujelaskan.

1506
01:29:41,540 --> 01:29:43,442
Kehormatan dan integritasmu..,..

1507
01:29:43,443 --> 01:29:46,446
Tak akan pernah dipertanyakan
Di Agrabah ini.

1508
01:29:46,879 --> 01:29:49,549
- Aku..,..
- Pemuda bangsawan dan tulus hati..,..
1509
01:29:49,550 --> 01:29:52,919
Tak pernah muncul di dalam istana ini.

1510
01:29:53,052 --> 01:29:54,054
Yah, itu..,..

1511
01:29:54,387 --> 01:29:55,589
- Wauw.
- Aku..,..

1512
01:29:55,688 --> 01:29:59,391
Aku merasa terhormat, memanggilmu puteraku..,..

1513
01:30:00,158 --> 01:30:04,531
Jika itu yang di-inginkan seseorang.

1514
01:30:05,697 --> 01:30:07,300
Jadi, kau dapat gadis itu.

1515
01:30:07,301 --> 01:30:09,036
Percayalah, aku ragu..,..

1516
01:30:09,135 --> 01:30:11,537
Setelah bencana soal selai itu.

1517
01:30:11,638 --> 01:30:15,342
Tapi kau bisa menyatakannya sendiri.

1518
01:30:15,474 --> 01:30:16,543
Aku berhasil 'kan ?

1519
01:30:16,643 --> 01:30:18,645
Kurasa, akhirnya aku bisa jadi Pangeran.

1520
01:30:18,777 --> 01:30:20,780
Yah, bukan itu maksudku.

1521
01:30:20,946 --> 01:30:23,516
Kau benar !
Orang melihat yang ingin mereka lihat.

1522
01:30:23,616 --> 01:30:26,385
Aladdin sudah hilang.
Sekarang aku Pangeran Ali.
1523
01:30:26,518 --> 01:30:29,455
Wauw, sudah kuduga itu sebelumnya, nak.

1524
01:30:29,589 --> 01:30:31,792
Kau tahu, aku memikirkan permintaan terakhirku..,..

1525
01:30:31,924 --> 01:30:35,095
Dan aku tak bisa melakukan ini tanpamu.

1526
01:30:35,228 --> 01:30:37,897
Aku tahu bilang akan membebaskanmu,
Tapi kau dengar Sultan tadi.

1527
01:30:37,996 --> 01:30:40,500
Aku tak bisa membiarkan ini semua hancur.

1528
01:30:40,599 --> 01:30:43,536
Jadi, kau tak akan pernah
Mengatakan sebenarnya padanya ?

1529
01:30:43,569 --> 01:30:44,871
Kau akan terus hidup dalam kebohongan ?

1530
01:30:44,903 --> 01:30:47,406
Itu bukan kebohongan.
Manusia bisa berubah.

1531
01:30:47,506 --> 01:30:49,875
Oh, manusia memang bisa berubah.

1532
01:30:50,876 --> 01:30:53,078
Dan apa itu buruk ?

1533
01:30:53,112 --> 01:30:55,549
Segalanya membaik sekarang.
Tak ada yang terluka.

1534
01:30:55,680 --> 01:30:58,150
Kau ingin aku kembali ke jalanan,
Mencuri untuk bertahan hidup ?

1535
01:30:58,151 --> 01:31:00,954
Kukira kau bahagia untuk-ku.

1536
01:31:02,021 --> 01:31:03,490
Tapi yang kau pedulikan hanyalah..,..

1537
01:31:03,589 --> 01:31:05,791
Menggunakan permintaan terakhirku
Untuk membebaskanmu.

1538
01:31:05,892 --> 01:31:10,030
Nak, aku tak peduli soal permintaan itu.

1539
01:31:10,162 --> 01:31:13,567
Ini soal dirimu,
Apa yang akan terjadi padamu.

1540
01:31:13,698 --> 01:31:18,138
Kau lebih suka membohongi orang yang kau cintai
Daripada menyerahkan ini semua.

1541
01:31:18,237 --> 01:31:19,606
Kau tak paham, Jin.

1542
01:31:20,572 --> 01:31:23,809
Orang sepertiku tak bisa dapat apapun
Selain berpura - pura.

1543
01:31:24,977 --> 01:31:27,914
Kurasa kau yang tak paham.

1544
01:31:28,513 --> 01:31:31,951
Semakin banyak kau berpura - pura..,..

1545
01:31:32,052 --> 01:31:33,887
Semakin sedikit yang kau miliki.

1546
01:31:34,719 --> 01:31:39,159
Dalam 10.000 tahun,
Aku tak pernah sekalipun, tak pernah..,..

1547
01:31:39,491 --> 01:31:41,961
Memanggil majikan sebagai teman.

1548
01:31:42,795 --> 01:31:45,966
Aku melanggar peraturan untukmu.
Aku menyelamatkan nyawamu.

1549
01:31:46,098 --> 01:31:47,768
Dan untuk apa ?

1550
01:31:47,900 --> 01:31:50,970
Kau mematahkan hatiku, nak.

1551
01:31:51,071 --> 01:31:52,406
Kau mematahkan hatiku

1552
01:31:52,537 --> 01:31:54,139
Jin, tidak !
Hei, ayolah !

1553
01:31:56,039 --> 01:32:08,039
<b><font color=#00FFFF>Streaming</font> And <font color=#FF00FF>Download
Movies</font>
</font>www.<font color=#FFFF00>AKATSUKI</font><font color=#80FF00>MOVIE</font><font
color=#FFA346>.COM</font></b>

1554
01:32:09,990 --> 01:32:12,759
Lampu. Lampu.

1555
01:32:12,892 --> 01:32:14,728
Majikan. Lampu.

1556
01:32:16,161 --> 01:32:19,732
Dia pikir dirinya siapa ?
Dia seharusnya melayaniku.

1557
01:32:19,866 --> 01:32:22,636
Aku selalu sama seperti dalam diriku.
Benar 'kan, Abu ?

1558
01:32:27,272 --> 01:32:28,474
Hei !

1559
01:32:49,695 --> 01:32:51,097
Apa kau bercanda ?

1560
01:32:51,196 --> 01:32:53,432
Mengapa kau menggosok lampunya di bawah..,..

1561
01:32:54,534 --> 01:32:55,902
Atap lengkung ?

1562
01:33:04,043 --> 01:33:05,245
<i>Kaum hina</i>
1563
01:33:06,144 --> 01:33:07,647
<i>Tikus jalanan</i>

1564
01:33:08,714 --> 01:33:12,052
<i>Akankah mereka berpikir seperti itu..,..</i>

1565
01:33:13,585 --> 01:33:19,392
<i>Jika mereka melihat lebih dekat ?</i>

1566
01:33:20,559 --> 01:33:24,097
<i>Namun, aku tak bisa berpura - pura jadi Pangeran di sini</i>

1567
01:33:24,229 --> 01:33:26,066
<i>Tak, tuan</i>

1568
01:33:28,668 --> 01:33:32,305
<i>Harus katakan sejujurnya,
Aku tak bisa berpura - pura</i>

1569
01:33:32,338 --> 01:33:37,643
<i>Meski artinya, impian ini akan berakhir</i>

1570
01:33:38,978 --> 01:33:45,051
<i>Meski dia pergi menjauh..,..</i>

1571
01:33:47,219 --> 01:33:49,055
<i>Dariku</i>

1572
01:33:58,930 --> 01:33:59,933
Jafar.

1573
01:34:00,999 --> 01:34:04,236
Kau seharusnya meninggalkan Agrabah
Selagi punya kesempatan.

1574
01:34:04,370 --> 01:34:07,073
Mengapa pergi jika Kota ini jadi milik-ku sekarang ?

1575
01:34:07,205 --> 01:34:09,675
- Sudah berakhir, Jafar.
- Oh, bagus untukmu.

1576
01:34:09,808 --> 01:34:13,313
Aku sudah cukup lama
Menanggung pemerintahanmu yang lemah.

1577
01:34:13,646 --> 01:34:15,782
- Hakim.
- Tua bangka.

1578
01:34:26,592 --> 01:34:27,794
Jin !

1579
01:34:28,361 --> 01:34:29,996
Untuk permintaan pertamaku..,..

1580
01:34:30,095 --> 01:34:32,665
Aku minta menjadi Sultan Agrabah !

1581
01:34:32,798 --> 01:34:33,800
Apa ?

1582
01:34:34,967 --> 01:34:36,234
Seperti yang kau minta, Tuan.

1583
01:34:36,236 --> 01:34:37,303
Tidak !

1584
01:35:12,338 --> 01:35:13,405
Hakim.

1585
01:35:14,139 --> 01:35:15,240
Hakim !

1586
01:35:16,075 --> 01:35:20,013
Kau menaati Sultan,
Kau menaatiku sekarang.

1587
01:35:25,451 --> 01:35:27,787
Kau tahu hukumnya, Hakim !

1588
01:35:32,857 --> 01:35:33,960
Tidak.

1589
01:35:37,929 --> 01:35:39,131
Sultanku !

1590
01:35:39,565 --> 01:35:40,567
Sultanku !
1591
01:35:43,402 --> 01:35:44,404
Hakim.

1592
01:35:44,969 --> 01:35:47,006
Perintahkan pasukan menyerang Shirabad.

1593
01:35:47,038 --> 01:35:48,207
- Shirabad !
- Kau tak boleh..,..

1594
01:35:48,306 --> 01:35:50,309
Kurasa kami sudah muak denganmu, Puteri.

1595
01:35:50,310 --> 01:35:52,879
Sudah saatnya kau mulai
Yang harus kau lakukan sejak dulu.

1596
01:35:52,978 --> 01:35:54,514
Tetap diam.

1597
01:35:55,747 --> 01:35:58,018
Penjaga, kurung dia !

1598
01:36:01,587 --> 01:36:04,790
Kendalikan kucing itu
Jika kau tahu yang terbaik bagimu.

1599
01:36:05,790 --> 01:36:07,060
Rajah.

1600
01:36:08,160 --> 01:36:09,295
Rajah !

1601
01:36:10,095 --> 01:36:13,332
Rajah ! Tak apa.

1602
01:36:20,071 --> 01:36:21,808
- Jangan sentuh dia !
- Ayah !

1603
01:36:28,179 --> 01:36:29,182
Jasmine.

1604
01:36:35,019 --> 01:36:37,956
<i>Pahamilah, lebih baik bagimu
Jika terus terlihat tapi diam</i>

1605
01:36:37,957 --> 01:36:39,859
<i>Kami sudah muak denganmu, Puteri</i>

1606
01:36:39,959 --> 01:36:41,027
<i>Tetaplah diam</i>

1607
01:36:42,361 --> 01:36:45,898
<i>Tertulis di Batu,
Setiap peraturan, setiap kata</i>

1608
01:36:46,031 --> 01:36:49,235
<i>Berabad - abad lamanya dan keras hati</i>

1609
01:36:50,001 --> 01:36:53,406
<i>"Tetap di tempatmu,
Lebih baik terlihat dan tidak didengar"</i>

1610
01:36:53,505 --> 01:36:57,276
<i>Sekarang kisah itu sudah berakhir</i>

1611
01:36:59,411 --> 01:37:01,281
<i>Karena aku..,..</i>

1612
01:37:01,412 --> 01:37:06,151
<i>Aku tak bisa mulai runtuh</i>

1613
01:37:06,185 --> 01:37:08,488
<i>Kemarilah dan cobalah</i>

1614
01:37:08,621 --> 01:37:11,024
<i>Cobalah menyumpalku dan menghentikanku</i>

1615
01:37:11,156 --> 01:37:12,157
Jasmine !

1616
01:37:15,361 --> 01:37:18,430
<i>Aku tak mau dibungkam</i>

1617
01:37:18,563 --> 01:37:22,168
<i>Kau tak bisa membuatku diam</i>

1618
01:37:22,300 --> 01:37:25,472
<i>Aku tak gentar meski kau mencobanya</i>

1619
01:37:25,604 --> 01:37:29,875
<i>Yang kutahu aku tak akan bungkam</i>

1620
01:37:30,009 --> 01:37:31,478
<i>Bungkam</i>

1621
01:37:31,611 --> 01:37:33,947
<i>Biarkan badai mendera</i>

1622
01:37:34,079 --> 01:37:37,750
<i>Aku tak bisa dipatahkan</i>

1623
01:37:37,751 --> 01:37:41,019
<i>Tidak, aku tak akan hidup membisu</i>

1624
01:37:41,152 --> 01:37:46,058
<i>Karena kutahu aku tak akan bungkam</i>

1625
01:37:46,357 --> 01:37:50,028
<i>Cobalah mengurungku dalam sangkar ini</i>

1626
01:37:50,161 --> 01:37:54,299
<i>Aku tak akan tinggal diam dan mati</i>

1627
01:37:54,433 --> 01:37:57,270
<i>Akan kugunakan sayap patah ini</i>

1628
01:37:57,436 --> 01:38:02,174
<i>Dan melihatku terbakar melintasi langit</i>

1629
01:38:02,308 --> 01:38:04,377
<i>Dengar gaungnya berkata</i>

1630
01:38:04,509 --> 01:38:09,982
<i>Aku tak akan bungkam</i>

1631
01:38:10,115 --> 01:38:15,188
<i>Meski kau ingin melihatku gemetar saat kau mencobanya</i>

1632
01:38:15,321 --> 01:38:19,425
<i>Yang kutahu aku tak akan bungkam</i>

1633
01:38:19,525 --> 01:38:21,193
<i>Bungkam</i>

1634
01:38:21,326 --> 01:38:23,162
<i>Karena aku tetap bernafas..,..</i>

1635
01:38:23,295 --> 01:38:27,033
<i>Saat mereka mencoba mencekik-ku</i>

1636
01:38:27,165 --> 01:38:30,235
<i>Jangan kau remehkan aku</i>

1637
01:38:30,369 --> 01:38:34,174
<i>Karena aku tahu tak akan bungkam</i>

1638
01:38:34,305 --> 01:38:38,378
<i>Yang kutahu aku tak akan bungkam</i>

1639
01:38:38,509 --> 01:38:40,979
<i>Bungkam</i>

1640
01:38:47,186 --> 01:38:48,454
<i>Hakim !</i>

1641
01:38:48,920 --> 01:38:49,923
Hakim !

1642
01:38:51,991 --> 01:38:53,860
Bawa dia pergi !

1643
01:38:55,594 --> 01:38:57,263
Beritahu mereka, Hakim.

1644
01:39:06,205 --> 01:39:08,842
Kau masih kecil..,..

1645
01:39:08,843 --> 01:39:10,944
Saat Ayahmu datang bekerja di sini.

1646
01:39:12,177 --> 01:39:13,578
Tapi kau naik pangkat..,..

1647
01:39:13,579 --> 01:39:16,950
Menjadi prajurit kami yang terpercaya.
1648
01:39:17,081 --> 01:39:20,452
Sebagai seorang pria,
Aku tahu kau harus setia dan adil.

1649
01:39:22,521 --> 01:39:24,023
Tapi sekarang kau harus memilih.

1650
01:39:25,456 --> 01:39:27,526
Tugas bukan selalu soal kehormatan.

1651
01:39:27,660 --> 01:39:29,562
Tantangan terbesar kita..,..

1652
01:39:29,661 --> 01:39:31,897
Tak mau angkat suara terhadap musuh kita..,..

1653
01:39:32,563 --> 01:39:36,302
Tapi menentang mereka yang
Persetujuannya paling kami cari.

1654
01:39:37,236 --> 01:39:41,875
Kau tak pantas mengagumi
Atau rela berkorban demi Jafar.

1655
01:39:41,906 --> 01:39:45,911
Aku tak berharap apapun
Selain keagungan Kerajaan Agrabah.

1656
01:39:46,012 --> 01:39:49,883
Tidak, kau mencari keagungan demi dirimu sendiri.

1657
01:39:50,014 --> 01:39:53,052
Dan kau rela melakukannya
Dengan mengorbankan rakyatku !

1658
01:39:53,986 --> 01:39:57,122
Hakim, orang - orang ini..,..

1659
01:39:57,223 --> 01:40:00,360
Mereka akan mengikuti perintahmu,
Tapi tergantung padamu.

1660
01:40:00,491 --> 01:40:01,994
Akankah kau tetap diam..,..

1661
01:40:01,995 --> 01:40:04,129
Sementara Jafar menghancurkan
Kerajaan tercinta kita..,..

1662
01:40:04,295 --> 01:40:06,398
Atau kau melakukan apa yang benar..,..

1663
01:40:11,403 --> 01:40:14,374
Dan bersatu bersama rakyat Agrabah ?

1664
01:40:26,051 --> 01:40:27,286
Puteriku.

1665
01:40:29,620 --> 01:40:34,092
Maafkan aku, Sultanku.

1666
01:40:39,164 --> 01:40:40,465
Hakim.

1667
01:40:42,200 --> 01:40:44,570
Penjaga, tangkap Perdana Menteri itu !

1668
01:40:46,604 --> 01:40:49,041
Lampunya ! Gosok lampunya.

1669
01:40:49,174 --> 01:40:51,244
Jadi, memang harus seperti ini.

1670
01:40:51,777 --> 01:40:53,513
Bahkan gelar Sultan..,..

1671
01:40:53,612 --> 01:40:55,180
Tak mampu membangunkan kalian.

1672
01:40:55,747 --> 01:40:57,482
Seharusnya aku tahu.

1673
01:40:57,616 --> 01:41:00,353
Jika kalian tak membungkuk di hadapan Sultan..,..

1674
01:41:00,452 --> 01:41:02,388
Kalian akan ketakutan di hadapan Penyihir.

1675
01:41:02,521 --> 01:41:04,691
Jin ! Aku minta menjadi..,..
1676
01:41:04,692 --> 01:41:06,726
Penyihir terkuat yang pernah ada !

1677
01:41:07,793 --> 01:41:09,728
Seperti yang kau minta, Tuan.

1678
01:41:33,851 --> 01:41:36,155
Ini pasti menyenangkan.

1679
01:41:37,723 --> 01:41:41,361
Hakim, aku punya rencana besar untukmu.

1680
01:41:42,361 --> 01:41:43,997
Tapi sekarang..,..

1681
01:41:45,731 --> 01:41:47,567
Kau tak ada gunanya bagiku.

1682
01:41:48,332 --> 01:41:50,436
Mungkin anak buahmu ingin
Mengikutimu di penjara.

1683
01:41:53,505 --> 01:41:55,340
Kau juga.

1684
01:41:57,375 --> 01:41:58,744
Pangeran Ali !

1685
01:42:01,313 --> 01:42:03,116
Bukankah kau Pangeran Ali.

1686
01:42:03,117 --> 01:42:05,651
- Ali !
- Atau harus kukatakan..,..

1687
01:42:10,656 --> 01:42:12,125
Aladdin.

1688
01:42:14,693 --> 01:42:15,795
Aladdin.

1689
01:42:16,128 --> 01:42:18,398
Selama ini dia berpura - pura.
1690
01:42:18,530 --> 01:42:22,101
Seorang penipu.
Tak ada yang namanya Pangeran Ali.

1691
01:42:22,233 --> 01:42:23,635
Tak pernah ada.

1692
01:42:23,736 --> 01:42:25,604
Dia hanyalah pembohong dan pencuri.

1693
01:42:25,737 --> 01:42:26,773
Maafkan aku.

1694
01:42:27,438 --> 01:42:28,807
Kau tak berguna.

1695
01:42:28,907 --> 01:42:31,777
Pengganggu yang tak bisa kutolerir..,..

1696
01:42:32,011 --> 01:42:33,813
Setelah aku memastikan kematianmu yang menyiksa..,..

1697
01:42:33,912 --> 01:42:37,416
Dengan membuangmu ke ujung dunia.

1698
01:42:37,782 --> 01:42:38,785
Tidak !

1699
01:42:57,702 --> 01:42:58,838
Tidak.

1700
01:42:59,170 --> 01:43:00,272
Tidak !

1701
01:43:03,541 --> 01:43:04,677
Abu.

1702
01:43:05,811 --> 01:43:07,280
Abu !

1703
01:43:09,781 --> 01:43:12,085
Aku bisa saja membunuh Kalian semua.

1704
01:43:13,285 --> 01:43:15,287
Tapi itu tak sepadan..,..

1705
01:43:15,388 --> 01:43:17,590
Atas penghinaan dan pengabaian
Selama bertahun - tahun ini.

1706
01:43:18,825 --> 01:43:22,995
"Ingatlah posisimu, Jafar"
"Kau sudah lupa diri, Jafar"

1707
01:43:23,262 --> 01:43:25,532
- Jafar.
- Tidak.

1708
01:43:25,533 --> 01:43:29,134
Yang kau butuhkan, Sultan.
Adalah penderitaan.

1709
01:43:29,802 --> 01:43:31,671
- Seperti diriku menderita.
- Ayah ?

1710
01:43:31,771 --> 01:43:33,773
Apa melihatku memerintah Kerajaanmu sudah cukup ?

1711
01:43:34,405 --> 01:43:35,407
Hentikan !

1712
01:43:35,408 --> 01:43:38,009
Atau melihat pasukanku
Menghancurkan sekutu lemahmu ?

1713
01:43:38,142 --> 01:43:39,709
Kumohon, hentikan.

1714
01:43:39,710 --> 01:43:42,547
Tidak, hukuman yang paling pantas
Dengan membuatmu melihat..,..

1715
01:43:42,548 --> 01:43:44,784
Saat aku merebut hal paling berharga bagimu.

1716
01:43:44,884 --> 01:43:46,383
Tidak. Tidak, kumohon, Ayah.

1717
01:43:46,384 --> 01:43:47,652
Dan menikahi puterimu.

1718
01:43:48,452 --> 01:43:49,621
Tidak !

1719
01:43:49,722 --> 01:43:51,624
Tidak !

1720
01:43:52,424 --> 01:43:55,595
Dia tak akan pernah menikahimu.

1721
01:44:00,631 --> 01:44:01,733
Ayah.

1722
01:44:01,866 --> 01:44:02,869
Akan kupenuhi permintaanmu !

1723
01:44:04,235 --> 01:44:05,370
Hentikan ini.

1724
01:44:08,473 --> 01:44:10,409
Hentikan ini.

1725
01:44:14,013 --> 01:44:17,250
Ayah !
Ayah, kau baik saja ?

1726
01:44:17,582 --> 01:44:18,683
Jasmine.

1727
01:44:21,452 --> 01:44:22,621
Abu !

1728
01:44:24,822 --> 01:44:26,691
Abu !

1729
01:44:27,858 --> 01:44:29,195
Abu !

1730
01:44:41,272 --> 01:44:42,874
Abu.

1731
01:44:43,608 --> 01:44:45,878
Kau baik saja ?
1732
01:44:46,010 --> 01:44:47,847
Mari pergi dari sini.

1733
01:44:48,646 --> 01:44:50,114
Tidak.

1734
01:45:19,710 --> 01:45:23,481
Yang Mulia, Sultan,
Dalam kejujuran dan ketulusan..,..

1735
01:45:24,116 --> 01:45:25,685
Maukah kau menerima Puteri Jasmine..,..

1736
01:45:25,686 --> 01:45:27,220
Ya.

1737
01:45:27,552 --> 01:45:29,655
Ya, aku menerimanya.

1738
01:45:29,787 --> 01:45:31,389
Puteri.

1739
01:45:31,623 --> 01:45:33,259
Puteri Jasmine..,..

1740
01:45:33,260 --> 01:45:36,094
Maukah kau menerima Sultan menjadi suamimu ?

1741
01:45:41,866 --> 01:45:42,967
Cepatlah, wanita.

1742
01:45:43,901 --> 01:45:45,004
Terimalah.

1743
01:45:45,103 --> 01:45:46,371
Aku..,..

1744
01:45:51,543 --> 01:45:52,545
Ya ?

1745
01:45:52,978 --> 01:45:53,980
Aku..,..

1746
01:45:56,348 --> 01:45:57,350
Tak menerimanya !

1747
01:45:57,549 --> 01:45:59,352
Lampunya ! Lampunya !

1748
01:45:59,451 --> 01:46:00,686
Hentikan dia !

1749
01:46:00,818 --> 01:46:03,321
Tidak, Jasmine ! Tidak !

1750
01:46:03,421 --> 01:46:05,424
Tidak ! Tidak !

1751
01:46:11,763 --> 01:46:13,265
Lampunya ! Iago !

1752
01:46:13,598 --> 01:46:15,434
- Kau baik saja ?
- Ya.

1753
01:46:26,612 --> 01:46:28,114
Pegangan !

1754
01:46:34,185 --> 01:46:35,187
Lampunya !

1755
01:46:35,421 --> 01:46:36,456
Abu !

1756
01:46:57,709 --> 01:46:58,978
Lampunya !

1757
01:47:05,884 --> 01:47:07,253
Karpet, bawa aku naik !

1758
01:47:10,320 --> 01:47:11,323
Abu !

1759
01:47:15,761 --> 01:47:17,096
Lompat !

1760
01:47:31,310 --> 01:47:32,678
Tidak !
1761
01:47:45,391 --> 01:47:47,960
Kau bukan apapun tanpa tongkatmu !

1762
01:47:48,059 --> 01:47:49,227
Bukan apapun !

1763
01:48:17,222 --> 01:48:18,424
Lampunya !

1764
01:48:25,797 --> 01:48:26,831
Karpet !

1765
01:48:39,209 --> 01:48:40,279
Jasmine.

1766
01:48:44,683 --> 01:48:46,452
Hukum mereka.
Hukum mereka.

1767
01:48:49,120 --> 01:48:50,955
Jin harus menyaksikannya.

1768
01:48:57,095 --> 01:48:58,464
Seperti kata pria itu..,..

1769
01:48:58,663 --> 01:49:01,467
Kau harus meninggalkan Agrabah
Selagi punya kesempatan.

1770
01:49:11,675 --> 01:49:14,646
Sudah kusuruh kau berpikir lebih besar.

1771
01:49:14,778 --> 01:49:16,816
Kau bisa jadi orang paling kuat di sini.

1772
01:49:17,147 --> 01:49:19,150
Tapi sekarang aku punya lampunya.

1773
01:49:19,284 --> 01:49:21,053
Aku memegang kekuatannya.

1774
01:49:25,523 --> 01:49:27,026
Kau tak bisa menemukan apa yang kau cari..,..

1775
01:49:27,027 --> 01:49:28,660
Dalam lampu itu, Jafar.

1776
01:49:28,793 --> 01:49:30,862
Aku sudah mencobanya dan gagal,
Begitu juga denganmu.

1777
01:49:30,995 --> 01:49:33,598
Menurutmu begitu, tapi aku Sultan !

1778
01:49:34,566 --> 01:49:37,702
Aku Penyihir terhebat yang pernah dilihat dunia.

1779
01:49:37,869 --> 01:49:42,140
Akan kuciptakan Kekaisaran
Yang tak bisa diabaikan dunia.

1780
01:49:42,273 --> 01:49:45,777
Aku bisa menghancurkan kota - kota.

1781
01:49:46,777 --> 01:49:49,781
Aku bisa menghancurkan banyak Kerajaan.

1782
01:49:54,686 --> 01:49:57,123
Dan aku bisa menghancurkanmu.

1783
01:49:57,522 --> 01:49:58,690
Benar.

1784
01:49:59,256 --> 01:50:00,826
Tapi siapa yang menjadikanmu Sultan ?

1785
01:50:01,826 --> 01:50:03,195
Siapa yang menjadikanmu Penyihir ?

1786
01:50:03,929 --> 01:50:05,865
Selalu ada sesuatu..,..

1787
01:50:05,964 --> 01:50:07,832
Seseorang, suatu makhluk..,..

1788
01:50:07,865 --> 01:50:09,767
- Yang jauh lebih kuat darimu.
- Apa yang kau lakukan ?

1789
01:50:09,867 --> 01:50:11,504
Jin memberimu kekuatan..,..

1790
01:50:11,603 --> 01:50:12,804
Dan dia bisa mengambilnya.

1791
01:50:12,836 --> 01:50:14,639
- Dia melayaniku !
- Untuk sekarang !

1792
01:50:14,772 --> 01:50:16,775
Tapi kau tak akan pernah
Punya kekuatan melebihi Jin.

1793
01:50:22,080 --> 01:50:24,216
Kau sendiri yang bilang.

1794
01:50:24,348 --> 01:50:27,186
Kau bisa jadi orang terkuat di sini..,..

1795
01:50:27,286 --> 01:50:29,021
Atau tak jadi apapun.

1796
01:50:30,221 --> 01:50:33,458
Kau selalu jadi yang kedua.

1797
01:50:33,591 --> 01:50:35,627
Kedua ! Kedua !

1798
01:50:38,929 --> 01:50:40,032
Kedua ?

1799
01:50:40,331 --> 01:50:42,700
Hanya Kedua ?

1800
01:50:42,834 --> 01:50:45,204
Dia melayaniku !

1801
01:50:47,371 --> 01:50:50,942
Akan kupastikan tak seorangpun
Pernah mengatakan itu lagi !

1802
01:50:51,209 --> 01:50:52,211
Jin !

1803
01:50:53,083 --> 01:50:54,913
Untuk keinginan terakhirku,
Aku ingin menjadi..,..

1804
01:50:54,914 --> 01:50:57,917
Makhluk paling kuat di alam semesta.

1805
01:50:58,049 --> 01:50:59,685
Lebih kuat darimu !

1806
01:51:00,818 --> 01:51:04,856
Banyak hal kurang jelas di permintaan itu, tapi..,..

1807
01:51:04,956 --> 01:51:08,626
Makhluk paling kuat di alam semesta..,..

1808
01:51:08,727 --> 01:51:09,862
Segera datang !

1809
01:51:35,019 --> 01:51:38,890
Makhluk paling kuat di alam semesta, akhirnya..,..

1810
01:51:38,991 --> 01:51:41,026
Tak jadi yang kedua !

1811
01:51:41,159 --> 01:51:44,028
Kukira sebelumnya aku punya kekuatan lebih !

1812
01:51:44,795 --> 01:51:49,367
Pertama, akan kuhancurkan orang bodoh di Shirabad.

1813
01:52:04,683 --> 01:52:05,884
Apa yang kau lakukan padaku ?

1814
01:52:06,017 --> 01:52:07,820
Aku tak melakukan apapun padamu, Jafar.

1815
01:52:07,852 --> 01:52:09,388
Apa yang kau lakukan padaku ?

1816
01:52:10,120 --> 01:52:11,689
Itu keinginanmu, bukan aku.

1817
01:52:12,857 --> 01:52:14,994
Jin mungkin punya kekuatan kosmik fenonemal..,..
1818
01:52:15,125 --> 01:52:17,829
Tapi tempat tinggal yang sangat kecil.

1819
01:52:17,961 --> 01:52:21,066
Kau tahu, Jin tanpa majikan..,..

1820
01:52:21,165 --> 01:52:22,634
Harus kembali ke lampunya.

1821
01:52:22,967 --> 01:52:25,937
Tidak ! Jangan ke lampu !

1822
01:52:27,805 --> 01:52:29,407
Aku tak akan pernah melupakanmu, nak !

1823
01:52:29,741 --> 01:52:30,976
Ingat ucapanku !

1824
01:52:31,076 --> 01:52:33,178
Aku tak akan pernah melupakan
Perbuatanmu padaku !

1825
01:52:33,311 --> 01:52:34,313
Selamat tinggal, Jafar!

1826
01:52:34,745 --> 01:52:36,981
Burung beo ! Kau ikut bersamaku !

1827
01:52:38,746 --> 01:52:40,084
Tidak !

1828
01:52:55,332 --> 01:52:56,701
Ayah.

1829
01:52:56,835 --> 01:52:58,103
- Ayah.
- Ayolah.

1830
01:52:58,202 --> 01:52:59,971
Beberapa ribu tahun di Gua Keajaiban..,..

1831
01:52:59,972 --> 01:53:01,472
Bisa mendinginkan pikiranmu.
1832
01:53:12,851 --> 01:53:15,187
Tunggu. Tunggu.

1833
01:53:15,353 --> 01:53:17,322
Bagaimana caraku berterima kasih ?

1834
01:53:17,856 --> 01:53:21,260
Tidak, tidak.
Kau tak perlu berterima kasih padaku.

1835
01:53:21,759 --> 01:53:24,195
Kuharap kau mau menerima permintaan maafku.

1836
01:53:24,229 --> 01:53:27,132
Aku minta maaf pada kalian berdua.

1837
01:53:27,532 --> 01:53:28,968
Terutama kau.

1838
01:53:29,534 --> 01:53:32,871
Kau pantas mendapat lebih baik.

1839
01:53:34,071 --> 01:53:35,973
Kita semua membuat kesalahan.

1840
01:53:39,458 --> 01:53:40,460
Aladdin ?

1841
01:53:43,815 --> 01:53:46,018
Kuharap kau menemukan apa yang kau cari.

1842
01:53:51,856 --> 01:53:54,226
Oh, itu kacau sekali, Abu.

1843
01:53:54,358 --> 01:53:55,861
Biar kutangani untukmu.

1844
01:54:03,433 --> 01:54:04,902
Indah sekali.

1845
01:54:06,205 --> 01:54:08,506
Tidak, jangan bersedih.

1846
01:54:08,839 --> 01:54:10,808
Aku punya ide, paham ?

1847
01:54:10,909 --> 01:54:12,344
Ini keinginan terakhirmu.

1848
01:54:12,477 --> 01:54:15,113
Jadi bangsawan itu memang ide baik.

1849
01:54:15,214 --> 01:54:16,881
Tapi kita harus sedikit merubahnya.

1850
01:54:17,014 --> 01:54:18,450
Baik, ini yang kupikirkan.

1851
01:54:19,884 --> 01:54:22,454
Aladdin, Pangeran Kesatria..,..

1852
01:54:22,554 --> 01:54:26,325
Berhati mulia di negeri yang dikuasai pencuri !

1853
01:54:26,925 --> 01:54:30,196
Jasmine !

1854
01:54:30,495 --> 01:54:31,697
Kau menyukainya ?

1855
01:54:32,531 --> 01:54:35,067
Tidak ? Baiklah, baik.
Aku paham maksudmu.

1856
01:54:35,200 --> 01:54:36,902
Baik, ini yang kau butuhkan.

1857
01:54:37,035 --> 01:54:40,104
Peraturan pemerintah Agrabah
Dengan keputusan Kerajaan.

1858
01:54:40,237 --> 01:54:42,307
Baik, dan ini dia.

1859
01:54:42,439 --> 01:54:44,343
"Harus menikahi Pangeran"

1860
01:54:44,474 --> 01:54:46,512
Baik. Langsung katakan saja..,..
1861
01:54:46,612 --> 01:54:49,882
Dan hukum itu, akan langsung hilang.

1862
01:54:50,013 --> 01:54:53,251
Kau dan puteri bisa menikah bersama selamanya.

1863
01:54:53,352 --> 01:54:55,420
Kau bisa membuat hukum itu menghilang ?

1864
01:54:55,519 --> 01:54:58,290
Tentu saja.
Seolah tak pernah ada.

1865
01:54:59,624 --> 01:55:01,559
Baik, permintaan terakhir.
Mari katakan.

1866
01:55:01,893 --> 01:55:04,563
Baik, permintaan terakhir.

1867
01:55:06,196 --> 01:55:07,198
Jin ?

1868
01:55:07,200 --> 01:55:08,766
Aku siap, sebentar.
Ini dia.

1869
01:55:11,268 --> 01:55:12,436
Aku minta..,..

1870
01:55:12,570 --> 01:55:14,473
Permintaan ketiga dan terakhir.

1871
01:55:14,606 --> 01:55:16,340
Aku minta..,..

1872
01:55:17,074 --> 01:55:18,376
Kau bebas.

1873
01:55:19,611 --> 01:55:20,845
Apa ?

1874
01:55:26,116 --> 01:55:28,152
Wauw. Apa ? Oh !
1875
01:55:32,088 --> 01:55:33,391
Tunggu.

1876
01:55:41,566 --> 01:55:42,934
Tunggu, apa aku..,..

1877
01:55:50,340 --> 01:55:51,576
Tunggu, tunggu.

1878
01:55:52,910 --> 01:55:54,244
Perintahkan aku melakukan sesuatu.

1879
01:55:54,245 --> 01:55:56,280
Ambilkan aku selai.

1880
01:55:58,348 --> 01:55:59,851
Ambil saja sendiri ?

1881
01:56:01,986 --> 01:56:03,956
Ambil saja sendiri !

1882
01:56:10,394 --> 01:56:13,165
Terima kasih.
Terima kasih.

1883
01:56:13,298 --> 01:56:15,901
Tidak.
Aku yang berterima kasih, Jin.

1884
01:56:16,467 --> 01:56:18,135
Aku banyak berhutang.

1885
01:56:21,539 --> 01:56:23,007
Apa yang kau lakukan sekarang ?

1886
01:56:28,412 --> 01:56:32,017
Sebenarnya, ada pelayan perempuan..,..

1887
01:56:33,651 --> 01:56:36,955
Yang ingin kuajak berkeliling dunia.

1888
01:56:38,957 --> 01:56:40,259
Jika dia mau menikahiku.
1889
01:56:43,460 --> 01:56:45,730
Kapan kita pergi ?
Juga, aku ingin punya anak.

1890
01:56:45,964 --> 01:56:47,299
Ya, dua anak.

1891
01:56:47,965 --> 01:56:49,968
<i>Lian dan Omar,
Lahir selisih tiga tahun</i>

1892
01:56:50,067 --> 01:56:52,503
<i>Mereka akan menghormati kita
Dan menanyai banyak pertanyaan..,..</i>

1893
01:56:52,637 --> 01:56:55,107
<i>Dan kau akan menghibur mereka
Dengan cerita dan nyanyian</i>

1894
01:56:55,238 --> 01:56:56,441
Dan dia tampan seperti Ayah.

1895
01:56:56,540 --> 01:56:57,673
<i>Kita akan punya kapal</i>

1896
01:56:57,674 --> 01:56:59,577
<i>Kapal besar dengan dek</i>

1897
01:56:59,678 --> 01:57:01,179
<i>Dan layar mengembang</i>

1898
01:57:01,278 --> 01:57:02,680
Aku memikirkan kapal kecil.

1899
01:57:02,781 --> 01:57:03,948
Sempurna.

1900
01:57:04,081 --> 01:57:05,549
Sempurna.

1901
01:57:06,284 --> 01:57:08,253
Duduklah denganku, Anakku.

1902
01:57:09,487 --> 01:57:10,589
Maafkan Ayah.
1903
01:57:10,688 --> 01:57:13,424
- Ayah, mengapa kau..,..
- Biar kuselesaikan.

1904
01:57:14,224 --> 01:57:18,696
Ayah takut kehilanganmu.
Seperti Ayah kehilangan Ibumu.

1905
01:57:19,296 --> 01:57:24,402
Yang selalu Ayah lihat hanyalah puteri kecil,
Bukan wanita dewasa seperti kau sekarang.

1906
01:57:24,634 --> 01:57:29,373
Kau sudah menunjukkan keberanian dan kekuatan.

1907
01:57:29,506 --> 01:57:34,312
Kaulah masa depan Agrabah.

1908
01:57:40,451 --> 01:57:45,090
Kau akan jadi Sultan selanjutnya.

1909
01:57:54,432 --> 01:57:56,068
Terima kasih, Ayah.

1910
01:57:56,100 --> 01:57:58,903
Sebagai Sultan,
Kau bisa merubah hukum.

1911
01:58:00,904 --> 01:58:02,607
Dia pria baik.

1912
01:58:09,647 --> 01:58:11,082
Kemana dia pergi ?

1913
01:58:39,277 --> 01:58:42,314
Berhenti, pencuri.
Sultanmu memerintahmu.

1914
01:58:43,521 --> 01:58:45,007
Bukankah itu Puteri ?

1915
01:58:46,817 --> 01:58:48,186
Sultan ?

1916
01:58:49,853 --> 01:58:52,124
Apa artinya aku dalam masalah ?

1917
01:58:55,293 --> 01:58:57,396
Jika kau tertangkap.

1918
01:59:43,727 --> 01:59:53,745
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - <font color=#FFFF00>www.SEBUAH-
DONGENG.COM</font> - Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan & Endorse di <font color=#00FFFF>www.IDFL.ME</font>
<font color=#FF0000>WA</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> -
Skypea & <font color=#00FF00>LINE</font> <font
color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

1919
02:00:08,398 --> 02:00:10,168
<i>Bisakah temanmu melakukan ini ?</i>

1920
02:00:10,169 --> 02:01:12,861
<b><font color=#FFFF00>www.MEWAHBET3.COM</font> - <font color=#FFA54A>LINK KHUSUS
DEWASA</font>
<font color=#00FFFF>Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!</font>
<font color=#00FF00>Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta</font>, <font
color=#FFFF80>Cashback 100% Kalah Uang Kembali</font></b>

1921
02:01:12,862 --> 02:01:15,332
<i>Kau tak akan pernah punya teman sepertiku</i>

1922
02:01:15,333 --> 02:07:56,000
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - <font color=#FFFF00>www.SEBUAH-
DONGENG.COM</font> - Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
<b><font color=#00FFFF>Streaming</font> And <font color=#FF00FF>Download
Movies</font> - </font>www.<font color=#FFFF00>AKATSUKI</font><font
color=#80FF00>MOVIE</font><font color=#FFA346>.COM</font></b>
Iklan di <font color=#00FFFF>www.IDFL.ME</font> - <font color=#FF0000>WA</font>
<font color=#00FF00>088 132 669 06</font></font> - Skypea & <font
color=#00FF00>LINE</font> <font color=#FF00FF>peinakatsuki_idfl</font></b>

Anda mungkin juga menyukai