Anda di halaman 1dari 142

6

00:01:30,718 --> 00:01:31,719


Hei!

7
00:01:58,829 --> 00:02:01,415
<i>...Halloween yang gelap
dan penuh badai.</i>

8
00:02:05,503 --> 00:02:08,422
<i>Selamat malam dan selamat datang
di GC-1 News live pukul 8:00.</i>

9
00:02:08,506 --> 00:02:10,049
<i>Berita utama kita malam ini,...</i>

10
00:02:10,132 --> 00:02:12,468
<i>...pol yang baru dirilis untuk
Walikota Don Mitchell, Jr....</i>

11
00:02:12,551 --> 00:02:16,388
<i>...dan penantang pemula berusia 28 tahun,
Bella Reál, begitu sengit.</i>

12
00:02:16,472 --> 00:02:17,973
<i>Keadaan memanas semalam...</i>

13
00:02:18,057 --> 00:02:21,519
<i>...dalam debat terakhir mereka
sebelum pemilihan Selasa depan.</i>

14
00:02:21,602 --> 00:02:25,648
<i>Pesaingku ingin menghentikan
Program Pembaruan Gotham,...</i>

15
00:02:25,731 --> 00:02:27,483
<i>...yang didirikan
oleh Thomas Wayne.</i>

16
00:02:27,566 --> 00:02:30,319
<i>Memangkas dana dari proyek vital
seperti tanggul laut...</i>

17
00:02:30,403 --> 00:02:31,862
<i>...dan jaring pengaman bagi yang butuh.</i>

18
00:02:31,946 --> 00:02:36,117
<i>Program Pembaruan sudah bobrok.
Kota ini telah diperbarui selama 20 tahun.</i>

19
00:02:36,200 --> 00:02:38,994
<i>Lihatlah hasilnya.
Kejahatan meroket.</i>

20
00:02:39,078 --> 00:02:40,454
<i>Pembunuhan dan penggunaan narkoba
sangat tinggi.</i>

21
00:02:40,538 --> 00:02:41,455
<i>Tunggu.</i>

22
00:02:41,539 --> 00:02:43,791
<i>Ada vigilante bertopeng
yang berkeliaran.</i>

23
00:02:43,874 --> 00:02:44,917
<i>Di bawah pemerintahanku,...</i>

24
00:02:45,000 --> 00:02:48,796
<i>...Kepolisian telah menyerang telak
kejahatan dan perdagangan narkoba.</i>

25
00:02:48,879 --> 00:02:52,383
<i>Kasus Salvatore Maroni adalah kasus
penggerebekan narkoba terbesar kita.</i>

26
00:02:52,466 --> 00:02:54,760
<i>Tapi drop dan narkotika lain
masih merajalela.</i>

27
00:02:54,844 --> 00:02:55,803
<i>Makin memburuk.</i>

28
00:02:55,886 --> 00:02:57,179
<i>Aku tidak bilang
tidak ada usaha.</i>

29
00:02:57,263 --> 00:02:58,222
<i>Tapi dengar...</i>

30
00:02:58,305 --> 00:02:59,723
<i>Aku punya istri dan anak.</i>

31
00:02:59,807 --> 00:03:01,267
<i>Dan aku tidak akan beristirahat...</i>

32
00:03:05,771 --> 00:03:06,772
Hei.

33
00:03:09,233 --> 00:03:10,943
Sedang kutonton.

34
00:03:16,282 --> 00:03:17,825
Kenapa masih seri?

35
00:03:22,413 --> 00:03:25,416
Kupikir kita mendapat dorongan dukungan
di pol <i>Post</i> terbaru.

36
00:03:32,506 --> 00:03:34,925
Aku tak bisa menonton ini lagi.

37
00:03:35,009 --> 00:03:36,886
Hubungi aku
pagi nanti.

38
00:03:40,097 --> 00:03:42,516
<i>...yang masih percaya
pada kemampuan kota ini.</i>

39
00:03:42,600 --> 00:03:45,144
<i>Kita butuh pemimpin, Tn. Mitchell,
bukan pemandu sorak.</i>

40
00:03:45,227 --> 00:03:47,897
<i>Dan seseorang yang mengatakan
kebenaran pada rakyat.</i>

41
00:05:06,684 --> 00:05:09,687
<i>Kamis, 31 Oktober.</i>

42
00:05:22,533 --> 00:05:25,286
<i>Jalan-jalan kota ramai untuk liburan.</i>

43
00:05:28,456 --> 00:05:30,124
<i>Meskipun hujan.</i>

44
00:05:33,627 --> 00:05:37,089
<i>Yang tersembunyi dalam kekacauan
adalah elemennya,...</i>
45
00:05:38,007 --> 00:05:40,092
<i>...menunggu untuk menyerang seperti ular.</i>

46
00:05:41,594 --> 00:05:43,095
<i>Tapi aku juga ada di sana.</i>

47
00:05:44,138 --> 00:05:45,848
<i>Mengawasi.</i>

48
00:05:47,433 --> 00:05:51,854
<i>Malam-malam dalam dua tahun
mengubahku menjadi hewan nokturnal.</i>

49
00:05:57,234 --> 00:06:00,029
<i>Aku harus memilih target
secara saksama.</i>

50
00:06:13,667 --> 00:06:15,503
Ayo. Berikan uangnya.
/ Baik.

51
00:06:15,669 --> 00:06:18,297
Cepat!
/ Baiklah!

52
00:06:18,380 --> 00:06:19,882
<i>Ini kota besar.</i>

53
00:06:24,512 --> 00:06:26,222
<i>Aku tidak bisa hadir di semua tempat.</i>

54
00:06:36,816 --> 00:06:38,734
<i>Tapi mereka tidak tahu keberadaanku.</i>

55
00:06:43,906 --> 00:06:45,658
Lihat orang ini.

56
00:06:50,996 --> 00:06:51,831

57
00:06:51,123 --> 00:06:52,165

58
00:06:55,919 --> 00:06:57,754
Bagus sekali.
Itu keren!
59
00:06:58,838 --> 00:07:00,256
Mari lihat videomu.

60
00:07:01,090 --> 00:07:02,466
Itu targetmu.

61
00:07:22,945 --> 00:07:26,866
<i>Kini kami punya sinyal.
Ketika aku dibutuhkan.</i>

62
00:07:28,576 --> 00:07:30,828
<i>Ketika cahaya itu menerangi langit,...</i>

63
00:07:31,704 --> 00:07:33,706
<i>...itu bukan sekadar panggilan.</i>

64
00:07:35,291 --> 00:07:36,834
<i>Itu peringatan.</i>

65
00:07:38,627 --> 00:07:39,628
<i>Kepada mereka.</i>

66
00:07:49,346 --> 00:07:50,556
<i>Rasa takut...</i>

67
00:07:53,893 --> 00:07:55,686
<i>...adalah alat.</i>

68
00:08:06,781 --> 00:08:09,950
Kau sudah gila?
Perhatikan jalanmu, pecandu!

69
00:08:21,796 --> 00:08:24,340
<i>Mereka mengira aku bersembunyi
di balik bayangan.</i>

70
00:08:27,301 --> 00:08:28,302
Ayo!

71
00:08:31,920 --> 00:08:35,720
BOKEK

72
00:08:36,727 --> 00:08:38,646
<i>Namun akulah bayangan.</i>
73
00:08:57,415 --> 00:08:58,999
Ayo, ayo.

74
00:09:00,376 --> 00:09:01,460
Ayo! Kejar!
/ Tangkap dia!

75
00:09:01,544 --> 00:09:03,003
Ayo!
/ Kau sedang apa?

76
00:09:03,963 --> 00:09:05,214
Tolong!

77
00:09:05,297 --> 00:09:06,507
Tolong aku!

78
00:09:07,299 --> 00:09:09,301
Tolong!

79
00:09:16,183 --> 00:09:17,393
Kau mau ke mana?

80
00:09:22,189 --> 00:09:23,149
Ayo.

81
00:09:23,232 --> 00:09:24,900
Ayo. Patahkan.

82
00:09:27,069 --> 00:09:28,487
Tak bisa bergerak?

83
00:09:28,863 --> 00:09:30,573
Hajar dia.

84
00:09:30,656 --> 00:09:32,366
Waktunya pertunjukan.

85
00:09:32,908 --> 00:09:33,993
Ayo.

86
00:09:34,076 --> 00:09:35,327
Ayo. Lakukan.
87
00:10:10,654 --> 00:10:12,281
Kau lihat orang ini?

88
00:10:19,497 --> 00:10:21,123
Siapa kau?

89
00:10:38,140 --> 00:10:39,433
Aku pembalasan.

90
00:10:40,559 --> 00:10:42,478
Astaga. Ternyata dia.

91
00:11:08,170 --> 00:11:09,296
Hei. Jangan!

92
00:11:51,046 --> 00:11:52,423
Jangan sakiti aku.

93
00:12:28,459 --> 00:12:30,044
Wow, wow.

94
00:12:31,420 --> 00:12:32,838
TKP kepolisian.

95
00:12:33,422 --> 00:12:35,091
Dia bersamaku, Opsir.

96
00:12:37,343 --> 00:12:38,928
Kau bergurau, Pak?

97
00:12:39,845 --> 00:12:41,597
Kau izinkan dia masuk?

98
00:12:42,264 --> 00:12:45,059
Martinez, biarkan dia lewat.

99
00:12:58,697 --> 00:13:00,449
Aneh.

100
00:13:16,340 --> 00:13:17,425
Kita punya informasi apa?

101
00:13:25,113 --> 00:13:28,193
<i>Tiada Lagi Kebohongan</i>
102
00:13:28,269 --> 00:13:29,645
Detektif?

103
00:13:29,728 --> 00:13:31,355
Maaf, Letnan.

104
00:13:32,231 --> 00:13:36,736
Ada luka akibat benda tumpul.
Luka robek di kepala.

105
00:13:37,486 --> 00:13:40,656
Dia dipukul berkali-kali,
secara keras.

106
00:13:43,826 --> 00:13:45,453
Semua darah ini dari kepalanya?

107
00:13:45,911 --> 00:13:46,912
Tidak.

108
00:13:51,250 --> 00:13:52,460
Permisi.

109
00:13:54,754 --> 00:13:56,630
Sebagian besar dari tangannya.

110
00:14:02,094 --> 00:14:03,137
Jempol terputus.

111
00:14:04,764 --> 00:14:06,974
Pembunuh mungkin mengambilnya
sebagai piala.

112
00:14:07,349 --> 00:14:09,268
Dia masih hidup ketika dipotong.

113
00:14:10,561 --> 00:14:11,979
Ekimosis...

114
00:14:13,230 --> 00:14:14,774
...di sekitar luka.

115
00:14:23,037 --> 00:14:25,637
<i>Kebohongan</i>
116
00:14:29,997 --> 00:14:31,707
Pihak keamanan di lantai bawah...

117
00:14:31,791 --> 00:14:34,001
...mengatakan keluarganya
keluar merayakan Halloween.

118
00:14:35,503 --> 00:14:37,713
Walikota sendirian.

119
00:14:40,132 --> 00:14:42,843
Pembunuhnya mungkin masuk
dari langit-langit.

120
00:14:49,225 --> 00:14:51,018
Katamu ada surat.

121
00:14:51,102 --> 00:14:52,686
Ya.

122
00:15:02,822 --> 00:15:05,866
"Dari teman rahasiamu. Siapa?

123
00:15:07,159 --> 00:15:08,869
Tidak tahu?

124
00:15:08,953 --> 00:15:11,330
Mari bermain, hanya kau dan aku.

125
00:15:12,373 --> 00:15:14,917
Apa yang dilakukan pembohong
ketika dia mati?"

126
00:15:16,252 --> 00:15:18,337
Ada sandinya juga.

127
00:15:25,094 --> 00:15:26,971
Ini ada artinya bagimu?

128
00:15:29,515 --> 00:15:30,724
Ada apa di sini?

129
00:15:33,811 --> 00:15:35,229
Kuminta dia datang, Pete.
130
00:15:35,312 --> 00:15:36,981
Ini TKP.

131
00:15:37,064 --> 00:15:39,400
Korbannya Mitchell!

132
00:15:39,483 --> 00:15:41,485
Ada pers di bawah.

133
00:15:41,569 --> 00:15:44,321
Aku memberimu banyak kelonggaran, Jim,
karena sejarah kita.

134
00:15:44,405 --> 00:15:46,240
Tapi ini sudah kelewatan.

135
00:15:48,123 --> 00:15:49,323
<i>Untuk Batman</i>

136
00:15:49,910 --> 00:15:50,995
Tunggu.

137
00:15:51,078 --> 00:15:52,788
Dia terlibat?
/ Tidak.

138
00:15:52,872 --> 00:15:53,998
Bagaimana kau tahu?

139
00:15:54,081 --> 00:15:57,084
Dia seorang vigilante!
Bisa saja dia tersangka!

140
00:15:57,168 --> 00:15:58,919
Kau apakan aku?
Kita dulu partner.

141
00:15:59,003 --> 00:16:00,629
Aku mencoba temukan hubungannya, Pete.

142
00:16:00,713 --> 00:16:02,256
He lies still.
(Dia terbaring kaku)

143
00:16:03,758 --> 00:16:04,759
Permisi?

144
00:16:06,302 --> 00:16:07,386
Teka-tekinya.

145
00:16:07,970 --> 00:16:11,390
Apa yang dilakukan pembohong saat dia mati?
Dia terbaring kaku.

146
00:16:20,524 --> 00:16:22,026
Astaga.

147
00:16:25,279 --> 00:16:28,074
Ini pasti malam favoritmu
sepanjang tahun, ya?

148
00:16:29,075 --> 00:16:30,910
Selamat Halloween.

149
00:16:31,702 --> 00:16:33,329
Permisi, Komisaris.

150
00:16:34,413 --> 00:16:36,082
Mereka siap untuk pernyataan Anda.

151
00:16:40,127 --> 00:16:41,837
Aku ingin dia keluar dari sini.

152
00:16:42,463 --> 00:16:43,547
Sekarang!

153
00:16:50,137 --> 00:16:51,347
Ayo.

154
00:17:04,151 --> 00:17:05,361
Ya.

155
00:17:06,612 --> 00:17:08,030
Anak itu menemukannya.

156
00:17:13,035 --> 00:17:16,038
Apa ada orang lain di rumah
ketika Anda tiba?

157
00:17:32,471 --> 00:17:34,640
Kita benar-benar harus pergi.

158
00:17:40,229 --> 00:17:43,941
<i>Malam ini, seorang putra
kehilangan ayahnya.</i>

159
00:17:44,400 --> 00:17:46,235
Seorang istri kehilangan suaminya.

160
00:17:47,445 --> 00:17:48,988
Dan aku kehilangan seorang teman.

161
00:17:50,072 --> 00:17:52,616
Walikota Mitchell adalah pejuang kota,...

162
00:17:52,700 --> 00:17:55,786
...dan aku takkan berhenti
sampai pembunuhnya ditemukan.

163
00:17:56,245 --> 00:17:58,414
<i>Ini kejahatan yang keterlaluan,...</i>

164
00:17:59,165 --> 00:18:02,585
<i>...dan kami sedang mencari
setiap petunjuk yang ada...</i>

165
00:18:02,668 --> 00:18:06,756
<i>...untuk mengenali pelaku
dan memburunya.</i>

166
00:18:06,839 --> 00:18:08,090
<i>Aku sudah bicara dengan gubernur...</i>

167
00:18:08,174 --> 00:18:11,010
<i>Andai bisa kubilang
aku membuat perubahan,...</i>

168
00:18:11,093 --> 00:18:12,678
<i>...tapi aku tidak tahu.</i>

169
00:18:18,601 --> 00:18:21,479
<i>Pembunuhan, perampokan, penyerangan.</i>

170
00:18:21,562 --> 00:18:23,647
<i>Dua tahun kemudian, mereka semua meningkat.</i>
171
00:18:24,398 --> 00:18:25,733
<i>Sekarang ada kasus ini.</i>

172
00:18:27,902 --> 00:18:29,487
<i>Kota ini menggerogoti dirinya sendiri.</i>

173
00:18:29,511 --> 00:18:30,511
<i>Pilih
Perubahan Nyata</i>

174
00:18:32,198 --> 00:18:33,449
<i>Mungkin sudah
mustahil diselamatkan.</i>

175
00:18:35,534 --> 00:18:37,828
<i>Tapi aku harus mencoba.</i>

176
00:18:38,621 --> 00:18:39,872
<i>Mendorong diriku.</i>

177
00:19:25,960 --> 00:19:28,462
<i>Semua malam-malam
bergulir begitu cepat...</i>

178
00:19:29,422 --> 00:19:31,340
<i>...dibalik topeng.</i>

179
00:19:35,845 --> 00:19:38,139
<i>Terkadang di pagi hari,...</i>

180
00:19:39,932 --> 00:19:42,101
<i>...aku harus memaksakan diri
untuk mengingat...</i>

181
00:19:44,478 --> 00:19:46,063
<i>...semua yang terjadi.</i>

182
00:19:49,263 --> 00:19:51,163
<i>Kamis</i>

183
00:19:51,466 --> 00:19:53,066
<i>Hewan Nokturnal</i>

184
00:19:53,067 --> 00:19:54,847
<i>Mendorong Diriku</i>

185
00:19:58,873 --> 00:20:00,595
<i>Catatan & Observasi
(Proyek Gotham) Tahun 2 - Oktober</i>

186
00:20:00,619 --> 00:20:02,204
<i>Berita sela mengejutkan
di jam-jam saat ini.</i>

187
00:20:02,288 --> 00:20:06,167
<i>Sekali lagi, Walikota Gotham
empat periode, Don Mitchell, Jr....</i>

188
00:20:06,250 --> 00:20:09,086
<i>...ditemukan terbunuh semalam
di dalam rumahnya...</i>

189
00:20:09,170 --> 00:20:10,921
<i>...di distrik Crest Hill.</i>

190
00:20:11,005 --> 00:20:12,673
<i>Detail persis dari kejahatannya...</i>

191
00:20:12,757 --> 00:20:14,258
<i>...masih belum dirilis,...</i>

192
00:20:14,341 --> 00:20:17,219
<i>...tapi perburuan di seluruh kota
sudah berlangsung...</i>

193
00:20:17,303 --> 00:20:20,556
<i>...seraya polisi dan FBI
mencari si pembunuh.</i>

194
00:20:20,681 --> 00:20:22,475
<i>Ini bukan kali pertama...</i>

195
00:20:22,558 --> 00:20:25,102
<i>...Gotham diguncang oleh
pembunuhan seorang tokoh politik.</i>

196
00:20:25,186 --> 00:20:29,440
<i>Sebuah kebetulan yang menakutkan,
minggu ini 20 tahun yang lalu...</i>

197
00:20:29,523 --> 00:20:31,275
<i>...miliarder filantropi
yang terkenal...</i>

198
00:20:31,358 --> 00:20:33,319
<i>...Dr. Thomas Wayne dan istrinya Martha...</i>

199
00:20:33,402 --> 00:20:36,238
<i>...dibunuh saat kampanye walikota Wayne.</i>

200
00:20:36,322 --> 00:20:40,159
<i>Kejahatan mengejutkan yang masih
belum terpecahkan sampai hari ini.</i>

201
00:20:40,242 --> 00:20:42,036
<i>Karier politik Don Mitchell, Jr....</i>

202
00:20:42,119 --> 00:20:44,789
<i>...dikenal karena perlawanannya
terhadap narkoba...</i>

203
00:20:44,872 --> 00:20:48,125
<i>...ketika ia dan kepolisian kota
melancarkan operasi besar,...</i>

204
00:20:48,209 --> 00:20:52,171
<i>...yang menangkap mafia kejahatan terkenal,
Salvatore Maroni...</i>

205
00:20:52,254 --> 00:20:56,425
<i>...yang hingga kini tetap menjadi
penggerebekan narkoba terbesar GCPD.</i>

206
00:20:56,509 --> 00:20:57,927
Aku yakin
kau sudah mendengarnya.

207
00:20:59,804 --> 00:21:01,055
Ya.

208
00:21:08,062 --> 00:21:09,396
Aku mengerti.

209
00:21:10,231 --> 00:21:12,149
<i>Semua darah ini dari kepalanya?</i>

210
00:21:12,691 --> 00:21:13,901
Ya Tuhan.

211
00:21:22,660 --> 00:21:24,703
<i>Ada sandinya juga.</i>

212
00:21:32,711 --> 00:21:35,005
<i>Ini ada artinya bagimu?</i>

213
00:21:38,175 --> 00:21:39,969
Pembunuh meninggalkan ini untuk Batman?

214
00:21:41,387 --> 00:21:43,055
<i>Kuminta dia datang, Pete.</i>

215
00:21:43,139 --> 00:21:44,140
Nampaknya begitu.

216
00:21:44,432 --> 00:21:46,308
Kau menjadi terkenal.

217
00:21:48,352 --> 00:21:49,687
Kenapa dia menulis surat untukmu?

218
00:21:49,770 --> 00:21:51,188
<i>Korbannya Mitchell!</i>

219
00:21:51,272 --> 00:21:52,314
Aku belum tahu.

220
00:21:52,398 --> 00:21:53,941
<i>Ada pers di bawah.</i>

221
00:21:55,818 --> 00:21:57,236
Mandilah.

222
00:21:58,696 --> 00:22:00,364
Rekan-rekan akuntansi kita
di Wayne Enterprise...

223
00:22:00,448 --> 00:22:01,365
...akan datang untuk sarapan.

224
00:22:01,449 --> 00:22:03,451
Di sini? Kenapa?
225
00:22:03,534 --> 00:22:04,618
Sebab kau tak ada.

226
00:22:04,702 --> 00:22:05,786
Aku tak ada waktu untuk ini.

227
00:22:05,870 --> 00:22:07,538
Ini semakin serius, Bruce.

228
00:22:07,621 --> 00:22:10,708
Jika ini berlanjut, tak lama lagi
kau takkan punya apa-apa.

229
00:22:10,791 --> 00:22:12,376
Aku tidak peduli.

230
00:22:13,294 --> 00:22:14,170
Pada semua itu.

231
00:22:14,253 --> 00:22:15,755
Kau tak peduli
warisan keluargamu?

232
00:22:18,132 --> 00:22:21,260
Tindakanku adalah
warisan keluargaku.

233
00:22:21,343 --> 00:22:23,512
Jika aku tak bisa
mengubah keadaan di sini,...

234
00:22:24,054 --> 00:22:25,973
...jika aku tak bisa
memberi perubahan,...

235
00:22:27,057 --> 00:22:28,684
...maka aku tak peduli
apa yang menimpaku.

236
00:22:28,768 --> 00:22:29,894
Itu yang kutakutkan.

237
00:22:29,977 --> 00:22:31,604
Alfred, hentikan.
238
00:22:32,980 --> 00:22:34,440
Kau bukan ayahku.

239
00:22:37,234 --> 00:22:38,652
Aku menyadari itu.

240
00:23:12,978 --> 00:23:15,231
<i>Kita benar-benar harus pergi.</i>

241
00:23:40,881 --> 00:23:42,466
Ada beri segar di situ.

242
00:23:49,640 --> 00:23:50,766
Kau sedang apa?

243
00:23:51,142 --> 00:23:54,812
Hanya mengenang
hari-hariku di Circus.

244
00:23:55,187 --> 00:23:59,108
Ini cukup sulit dipahami.

245
00:24:02,111 --> 00:24:03,779
Dapat dari mana O itu?

246
00:24:05,322 --> 00:24:08,117
"He lies still"
hanyalah kunci parsial.

247
00:24:08,200 --> 00:24:10,619
Hanya memberi kita H, E, L, I, S, dan T.

248
00:24:10,703 --> 00:24:14,749
Jadi, aku mencari simbol ganda untuk
mengawalinya, mencoba-coba huruf,...

249
00:24:14,832 --> 00:24:16,208
...melihat ke mana arahnya.

250
00:24:18,127 --> 00:24:19,128
Menarik.

251
00:24:20,379 --> 00:24:21,505
Tn. Pennyworth?
252
00:24:21,881 --> 00:24:22,882
Ya, Dory?

253
00:24:23,215 --> 00:24:24,675
Para akuntan sudah tiba.

254
00:24:24,759 --> 00:24:26,594
Antar mereka masuk.

255
00:24:29,513 --> 00:24:31,724
<i>Bagaimana jika bukan kunci parsial?</i>

256
00:24:31,807 --> 00:24:33,392
Apa maksudmu?

257
00:24:33,476 --> 00:24:35,311
Bagaimana jika itu seluruh kuncinya?

258
00:24:36,228 --> 00:24:38,773
Abaikan simbol yang tidak ada hurufnya.

259
00:24:38,856 --> 00:24:40,900
Cukup pakai huruf dari "He lies still"
dan biarkan sisanya...

260
00:24:40,983 --> 00:24:42,151
Kosong.
Aku mengerti.

261
00:24:42,234 --> 00:24:44,361
Tapi sebagian besar sandinya
akan tidak terpecahkan.

262
00:24:44,445 --> 00:24:46,280
Aku tak mengerti
bagaimana itu bisa..

263
00:24:48,824 --> 00:24:49,825

264
00:24:49,765 --> 00:24:54,469
<i>Drive (Berkendara)</i>

265
00:25:03,631 --> 00:25:05,299
Astaga.
266
00:25:05,466 --> 00:25:07,718
Dia punya mobil.

267
00:25:08,636 --> 00:25:11,013
Menyenangkan menjadi walikota.

268
00:25:11,097 --> 00:25:12,765
Mulai dari mana?

269
00:25:13,349 --> 00:25:15,684
Kau yakin ini tak berlebihan?
"Drive" bisa berarti apa saja.

270
00:25:15,768 --> 00:25:16,769
Kau tak memercayaiku?

271
00:25:17,770 --> 00:25:19,396
Maksudmu seperti kau memercayaiku?

272
00:25:19,480 --> 00:25:22,358
Sudah dua tahun,
dan aku masih belum mengenalmu.

273
00:25:24,360 --> 00:25:25,486
Di sana.

274
00:25:48,592 --> 00:25:49,885
Kita mencari apa?

275
00:25:50,511 --> 00:25:52,054
Port USB.

276
00:25:52,138 --> 00:25:53,264
USB?

277
00:26:00,354 --> 00:26:01,522
Apa?

278
00:26:06,902 --> 00:26:09,155
"Thumb" drive.
(Jempol)

279
00:26:09,947 --> 00:26:11,574
Astaga.
280
00:26:15,202 --> 00:26:16,704
Terkunci.

281
00:26:20,124 --> 00:26:21,417
Coba pakai ini.

282
00:26:28,424 --> 00:26:30,801
Dia lucu sekali.

283
00:26:39,685 --> 00:26:42,271
Wah, wah, wah.

284
00:26:42,688 --> 00:26:44,940
Sangat menggambarkan
nilai-nilai kekeluargaan.

285
00:26:45,107 --> 00:26:46,275
Siapa wanita itu?

286
00:26:46,358 --> 00:26:47,943
Entahlah.

287
00:26:48,861 --> 00:26:51,697
Tapi itu Penguin,
tangan kanan Carmine Falcone.

288
00:26:52,031 --> 00:26:53,532
Aku tahu siapa dia.

289
00:26:53,991 --> 00:26:54,992
Apa itu tadi?

290
00:26:55,456 --> 00:26:56,576
<i>Surel Terkirim</i>

291
00:26:56,744 --> 00:26:59,580
Sial! Drive-nya.

292
00:27:00,331 --> 00:27:02,666
Mengirimkan foto-fotonya dari akunku.

293
00:27:02,750 --> 00:27:05,294
<i>Gotham Post, Gazette,</i> GC-1, semuanya.

294
00:27:05,377 --> 00:27:07,463
Astaga.

295
00:27:07,546 --> 00:27:09,924
Aku akan dimarahi.
Pete akan sangat kesal.

296
00:27:10,007 --> 00:27:11,467
"He lies still."
(Dia tetap berbohong)

297
00:27:11,675 --> 00:27:12,718
Tentang dia?

298
00:27:13,969 --> 00:27:15,554
Mungkin.

299
00:27:15,721 --> 00:27:17,598
Itu Bar Iceberg.

300
00:27:17,681 --> 00:27:21,102
Di bawah Apartemen Shoreline
tempat persembunyian Falcone.

301
00:27:21,185 --> 00:27:23,312
Jangan masuk ke sana tanpa surat perintah.

302
00:27:25,648 --> 00:27:26,732
Ya.

303
00:27:39,829 --> 00:27:41,038
Kau tahu siapa aku?

304
00:27:42,373 --> 00:27:44,625
Ya. Aku tahu.

305
00:27:45,084 --> 00:27:46,502
Aku ingin menemui Penguin.

306
00:27:47,211 --> 00:27:49,463
Aku tidak tahu maksudmu.

307
00:27:54,844 --> 00:27:55,845
Apa masalahnya?

308
00:27:55,928 --> 00:27:57,346
Katanya dia ingin menemui Penguin.

309
00:27:57,430 --> 00:27:59,598
Penguin? Tidak ada Penguin di sini.

310
00:27:59,682 --> 00:28:01,308
Itu yang kucoba sampaikan.

311
00:28:01,392 --> 00:28:03,686
Pergilah, Aneh.
Kau dengar aku?

312
00:28:03,769 --> 00:28:05,646
Atau baju itu
akan penuh bercak darah.

313
00:28:07,022 --> 00:28:08,107
Darahku atau darahmu?

314
00:28:16,449 --> 00:28:17,408
Tangkap dia!

315
00:28:17,491 --> 00:28:18,659
Aku melihat semuanya.

316
00:28:18,743 --> 00:28:19,952
Dia di sana!

317
00:28:20,035 --> 00:28:21,370
Apa masalahmu?

318
00:29:04,038 --> 00:29:06,207
Letakkan pemukulnya,
atau kutembak kepalamu!

319
00:29:16,801 --> 00:29:18,219
Wow, wow!

320
00:29:18,344 --> 00:29:20,471
Tenang, Sayang.

321
00:29:20,554 --> 00:29:22,348
Kau mencariku?

322
00:29:23,057 --> 00:29:24,975
Kau sudah bertemu si kembar.

323
00:29:25,935 --> 00:29:29,230
Kau seperti kata orang-orang, ya?

324
00:29:30,106 --> 00:29:31,607
Berarti kita sama.

325
00:29:33,651 --> 00:29:35,069
Apa kabar?

326
00:29:35,694 --> 00:29:37,113
Aku Oz.

327
00:29:42,660 --> 00:29:43,911
Siapa wanita itu?

328
00:29:46,956 --> 00:29:48,874
Aku tidak tahu.

329
00:29:49,583 --> 00:29:51,794
Aku mungkin berpapasan,...

330
00:29:51,877 --> 00:29:53,254
...tapi aku
tak bersama mereka.

331
00:30:06,684 --> 00:30:07,685
Tak apa, Sayang.

332
00:30:08,227 --> 00:30:12,022
Tn. Pembalasan tidak menggigit.
Kemari.

333
00:30:37,757 --> 00:30:38,966
Terima kasih, Sayang.

334
00:30:45,473 --> 00:30:47,308
Ini dia, Kawan.

335
00:30:47,391 --> 00:30:50,936
Aku ingin tahu identitas wanita itu,
dan kaitannya dengan pembunuhan ini.

336
00:30:51,020 --> 00:30:52,813
Pembunuhan siapa?
/ Walikota.

337
00:30:53,314 --> 00:30:54,690
Apa itu walikota?

338
00:30:54,774 --> 00:30:56,567
Astaga, benar.
Coba lihat.

339
00:30:57,777 --> 00:30:59,070
Jangan buat aku menyakitimu.

340
00:30:59,153 --> 00:31:03,324
Jangan macam-macam.
Kau tahu reputasiku?

341
00:31:03,407 --> 00:31:06,368
Ya, aku tahu.
Kau tahu?

342
00:31:08,120 --> 00:31:09,622
Dengar..

343
00:31:10,873 --> 00:31:13,667
Aku hanya pemiliknya.

344
00:31:14,502 --> 00:31:18,798
Kegiatan orang-orang di sini
tak ada kaitannya denganku.

345
00:31:27,139 --> 00:31:28,724
Kukatakan satu hal.

346
00:31:30,893 --> 00:31:34,480
Siapa pun dia,
dia wanita yang seksi.

347
00:31:34,980 --> 00:31:37,483
Kenapa tidak tanya istri Mitchell?
Mungkin dia tahu.

348
00:31:40,736 --> 00:31:42,571
Apa? Terlalu dini?

349
00:31:52,415 --> 00:31:54,792
Kabari jika ada
yang bisa kubantu.

351
00:32:04,093 --> 00:32:05,094
Taksi!

352
00:32:07,596 --> 00:32:08,597
Taksi!

353
00:32:27,366 --> 00:32:28,659
Hei, ini aku.

354
00:32:29,952 --> 00:32:31,287
Sayang, ada apa?

355
00:32:31,954 --> 00:32:33,956
Wow. Pelan-pelan.

356
00:32:36,417 --> 00:32:37,835
Di berita?

357
00:32:38,502 --> 00:32:41,797
Baik. Tidak, tetap di sana.
Tunggu aku.

358
00:32:41,881 --> 00:32:43,591
Tunggu aku,
aku dalam perjalanan.

359
00:32:44,759 --> 00:32:48,387
Sayang, kita akan pergi
dari sini. Aku janji.

360
00:32:49,096 --> 00:32:51,724
Jika harus pergi lebih awal,
kita akan pergi malam ini.

361
00:32:52,641 --> 00:32:53,809

362
00:32:55,020 --> 00:32:56,354
Sialan.

363
00:33:17,333 --> 00:33:19,335
<i>...foto walikota yang tewas,
Don Mitchell, Jr....</i>
364
00:33:19,418 --> 00:33:21,295
<i>...dengan wanita misterius
yang lebih muda.</i>

365
00:33:21,378 --> 00:33:24,215
<i>Dalam perkembangan yang mengejutkan,
kepolisian percaya foto-foto itu...</i>

366
00:33:57,665 --> 00:34:00,584
<i>Kini mereka mendesak wanita itu
untuk menghubungi GCPD...</i>

367
00:35:22,396 --> 00:35:23,829
<i>Malam Pemilihan Bella Real
di Garden</i>

368
00:36:15,094 --> 00:36:16,429
Kau cukup ahli.

369
00:36:47,960 --> 00:36:50,171
Hei! Berikan itu padaku.

370
00:36:53,799 --> 00:36:56,343
"Kosolov, Annika."

371
00:36:57,845 --> 00:36:59,930
Walikota menyakitinya?
Makanya kau membunuhnya?

372
00:37:00,014 --> 00:37:02,767
Apa? Sudahlah.
Berikan saja...

373
00:37:40,846 --> 00:37:43,474
Sayang, kau salah paham.

374
00:37:43,557 --> 00:37:46,018
Aku tidak membunuh siapa pun.
Aku datang untuk temanku.

375
00:37:46,102 --> 00:37:47,478
Dia mencoba pergi dari sini,...

376
00:37:47,561 --> 00:37:49,313
...dan si bedebah ini
mencuri paspornya.

377
00:37:49,396 --> 00:37:50,773
Apa yang dia tahu?

378
00:37:50,856 --> 00:37:52,983
Apa pun itu, membuatnya takut
sampai dia tak mau cerita.

379
00:37:53,067 --> 00:37:54,652
Dia memang tampak gundah.

380
00:37:56,445 --> 00:37:57,947
Kembali ke rumahmu.

381
00:37:59,990 --> 00:38:01,492
Ayo bicara dengannya.

382
00:38:27,685 --> 00:38:28,769
Anni!

383
00:38:30,062 --> 00:38:31,147
Sayang!

384
00:38:32,731 --> 00:38:33,816
Anni!

385
00:38:37,862 --> 00:38:39,113
Anni!

386
00:38:41,574 --> 00:38:42,950
<i>Malam ini akan dingin.</i>

387
00:38:43,033 --> 00:38:45,244
<i>Suhu akan turun ke 40.</i>

388
00:38:45,786 --> 00:38:47,204
<i>Berita sela lainnya di jam ini...</i>

389
00:38:47,288 --> 00:38:52,668
<i>...seraya kota ini diguncang pembunuhan
tingkat tinggi kedua dalam beberapa malam.</i>

390
00:38:52,752 --> 00:38:55,045
<i>Kali ini, si pembunuh telah
menunjukkan dirinya daring...</i>

391
00:38:55,129 --> 00:38:57,965
Mereka akan apakan dia?
Dia masih muda.

392
00:38:59,842 --> 00:39:01,594
Sial, mereka mengambil ponselku.

393
00:39:01,677 --> 00:39:03,053
<i>Korbannya, kepala PD Kota Gotham,...</i>

394
00:39:03,137 --> 00:39:04,555
<i>...komisaris Pete Savage,...</i>

395
00:39:04,638 --> 00:39:06,766
<i>...ditemukan tewas tadi malam...</i>

396
00:39:06,849 --> 00:39:10,060
<i>...di dalam fasilitas
Liga Atletik Polisi di area Tricorner.</i>

397
00:39:10,144 --> 00:39:13,481
<i>Pembunuh memposting
pesan berikut di media sosial,...</i>

398
00:39:13,564 --> 00:39:16,442
<i>...dan kami peringatkan,
videonya bisa membuat Anda sangat gelisah.</i>

399
00:39:21,530 --> 00:39:24,241
<i>Halo, rakyat Gotham.</i>

400
00:39:24,325 --> 00:39:26,285
<i>Ini Riddler yang berbicara.</i>

401
00:39:27,787 --> 00:39:29,413
<i>Pada malam Halloween,...</i>

402
00:39:29,497 --> 00:39:34,293
<i>...aku membunuh walikotamu karena
dia tak seperti dirinya yang seharusnya.</i>

403
00:39:34,376 --> 00:39:36,420
<i>Tapi aku belum selesai.</i>
404
00:39:39,590 --> 00:39:41,759
<i>Ini korban lainnya...</i>

405
00:39:46,263 --> 00:39:49,058
<i>...yang akan segera terbongkar.</i>

406
00:39:50,392 --> 00:39:54,605
<i>Aku akan membunuh lagi, lagi, dan lagi,...</i>

407
00:39:54,688 --> 00:39:56,524
<i>...sampai hari penghakiman kita...</i>

408
00:39:56,607 --> 00:40:01,612
<i>...ketika kebenaran tentang
kota kita akhirnya akan...</i>

409
00:40:02,405 --> 00:40:04,407
<i>...terbongkar.</i>

410
00:40:05,991 --> 00:40:07,743
<i>Selamat tinggal!</i>

411
00:40:11,997 --> 00:40:13,624
<i>Komisaris Savage mengabdi...</i>

412
00:40:13,707 --> 00:40:15,835
<i>...pada kariernya
selama 30 tahun di GCPD...</i>

413
00:40:15,918 --> 00:40:18,129
Astaga, aku juga melihat pria itu.

414
00:40:19,505 --> 00:40:20,506
Di klub.

415
00:40:22,174 --> 00:40:23,592
Bar Iceberg?

416
00:40:24,343 --> 00:40:25,803
44 Below.

417
00:40:27,721 --> 00:40:28,722
Apa itu?

418
00:40:31,976 --> 00:40:33,519
Klub di dalam klub.

419
00:40:34,603 --> 00:40:36,522
Klub yang sebenarnya.

420
00:40:38,816 --> 00:40:40,568
Tempat berkumpul mafia.

421
00:40:41,026 --> 00:40:42,445
Kau bekerja di sana?

422
00:40:44,363 --> 00:40:45,197
Selina?

423
00:40:51,078 --> 00:40:52,955
Tidak, aku hanya bekerja di bar atas.

424
00:40:56,417 --> 00:40:57,960
Tapi aku melihat mereka masuk.

425
00:40:58,043 --> 00:40:59,253
Siapa?

426
00:40:59,837 --> 00:41:02,256
Orang yang tak seharusnya di sana,
bisa kukatakan itu.

427
00:41:03,841 --> 00:41:06,510
Tipe orang-orang terhormat.

428
00:41:08,763 --> 00:41:10,306
Kau akan membantuku.

429
00:41:10,931 --> 00:41:12,433
Untuk temanmu.

430
00:41:23,027 --> 00:41:24,361
Kau punya banyak kucing.

431
00:41:25,863 --> 00:41:27,782
Aku suka kucing liar.

432
00:41:31,911 --> 00:41:33,245
Kau tidak aman di sini.
433
00:41:34,371 --> 00:41:35,539
Aku bisa menjaga diriku.

434
00:41:35,623 --> 00:41:38,417
<i>Dua figur publik kini tewas
hanya dalam kurun waktu dua malam,...</i>

435
00:41:38,501 --> 00:41:40,044
<i>...dan hanya beberapa hari
sebelum pemilihan.</i>

436
00:41:40,127 --> 00:41:43,380
<i>Kepolisian dan pejabat kota
terus mencari pembunuhnya...</i>

437
00:41:43,464 --> 00:41:46,300
<i>...dan berharap bisa menemukannya
sebelum dia membunuh lagi.</i>

438
00:42:04,318 --> 00:42:07,488
Riddler menunggunya di sasana.

439
00:42:08,614 --> 00:42:10,658
Pete selalu suka
berolahraga larut malam,...

440
00:42:10,741 --> 00:42:12,868
...saat tidak ada orang lain.

441
00:42:13,994 --> 00:42:15,413
Ada bekas jarum di lehernya.

442
00:42:15,496 --> 00:42:17,456
Dia disuntik dengan arsenik.

443
00:42:19,458 --> 00:42:20,793
Racun tikus.

444
00:42:21,585 --> 00:42:23,170
Ya.

445
00:42:23,337 --> 00:42:25,798
Itu temanya kali ini.

446
00:42:26,340 --> 00:42:27,716
Lihat benda ini.

447
00:42:35,850 --> 00:42:37,601
Labirin.

448
00:42:40,187 --> 00:42:43,482
Orang gila macam apa
yang melakukan ini pada seseorang?

449
00:42:46,235 --> 00:42:47,319
Lebih banyak simbol.

450
00:42:49,822 --> 00:42:51,407
Sandi lain.

451
00:42:51,490 --> 00:42:54,243
Dia mengeluarkan ini setelah
pesannya menjadi viral.

452
00:42:54,910 --> 00:42:57,496
Bedebah itu membunuhmu
dan membunuh reputasimu.

453
00:42:57,580 --> 00:43:00,708
Orang itu menjual drop.
Di ujung timur.

454
00:43:02,293 --> 00:43:03,627
Aku tidak mengerti.

455
00:43:03,711 --> 00:43:06,088
Kenapa Pete terlibat
dalam hal seperti ini?

456
00:43:07,006 --> 00:43:09,008
Sepertinya dia menjadi serakah.

457
00:43:09,091 --> 00:43:10,134
Kau bergurau?

458
00:43:10,217 --> 00:43:12,928
Setelah semua yang kami lakukan
untuk melumpuhkan operasi Maroni?

459
00:43:13,012 --> 00:43:16,265
Kami menggerebek seluruh operasi mereka,
lalu dia beralih ke penjual kecil?

460
00:43:16,348 --> 00:43:18,559
Mungkin dia tidak seperti yang kau kira.

461
00:43:20,102 --> 00:43:22,146
Kau membuatnya seolah-olah
dia pantas menerimanya.

462
00:43:24,398 --> 00:43:25,858
Dia polisi.

463
00:43:27,193 --> 00:43:28,486
Dia melewati batas.

464
00:43:44,197 --> 00:43:46,597
<i>Untuk Batman</i>

465
00:43:59,725 --> 00:44:01,393
"Aku marah padamu.

466
00:44:01,477 --> 00:44:05,147
Ingin tahu namaku?
Lihat saja ke dalam dan lihat."

467
00:44:06,786 --> 00:44:10,078
<i>Tapi Tunggu. Aku tidak bisa memberi tahumu.
Itu akan membocorkan chemistry-nya.</i>

468
00:44:12,279 --> 00:44:15,366
"Ikuti labirin sampai kau temukan
tikusnya. (Pengadu)

469
00:44:15,533 --> 00:44:19,120
Bawa dia ke dalam cahaya,
dan kau akan temukan keberadaanku."

470
00:44:19,203 --> 00:44:20,913
Apa itu?

471
00:44:21,664 --> 00:44:24,834
"Bawa dia ke dalam cahaya"?
"Temukan pengadunya"?

472
00:44:25,960 --> 00:44:27,461
Entahlah.

473
00:44:28,337 --> 00:44:29,505
Letnan.

474
00:44:29,588 --> 00:44:31,006
Mereka kembali.

475
00:44:31,090 --> 00:44:32,341
Kita harus pergi.

476
00:44:36,429 --> 00:44:37,638
Ayo.

477
00:44:42,726 --> 00:44:43,769
Aduh!

478
00:44:45,229 --> 00:44:46,564
Aku tidak paham
soal ini.

479
00:44:46,647 --> 00:44:50,109
Aku perlu lihat ke dalam,
ke tempat berburu itu.

480
00:44:54,113 --> 00:44:56,699
Kenapa aku merasa
seperti ikan di kail?

481
00:44:58,576 --> 00:45:00,035
Aku hanya mencari Annika.

482
00:45:04,331 --> 00:45:05,958
Kau perhatian sekali.

483
00:45:07,084 --> 00:45:09,712
Kau tak peduli apa yang akan
menimpaku di sana, 'kan?

484
00:45:19,263 --> 00:45:20,473
Lihat aku.

485
00:45:30,107 --> 00:45:32,276
Kelihatan bagus. Ini.

486
00:46:15,444 --> 00:46:17,446
Aku mendengarmu.
Kau mendengarku?

487
00:46:18,406 --> 00:46:19,407
Ya.

488
00:46:28,082 --> 00:46:29,083
Hei, kau mau ke mana?

489
00:46:29,708 --> 00:46:30,835
Hiburan untuk tamu.

490
00:46:31,585 --> 00:46:34,422
<i>Itu salah satu orang
yang kuhajar malam kemarin.</i>

491
00:46:36,215 --> 00:46:37,716
<i>Sepertinya kupatahkan hidungnya.</i>

492
00:46:44,390 --> 00:46:46,475
"Kenzie, William."

493
00:46:46,559 --> 00:46:48,018
Dia polisi
yang sedang tak bertugas.

494
00:46:49,895 --> 00:46:51,564
Kau yakin
benda di mataku tak terlihat?

495
00:46:51,897 --> 00:46:53,941
Jangan cemas. Aku mengawasimu.

496
00:47:10,499 --> 00:47:13,627
Jangan berpaling.
Aku butuh waktu untuk mengidentifikasi.

497
00:47:13,711 --> 00:47:14,837
Bagus.

498
00:47:22,094 --> 00:47:24,388
Mereka punya masalah
dengan tatapan mata, ya?

499
00:47:24,472 --> 00:47:26,056
Rasanya enak, bukan?

500
00:47:26,140 --> 00:47:28,350
Ya, Sayang.
Enak sekali.

501
00:47:34,398 --> 00:47:36,025
<i>Astaga, aku benci pecandu drop.</i>

502
00:47:36,108 --> 00:47:37,151
Masa?

503
00:47:37,234 --> 00:47:38,194
Saat aku pertama melihatmu,...

504
00:47:38,277 --> 00:47:39,487
...kau seperti
bertransaksi untuk Penguin.

505
00:47:39,570 --> 00:47:41,822
Kau tidak tahu yang kau bicarakan.
Bisakah..

506
00:47:42,448 --> 00:47:44,200
Bisakah tak melakukan ini sekarang?

507
00:47:46,118 --> 00:47:47,661
Tunggu. Siapa itu?

508
00:47:47,745 --> 00:47:48,913
Aku melihatnya.

509
00:47:48,996 --> 00:47:50,081
<i>Lihat ke belakang.</i>

510
00:47:50,164 --> 00:47:51,957
Jika melihat ke belakang,
masalah akan rumit.

511
00:47:52,041 --> 00:47:53,375
Aku perlu melihat wajahnya.

512
00:47:55,044 --> 00:47:56,504
Astaga.

513
00:48:04,512 --> 00:48:05,679
Itu Jaksa Wilayah.

514
00:48:05,763 --> 00:48:06,806
<i>Gil Colson.</i>

515
00:48:06,889 --> 00:48:08,557
Dan dia kemari. Kau puas?

516
00:48:08,641 --> 00:48:09,850
<i>Bicara padanya.</i>

517
00:48:12,978 --> 00:48:14,063
Hei. Apa kabar?

518
00:48:14,146 --> 00:48:15,231
Hai.

519
00:48:15,314 --> 00:48:16,148
Aku Gil.

520
00:48:17,358 --> 00:48:18,984
Bukankah kau Jaksa Wilayah?

521
00:48:19,068 --> 00:48:20,027
Ya.

522
00:48:20,236 --> 00:48:22,405
Aku melihatmu di TV.

523
00:48:22,488 --> 00:48:23,864
Masa?

524
00:48:24,281 --> 00:48:26,492
Aku belum pernah melihatmu di sini.

525
00:48:27,493 --> 00:48:29,537
Ini waktu yang buruk
untuk menjadi pelayan baru,...

526
00:48:29,620 --> 00:48:32,164
...karena semua orang
sedang tegang.

527
00:48:32,248 --> 00:48:33,749
<i>Sayang, kehidupanku penuh ketegangan.</i>

528
00:48:33,833 --> 00:48:34,834
<i>Masa?</i>

529
00:48:35,126 --> 00:48:36,335
<i>Aku suka itu.</i>

530
00:48:36,710 --> 00:48:37,753
Kau mau mampir?

531
00:48:37,837 --> 00:48:38,963
Tentu.

532
00:48:41,966 --> 00:48:43,300
<i>Ini Travis./ Hei.</i>

533
00:48:43,384 --> 00:48:44,802
<i>Kau mau duduk di sana?</i>

534
00:48:45,094 --> 00:48:46,971
<i>Richie, Glen.
/ Hei.</i>

535
00:48:48,431 --> 00:48:49,932
<i>Itu separuh dari
kantor Jaksa Wilayah.</i>

536
00:48:50,015 --> 00:48:51,183
<i>Kau kenal Carla?</i>

537
00:48:51,267 --> 00:48:52,226
Hai.

538
00:48:52,309 --> 00:48:54,353
Itu Cheri. Tak usah hiraukan,
dia sedang istirahat.

539
00:48:54,437 --> 00:48:56,313
Menenggelamkan duka kami.

540
00:48:56,647 --> 00:48:57,940
<i>Kau mau drop?</i>

541
00:48:58,023 --> 00:49:00,067
<i>Aku tidak usah.
Kalian saja.</i>

542
00:49:02,027 --> 00:49:03,696
<i>Semoga kau tidak keberatan.</i>

543
00:49:03,779 --> 00:49:05,823
<i>Aku banyak pikiran
dengan berkeliarannya orang gila itu.</i>

544
00:49:06,282 --> 00:49:07,241
Dia teler.

545
00:49:07,324 --> 00:49:08,367
Jelas sekali.

546
00:49:10,035 --> 00:49:11,036
<i>Aku suka gadis ini.</i>

547
00:49:11,495 --> 00:49:13,080
Aku juga menyukaimu!

548
00:49:16,625 --> 00:49:19,962
<i>Riddler mengincar orang-orang
paling berkuasa di kota.</i>

549
00:49:20,045 --> 00:49:21,130
<i>Dia tahu banyak.</i>

550
00:49:21,213 --> 00:49:22,506
<i>Dia tidak tahu apa-apa.</i>

551
00:49:22,590 --> 00:49:24,842
<i>Tentu dia tahu!
Bagaimana soal si pengadu..</i>

552
00:49:24,925 --> 00:49:25,843
<i>Gil, ayolah.</i>

553
00:49:25,926 --> 00:49:27,845
<i>Kau konsumsi terlalu banyak.</i>
/ Pengadu.

554
00:49:27,928 --> 00:49:29,889
<i>Pelan-pelan.</i>
/ Tanyakan soal pengadu itu.
555
00:49:31,891 --> 00:49:33,726
<i>Apa masalah
dengan pengadu itu?</i>

556
00:49:44,070 --> 00:49:45,279
<i>Maksudku..</i>

557
00:49:46,113 --> 00:49:49,700
<i>Ada seorang pengadu.
Kami punya informan.</i>

558
00:49:50,284 --> 00:49:52,703
<i>Kami punya informasi penting
tentang Salvatore Maroni.</i>

559
00:49:52,787 --> 00:49:54,497
<i>Begitu cara kami menyingkirkannya
dari bisnis drop.</i>

560
00:49:54,580 --> 00:49:56,165
Dia membahas kasus Maroni.

561
00:49:56,248 --> 00:49:59,543
<i>Tapi jika dia tahu,
maka akan terbongkar.</i>

562
00:50:00,127 --> 00:50:02,421
<i>Dan ketika itu terjadi,
seluruh kota ini akan hancur.</i>

563
00:50:02,505 --> 00:50:04,423
<i>Aku tak mau mendengar ini.</i>

564
00:50:04,507 --> 00:50:07,134
<i>Ini pembahasaan yang membuat
gadis Rusia itu hilang.</i>

565
00:50:07,218 --> 00:50:08,469
Kau tahu apa tentang itu?

566
00:50:10,096 --> 00:50:11,263
<i>Ada yang mau minum?</i>

567
00:50:11,347 --> 00:50:12,306
<i>Aku ingin minum.</i>
568
00:50:12,473 --> 00:50:13,724
Terus buat dia bicara.

569
00:50:16,811 --> 00:50:17,895
<i>Kau mau ke mana?</i>

570
00:50:17,978 --> 00:50:19,021
Dia tahu Annika.

571
00:50:19,105 --> 00:50:20,523
Tidak, tetap bersama
Jaksa Wilayah.

572
00:50:20,606 --> 00:50:22,525
Sudah kubilang aku mencari temanku.

573
00:50:24,652 --> 00:50:26,779
Di mana Annika?
/ Enyah. Aku tak mengenalmu.

574
00:50:26,862 --> 00:50:27,905
Tapi kau mengenalnya.
Siapa yang membawanya?

575
00:50:27,988 --> 00:50:30,533
Apa yang kau tahu? Dia aman?
/ <i>Astaga, kecilkan suaramu.</i>

576
00:50:30,616 --> 00:50:31,867
<i>Kau cari mati?</i>

577
00:50:31,951 --> 00:50:34,412
Ada masalah apa, gadis-gadis?

578
00:50:34,495 --> 00:50:37,415
Tak ada masalah.
Hanya persoalan wanita.

579
00:50:37,498 --> 00:50:38,999
<i>Mari tetap meriahkan keadaan, ya?</i>

580
00:50:39,083 --> 00:50:40,167
<i>Tentu, Oz.</i>

581
00:50:44,922 --> 00:50:45,965
<i>Hei.</i>

582
00:50:46,549 --> 00:50:47,633
Hei.

583
00:50:48,801 --> 00:50:51,971
Sudah lama
aku tak melihatmu di bawah sini.

584
00:50:53,264 --> 00:50:54,473
Apa kabarmu?

585
00:50:56,809 --> 00:50:58,519
Ya, aku baik-baik saja.

586
00:50:59,854 --> 00:51:01,230
<i>Aku hanya..</i>

587
00:51:03,274 --> 00:51:05,109
Aku baru saja
mau ke atas.

588
00:51:05,860 --> 00:51:06,861
Yah..

589
00:51:07,945 --> 00:51:09,613
<i>Jangan sungkan.</i>

590
00:51:23,711 --> 00:51:26,088
Kau kenal Carmine Falcone.
/ Sudah kubilang ini tempat mafia.

591
00:51:26,172 --> 00:51:27,757
Kau tak bilang
kau punya hubungannya dengannya.

592
00:51:27,840 --> 00:51:29,633
<i>Aku tak punya
hubungan dengannya.</i>

593
00:51:29,717 --> 00:51:31,552
Kelihatannya tak begitu.
/ <i>Lupakan.</i>

594
00:51:31,635 --> 00:51:32,720
Tunggu, kau sedang apa?

595
00:51:32,803 --> 00:51:35,222
<i>Aku tak bisa melakukan ini lagi.</i>
/ Jangan!

596
00:51:39,810 --> 00:51:40,811
Taksi!

597
00:51:44,774 --> 00:51:45,775
Hei!

598
00:51:47,485 --> 00:51:48,569
Aku kehilanganmu di dalam.

599
00:51:48,652 --> 00:51:49,737
Aku harus pergi.

600
00:51:50,613 --> 00:51:52,031
Kau butuh tumpangan?

601
00:51:52,740 --> 00:51:54,033
Mobilku di sana.

602
00:52:00,122 --> 00:52:01,207
Taksi!

603
00:52:01,290 --> 00:52:02,416
Tidak usah.

604
00:52:04,126 --> 00:52:05,544
Semoga..

605
00:52:10,132 --> 00:52:11,550
Ketemu lagi nanti.

606
00:53:38,220 --> 00:53:42,016
Jangan bergerak.

607
00:54:40,366 --> 00:54:41,283
Apa yang kau tahu...

608
00:54:41,367 --> 00:54:43,661
...tentang informan rahasia
dalam kasus Maroni?
609
00:54:46,747 --> 00:54:48,457
Waktu itu ada.

610
00:54:49,166 --> 00:54:51,001
Itulah si pengadu kita.

611
00:54:51,919 --> 00:54:53,796
Entah bagaimana Riddler tahu siapa dia.

612
00:54:54,380 --> 00:54:57,383
Jika kita temukan si pengadu,
mungkin itu akan menuntun kita padanya.

613
00:54:57,466 --> 00:54:58,926
Di mana kau dapat informasinya?

614
00:54:59,009 --> 00:55:01,887
Aku punya sumber
yang berbicara pada Jaksa Wilayah semalam.

615
00:55:02,680 --> 00:55:04,140
Gil sangat gugup.

616
00:55:05,099 --> 00:55:07,643
Kurasa pembunuhnya mengincar
orang yang dekat dengan kasus itu.

617
00:55:07,726 --> 00:55:09,603
Aku mengerjakan kasus itu.

618
00:55:09,687 --> 00:55:11,647
Riddler tidak mengincarmu.

619
00:55:11,730 --> 00:55:12,648
Tahu dari mana?

620
00:55:13,023 --> 00:55:14,442
Kau tidak korup.

621
00:55:15,484 --> 00:55:17,027
Colson korup?

622
00:55:22,908 --> 00:55:24,410
Mungkin aku..
623
00:55:25,077 --> 00:55:28,414
Kukejar dia.
Kupaksa dia mengatakan siapa pengadunya.

624
00:55:28,497 --> 00:55:31,792
Terlalu berbahaya. Mereka membuat
kesepakatan rahasia dengan orang itu.

625
00:55:32,543 --> 00:55:34,336
Entah berapa banyak orang
yang disentuh olehnya.

626
00:55:34,420 --> 00:55:37,631
Politisi. Polisi. Pengadilan.

627
00:55:38,924 --> 00:55:40,634
Seluruh kota bisa hancur.

628
00:55:41,051 --> 00:55:43,095
Astaga, ini bubuk mesiu.

629
00:55:44,722 --> 00:55:46,474
Dan Riddler korek apinya.

630
00:55:47,349 --> 00:55:48,517
<i>Kau kenal Carmine Falcone.</i>

631
00:55:48,601 --> 00:55:49,894
<i>Sudah kubilang itu tempat mafia.</i>

632
00:55:49,977 --> 00:55:51,395
<i>Kau tak bilang
kau punya hubungan dengannya.</i>

633
00:55:51,479 --> 00:55:52,980
<i>Aku tak punya hubungan..</i>

634
00:55:54,023 --> 00:55:55,608
<i>Kau tak bilang
kau punya hubungan dengannya.</i>

635
00:55:55,691 --> 00:55:57,359
<i>Aku tak punya hubungan dengannya.</i>

636
00:55:58,486 --> 00:55:59,945
<i>Kau kenal Carmine Falcone.</i>

637
00:56:00,029 --> 00:56:01,072
<i>Sudah kubilang itu tempat mafia.</i>

638
00:56:01,155 --> 00:56:02,782
<i>Kau tak bilang
kau punya hubungan dengannya.</i>

639
00:56:02,865 --> 00:56:04,700
<i>Aku tak punya hubungan dengannya.</i>

640
00:56:04,784 --> 00:56:06,035
Cantik.

641
00:56:08,037 --> 00:56:09,413
Dia teman barumu?

642
00:56:14,001 --> 00:56:15,211
Aku tidak terlalu yakin.

643
00:56:16,045 --> 00:56:17,546
Sepertinya kau membuatnya kesal.

644
00:56:18,714 --> 00:56:20,841
Haruskah kuanggap ini
sebagai pertanda baik?

645
00:56:20,925 --> 00:56:21,926
Apa?

646
00:56:22,009 --> 00:56:22,927
Pakaianmu.

647
00:56:23,010 --> 00:56:25,137
Bruce Wayne
akan muncul ke publik?

648
00:56:25,221 --> 00:56:27,223
Ada peringatan publik
untuk Walikota Mitchell.

649
00:56:27,306 --> 00:56:29,975
Pembunuh berantai suka mengikuti
reaksi atas kejahatan mereka.
650
00:56:31,018 --> 00:56:32,603
Riddler mungkin akan datang.

651
00:56:32,686 --> 00:56:34,146
Aku jadi ingat.

652
00:56:35,314 --> 00:56:39,276
Aku memecahkan sandi terbaru ini
di waktu senggang.

653
00:56:39,819 --> 00:56:41,320
Yang dari labirin tikus.

654
00:56:41,737 --> 00:56:44,824
Sayangnya bahasa Spanyolnya
tidak sempurna,...

655
00:56:45,157 --> 00:56:47,034
...tapi aku cukup yakin terjemahannya,...

656
00:56:47,118 --> 00:56:50,371
"You are <i>El Rata Alada."</i>
(Kau adalah <i>El Rata Alada</i>)

657
00:56:50,996 --> 00:56:52,415
<i>Rata Alada?</i>

658
00:56:52,498 --> 00:56:53,707
"Tikus bersayap"?

659
00:56:53,791 --> 00:56:56,293
Bahasa gaul untuk "merpati."
Ada artinya bagimu?

660
00:56:56,377 --> 00:56:57,628
Ya.

661
00:56:59,088 --> 00:57:00,214
Informan.

662
00:57:00,464 --> 00:57:02,091
Mana mansetmu?

663
00:57:02,174 --> 00:57:03,134
Tidak ketemu.

664
00:57:04,593 --> 00:57:06,554
Kau tak bisa keluar
seperti itu.

665
00:57:06,637 --> 00:57:08,431
Alfred, aku tak mau mansetmu.

666
00:57:12,601 --> 00:57:15,396
Kau harus menjaga penampilan.
Kau masih seorang Wayne.

667
00:57:17,106 --> 00:57:19,316
Bagaimana denganmu?
Kau seorang Wayne?

668
00:57:20,317 --> 00:57:22,111
Ayahmu memberikannya padaku.

669
00:57:27,867 --> 00:57:30,995
Tiada lagi kebohongan!

670
00:57:49,180 --> 00:57:52,141
Tn. Wayne. Langsung saja ke sana.

671
00:58:04,695 --> 00:58:06,447
Apa itu Bruce Wayne?

672
00:58:06,530 --> 00:58:09,158
Tn. Wayne!

673
00:58:18,250 --> 00:58:19,251
Tahan.

674
00:58:20,586 --> 00:58:21,837
Kalian aman?

675
00:58:22,421 --> 00:58:23,422
Bagus.

676
00:58:25,549 --> 00:58:26,634
Aman, Tn. Falcone.

677
00:58:44,443 --> 00:58:45,444
Pak?

678
00:59:05,131 --> 00:59:06,090
Hei!

679
00:59:06,173 --> 00:59:08,175
Bisa jaga jarak?

680
00:59:09,135 --> 00:59:10,970
Hati-hati.

681
00:59:11,429 --> 00:59:13,722
Ada pangeran kota.

682
00:59:16,559 --> 00:59:18,394
Acaranya besar, ya?

683
00:59:18,477 --> 00:59:21,439
Sampai mengeluarkan satu orang di kota
yang lebih tertutup dari aku.

684
00:59:21,522 --> 00:59:23,983
Kupikir kau takkan pernah
meninggalkan Shoreline.

685
00:59:24,066 --> 00:59:25,693
Kau tak takut
seseorang akan menembakmu?

686
00:59:25,776 --> 00:59:27,778
Kenapa? Karena ayahmu tidak ada?

687
00:59:28,654 --> 00:59:30,072
Oz, kau tahu Bruce Wayne?

688
00:59:30,698 --> 00:59:32,158
Wah. Benarkah?

689
00:59:32,241 --> 00:59:34,285
Ayahnya menyelamatkan hidupku.

690
00:59:35,244 --> 00:59:38,456
Aku tertembak di dada. Di sini.

691
00:59:39,665 --> 00:59:43,169
Aku tak bisa ke rumah sakit,
jadi kami muncul ke pintu depan rumahnya.

692
00:59:43,461 --> 00:59:46,672
Dioperasikan di meja ruang makan.

693
00:59:46,756 --> 00:59:52,011
Anak ini melihat semuanya,
melihat ke bawah dari tangga.

694
00:59:53,429 --> 00:59:55,431
Aku ingat wajahmu.

695
00:59:57,433 --> 00:59:59,393
Menurutmu perbuatannya itu
tak berarti?

696
00:59:59,769 --> 01:00:01,896
Artinya dia mengambil
sumpah Hipokrates.

697
01:00:03,230 --> 01:00:04,815
"Sumpah Hipokrates."

698
01:00:07,359 --> 01:00:08,569
Itu bagus.

699
01:00:09,111 --> 01:00:10,279
Permisi.

700
01:00:13,866 --> 01:00:14,700
Ya.

701
01:00:28,881 --> 01:00:29,965
<i>Hadirin sekalian,...</i>

702
01:00:30,049 --> 01:00:31,634
<i>...terima kasih sudah datang
ke peringatan hari ini...</i>

703
01:00:31,717 --> 01:00:34,095
<i>...untuk walikota kita tercinta,
Don Mitchell, Jr.</i>

704
01:00:34,178 --> 01:00:35,971
<i>Program kami akan segera dimulai.</i>
705
01:00:36,055 --> 01:00:37,473
<i>Sebagai pengingat,
pihak keluarga meminta...</i>

706
01:00:37,556 --> 01:00:38,974
<i>...orang-orang yang ingin
menghormati kenangan walikota...</i>

707
01:00:39,058 --> 01:00:40,476
<i>...untuk berdonasi...</i>

708
01:00:40,559 --> 01:00:42,603
<i>...demi tujuannya
yang paling mulia...</i>

709
01:00:42,686 --> 01:00:44,939
<i>...Dana Pembaruan Gotham,...</i>

710
01:00:45,022 --> 01:00:46,232
<i>...jaring pengaman kota kita.</i>

711
01:00:46,607 --> 01:00:49,151
Apa gunanya jaring pengaman
yang tidak menangkap siapa pun?

712
01:00:50,236 --> 01:00:53,989
Tak membantu putriku ketika dia butuh,
bisa kukatakan itu.

713
01:00:54,073 --> 01:00:57,284
Dia hanyalah orang kaya menjijikkan
seperti yang lainnya.

714
01:00:58,285 --> 01:01:00,162
Dia pantas menerimanya.

715
01:01:02,081 --> 01:01:03,082
Paham maksudku?

716
01:01:04,375 --> 01:01:06,502
Bukankah aku mengenalmu?

717
01:01:06,585 --> 01:01:07,670
Bruce Wayne.
718
01:01:08,587 --> 01:01:10,548
Kenapa kau tidak membalas teleponku?

719
01:01:10,631 --> 01:01:11,632
Maaf?

720
01:01:11,924 --> 01:01:14,260
Aku Bella Reál.
Aku mencalonkan diri sebagai walikota.

721
01:01:14,343 --> 01:01:15,553
Aku tak ingin
mengusikmu di sini,...

722
01:01:15,636 --> 01:01:18,305
...tapi pegawaimu terus bilang
kau tidak ada.

723
01:01:18,389 --> 01:01:19,723
Maukah kau berjalan denganku?

724
01:01:24,895 --> 01:01:26,230
Tn. Wayne.

725
01:01:26,313 --> 01:01:27,523
Tn. Wayne.

726
01:01:28,232 --> 01:01:31,318
Kau bisa berbuat banyak untuk kota ini.

727
01:01:31,902 --> 01:01:33,738
Keluargamu punya sejarah filantropi,...

728
01:01:33,821 --> 01:01:36,240
...tapi setahuku,
kau tidak berbuat apa-apa.

729
01:01:36,323 --> 01:01:38,784
Jika aku terpilih, aku ingin mengubahnya.

730
01:01:39,368 --> 01:01:40,661
Terima kasih.

731
01:01:41,537 --> 01:01:42,538
Ya Tuhan.
732
01:01:44,373 --> 01:01:46,876
Aku ingin menyampaikan belasungkawa.
Bisa tunggu aku?

733
01:01:46,959 --> 01:01:48,586
Aku ingin melanjutkan percakapan kita.

734
01:01:52,798 --> 01:01:53,674
Permisi.

735
01:01:55,718 --> 01:01:57,595
Aku turut berduka atas kehilanganmu.

736
01:01:59,805 --> 01:02:00,723
Terima kasih.

737
01:02:00,806 --> 01:02:02,558
Permisi, Pak.
Bisa aku bicara denganmu?

738
01:02:03,893 --> 01:02:05,770
Gil Colson menghilang.

739
01:02:05,853 --> 01:02:07,146
Apa?

740
01:02:07,229 --> 01:02:09,523
Dia tidak ada kabar sejak semalam.

741
01:02:09,607 --> 01:02:10,649
Astaga, jangan lagi.

742
01:02:10,733 --> 01:02:12,818
Hei. Tn. Wayne.

743
01:02:15,112 --> 01:02:17,156
Kau sudah mengutus orang
untuk mencarinya, Jim?

744
01:02:17,823 --> 01:02:20,117
Kuutus beberapa orang
ke rumahnya. Nihil.

745
01:02:20,201 --> 01:02:21,118
Apa kata istrinya?

746
01:02:21,202 --> 01:02:22,411
Dia belum dengar kabar darinya.

747
01:03:17,174 --> 01:03:18,092
Keluar dari mobil!

748
01:03:18,843 --> 01:03:21,053
Keluar dari mobil dan angkat tanganmu!

749
01:03:22,471 --> 01:03:23,681
Keluar!

750
01:03:34,191 --> 01:03:35,484
Angkat tanganmu!

751
01:03:35,568 --> 01:03:37,319
Keluar! Angkat tanganmu!

752
01:03:41,782 --> 01:03:43,367
Astaga, itu Colson.

753
01:03:43,451 --> 01:03:45,161
Ada bom di lehernya!

754
01:04:00,217 --> 01:04:01,761
Kosongkan tempat ini!

755
01:04:01,844 --> 01:04:03,471
Kita harus kosongkan tempat ini!

756
01:04:07,953 --> 01:04:10,553
<i>Untuk Batman</i>

757
01:04:37,713 --> 01:04:40,466
Teman-teman. Kita mulai.

758
01:04:43,469 --> 01:04:44,887
Kita tak tahu
apa dia terlibat.

759
01:04:48,015 --> 01:04:49,350
Dia melihat apa?
760
01:05:08,119 --> 01:05:09,453
Astaga.

761
01:05:10,496 --> 01:05:12,164
Kau bergurau?

762
01:05:12,248 --> 01:05:15,000
Apa yang dia lakukan? Gordon!

763
01:05:15,835 --> 01:05:18,295
Orangmu akan membuat
dirinya terbunuh di sana.

764
01:05:34,061 --> 01:05:35,271
Kumohon.

765
01:05:35,438 --> 01:05:38,190
Dia memaksaku.
Aku minta maaf.

766
01:05:38,607 --> 01:05:40,818
Katanya jika tidak kuturuti,
dia akan membunuhku.

767
01:05:40,901 --> 01:05:41,902
Aku minta maaf.

768
01:05:42,403 --> 01:05:44,071
Sepertinya kunci kombinasi.

769
01:05:44,155 --> 01:05:45,614
Tak bisakah dipotong saja?

770
01:05:46,365 --> 01:05:48,033
Bisa, jika kau ingin
kepalamu terputus.

771
01:05:59,698 --> 01:06:02,770
<i>Dalam Masa-masa Sulit Ini..
Jangan Pernah Lupa...</i>

772
01:06:03,635 --> 01:06:06,491
<i>Jarakku Hanyalah Sejauh
Satu Panggilan Telepon - Angkat</i>

773
01:06:16,915 --> 01:06:18,595
<i>Penelepon Tidak Dikenal</i>

774
01:06:24,737 --> 01:06:25,988
<i>Kau datang.</i>

775
01:06:27,823 --> 01:06:28,908
Siapa kau?

776
01:06:29,450 --> 01:06:30,451
<i>Aku?</i>

777
01:06:32,870 --> 01:06:34,455
<i>Aku bukan siapa-siapa.</i>

778
01:06:35,915 --> 01:06:38,334
<i>Aku hanyalah alat,...</i>

779
01:06:38,417 --> 01:06:42,713
<i>...yang akan membongkar kebenaran
tempat bobrok yang kita sebut kota ini.</i>

780
01:06:43,255 --> 01:06:44,340
"Membongkar"?

781
01:06:44,423 --> 01:06:45,591
<i>Ya.</i>

782
01:06:46,425 --> 01:06:49,261
<i>Mari kita lakukan bersama, ya?</i>

783
01:06:49,345 --> 01:06:51,764
<i>Aku telah berusaha menghubungimu.</i>

784
01:06:52,431 --> 01:06:54,767
<i>Kau juga ambil bagian.</i>

785
01:06:54,850 --> 01:06:56,644
Bagaimana aku bisa
ambil bagian?

786
01:06:56,727 --> 01:06:58,646
<i>Kau akan lihat.</i>

787
01:06:58,729 --> 01:07:00,481
Pak. Sebaiknya lihat ini.

788
01:07:00,564 --> 01:07:02,650
<i>Sampaikan salam
pada pengikutku.</i>

789
01:07:02,733 --> 01:07:03,984
<i>Kita siaran langsung.</i>

790
01:07:04,068 --> 01:07:07,071
<i>Mereka di sini untuk menonton
percobaan kecil kita.</i>

791
01:07:08,280 --> 01:07:09,448
<i>Saat ini,...</i>

792
01:07:09,532 --> 01:07:12,910
<i>...lelaki di seberangmu, Tn. Colson,...</i>

793
01:07:12,993 --> 01:07:14,036
<i>...telah mati.</i>

794
01:07:14,120 --> 01:07:16,122
Bisa panggil seseorang ke sini?
Si sinting ini akan membunuhku!

795
01:07:16,205 --> 01:07:17,164
<i>Tapi tunggu dulu..</i>

796
01:07:17,248 --> 01:07:20,376
<i>Diam! Kau pantas mati
atas perbuatanmu!</i>

797
01:07:20,459 --> 01:07:23,462
<i>Kau dengar aku?</i>

798
01:07:23,546 --> 01:07:24,547
Baik.

799
01:07:33,305 --> 01:07:35,391
<i>Aku memberimu kesempatan.</i>

800
01:07:37,143 --> 01:07:39,311
<i>Tidak ada yang pernah
memberiku kesempatan.</i>
801
01:07:41,355 --> 01:07:42,398
<i>Sekarang,...</i>

802
01:07:43,399 --> 01:07:46,193
<i>...sejak aku kecil,...</i>

803
01:07:46,277 --> 01:07:49,864
<i>...aku selalu suka
teka-teki kecil.</i>

804
01:07:50,448 --> 01:07:52,867
<i>Bagiku, teka-teki adalah pelarian...</i>

805
01:07:52,950 --> 01:07:56,287
<i>...dari kengerian dunia kita.</i>

806
01:07:56,370 --> 01:08:01,584
<i>Mungkin teka-teki bisa
menghiburmu juga, Tn. Colson.</i>

807
01:08:01,667 --> 01:08:03,919
Kau ingin aku main teka-teki?

808
01:08:04,003 --> 01:08:06,756
<i>Tiga teka-teki dalam dua menit.</i>

809
01:08:06,839 --> 01:08:10,926
Berikan jawabannya,
dan kuberikan kode untuk kuncinya.

810
01:08:11,010 --> 01:08:13,345
<i>Mengerti?</i>
/ Ya.

811
01:08:13,429 --> 01:08:15,598
Baik. Jadi aku cukup..

812
01:08:15,681 --> 01:08:16,766
Kau ingin aku..

813
01:08:16,891 --> 01:08:19,226
<i>Teka-teki pertama.</i>

814
01:08:19,310 --> 01:08:22,938
<i>"Bisa kejam, puitis, atau buta,...</i>
815
01:08:23,022 --> 01:08:27,693
<i>...tetapi ketika ditolak,
kau akan temukan kekerasan."</i>

816
01:08:27,777 --> 01:08:30,196
Tunggu! Bisa ulangi?

817
01:08:30,279 --> 01:08:31,363
"Kejam"? "Puitis"?

818
01:08:31,447 --> 01:08:32,865
"Keadilan."
/ Apa?

819
01:08:32,948 --> 01:08:33,991
Jawabannya "keadilan".

820
01:08:34,075 --> 01:08:35,284
Keadilan?
/ <i>Ya!</i>

821
01:08:35,367 --> 01:08:36,952
Ya Tuhan.
/ <i>Keadilan!</i>

822
01:08:37,036 --> 01:08:41,373
<i>Dan kau seharusnya menjadi
tangan keadilan di kota ini,...</i>

823
01:08:41,457 --> 01:08:43,834
<i>...bersama dengan mendiang
walikota dan komisaris kepolisian,...</i>

824
01:08:43,918 --> 01:08:46,295
<i>...bukan begitu, Tn. Colson?</i>

825
01:08:46,378 --> 01:08:47,588
Tentu saja.

826
01:08:47,671 --> 01:08:50,049
<i>Teka-teki kedua.</i>

827
01:08:50,132 --> 01:08:54,261
<i>"Jika kau adalah keadilan,
tolong jangan berbohong.</i>
828
01:08:54,345 --> 01:08:58,516
<i>Berapa harga
agar kau tutup mata?"</i>

829
01:08:58,599 --> 01:09:00,392
"Harga"?
/ "Suap."

830
01:09:00,476 --> 01:09:01,727
Ya Tuhan. "Suap"?

831
01:09:01,811 --> 01:09:03,979
Dia tanya berapa harga
agar kau berpaling.

832
01:09:05,397 --> 01:09:06,524
<i>Lima puluh delapan detik!</i>

833
01:09:06,607 --> 01:09:07,858
Berapa?
/ Tidak ada!

834
01:09:07,942 --> 01:09:10,152
Berapa?
/ Sepuluh ribu. Perbulan.

835
01:09:10,236 --> 01:09:12,530
Aku dibayar bulanan untuk tidak
menuntut kasus-kasus tertentu.

836
01:09:12,613 --> 01:09:13,447
Kasus seperti apa?

837
01:09:13,531 --> 01:09:14,657
Dia tak menanyakan itu!

838
01:09:14,740 --> 01:09:15,741
Ayolah! Sepuluh ribu.

839
01:09:16,200 --> 01:09:19,161
Itu jawabanku. Sepuluh ribu!
/ <i>Baik.</i>

840
01:09:19,245 --> 01:09:21,872
<i>Jangan panik, Tn. Colson.</i>
841
01:09:21,956 --> 01:09:25,793
<i>Tersisa satu lagi sebelum waktumu habis.</i>

842
01:09:25,876 --> 01:09:28,295
<i>Teka-teki terakhir.</i>

843
01:09:28,379 --> 01:09:32,716
<i>"Karena keadilanmu begitu pilih kasih,...</i>

844
01:09:32,800 --> 01:09:37,096
<i>...tolong katakan hama mana
yang membayarmu untuk melindunginya."</i>

845
01:09:37,179 --> 01:09:39,265
"Hama mana"?
/ Pengadu.

846
01:09:39,348 --> 01:09:41,892
Informan yang kalian lindungi
dari kasus Salvatore Maroni.

847
01:09:41,976 --> 01:09:43,769
Tahu dari mana?
/ Siapa namanya?

848
01:09:43,853 --> 01:09:45,062
<i>Dua puluh detik.</i>

849
01:09:45,146 --> 01:09:46,814
Tidak.
/ Dia akan membunuhmu.

850
01:09:46,897 --> 01:09:48,858
Aku tetap akan mati.
Kau bicara pada orang mati.

851
01:09:48,941 --> 01:09:50,484
Jika begini,
hanya aku yang mati.

852
01:09:50,568 --> 01:09:53,696
Tapi jika kuserahkan nama itu,
aku punya keluarga, orang tercinta.

853
01:09:53,779 --> 01:09:55,239
Dia akan membunuh mereka juga.
/ Siapa?

854
01:09:55,322 --> 01:09:56,657
Orang-orang melihat?
/ Orang mana?

855
01:09:56,741 --> 01:09:58,868
Ini jauh lebih besar
dari yang kau bayangkan.

856
01:09:58,951 --> 01:10:01,120
Ini keseluruhan sistem!
/ <i>Lima!</i>

857
01:10:01,203 --> 01:10:02,079
<i>Empat!</i>

858
01:10:02,163 --> 01:10:03,539
Ya Tuhan, kasihanilah aku...
/ <i>Tiga!</i>

859
01:10:03,622 --> 01:10:05,499
<i>Selamat tinggal!</i>

861
01:10:35,696 --> 01:10:37,073
Menurutmu siapa
di balik topeng itu?

862
01:10:37,156 --> 01:10:37,990
Santai saja.

863
01:10:38,074 --> 01:10:39,075
Aku mau melihat.

864
01:10:40,409 --> 01:10:41,619
Apa bahannya? Kulit?

865
01:10:45,372 --> 01:10:46,832
Apa yang ada di matanya?

866
01:10:46,916 --> 01:10:48,375
Siapa peduli?
Aku mau lihat wajahnya.

867
01:10:48,459 --> 01:10:49,668
Kita sedang apa?
Kita buka saja..

868
01:10:49,752 --> 01:10:50,920
Hei!

869
01:10:51,504 --> 01:10:54,632
Hei! Hei!

870
01:10:54,715 --> 01:10:56,383
Tenanglah!

871
01:10:56,467 --> 01:10:57,968
Kau melindungi orang ini, Jim?

872
01:10:59,386 --> 01:11:01,931
Dia ikut campur dalam
situasi penyanderaan aktif.

873
01:11:02,014 --> 01:11:04,433
Darah Colson ada di tangannya.

874
01:11:04,517 --> 01:11:05,935
Mungkin ada di tanganmu.

875
01:11:07,394 --> 01:11:08,437
Apa katamu?

876
01:11:08,521 --> 01:11:10,106
Dia lebih baik mati daripada bicara.

877
01:11:10,689 --> 01:11:12,191
Apa yang dia takutkan?

878
01:11:12,942 --> 01:11:14,026
Kau?

879
01:11:21,158 --> 01:11:22,576
Dasar bedebah.

880
01:11:23,160 --> 01:11:26,163
Apa kau tahu
kau terlibat masalah apa?

881
01:11:26,247 --> 01:11:27,957
Kau bisa jadi
kaki tangan untuk pembunuhan.

882
01:11:28,040 --> 01:11:29,041
Buat apa main-main..

883
01:11:31,168 --> 01:11:32,044
Tangkap dia! Ayo!

884
01:11:32,128 --> 01:11:34,130
Mundur! Mundur!

885
01:11:34,213 --> 01:11:36,507
Bagus, kini kudapati kau
menyerang petugas!

886
01:11:36,590 --> 01:11:38,676
Kau mendapatiku menyerang tiga petugas.
/ Hei!

887
01:11:38,759 --> 01:11:41,554
Ada apa denganmu?
Bukan begini caranya!

888
01:11:44,223 --> 01:11:45,766
Kini kau juga?

889
01:11:45,850 --> 01:11:48,394
Biar kutangani, Pak.
Beri aku waktu.

890
01:11:48,477 --> 01:11:51,063
Kau rela mengancam dirimu
demi bajingan ini, Jim?

891
01:11:51,147 --> 01:11:53,399
Beri aku waktu.
Akan kubuat dia bekerja sama.

892
01:11:56,193 --> 01:11:57,695
Semuanya keluar.

893
01:12:13,335 --> 01:12:14,628
Dua menit.

894
01:12:26,390 --> 01:12:27,975
Dengar aku.

895
01:12:29,560 --> 01:12:31,562
Kau harus pergi dari sini.

896
01:12:33,230 --> 01:12:35,191
Kau akan disalahkan.

897
01:12:35,274 --> 01:12:36,942
Tinju wajahku.

898
01:12:39,195 --> 01:12:40,488
Ambil kunci ini.

899
01:12:41,781 --> 01:12:45,159
Lewat pintu itu. Lorong menuju tangga
yang menuju ke atap.

900
01:12:46,202 --> 01:12:47,912
Ada apa di sini?

901
01:12:48,913 --> 01:12:51,207
Hei, ada apa?

902
01:12:54,585 --> 01:12:56,962
Siapa si kumis dengan hidung patah?

903
01:13:00,382 --> 01:13:03,094
Itu Kenzie. Bagian Narkotika.

904
01:13:03,177 --> 01:13:06,097
Dia salah satu orang
yang kutemui di Bar Iceberg.

905
01:13:07,014 --> 01:13:09,642
Apa maksudmu?
Kenzie bekerja sambilan untuk Penguin?

906
01:13:12,353 --> 01:13:14,313
Atau dia bekerja sambilan sebagai polisi.

907
01:13:18,901 --> 01:13:20,403
Astaga!
/ Kejar!

908
01:13:20,486 --> 01:13:21,987
Seseorang hentikan dia!

909
01:14:00,192 --> 01:14:01,736
Dia di sana!
/ Jangan bergerak!

910
01:14:48,115 --> 01:14:50,034
Setidaknya tinjulah yang pelan.

911
01:14:50,576 --> 01:14:51,786
Sudah.

912
01:14:51,869 --> 01:14:55,247
Bock memasukkanmu ke DPO.
Menurutmu dia terlibat?

913
01:14:55,331 --> 01:14:57,374
Aku tak percaya mereka.
Kau?

914
01:14:57,458 --> 01:14:58,584
Aku hanya memercayaimu.

915
01:14:58,667 --> 01:15:01,003
Apa yang polisi narkotika lakukan
dengan tangan kanan Falcone?

916
01:15:01,087 --> 01:15:04,465
Colson bilang, "Polisi melindungi
pengadu itu." Mungkin Kenzie terlibat.

917
01:15:05,216 --> 01:15:06,342
Menurutmu Penguin pengadunya?

918
01:15:06,425 --> 01:15:09,470
Klubnya melayani mafia.
Maroni pada dasarnya tinggal di sana.

919
01:15:09,553 --> 01:15:11,514
Penguin pasti mengetahui
banyak rahasia kotor.

920
01:15:11,597 --> 01:15:12,932
Jaksa Wilayah
juga pelanggan setia.
921
01:15:13,015 --> 01:15:16,519
Mungkin Penguin berada dalam situasi sulit
dan bersepakat adalah satu-satunya jalan.

922
01:15:17,603 --> 01:15:18,813
<i>Rata Alada.</i>

923
01:15:18,896 --> 01:15:19,855
Apa?

924
01:15:19,939 --> 01:15:21,398
Teka-teki Riddle terbaru.

925
01:15:21,482 --> 01:15:23,192
Sandi di labirin.

926
01:15:23,275 --> 01:15:25,778
Artinya "tikus bersayap".
Seperti informan.

927
01:15:27,363 --> 01:15:28,989
Seekor pinguin juga punya sayap.

928
01:15:30,991 --> 01:15:32,952
Waktunya aku bicara lagi dengannya.

929
01:15:33,035 --> 01:15:34,703
Riddler bagaimana?
Dia akan membunuh lagi.

930
01:15:34,787 --> 01:15:37,998
Semuanya terhubung. Suka atau tidak,
sekarang ini permainannya.

931
01:15:38,082 --> 01:15:41,252
Jika ingin menemukan Riddler,
kita harus temukan pengadu itu.

932
01:15:43,879 --> 01:15:45,714
<i>Kenzie dan si kembar menghampirimu.</i>

933
01:15:46,882 --> 01:15:47,967
Ada Penguin.

934
01:15:48,050 --> 01:15:49,927
<i>Aku penasaran isi tasnya.</i>

935
01:15:51,554 --> 01:15:52,805
<i>Bergerak?</i>

936
01:15:54,682 --> 01:15:56,142
<i>Ayo ikuti.</i>

937
01:16:14,660 --> 01:16:18,205
Mereka berhenti di Jalan Waterfront.
Pabrik daur ulang.

938
01:16:18,330 --> 01:16:19,582
<i>Aku sudah di sini.</i>

939
01:16:21,000 --> 01:16:22,668
Apa kabar?
/ Baik. Apa kabarmu?

940
01:16:22,752 --> 01:16:25,254
Baik.
Mari hindari hujan ini.

941
01:16:44,482 --> 01:16:47,026
Ini lab narkoba. Drop.

942
01:16:47,109 --> 01:16:48,319
Ini adalah pembelian.

943
01:16:48,402 --> 01:16:51,572
Sepertinya mereka
menjalankan lagi operasi Maroni.

944
01:16:51,655 --> 01:16:52,823
Atau mereka memang tak pernah menutupnya.

945
01:16:52,907 --> 01:16:53,783
<i>Apa maksudmu?</i>

946
01:16:53,866 --> 01:16:56,994
Penggerebekan narkoba terbesar GCPD
adalah penipuan?

947
01:17:21,352 --> 01:17:22,770
Keadaan jadi rumit.
948
01:17:23,521 --> 01:17:24,688
Apa maksudmu?

949
01:17:30,611 --> 01:17:32,071
Hei! Ada apa?

950
01:17:32,154 --> 01:17:33,489
Kau tak apa?

951
01:17:44,208 --> 01:17:46,001
Kau mencuri
dari orang-orang berbahaya.

952
01:17:46,127 --> 01:17:47,753
Astaga.

953
01:17:48,504 --> 01:17:50,339
Begini caramu
bersenang-senang?

954
01:17:50,840 --> 01:17:52,174
Mengendap di belakang perempuan
dalam gelap?

955
01:17:52,258 --> 01:17:53,968
Itukah alasanmu bekerja di klub?

956
01:17:54,718 --> 01:17:55,761
Hanya untuk mencari uang?

957
01:17:55,845 --> 01:17:59,640
Aku ingin duduk dan membahas setiap detail
mengerikan denganmu, bocah kelelawar...

958
01:18:01,016 --> 01:18:02,935
...tapi para bedebah itu kembali.

959
01:18:14,238 --> 01:18:15,197
Astaga!

960
01:18:43,809 --> 01:18:44,935
Hei, Pembalasan!

961
01:18:47,104 --> 01:18:49,815
Kau pikir kau bisa
mengincar uangku?

962
01:19:30,689 --> 01:19:32,316
Kenzie! Ambil uangnya!

963
01:19:37,738 --> 01:19:38,989
Hei! Apa yang..

964
01:20:29,623 --> 01:20:30,958
Wow!

965
01:20:34,170 --> 01:20:35,755
Ayo! Ayo!

966
01:20:38,924 --> 01:20:40,259
Orang ini gila!

967
01:20:42,011 --> 01:20:43,721
Ayo! Hei!

968
01:21:33,187 --> 01:21:34,188
Minggir!

969
01:22:39,003 --> 01:22:40,880
Menyingkir!

970
01:22:52,016 --> 01:22:53,100
Ayo!

971
01:23:01,817 --> 01:23:02,943
Menyingkir!

972
01:23:40,189 --> 01:23:42,233
Kena kau!

973
01:23:43,484 --> 01:23:44,819
Kena kau!

974
01:23:44,902 --> 01:23:47,238
Rasakan itu, dasar gila!

975
01:23:47,321 --> 01:23:48,781
Kena kau!

976
01:25:05,232 --> 01:25:08,069
Apa-apaan ini?
Polisi baik, polisi berengsek?

977
01:25:08,152 --> 01:25:10,780
Siapa Riddler?
/ Riddler? Mana kutahu.

978
01:25:10,863 --> 01:25:12,156
Mari kita permudah, Oz.

979
01:25:12,239 --> 01:25:13,657
Polisi memergokimu melakukan sesuatu.

980
01:25:13,741 --> 01:25:15,367
Mereka akan menutupmu,
menyingkirkanmu.

981
01:25:15,451 --> 01:25:17,328
Jadi kau serahkan tangkapan lebih besar
demi menyelamatkan diri.

982
01:25:17,411 --> 01:25:19,538
Kau mengadukan Salvatore Maroni.

983
01:25:19,622 --> 01:25:20,831
Operasi dropnya.

984
01:25:20,915 --> 01:25:23,375
Tapi kepolisian, pejabat kota,
walikota, Jaksa Wilayah,...

985
01:25:23,459 --> 01:25:27,088
...mereka jadi serakah, 'kan?
Penggerebekan besar masih tak cukup.

986
01:25:27,171 --> 01:25:28,923
Mereka ingin ambil alih
bisnis drop juga,...

987
01:25:29,006 --> 01:25:31,342
...tapi mereka butuh tokoh kecil
sepertimu untuk mengelolanya.

988
01:25:31,425 --> 01:25:34,637
Kau tak cuma bekerja untuk Carmine Falcone.
Kau juga bekerja untuk mereka.
989
01:25:34,720 --> 01:25:35,888
Kalian sudah gila?

990
01:25:35,971 --> 01:25:37,056
Makanya kau bunuh gadis itu?

991
01:25:37,139 --> 01:25:38,099
Aku tak membunuh gadis mana pun!

992
01:25:38,182 --> 01:25:39,975
Kami tahu dia bekerja untukmu
di 44 Below.

993
01:25:40,059 --> 01:25:41,352
Tapi dia terlalu dekat, 'kan?

994
01:25:41,435 --> 01:25:43,646
Tahu dari Mitchell bahwa kau pengadunya,
jadi kau membunuhnya.

995
01:25:43,729 --> 01:25:45,689
Tapi entah bagaimana
Riddler juga tahu.

996
01:25:45,773 --> 01:25:47,691
Dia tahu banyak tentangmu.

997
01:25:47,775 --> 01:25:49,819
Kau pasti tahu tentang dia.
/ Siapa dia?

998
01:25:50,403 --> 01:25:52,613
Kalian duet yang luar biasa.

999
01:25:53,030 --> 01:25:54,198
Kenapa tak mulai menyelaraskan?

1000
01:25:54,532 --> 01:25:57,201
Hanya ada satu masalah
dengan skenariomu.

1001
01:25:57,284 --> 01:25:58,619
Aku bukan pengadu!

1002
01:25:58,702 --> 01:26:00,538
Kau tahu Carmine Falcone
akan apakan aku...

1003
01:26:00,621 --> 01:26:01,705
...jika dia dengar
percakapan ini?

1004
01:26:01,789 --> 01:26:03,958
Kau tak ingin
membahas tikus, ya?

1005
01:26:04,041 --> 01:26:06,585
Mungkin kita bisa bicarakan
perbuatan mereka pada wajah partnerku.

1006
01:26:06,669 --> 01:26:08,212
Ya Tuhan,
apa yang kau tunjukkan?

1007
01:26:08,295 --> 01:26:09,922
Ini ada di kepalanya!
/ Ayolah!

1008
01:26:10,005 --> 01:26:11,924
Buka matamu!

1009
01:26:15,845 --> 01:26:17,430
Apa kau <i>El Rata Alada?</i>

1010
01:26:17,513 --> 01:26:19,014
<i>El Rata Alada?</i>

1011
01:26:19,098 --> 01:26:20,933
Ya, "tikus bersayap". Informan.

1012
01:26:21,016 --> 01:26:23,352
Itu bukan kau?
Simbol dalam labirin, di sini.

1013
01:26:23,436 --> 01:26:26,021
Tertulis kau adalah <i>El Rata Alada.</i>

1014
01:26:26,105 --> 01:26:27,481
"Kau adalah <i>El Rata"?</i>
Begitu?
1015
01:26:27,565 --> 01:26:28,774
Ada yang mau kau katakan?

1016
01:26:28,858 --> 01:26:29,734
Ya!

1017
01:26:30,401 --> 01:26:31,444
Itu bahasa Spanyol
terburuk.

1018
01:26:31,527 --> 01:26:32,361
Apa?

1019
01:26:32,778 --> 01:26:34,113
Yang benar <i>"La."</i>

1020
01:26:34,196 --> 01:26:35,489
<i>"La" rata.</i>

1021
01:26:35,990 --> 01:26:37,992
Si Riddler ini bodoh atau apa?

1022
01:26:38,075 --> 01:26:39,952
Astaga! Lihat kalian.

1023
01:26:40,369 --> 01:26:42,621
Detektif terhebat di dunia!

1024
01:26:43,038 --> 01:26:45,332
Apa hanya aku yang tahu
perbedaan<i>"el"</i> dan <i>"la"?</i>

1025
01:26:45,416 --> 01:26:46,500
Astaga!

1026
01:26:46,584 --> 01:26:48,085
<i>Tidak bisa bahasa Spanyol?</i>

1027
01:26:48,169 --> 01:26:50,171
Tutup mulutmu!

1028
01:26:51,589 --> 01:26:52,673
Apa dia buat kesalahan?

1029
01:26:52,757 --> 01:26:53,966
Dia tidak membuat kesalahan.

1030
01:26:54,049 --> 01:26:55,092
Tikus bersayap?

1031
01:26:55,176 --> 01:26:56,761
Kau tahu terdengar seperti apa?

1032
01:26:56,844 --> 01:27:00,014
Kelelawar!
Pernah terpikirkan?

1033
01:27:00,097 --> 01:27:02,099
"You are <i>El Rata."</i>
(Kau adalah <i>El Rata</i>.")

1034
01:27:07,730 --> 01:27:11,609
"You are <i>el."</i>
(URL)

1035
01:27:12,169 --> 01:27:13,169
<i>Masukkan URL</i>

1036
01:27:20,284 --> 01:27:21,786
Mungkin ini kesalahan.

1037
01:27:22,203 --> 01:27:23,037
Mungkin dia tak secerdas...

1038
01:27:23,120 --> 01:27:23,954
Tunggu.

1039
01:27:27,374 --> 01:27:28,709
Itukah dia?

1040
01:27:28,733 --> 01:27:29,561
<i>Kau menemukannya?</i>

1041
01:27:29,585 --> 01:27:31,420
Astaga.

1042
01:27:33,190 --> 01:27:35,010
<i>El Rata Alada?</i>

1043
01:27:38,295 --> 01:27:39,295
<i>Ya</i>

1044
01:27:42,232 --> 01:27:44,465
<i>Mungkin. Apakah pinguin
tikus bersayapnya?</i>

1045
01:27:46,837 --> 01:27:49,637
<i>Menarik</i>

1046
01:27:49,973 --> 01:27:51,291
<i>Kau melewatkan gambaran besarnya</i>

1047
01:27:51,315 --> 01:27:52,900
Apa artinya itu?
Benar dia atau bukan?

1048
01:27:55,012 --> 01:27:58,548
<i>Aku perlu menunjukkan lebih banyak
agar kau paham.</i>

1049
01:27:58,582 --> 01:28:02,182
<i>Korbanku selanjutnya adalah
bagian terbesar dari teka-tekinya</i>

1050
01:28:05,722 --> 01:28:07,522
<i>Korban?</i>

1051
01:28:07,991 --> 01:28:09,991
<i>Tewas?</i>

1052
01:28:13,063 --> 01:28:15,743
<i>Dia akan segera tewas.</i>

1053
01:28:17,000 --> 01:28:20,500
<i>Inilah petunjuk
untuk mencari keberadaannya..</i>

1054
01:28:22,304 --> 01:28:25,933
"Aku tumbuh dari benih,
keras seperti rumput liar.

1055
01:28:26,016 --> 01:28:28,853
Tapi di sebuah wastu,
di daerah kumuh,...

1056
01:28:28,936 --> 01:28:30,855
...aku takkan pernah tahu dari mana asalku.

1057
01:28:31,730 --> 01:28:33,065
Kau tahu siapa aku?"

1058
01:28:33,149 --> 01:28:34,150
Kau tahu?

1059
01:28:34,692 --> 01:28:35,693
Ya.

1060
01:28:37,111 --> 01:28:38,362
Seorang yatim Piatu.

1061
01:28:40,090 --> 01:28:43,090
<i>Seorang yatim piatu?</i>

1062
01:28:43,827 --> 01:28:45,827
<i>Selamat tinggal</i>

1063
01:28:47,246 --> 01:28:48,998
Sebuah wastu di daerah kumuh.

1064
01:28:50,541 --> 01:28:53,127
Dia bicara tentang panti asuhan tua.
/ Yang terbakar?

1065
01:28:53,210 --> 01:28:54,920
Itu bagian dari properti Wayne.

1066
01:28:55,546 --> 01:28:57,131
Mereka menyumbangkannya
setelah membangun menara.

1067
01:28:57,214 --> 01:28:58,048
Ayo.

1068
01:29:01,302 --> 01:29:03,763
Kalian sadar aku masih di sini, 'kan?

1069
01:29:04,805 --> 01:29:06,182
Kalian akan melepaskanku?

1070
01:29:06,265 --> 01:29:07,725
Bagaimana aku bisa keluar dari sini?

1071
01:29:11,645 --> 01:29:12,646
Hei!

1072
01:29:14,106 --> 01:29:16,525
Dasar bajingan!

1074
01:29:28,071 --> 01:29:30,091
<i>Selamat Datang</i>

1075
01:29:30,623 --> 01:29:32,792
Jangan ada senjata api.

1076
01:29:34,251 --> 01:29:36,295
Ya, itu keahlianmu.

1077
01:29:57,400 --> 01:29:58,609
Apa itu?

1078
01:30:09,120 --> 01:30:11,038
Hei! Hei!

1079
01:30:17,503 --> 01:30:18,712
Pecandu drop.

1080
01:30:26,137 --> 01:30:27,763
Apa-apaan itu?

1081
01:30:35,038 --> 01:30:38,318
<i>Tempat Segalanya Dimulai</i>

1082
01:30:39,525 --> 01:30:41,802
<i>Terima kasih banyak.</i>

1083
01:30:41,986 --> 01:30:43,279
<i>Bukankah itu indah?</i>

1084
01:30:46,031 --> 01:30:48,075
<i>Terima kasih, Semuanya...</i>

1085
01:30:48,492 --> 01:30:50,077
<i>Terima kasih telah datang hari ini.</i>

1086
01:30:51,829 --> 01:30:53,414
<i>Aku percaya pada Gotham.</i>

1087
01:30:54,707 --> 01:30:56,500
<i>Aku percaya pada janjinya.</i>

1088
01:30:57,710 --> 01:31:01,172
<i>Tapi sudah terlalu banyak
yang tertinggal terlalu lama,...</i>

1089
01:31:01,714 --> 01:31:03,507
<i>...dan itulah alasanku di sini hari ini.</i>

1090
01:31:03,591 --> 01:31:06,427
<i>Untuk mengumumkan, bukan hanya
pencalonanku sebagai walikota,...</i>

1091
01:31:06,510 --> 01:31:09,847
<i>...tapi juga pembentukan
Dana Pembaruan Gotham.</i>

1092
01:31:10,389 --> 01:31:12,266
<i>Menang atau kalah,...</i>

1093
01:31:12,349 --> 01:31:15,144
<i>...Yayasan Wayne menjanjikan
donasi $1 miliar...</i>

1094
01:31:15,603 --> 01:31:18,439
<i>...untuk memulai sumbangan amal
untuk pekerjaan umum.</i>

1095
01:31:19,016 --> 01:31:20,399
<i>Pembaruan Adalah Kebohongan</i>

1096
01:31:20,423 --> 01:31:23,069
<i>Aku ingin melewati urusan politik,
dan memberi uang untuk rakyat dan proyek...</i>

1097
01:31:23,152 --> 01:31:25,071
<i>...yang membutuhkannya sekarang,...</i>

1098
01:31:25,154 --> 01:31:26,614
<i>...seperti anak-anak di belakangku.</i>

1099
01:31:26,697 --> 01:31:28,115
"Dosa-dosa sang ayah."

1100
01:31:28,199 --> 01:31:30,659
<i>Pembaruan adalah tentang pertumbuhan.
Menanam benih...</i>

1101
01:31:31,128 --> 01:31:32,948
<i>Dosa-dosa Sang Ayah</i>

1102
01:31:33,120 --> 01:31:35,206
<i>...dan memperbarui janji Gotham.</i>

1103
01:31:39,085 --> 01:31:41,295
Akan diberikan kepada sang putra.

1104
01:31:43,297 --> 01:31:46,425
Korban berikutnya adalah Bruce Wayne.

1105
01:31:51,013 --> 01:31:52,431
Hei!

1106
01:31:59,423 --> 01:32:00,783
<i>Menghubungi
Alfred</i>

1107
01:32:17,908 --> 01:32:19,241
<i>Khusus Untuk Mata Bruce Wayne</i>

1108
01:32:35,058 --> 01:32:37,658
<i>Untuk Batman</i>

1109
01:32:40,797 --> 01:32:41,997
<i>Tahan Api</i>

1110
01:32:52,116 --> 01:32:54,660
Halo?
/ Dory! Aku perlu bicara dengan Alfred!

1111
01:32:54,744 --> 01:32:56,579
<i>Tn. Wayne...</i>
/ Dengar aku!

1112
01:32:56,662 --> 01:32:58,289
Hal mengerikan akan terjadi!

1113
01:32:58,956 --> 01:33:01,041
Itu sudah terjadi, Pak.

1114
01:33:12,845 --> 01:33:14,597
<i>Sekitar satu jam yang lalu.</i>

1115
01:33:15,765 --> 01:33:17,433
Aku minta maaf.

1116
01:33:18,893 --> 01:33:20,644
Aku sudah mencoba
menghubungimu.

1117
01:33:23,397 --> 01:33:25,065
<i>Paket itu ditujukan untukmu.</i>

1118
01:33:25,608 --> 01:33:29,361
Itu bahan peledak C-4 yang dikirim
melalui pos. Kami juga temukan ini.

1119
01:33:37,320 --> 01:33:39,900
<i>Sampai Ketemu di Neraka</i>

1120
01:33:52,093 --> 01:33:53,719
Kami sudah membiusnya.

1121
01:33:53,803 --> 01:33:55,429
Kita hanya bisa berharap
dia stabil.

1122
01:33:56,305 --> 01:33:59,016
Pulanglah, Tn. Wayne.
Tidur.

1123
01:33:59,558 --> 01:34:01,310
Apa ada orang lain
yang perlu dikabari?

1124
01:34:02,645 --> 01:34:04,063
Keluarga terdekat?

1125
01:34:09,193 --> 01:34:10,277
Tidak.

1126
01:34:11,404 --> 01:34:13,030
Hanya aku.
1127
01:34:48,859 --> 01:34:51,023
<i>Jarakku Hanya Sejauh
Satu Panggilan Telepon - Angkat</i>

1128
01:35:11,214 --> 01:35:13,174
<i>Dosa-dosa Ayahku?</i>

1129
01:35:16,919 --> 01:35:19,119
<i>Pembaruan Adalah Kebohongan</i>

1130
01:35:56,133 --> 01:35:57,384
Selina?

1131
01:35:57,827 --> 01:35:59,327
<i>Kau Di Mana?</i>

1132
01:36:04,016 --> 01:36:05,017
<i>Kau bisa melihatku?</i>

1133
01:36:08,145 --> 01:36:10,564
Ya, aku bisa melihatmu.
/ <i>Aku perlu bicara denganmu.</i>

1134
01:36:11,440 --> 01:36:12,525
<i>Ke mana kita bertemu?</i>

1135
01:36:31,210 --> 01:36:33,129
Kucing pencuri mencari uang lagi?

1136
01:36:34,213 --> 01:36:36,674
Apa?
/ Kukira aku takkan menemuimu lagi.

1137
01:36:36,757 --> 01:36:39,218
Segalanya jadi memanas buatku.

1138
01:36:39,885 --> 01:36:41,637
Bagaimana mereka
bisa melakukan itu padanya?

1139
01:36:41,720 --> 01:36:43,681
Polisi sialan itu, Kenzie.

1140
01:36:43,764 --> 01:36:45,683
Jasadnya ada di mobilnya.

1141
01:36:45,766 --> 01:36:48,644
Akan kutemukan dia dan akan kubuat
dia membayarnya. Kau akan membantuku?

1142
01:36:48,727 --> 01:36:51,730
Membantumu?
/ Ya, kupikir kau "Pembalasan."

1143
01:36:51,814 --> 01:36:53,357
Temanmu terlibat
dengan orang yang salah.

1144
01:36:53,441 --> 01:36:55,067
Dia tidak menyadarinya.

1145
01:36:55,151 --> 01:36:56,485
Harusnya kau jelaskan itu padanya.

1146
01:36:56,569 --> 01:36:58,112
Apa artinya itu?

1147
01:36:58,195 --> 01:36:59,697
Pilihanmu ada konsekuensinya.

1148
01:36:59,780 --> 01:37:02,158
Astaga. "Pilihan"?

1149
01:37:02,241 --> 01:37:04,952
Siapa pun dirimu,
kau jelas tumbuh di keluarga kaya.

1150
01:37:05,035 --> 01:37:06,871
Apakah sepadan?
/ Apa?

1151
01:37:07,204 --> 01:37:09,373
Mengorbankan diri untuk uang?

1152
01:37:10,750 --> 01:37:13,002
Apa yang perlu kau lakukan
untuk mengambil uang itu?

1153
01:37:14,628 --> 01:37:18,299
Kau harus seberapa dekat
kepada Penguin? Falcone?

1154
01:37:18,382 --> 01:37:19,717
Kau tak tahu
yang kau bicarakan.

1155
01:37:19,800 --> 01:37:21,135
Falcone berutang uang itu padaku.

1156
01:37:21,218 --> 01:37:22,970
Dia berutang padamu?
/ Ya, dan lebih banyak lagi.

1157
01:37:23,053 --> 01:37:23,888
Masa? Kenapa?

1158
01:37:23,971 --> 01:37:24,889
Aku tak bisa bicara padamu.

1159
01:37:24,972 --> 01:37:26,724
Tidak! Aku ingin tahu
alasan pria seperti Falcone...

1160
01:37:26,807 --> 01:37:27,808
...berutang sesuatu padamu.

1161
01:37:27,892 --> 01:37:30,227
Karena dia adalah ayahku!

1162
01:37:39,361 --> 01:37:42,156
Ibuku bekerja di 44 Below.

1163
01:37:43,657 --> 01:37:44,950
Sama seperti Anni.

1164
01:37:47,119 --> 01:37:49,663
Dia biasa membawaku ke sana
saat aku masih kecil.

1165
01:37:51,749 --> 01:37:53,084
Klub?

1166
01:37:54,001 --> 01:37:55,002
Ya.

1167
01:37:57,713 --> 01:38:00,591
Aku sembunyi di ruang ganti
saat dia bekerja.

1168
01:38:01,050 --> 01:38:02,802
Aku biasa melihatnya di sana.

1169
01:38:03,552 --> 01:38:05,554
Dia membuatku takut.

1170
01:38:07,515 --> 01:38:10,976
Dan aku tidak pernah bisa mengerti
alasannya menatapku seperti itu.

1171
01:38:11,519 --> 01:38:15,356
Lalu suatu malam,
ibu memberi tahuku siapa dia.

1172
01:38:18,734 --> 01:38:21,070
Saat aku tujuh tahun,
ibuku dibunuh.

1173
01:38:21,737 --> 01:38:23,239
Dicekik.

1174
01:38:23,656 --> 01:38:27,118
Pelakunya tidak ketemu.
Mungkin orang aneh dari klub.

1175
01:38:28,994 --> 01:38:31,080
Kemudian layanan sosial
datang untuk membawaku,...

1176
01:38:31,163 --> 01:38:33,332
...dan dia diam saja.

1177
01:38:35,167 --> 01:38:36,961
Dia bahkan tidak bisa melihatku.

1178
01:38:40,714 --> 01:38:42,466
Dia berutang uang itu padaku.

1179
01:38:44,260 --> 01:38:45,678
Aku minta maaf.

1180
01:38:46,804 --> 01:38:47,972
Atas ucapanku.

1181
01:38:49,348 --> 01:38:50,766
Tidak apa-apa.

1182
01:38:54,311 --> 01:38:56,397
Kau beranggapan buruk
pada semua orang.

1183
01:38:57,314 --> 01:38:58,691

1184
01:38:59,985 --> 01:39:01,903
Mungkin kita tidak berbeda.

1185
01:39:08,367 --> 01:39:10,119
Siapa kau di balik topeng itu?

1186
01:39:16,208 --> 01:39:18,085
Kau sembunyikan apa?

1187
01:39:20,463 --> 01:39:22,298
Apa kau hanya...

1188
01:39:23,883 --> 01:39:25,593
...penuh bekas luka mengerikan?

1189
01:39:27,720 --> 01:39:28,721
Ya.

1190
01:39:35,978 --> 01:39:37,396
Dengarkan aku.

1191
01:39:38,939 --> 01:39:41,817
Jika kita tidak membela Annika,
takkan ada yang melakukannya.

1192
01:39:42,985 --> 01:39:47,656
Yang dipedulikan semua orang di sini
hanya bedebah kaya dan kulit putih.

1193
01:39:48,282 --> 01:39:51,368
Walikota, komisaris, Jaksa Wilayah.

1194
01:39:51,452 --> 01:39:52,703
Kini Thomas dan Bruce Wayne.
1195
01:39:52,787 --> 01:39:54,038
Sejauh pengetahuanku,...

1196
01:39:54,121 --> 01:39:56,165
...orang gila itu berhak mengincar mereka.

1197
01:39:56,248 --> 01:39:57,500
Kau akan berada
di pihaknya.

1198
01:39:57,583 --> 01:39:59,210
Apa maksudmu, "Thomas dan Bruce Wayne"?

1199
01:39:59,293 --> 01:40:01,253
Kau tinggal di gua?

1200
01:40:01,337 --> 01:40:03,422
Teka-teki Riddler terbaru.
Semua tentang keluarga Wayne.

1201
01:40:04,507 --> 01:40:08,385
Dengar, jika aku bisa temukan
si bedebah Kenzie,...

1202
01:40:08,469 --> 01:40:09,678
...maukah kau membantuku?

1203
01:40:10,930 --> 01:40:12,223
Kumohon.

1204
01:40:15,017 --> 01:40:16,936
Ayolah, Pembalasan.

1205
01:40:19,396 --> 01:40:21,649
Jangan bertindak tanpaku, mengerti?

1206
01:40:21,732 --> 01:40:23,359
Ini lebih berbahaya
dari yang kau..

1207
01:40:32,910 --> 01:40:34,453
Aku sudah bilang, Sayang.

1208
01:40:36,372 --> 01:40:38,958
Aku bisa jaga diri.

1209
01:40:49,760 --> 01:40:53,055
<i>Aku Thomas Wayne,
dan aku menyetujui pesan ini.</i>

1210
01:41:00,896 --> 01:41:04,483
<i>Sejak usia belia, keluargaku,
keluarga Martha, keluarga Arkham...</i>

1211
01:41:04,608 --> 01:41:06,444
<i>...ditanamkan dalam diri kami...</i>

1212
01:41:06,652 --> 01:41:09,071
<i>...bahwa memberi kembali
bukan hanya kewajiban,...</i>

1213
01:41:09,238 --> 01:41:10,698
<i>...melainkan juga gairah.</i>

1214
01:41:11,407 --> 01:41:13,743
<i>Itulah warisan keluarga kami.</i>

1215
01:41:14,952 --> 01:41:17,288
<i>Keluarga Wayne dan Arkham.</i>

1216
01:41:17,371 --> 01:41:19,832
<i>Keluarga pendiri Gotham.</i>

1217
01:41:19,915 --> 01:41:23,085
<i>Tapi apa warisan mereka yang sebenarnya?</i>

1218
01:41:24,420 --> 01:41:29,091
<i>Dua puluh tahun silam, seorang reporter
pergi untuk mengungkap kebenaran gelap.</i>

1219
01:41:29,175 --> 01:41:32,845
<i>Dia menemukan rahasia keluarga
yang mengejutkan.</i>

1220
01:41:33,554 --> 01:41:35,097
<i>Bagaimana, ketika Martha kecil,...</i>

1221
01:41:35,181 --> 01:41:37,683
<i>...ibunya membunuh ayahnya,...</i>
1222
01:41:37,767 --> 01:41:39,393
<i>...lalu bunuh diri...</i>

1223
01:41:39,477 --> 01:41:45,065
<i>...dan bagaimana Arkham memakai kekuasaan
dan uang mereka untuk menutupinya.</i>

1224
01:41:45,149 --> 01:41:49,820
<i>Bagaimana Martha sendiri keluar masuk
dari institusi itu selama bertahun-tahun...</i>

1225
01:41:49,904 --> 01:41:52,281
<i>...dan mereka tidak ingin ada yang tahu.</i>

1226
01:41:53,115 --> 01:41:55,618
<i>Thomas Wayne mencoba memaksa
reporter yang meliput ini...</i>

1227
01:41:55,701 --> 01:41:59,622
<i>...menerima perjanjian tutup mulut untuk
menyelamatkan kampanye walikotanya.</i>

1228
01:41:59,747 --> 01:42:01,791
<i>Tapi ketika reporter itu menolak...</i>

1229
01:42:02,291 --> 01:42:06,587
<i>...Wayne beralih ke rekan
rahasia lama Carmine Falcone...</i>

1230
01:42:06,670 --> 01:42:09,256
<i>...dan membunuhnya!</i>

1231
01:42:09,381 --> 01:42:12,426
<i>Keluarga Wayne dan Arkham,...</i>

1232
01:42:13,010 --> 01:42:18,265
<i>...Warisan kebohongan
dan pembunuhan Gotham.</i>

1233
01:42:18,766 --> 01:42:21,143
<i>Semoga kau mendengarkan, Bruce Wayne.</i>

1234
01:42:21,227 --> 01:42:23,604
<i>Ini juga warisanmu.</i>

1235
01:42:23,687 --> 01:42:27,149
<i>Dan Gotham membutuhkanmu untuk menjawab...</i>

1236
01:42:27,233 --> 01:42:30,027
<i>...atas dosa-dosa ayahmu.</i>

1237
01:42:31,570 --> 01:42:33,406
<i>Selamat tinggal.</i>

1238
01:42:39,161 --> 01:42:40,246
Kau tahu siapa aku?

1239
01:42:41,872 --> 01:42:42,998
Kau Bruce Wayne.

1240
01:42:43,082 --> 01:42:44,959
Aku ingin menemui
Carmine Falcone.

1241
01:42:55,719 --> 01:42:56,720
Lihat?

1242
01:43:08,023 --> 01:43:10,651
Siapa penemu bolanya?

1243
01:43:11,402 --> 01:43:13,529
Pasti dia telah untung besar.

1244
01:43:13,988 --> 01:43:15,740
Coba pikirkan konsepnya.

1245
01:43:17,241 --> 01:43:19,702
Briscoe, kau tahu harga sweter ini?

1246
01:43:19,785 --> 01:43:20,786
Tidak, Bos.

1247
01:43:20,870 --> 01:43:23,205
$1,183.

1248
01:43:23,789 --> 01:43:25,750
Kau tahu alasan komunisme gagal, 'kan?

1249
01:43:25,833 --> 01:43:26,834
Tidak, Bos.
1250
01:43:28,753 --> 01:43:30,004
Penghematan.

1251
01:43:32,256 --> 01:43:33,883
Baiklah.

1252
01:43:34,175 --> 01:43:36,552
Lihat itu. Sempurna.

1253
01:43:36,635 --> 01:43:38,387
Takkan bisa sebagus itu lagi.

1254
01:43:40,598 --> 01:43:43,100
Hei, Johnny Slick.

1255
01:43:43,184 --> 01:43:44,351
Sedang apa di sini?

1256
01:43:46,270 --> 01:43:48,105
Beri kami waktu.

1257
01:43:49,023 --> 01:43:50,065
Ayo.

1258
01:43:51,984 --> 01:43:53,194
Sampai nanti, Kawan.

1259
01:43:54,195 --> 01:43:55,446
Ayo, Sayang.

1260
01:43:57,406 --> 01:43:58,407
Duduklah.

1261
01:44:00,451 --> 01:44:02,244
Sudah kuduga
aku akan didatangi olehmu.

1262
01:44:03,412 --> 01:44:06,540
Si Riddler ini...

1263
01:44:08,084 --> 01:44:09,877
...meributkan keadaan, ya?

1264
01:44:09,960 --> 01:44:11,670
Benarkah?
/ Apa?

1265
01:44:12,963 --> 01:44:14,590
Urusan reporter itu?

1266
01:44:15,925 --> 01:44:17,134
Apa yang mau kau tahu, Nak?

1267
01:44:17,218 --> 01:44:20,012
Apa kau membunuhnya?
Untuk ayahku?

1268
01:44:20,096 --> 01:44:22,848
Dengar, ayahmu
dalam masalah.

1269
01:44:23,724 --> 01:44:25,518
Reporter ini punya informasi terlarang.

1270
01:44:25,601 --> 01:44:27,228

1271
01:44:27,395 --> 01:44:31,149
Informasi pribadi tentang ibumu,
sejarah keluarganya.

1272
01:44:32,233 --> 01:44:34,944
Semua orang punya masa lalu kelam,
begitu apa adanya.

1273
01:44:35,027 --> 01:44:36,487
Tapi dia tak ingin
semua itu bocor,...

1274
01:44:36,570 --> 01:44:38,489
...terlebih sebelum pemilihan.

1275
01:44:38,948 --> 01:44:41,242
Ayahmu mencoba menyuapnya,...

1276
01:44:41,325 --> 01:44:42,952
...tapi dia tidak mau.

1277
01:44:43,035 --> 01:44:46,205
Jadi, ayahmu datang padaku.
1278
01:44:46,288 --> 01:44:48,666
Aku tak pernah melihatnya seperti itu.

1279
01:44:49,500 --> 01:44:51,335
Dia bilang, "Carmine,...

1280
01:44:52,128 --> 01:44:56,841
...aku ingin kau menakuti-nakuti
orang ini."

1281
01:44:59,260 --> 01:45:02,179
Dan saat rasa takut tidak cukup..

1282
01:45:02,847 --> 01:45:04,682

1283
01:45:05,016 --> 01:45:08,353
Ayahmu ingin aku yang menanganinya,
jadi aku menanganinya.

1284
01:45:10,354 --> 01:45:12,189
Aku menanganinya.

1285
01:45:13,899 --> 01:45:15,317
Aku tahu.

1286
01:45:15,401 --> 01:45:17,653
Kau pikir ayahmu baik secara moral.

1287
01:45:18,904 --> 01:45:20,740
Tapi kau akan terkejut...

1288
01:45:20,823 --> 01:45:23,200
...apa yang orang baik seperti dia...

1289
01:45:23,284 --> 01:45:25,870
...mampu lakukan dalam situasi yang tepat.

1290
01:45:28,122 --> 01:45:29,582
Bantu aku.

1291
01:45:29,915 --> 01:45:31,959
Jangan terlalu dipikirkan.

1292
01:45:32,668 --> 01:45:34,253
Reporter ini...

1293
01:45:35,087 --> 01:45:36,672
...adalah orang rendahan.

1294
01:45:36,756 --> 01:45:38,215
Dia ada dalam daftar gaji Maroni.

1295
01:45:39,842 --> 01:45:41,469
Maroni?/ Ya.

1296
01:45:42,219 --> 01:45:45,473
Dia tak mampu menahan fakta
ayahmu dan aku punya sejarah.

1297
01:45:46,891 --> 01:45:50,394
Dan setelah apa yang menimpa
reporter itu, Maroni cemas...

1298
01:45:50,478 --> 01:45:52,813
...bahwa ayahmu
akan berada di bawah kuasaku,...

1299
01:45:53,564 --> 01:45:54,565
...selama-lamanya.

1300
01:45:55,232 --> 01:45:57,276
Dia akan melakukan apa saja...

1301
01:45:57,359 --> 01:45:59,528
...untuk mencegahnya
menjadi walikota.

1302
01:45:59,612 --> 01:46:00,946
Mengerti?

1303
01:46:02,156 --> 01:46:06,702
Maksudmu Salvatore Maroni
membuat ayahku terbunuh?

1304
01:46:06,786 --> 01:46:08,829
Apa aku mengetahuinya
secara pasti?

1305
01:46:11,248 --> 01:46:13,334
Aku cuma bilang,
kelihatannya seperti itu.

1306
01:46:14,710 --> 01:46:17,004
Ini yang kau mau, ya?

1307
01:46:17,088 --> 01:46:19,507
Percakapan kecil ini?

1308
01:46:21,926 --> 01:46:24,095
Sudah lama sekali
ingin diucapkan.

1309
01:46:26,722 --> 01:46:28,849
Kau bukan anak kecil lagi.

1310
01:47:38,252 --> 01:47:39,545
Kau bohong padaku...

1311
01:47:42,381 --> 01:47:44,008
...seumur hidupku.

1312
01:47:49,180 --> 01:47:51,223
Aku bicara dengan Carmine Falcone.

1313
01:47:54,310 --> 01:47:57,605
Dia memberi tahu yang dia lakukan
untuk ayahku.

1314
01:48:01,609 --> 01:48:03,110
Tentang Salvatore Maroni.

1315
01:48:05,112 --> 01:48:07,823
Dia memberi tahumu Salvatore Maroni...

1316
01:48:07,907 --> 01:48:09,658
Membuat ayahku terbunuh.

1317
01:48:12,119 --> 01:48:14,330
Kenapa kau tidak memberi tahuku?

1318
01:48:17,083 --> 01:48:21,629
Selama ini aku berjuang untuknya,...

1319
01:48:21,712 --> 01:48:24,048
...percaya bahwa dia orang yang baik.

1320
01:48:24,131 --> 01:48:25,716
Dia memang orang yang baik.

1321
01:48:26,884 --> 01:48:28,594
Dengarkan aku.

1322
01:48:28,677 --> 01:48:32,098
Ayahmu adalah orang yang baik.

1323
01:48:35,726 --> 01:48:37,645
Dia membuat kesalahan.
/ "Kesalahan."

1324
01:48:37,728 --> 01:48:39,647
Dia membuat seseorang terbunuh.

1325
01:48:39,730 --> 01:48:40,815
Kenapa?

1326
01:48:41,982 --> 01:48:45,236
Untuk melindungi citra keluarganya?

1327
01:48:46,320 --> 01:48:47,571
Aspirasi politiknya?

1328
01:48:47,655 --> 01:48:51,200
Bukan untuk melindungi citra keluarga,
dan dia tidak membuat siapa pun terbunuh.

1329
01:48:53,786 --> 01:48:55,329
Dia melindungi ibumu.

1330
01:48:56,288 --> 01:48:59,834
Dia tidak peduli dengan citranya
atau kampanyenya, semua itu.

1331
01:48:59,917 --> 01:49:02,044
Dia peduli padanya,...

1332
01:49:02,128 --> 01:49:03,421
...dan kau,...

1333
01:49:03,504 --> 01:49:06,424
...dan di saat-saat lemah,
dia mendatangi Falcone.

1334
01:49:06,507 --> 01:49:09,969
Tapi dia tidak pernah mengira
Falcone akan membunuh pria itu.

1335
01:49:10,845 --> 01:49:14,181
Ayahmu seharusnya tahu
bahwa Falcone akan melakukan apa pun...

1336
01:49:14,265 --> 01:49:17,393
...untuk memiliki keuntungan
yang bisa dia gunakan pada ayahmu.

1337
01:49:17,476 --> 01:49:19,311
Itulah Falcone.

1338
01:49:21,564 --> 01:49:23,774
Dan itu kesalahan ayahmu.

1339
01:49:23,858 --> 01:49:25,901
Tapi ketika Falcone
memberi tahu perbuatannya,...

1340
01:49:25,985 --> 01:49:28,738
...ayahmu putus asa.

1341
01:49:29,613 --> 01:49:32,825
Dia memberi tahu Falcone
bahwa dia akan pergi ke kepolisian,...

1342
01:49:32,908 --> 01:49:35,077
...dia akan mengakui segalanya.

1343
01:49:36,579 --> 01:49:38,581
Dan malam itu,...

1344
01:49:38,664 --> 01:49:42,585
...ayah dan ibumu terbunuh.

1345
01:49:48,090 --> 01:49:49,842
Pelakunya Falcone?

1346
01:49:55,890 --> 01:49:58,017
Andai aku tahu
secara pasti.

1347
01:50:02,730 --> 01:50:06,275
Atau mungkin itu cuma
sembarang preman di jalan...

1348
01:50:06,358 --> 01:50:09,111
...yang butuh uang, ketakutan,
dan menarik pelatuknya terlalu cepat.

1349
01:50:09,195 --> 01:50:14,408
Jika kau pikir aku tak habiskan waktu
setiap harinya mencari jawaban itu..

1350
01:50:16,160 --> 01:50:20,039
Tugasku adalah melindungi mereka.
Kau mengerti?

1351
01:50:20,706 --> 01:50:22,500
Aku tahu kau selalu
menyalahkan dirimu sendiri.

1352
01:50:22,583 --> 01:50:25,127
Kau hanya anak kecil, Bruce.

1353
01:50:27,296 --> 01:50:29,590
Aku bisa melihat ketakutan di matamu,...

1354
01:50:31,008 --> 01:50:33,385
...tapi aku tidak tahu
cara membantumu.

1355
01:50:33,469 --> 01:50:35,971
Aku bisa mengajarimu cara bertarung,...

1356
01:50:37,348 --> 01:50:40,017
...tapi aku tidak siap untuk merawatmu.

1357
01:50:40,101 --> 01:50:41,936
Kau butuh seorang ayah.

1358
01:50:43,896 --> 01:50:46,315
Dan yang kau miliki hanyalah aku.

1359
01:50:48,692 --> 01:50:49,902
Aku minta maaf.
1360
01:50:51,654 --> 01:50:53,572
Jangan meminta maaf, Alfred.

1361
01:51:00,371 --> 01:51:01,455
Ya Tuhan.

1362
01:51:04,500 --> 01:51:08,921
Tak kukira akan merasakan
rasa takut seperti itu lagi.

1363
01:51:11,632 --> 01:51:13,759
Kupikir aku telah menaklukkan semuanya.

1364
01:51:20,182 --> 01:51:21,434
Maksudku,...

1365
01:51:22,643 --> 01:51:24,770
...aku tidak takut mati.

1366
01:51:26,522 --> 01:51:28,899
Kini kusadari ada sesuatu...

1367
01:51:30,025 --> 01:51:31,902
...yang belum kulewati.

1368
01:51:32,820 --> 01:51:34,572
Rasa takut...

1369
01:51:37,032 --> 01:51:39,994
...dari melewati semua itu lagi.

1370
01:51:44,248 --> 01:51:46,459
Kehilangan seseorang
yang kupedulikan.

1371
01:52:37,051 --> 01:52:38,010
Hei.

1372
01:52:38,094 --> 01:52:40,846
Aku melihat sinyalnya.
Bukan darimu?

1373
01:52:40,930 --> 01:52:42,848
Kupikir darimu.
1374
01:52:55,778 --> 01:52:57,321
Aku menemukannya!
/ Bisa kulihat.

1375
01:52:57,405 --> 01:52:58,906
Dia simpan barang dan teleponku.

1376
01:52:58,989 --> 01:53:00,199
Dia tinggalkan pesan
di malam mereka membawanya.

1377
01:53:00,282 --> 01:53:01,200
Dia meneleponku...

1378
01:53:01,283 --> 01:53:02,993
Gordon! Tolong aku!

1379
01:53:03,077 --> 01:53:04,370
Dia mengambil pistolku!

1380
01:53:05,704 --> 01:53:07,415
Diam!
/ Turunkan pistolnya.

1381
01:53:08,958 --> 01:53:11,502
Aku berkata jujur!
Dia meneleponku!

1382
01:53:16,090 --> 01:53:18,175
Ini. Dengarkan.

1383
01:53:20,136 --> 01:53:21,804
<i>Hei! Kembali ke sini!</i>

1384
01:53:21,929 --> 01:53:24,098
<i>Kau mau ke mana?
Kembali!</i>

1385
01:53:24,181 --> 01:53:26,267
<i>Hei, apa yang kau lakukan, Kenzie?</i>

1386
01:53:26,350 --> 01:53:27,685
<i>Kau menakutinya.</i>

1387
01:53:27,768 --> 01:53:29,478
<i>Maaf, Tn. Falcone.</i>

1388
01:53:29,562 --> 01:53:30,604
<i>Kumohon.</i>

1389
01:53:30,688 --> 01:53:31,981
<i>Jangan sakiti aku.</i>

1390
01:53:32,064 --> 01:53:34,734
<i>Jangan takut. Kemari.</i>

1391
01:53:36,610 --> 01:53:38,654
<i>Aku mau bertanya lagi.</i>

1392
01:53:39,363 --> 01:53:41,907
<i>Mitchell bilang apa padamu?
/ Tidak ada.</i>

1393
01:53:41,991 --> 01:53:44,910
<i>Don suka berbicara.
Aku tahu itu.</i>

1394
01:53:44,994 --> 01:53:47,705
<i>Apalagi untuk gadis cantik sepertimu.</i>

1395
01:53:48,247 --> 01:53:50,249
<i>Makanya kupaksa dia
mengambil paspormu...</i>

1396
01:53:50,958 --> 01:53:53,836
<i>...sampai kita bisa melakukan
percakapan kecil ini.</i>

1397
01:53:53,919 --> 01:53:56,630
<i>Aku hanya ingin
pergi dari sini.</i>

1398
01:53:56,714 --> 01:53:58,841
<i>Kau takkan mendengar kabar dariku lagi.
Kumohon..</i>

1399
01:53:58,924 --> 01:54:02,052
<i>Kami akan mengeluarkanmu
dari sini, aku janji.</i>

1400
01:54:02,887 --> 01:54:05,431
<i>Tapi pertama-tama, aku harus tahu...</i>

1401
01:54:06,515 --> 01:54:07,850
<i>Dia bilang apa padamu?</i>

1402
01:54:08,642 --> 01:54:12,188
<i>Dia hanya bilang mereka semua
membuat kesepakatan denganmu.</i>

1403
01:54:12,688 --> 01:54:13,898

1404
01:54:12,981 --> 01:54:14,941
<i>Dia memberi tahumu tentang itu, ya?</i>

1405
01:54:16,025 --> 01:54:17,318
<i>Kesepakatannya.</i>

1406
01:54:17,401 --> 01:54:22,323
<i>Dia bilang kau memberi informasi
tentang drop...</i>

1407
01:54:22,406 --> 01:54:25,117
<i>...dan begitulah cara dia menjadi walikota.</i>

1408
01:54:25,201 --> 01:54:27,578
<i>Dia bilang kau orang yang sangat penting.</i>

1409
01:54:27,661 --> 01:54:28,788
<i>Benar.</i>

1410
01:54:29,538 --> 01:54:30,915

1411
01:54:30,874 --> 01:54:33,043
<i>Baik.</i>

1412
01:54:41,717 --> 01:54:43,052
<i>Tenang saja.</i>

1413
01:54:43,135 --> 01:54:44,678
Astaga, dia mencekiknya.

1414
01:54:44,762 --> 01:54:47,807
<i>Tenang saja.</i>
1415
01:54:57,024 --> 01:54:58,317
<i>Rata Alada.</i>

1416
01:55:03,072 --> 01:55:04,865
Seekor elang juga punya sayap.

1417
01:55:05,199 --> 01:55:07,034
Falcone pengadunya?

1418
01:55:18,003 --> 01:55:21,173
Falcone bekerja untuk kalian?

1419
01:55:21,841 --> 01:55:24,385
Walikota? Jaksa Wilayah?

1420
01:55:27,388 --> 01:55:28,472
Tidak.

1421
01:55:31,559 --> 01:55:32,852
Kami bekerja untuknya.

1422
01:55:33,853 --> 01:55:35,104
Semua orang.

1423
01:55:35,187 --> 01:55:36,188
Bagaimana?

1424
01:55:36,272 --> 01:55:37,857
Melalui Pembaruan.

1425
01:55:38,649 --> 01:55:40,025
Pembaruan adalah segalanya.

1426
01:55:40,109 --> 01:55:41,444
Dana Pembaruan?
/ Ya.

1427
01:55:42,027 --> 01:55:45,740
Setelah Thomas Wayne mati,
mereka mengincarnya bagai burung bangkai.

1428
01:55:45,823 --> 01:55:49,410
Walikota, Falcone, Maroni.
Semua orang melibatkan diri.
1429
01:55:49,493 --> 01:55:52,872
Sempurna untuk membuat suap, mencuci uang.

1430
01:55:52,955 --> 01:55:55,040
Dana amal yang sangat besar
tanpa pengawasan.

1431
01:55:55,124 --> 01:55:56,834
Semua orang mendapatkan bagian.

1432
01:55:56,917 --> 01:55:58,753
Tapi Falcone ingin lebih.

1433
01:56:00,546 --> 01:56:03,758
Jadi dia mengatur sebuah sandiwara
untuk menjatuhkan Maroni.

1434
01:56:05,176 --> 01:56:07,511
Dia mengadukan operasi dropnya,...

1435
01:56:07,887 --> 01:56:10,598
...mempekerjakan semua orang
yang mengincarnya,...

1436
01:56:10,681 --> 01:56:13,142
...dan menjadikan mereka
sebagai bonekanya.

1437
01:56:13,225 --> 01:56:15,770
Menurutmu pemilu ini penting?

1438
01:56:17,396 --> 01:56:19,315
Falcone lah walikotanya.

1439
01:56:20,274 --> 01:56:22,777
Dia telah menjadi walikota
selama 20 tahun terakhir.

1440
01:56:22,860 --> 01:56:24,236
Ayolah, Pembalasan.

1441
01:56:24,945 --> 01:56:26,781
Ayo bunuh bajingan itu.

1442
01:56:27,490 --> 01:56:29,116
Penjahat ini juga. Mari selesaikan.
/ Ya Tuhan!

1443
01:56:29,200 --> 01:56:30,034
Tidak!

1444
01:56:31,494 --> 01:56:32,703
Kita akan membalaskannya.

1445
01:56:33,370 --> 01:56:35,247
Tapi tidak seperti itu.
/ Tak ada cara lain!

1446
01:56:35,331 --> 01:56:36,457
Dia pemilik kota ini!

1447
01:56:36,540 --> 01:56:37,792
Lewati garis itu...

1448
01:56:38,584 --> 01:56:39,877
...dan kau menjadi sepertinya.

1449
01:56:40,586 --> 01:56:42,129
Dengarkan aku.

1450
01:56:42,213 --> 01:56:44,090
Jangan sia-siakan nyawamu.

1451
01:56:50,638 --> 01:56:52,014
Jangan cemas, Sayang.

1452
01:56:55,101 --> 01:56:56,560
Aku punya sembilan nyawa.

1453
01:56:56,685 --> 01:56:58,646
Tidak, jangan! Hei!

1454
01:56:59,939 --> 01:57:01,232
Ya Tuhan!

1455
01:57:10,533 --> 01:57:11,659
Dia takkan lolos hidup-hidup.

1456
01:57:11,826 --> 01:57:14,412
Jika dia bunuh Falcone,
kita mungkin takkan bisa temukan Riddler.

1457
01:57:14,495 --> 01:57:15,496
Aku harus mencegatnya.

1458
01:57:15,663 --> 01:57:16,622
Maksudmu "kita"?

1459
01:57:17,957 --> 01:57:19,500
Aku harus lakukan ini dengan caraku.

1460
01:57:19,834 --> 01:57:20,835
Setelahnya?

1461
01:57:21,710 --> 01:57:23,087
Kita ikuti perkataan Riddler.

1462
01:57:23,921 --> 01:57:25,548
Bawa si pengadu ke dalam cahaya.

1463
01:58:01,500 --> 01:58:03,544
Bisa beri tahu Tn. Falcone
aku mau naik?

1464
01:58:03,627 --> 01:58:05,087
Dia tidak menemui siapapun
malam ini.

1465
01:58:05,713 --> 01:58:07,047
Katakan ini soal Annika.

1466
01:58:10,301 --> 01:58:11,635
Hei!

1467
01:58:12,470 --> 01:58:13,888
Lihat siapa itu.

1468
01:58:13,971 --> 01:58:16,390
Maaf mengganggumu.
/ Tak apa, Sayang.

1469
01:58:16,474 --> 01:58:18,476
Apa aku bisa bicara denganmu sebentar?

1470
01:58:18,642 --> 01:58:20,102
Tentu saja.

1471
01:58:21,854 --> 01:58:22,855
Sendirian?

1472
01:58:39,413 --> 01:58:40,498
Hei!

1473
01:58:51,050 --> 01:58:52,259
Aku cemas sekali.

1474
01:58:52,343 --> 01:58:53,969
Aku tidak tahu dia di mana.

1475
01:58:55,721 --> 01:58:59,100
Aku tahu kau orang
yang sangat penting.

1476
01:58:59,183 --> 01:59:02,603
Aku berharap mungkin kau bisa
membantuku menemukannya...

1477
01:59:04,105 --> 01:59:06,482
...karena dia sudah lama menghilang,
aku mulai...

1478
01:59:07,942 --> 01:59:09,068
Aku minta maaf.

1479
01:59:09,276 --> 01:59:10,361
Tak apa.

1480
01:59:10,444 --> 01:59:12,571
Aku minta maaf.
/ Aku mengerti. Ini.

1481
01:59:12,738 --> 01:59:15,616
Tak apa, aku punya tisu.

1482
01:59:19,870 --> 01:59:20,788
Tn. Falcone?

1483
01:59:20,871 --> 01:59:22,331
Vinnie! Bukankah sudah kubilang?

1484
01:59:22,415 --> 01:59:25,334
Maaf, Tn. Falcone.
Anda akan mau melihat ini.

1485
01:59:27,711 --> 01:59:29,213
Maafkan aku, Sayang.

1486
01:59:29,296 --> 01:59:30,714
Aku segera kembali.

1487
01:59:46,021 --> 01:59:47,106
Astaga.

1488
01:59:47,189 --> 01:59:48,858
<i>Rekaman itu, disediakan untuk GC-1...</i>

1489
01:59:48,941 --> 01:59:51,652
<i>...oleh Letnan James Gordon
dari Kepolisian Gotham.</i>

1490
01:59:51,736 --> 01:59:54,572
<i>Kami harus peringatkan Anda,
isinya mengandung kekerasan...</i>

1491
01:59:54,655 --> 01:59:56,866
<i>...dan beberapa orang
akan dibuat gelisah.</i>

1492
01:59:57,491 --> 02:00:00,995
<i>Dia hanya bilang mereka semua
membuat kesepakatan denganmu.</i>

1493
02:00:01,120 --> 02:00:02,663

1494
02:00:01,830 --> 02:00:03,498
<i>Dia memberi tahumu tentang itu, ya?</i>

1495
02:00:04,582 --> 02:00:06,083
<i>Kesepakatannya.</i>

1496
02:00:06,167 --> 02:00:10,963
<i>Dia bilang kau memberi informasi
tentang drop...</i>

1497
02:00:11,046 --> 02:00:13,966
<i>...dan begitulah cara dia menjadi walikota.</i>
1498
02:00:14,049 --> 02:00:16,594
<i>Dia bilang kau orang yang sangat penting.</i>

1499
02:00:16,677 --> 02:00:17,678
<i>Benar.</i>

1500
02:00:18,554 --> 02:00:19,764

1501
02:00:18,847 --> 02:00:20,056
<i>Baik.</i>

1502
02:00:28,314 --> 02:00:30,691
<i>Pengungkapan peran rahasia Tn. Falcone...</i>

1503
02:00:30,775 --> 02:00:32,026
<i>...sebagai informan mafia...</i>

1504
02:00:32,610 --> 02:00:33,861
Hei, Ayah.

1505
02:00:34,904 --> 02:00:35,905
Apa?

1506
02:00:36,363 --> 02:00:38,407
Aku anak Maria Kyle.

1507
02:00:40,034 --> 02:00:41,494
Kau ingat dia?

1508
02:00:43,537 --> 02:00:44,580
Ya.

1509
02:00:48,876 --> 02:00:49,960
Letakkan pistolnya, Sayang.

1510
02:00:50,044 --> 02:00:51,128
Ini untuk ibuku.

1511
02:01:48,394 --> 02:01:49,562
Aku melihatnya!

1512
02:02:33,606 --> 02:02:35,357
Kau pikir ini tidak menyakitiku?
1513
02:02:39,945 --> 02:02:42,239
Darah dagingku sendiri?

1514
02:02:58,631 --> 02:03:00,466
Kau memaksaku melakukan ini.

1515
02:03:01,884 --> 02:03:03,677
Sama seperti ibumu.

1516
02:03:09,683 --> 02:03:11,018
Dia harus membayarnya!

1517
02:03:14,939 --> 02:03:16,065
Kau tak perlu menagihnya.

1518
02:03:19,693 --> 02:03:21,195
Kau sudah cukup membayar.

1519
02:03:55,771 --> 02:03:56,897
Astaga.

1520
02:03:56,981 --> 02:03:59,692
Lihat dirimu.
Menurutmu ini apa?

1521
02:03:59,775 --> 02:04:02,862
Kau pikir bisa menakutiku
dengan topeng dan jubah itu?

1522
02:04:02,945 --> 02:04:04,196
Aku akan mulai menangis,...

1523
02:04:04,280 --> 02:04:06,782
...dan tiba-tiba,
ada rahasia besar yang terbongkar?

1524
02:04:06,866 --> 02:04:08,492
Kuberi tahu kau sesuatu.

1525
02:04:08,576 --> 02:04:10,286
Apa pun yang kutahu,...

1526
02:04:10,369 --> 02:04:12,246
...apa pun yang kuperbuat,...
1527
02:04:12,329 --> 02:04:16,667
...semua akan kubawa mati.

1528
02:04:27,219 --> 02:04:29,180
Kau bersama si Zorro?

1529
02:04:30,806 --> 02:04:33,100
Kau tak tahu kalian para polisi
bekerja untukku?

1530
02:04:41,025 --> 02:04:43,360
Kurasa tak semuanya
bekerja untukmu.

1531
02:04:52,369 --> 02:04:53,913
Kau punya hak untuk tetap diam.

1532
02:04:54,747 --> 02:04:58,250
Apa pun ucapanmu dapat dan akan digunakan
untuk memberatkanmu di pengadilan.

1533
02:04:58,334 --> 02:04:59,668
Kau berhak mendapatkan pengacara.

1534
02:04:59,752 --> 02:05:00,920
Jika tidak mampu menyewanya,...

1535
02:05:01,003 --> 02:05:02,797
...Kota Gotham akan menyediakannya untukmu.

1536
02:05:02,880 --> 02:05:04,590
Kau memahami hak-hak ini?

1537
02:05:06,092 --> 02:05:07,676
Kau paham?

1538
02:05:09,637 --> 02:05:10,721
Ya.

1539
02:05:10,805 --> 02:05:12,890
Kita bertemu lagi
saat aku bebas.

1540
02:05:12,973 --> 02:05:13,974
Mengingat hak-hak ini,...

1541
02:05:14,058 --> 02:05:15,351
...ada hal lain yang mau kau sampaikan...

1542
02:05:15,434 --> 02:05:16,685
Pengadu sialan.

1543
02:05:18,646 --> 02:05:19,980
Apa katamu?

1544
02:05:20,064 --> 02:05:21,816
Nikmati malammu di Blackgate, Carmine.

1545
02:05:22,942 --> 02:05:24,193
Mungkin itu malam terakhirmu.

1546
02:05:24,443 --> 02:05:27,488
Kini kau berani, Oz?

1547
02:05:27,571 --> 02:05:28,656
Mungkin benar.

1548
02:05:28,739 --> 02:05:29,949
Masa, Oz?

1549
02:05:30,032 --> 02:05:34,745
Karena bagiku, kau hanyalah
orang pincang dengan setelan kosong.

1550
02:05:34,829 --> 02:05:35,913
Akan kulubangi kau!

1551
02:05:40,000 --> 02:05:41,085
Apa yang kau lakukan? Itu bukan aku!

1552
02:05:41,544 --> 02:05:43,546
Aku tidak menembak!

1553
02:05:44,880 --> 02:05:46,340
Singkirkan tanganmu dariku!

1554
02:06:05,901 --> 02:06:07,903
"Bawa dia ke dalam cahaya.
1555
02:06:11,490 --> 02:06:13,451
Dan kau akan temukan keberadaanku."

1556
02:06:13,534 --> 02:06:14,618
Di sana!

1557
02:06:14,702 --> 02:06:16,537
Tembakan berasal dari atas sana!

1558
02:06:18,122 --> 02:06:19,123
Itu Riddler.

1559
02:06:21,208 --> 02:06:22,376
Gage, ikuti aku.

1560
02:06:22,460 --> 02:06:25,171
Martinez, ke belakang.
Jangan ada yang masuk dan keluar!

1561
02:07:39,370 --> 02:07:40,579
Dia sudah pergi.

1562
02:07:50,381 --> 02:07:52,341
Selama ini dia di sini.

1563
02:07:52,425 --> 02:07:54,760
Letnan. Martinez.
/ Ya?

1564
02:07:54,844 --> 02:07:55,970
<i>Letnan, ada saksi,...</i>

1565
02:07:56,053 --> 02:07:58,722
<i>...yang melihat seseorang menuruni
tangga darurat setelah penembakan.</i>

1566
02:07:58,806 --> 02:08:01,267
<i>Katanya dia pergi ke restoran di sudut.</i>

1567
02:08:01,350 --> 02:08:04,270
<i>Pria itu sedang duduk sendiri di konter.</i>

1568
02:08:19,785 --> 02:08:21,871
Polisi! Angkat tangan!
1569
02:08:24,915 --> 02:08:28,419
Dia bilang angkat tanganmu, bajingan.

1570
02:08:47,563 --> 02:08:49,482
Aku baru memesan sepotong pai labu.

1571
02:08:52,443 --> 02:08:53,736
Diam!

1572
02:08:53,819 --> 02:08:54,820
Sekarang!

1573
02:09:23,474 --> 02:09:25,267
Kau yang mana?

1574
02:09:25,351 --> 02:09:26,852
Kau yang beri tahu aku.

1575
02:09:27,686 --> 02:09:29,146
Ayo pergi.

1576
02:09:32,233 --> 02:09:33,984
Keluarkan bajingan itu dari sini!

1577
02:09:48,499 --> 02:09:51,419
<i>...bahkan istri dan putra
walikota Don Mitchell, Jr...</i>

1578
02:09:51,502 --> 02:09:54,088
<i>...berkumpul dalam pertunjukan
emosional persatuan kota.</i>

1579
02:09:54,171 --> 02:09:56,757
<i>Dan O'Neil menyiarkan langsung
di dalam markas Reál sekarang...</i>

1580
02:09:56,841 --> 02:09:57,883
Hei.

1581
02:10:22,324 --> 02:10:24,034
Apa semua diari ini?

1582
02:10:24,118 --> 02:10:26,537
Semua ini buku besar.
Dia punya ribuan.
1583
02:10:26,620 --> 02:10:30,166
Dia mencoret-coret semuanya.
Ocehan, sandi, kode.

1584
02:10:30,249 --> 02:10:31,792
Kita dapat sesuatu
dari satu pengenalnya.

1585
02:10:31,876 --> 02:10:34,170
Edward Nashton. Bekerja di KTMJ.

1586
02:10:34,253 --> 02:10:36,088
Akuntan forensik.
/ Akuntan?

1587
02:10:36,172 --> 02:10:38,591
Hei, Letnan!
Kau tak keberatan dengan ini?

1588
02:10:38,674 --> 02:10:40,426
Bagaimana dengan rantai bukti?

1589
02:10:41,260 --> 02:10:42,470
Kau harus lihat ini.

1590
02:10:48,434 --> 02:10:49,935
Dia memakai sarung tangan.

1591
02:10:51,395 --> 02:10:53,647
“Jumat, 16 Juli.

1592
02:10:53,731 --> 02:10:57,443
Hidupku telah menjadi teka-teki kejam
yang tidak bisa aku pecahkan,...

1593
02:10:57,777 --> 02:11:00,821
...menyiksa pikiranku,
tiada jalan keluar.

1594
02:11:00,905 --> 02:11:02,323
Tapi hari ini, aku melihatnya.

1595
02:11:02,406 --> 02:11:06,535
Satu kata di buku besar ini,
duduk di meja di sampingku.
1596
02:11:07,870 --> 02:11:09,663
'Pembaruan.'

1597
02:11:09,747 --> 02:11:14,168
Janji kosong yang mereka berikan padaku
sebagai anak di panti asuhan itu.

1598
02:11:14,251 --> 02:11:17,379
Sekali melihat ke dalam,
dan akhirnya aku mengerti.

1599
02:11:17,463 --> 02:11:20,800
Seluruh hidupku
telah mempersiapkanku untuk ini.

1600
02:11:20,883 --> 02:11:23,344
Momen ketika aku
mengetahui kebenaran.

1601
02:11:23,427 --> 02:11:26,430
Ketika aku akhirnya bisa menyerang balik
dan mengekspos kebohongan mereka."

1602
02:11:27,556 --> 02:11:29,391
"Jika kau ingin orang mengerti,...

1603
02:11:29,475 --> 02:11:31,310
...benar-benar mengerti,...

1604
02:11:31,393 --> 02:11:33,687
...memberi jawaban saja tak cukup.

1605
02:11:33,771 --> 02:11:35,231
Kau harus hadapi mereka,...

1606
02:11:35,314 --> 02:11:37,733
...siksa mereka dengan
pertanyaan-pertanyaan mengerikan,...

1607
02:11:37,817 --> 02:11:39,985
...seperti mereka menyiksaku.

1608
02:11:40,069 --> 02:11:42,863
Kini aku tahu harus menjadi sosok apa."
1609
02:11:45,825 --> 02:11:47,159
Astaga.

1610
02:11:53,249 --> 02:11:55,209
Kurasa tikus itu tak menyukaimu.

1611
02:11:55,751 --> 02:11:57,253
Yang ini bukan tikus.

1612
02:12:13,894 --> 02:12:15,020
Apa itu?

1613
02:12:15,136 --> 02:12:17,536
<i>Untuk Batman</i>

1614
02:12:46,635 --> 02:12:47,845
Semacam alat pengungkit?

1615
02:12:47,928 --> 02:12:49,305
Pahat?

1616
02:12:49,388 --> 02:12:50,848
Itu senjata pembunuhan.

1617
02:12:50,931 --> 02:12:52,308
Dia membunuh Mitchell dengan itu.

1618
02:12:52,975 --> 02:12:55,853
Tepinya cocok dengan jejak
papan lantai di ruang kerja walikota.

1619
02:12:55,877 --> 02:12:56,877
<i>Hanya Untukmu</i>

1620
02:13:04,445 --> 02:13:06,447
"Pengakuanku"?

1621
02:13:06,530 --> 02:13:09,408
Dia mengakui apa? Dia sudah
beri tahu kita dia membunuh Mitchell.

1622
02:13:09,492 --> 02:13:10,868
Ini belum berakhir.

1623
02:13:10,951 --> 02:13:13,370
Dia memposting semua jenis
omong kosong secara daring.

1624
02:13:13,788 --> 02:13:15,998
Dia punya 500 pengikut.
Sekumpulan orang aneh.

1625
02:13:24,090 --> 02:13:26,300
Postingan terakhirnya semalam.

1626
02:13:26,383 --> 02:13:29,595
Sebuah video. Banyak ditonton,
tapi ada kata sandinya.

1627
02:13:29,678 --> 02:13:32,681
Bisa kau tembus?
/ Kusalin drive-nya sekarang.

1628
02:13:32,807 --> 02:13:36,227
Butuh waktu,
tapi kita akan tembus.

1629
02:13:38,619 --> 02:13:40,499
<i>Siapakah Batman?</i>

1630
02:13:42,056 --> 02:13:44,123
<i>Aku Tahu Dirimu yang Sebenarnya</i>

1631
02:13:46,093 --> 02:13:47,547
<i>Dirimu yang Sebenarnya</i>

1632
02:13:47,571 --> 02:13:50,116
Tunjukkan postingannya.
/ Di sini.

1633
02:13:51,742 --> 02:13:53,452
"Kebenaran Terbongkar."

1634
02:13:54,286 --> 02:13:55,913
Kurasa aku target terakhirnya.

1635
02:13:58,499 --> 02:13:59,583
Kau?

1636
02:13:59,959 --> 02:14:02,002
Mungkin semua ini akan segera berakhir.

1637
02:14:02,545 --> 02:14:03,921
Apa?

1638
02:14:04,380 --> 02:14:05,798
Batman.

1639
02:14:11,178 --> 02:14:12,346
Ya?

1640
02:14:23,649 --> 02:14:24,859
Baiklah.

1641
02:14:27,737 --> 02:14:31,699
Riddler meminta kehadiranmu. Di Arkham.

1642
02:14:39,165 --> 02:14:40,666
Kau polisi yang baik.

1643
02:15:05,274 --> 02:15:07,651
<i>Sudah kubilang
aku akan menemuimu di neraka.</i>

1644
02:15:08,402 --> 02:15:10,237
<i>Kau mau apa dariku?</i>

1645
02:15:10,321 --> 02:15:11,864
"Mau"?

1646
02:15:12,448 --> 02:15:16,077
<i>Andai kau tahu berapa lama
aku menantikan hari ini.</i>

1647
02:15:17,286 --> 02:15:18,621
<i>Untuk momen ini.</i>

1648
02:15:19,663 --> 02:15:22,666
Seumur hidup
aku tidak dianggap.

1649
02:15:23,751 --> 02:15:26,378
Kurasa tidak lagi, 'kan?

1650
02:15:27,922 --> 02:15:30,341
<i>Kini mereka akan mengingatku.</i>

1651
02:15:30,424 --> 02:15:32,259
<i>Mereka akan mengingat kita berdua.</i>

1652
02:15:42,645 --> 02:15:44,605
<i>Bruce...</i>

1653
02:15:47,483 --> 02:15:49,318
<i>Wayne.</i>

1654
02:15:51,695 --> 02:15:55,449
Bruce..

1655
02:15:56,867 --> 02:15:59,745
<i>Wayne.</i>

1656
02:16:11,006 --> 02:16:13,426
<i>Aku ada di sana hari itu.</i>

1657
02:16:16,011 --> 02:16:19,390
<i>Ketika Thomas Wayne yang hebat mengumumkan
pencalonan dirinya sebagai walikota,...</i>

1658
02:16:19,473 --> 02:16:21,851
<i>...membuat semua janji itu.</i>

1659
02:16:24,311 --> 02:16:28,566
<i>Seminggu kemudian dia mati,
dan semua orang melupakan kami.</i>

1660
02:16:29,108 --> 02:16:32,653
<i>Yang mereka bicarakan
hanyalah Bruce Wayne yang malang.</i>

1661
02:16:32,737 --> 02:16:36,407
<i>Bruce Wayne, anak yatim piatu.</i>

1662
02:16:36,991 --> 02:16:38,534
<i>Yatim piatu.</i>

1663
02:16:44,206 --> 02:16:49,336
<i>Tinggal di menara di atas taman
bukanlah menjadi yatim piatu.</i>

1664
02:16:50,629 --> 02:16:55,259
<i>Melihat ke bawah pada semua orang,
dengan semua uang itu.</i>

1665
02:16:55,926 --> 02:16:57,470
<i>Tak perlu memberi tahuku.</i>

1666
02:17:00,097 --> 02:17:02,767
Kau tahu seperti apa menjadi yatim piatu?

1667
02:17:03,142 --> 02:17:05,728
<i>Satu kamar 30 anak.</i>

1668
02:17:07,021 --> 02:17:11,067
<i>Usia 12 tahun dan sudah kecanduan drop,
mematikan rasa sakit.</i>

1669
02:17:12,777 --> 02:17:17,448
<i>Kau terbangun berteriak dengan
tikus mengunyah jari-jemarimu.</i>

1670
02:17:18,616 --> 02:17:21,786
<i>Dan setiap musim dingin
salah satu bayi mati...</i>

1671
02:17:21,869 --> 02:17:24,163
<i>...karena sangat dingin.</i>

1672
02:17:25,456 --> 02:17:28,042
<i>Tapi, oh, tidak.</i>

1673
02:17:30,961 --> 02:17:34,131
<i>Mari kita membahas si miliarder
dengan ayah yang berbohong dan mati...</i>

1674
02:17:34,215 --> 02:17:37,134
<i>...karena setidaknya uang itu
membantunya menelan dengan mudah.</i>

1675
02:17:37,218 --> 02:17:38,219
<i>Benar bukan?</i>

1676
02:17:39,678 --> 02:17:41,722
<i>Bruce...</i>

1677
02:17:42,765 --> 02:17:44,683
<i>Wayne.</i>

1678
02:17:48,354 --> 02:17:51,440
<i>Hanya dia
yang kita tidak dapatkan.</i>

1679
02:17:54,860 --> 02:17:57,988
<i>Tapi kita dapatkan sisanya, bukan?</i>

1680
02:17:59,448 --> 02:18:03,327
<i>Semua bajingan yang curang,
busuk, dan palsu itu.</i>

1681
02:18:06,497 --> 02:18:07,665
<i>Ya Tuhan.</i>

1682
02:18:08,666 --> 02:18:09,959
<i>Lihat dirimu.</i>

1683
02:18:11,627 --> 02:18:14,088
Topengmu luar biasa.

1684
02:18:14,171 --> 02:18:17,091
Andai kau bisa melihatku
memakai topengku.

1685
02:18:17,174 --> 02:18:18,259
Bukankah itu lucu?

1686
02:18:18,342 --> 02:18:22,763
<i>Yang orang-orang inginkan hanya membuka
topengmu, tapi mereka melewatkan intinya.</i>

1687
02:18:24,223 --> 02:18:26,267
<i>Kau dan aku sama-sama tahu...</i>

1688
02:18:27,226 --> 02:18:29,728
...aku sedang melihat dirimu
yang sebenarnya sekarang.

1689
02:18:29,812 --> 02:18:33,441
Topengku memungkinkanku
menjadi diriku sendiri sepenuhnya.

1690
02:18:33,524 --> 02:18:35,067
<i>Tanpa rasa malu,...</i>
1691
02:18:35,985 --> 02:18:36,986
<i>...tanpa batas.</i>

1692
02:18:37,069 --> 02:18:38,738
<i>Kenapa kau menulis untukku?</i>

1693
02:18:39,613 --> 02:18:40,614
<i>Apa maksudmu?</i>

1694
02:18:40,698 --> 02:18:42,408
<i>Semua surat itu.</i>

1695
02:18:42,491 --> 02:18:43,701
<i>Aku sudah bilang,...</i>

1696
02:18:44,410 --> 02:18:46,328
<i>...kita melakukan ini bersama-sama.
Kau ambil bagian.</i>

1697
02:18:46,412 --> 02:18:48,622
<i>Kita tidak melakukan apa pun bersama.</i>
/ Ya.

1698
02:18:48,706 --> 02:18:50,166
<i>Apa yang baru saja kita lakukan?</i>

1699
02:18:50,249 --> 02:18:52,251
<i>Kuminta kau membawanya
ke dalam cahaya, kau lakukan.</i>

1700
02:18:52,334 --> 02:18:53,502
<i>Kita tim yang kompak.</i>

1701
02:18:53,586 --> 02:18:54,587
<i>Kita bukan tim.</i>

1702
02:18:54,670 --> 02:18:57,173
Aku tidak pernah bisa
mengeluarkannya dari sana.

1703
02:18:57,256 --> 02:18:59,675
<i>Fisikku tak mendukung.
Kekuatanku ada di atas sini.</i>

1704
02:18:59,759 --> 02:19:02,928
<i>Aku punya semua bagiannya,
aku punya jawabannya.</i>

1705
02:19:03,012 --> 02:19:04,638
Tapi aku tak tahu
cara membuat mereka mendengarkan.

1706
02:19:04,722 --> 02:19:05,931
Kau memberiku itu.

1707
02:19:06,015 --> 02:19:07,141
<i>Aku tidak memberimu apa-apa.</i>

1708
02:19:07,224 --> 02:19:09,810
Kau menunjukkan padaku apa yang mungkin.

1709
02:19:09,894 --> 02:19:14,774
<i>Kau menunjukkanku bahwa yang diperlukan
hanyalah rasa takut dan sedikit kekerasan.</i>

1710
02:19:14,857 --> 02:19:16,400
<i>Kau menginspirasiku.</i>

1711
02:19:16,484 --> 02:19:17,985
<i>Kau sudah gila.</i>

1712
02:19:19,111 --> 02:19:20,196
<i>Apa?</i>

1713
02:19:20,279 --> 02:19:22,448
<i>Semua ini hanya ada di kepalamu.
Kau sakit, sinting.</i>

1714
02:19:22,531 --> 02:19:23,908
<i>Bagaimana kau bisa mengatakan itu?</i>

1715
02:19:23,991 --> 02:19:25,493
Kau pikir kau akan diingat?

1716
02:19:25,576 --> 02:19:27,244
<i>Kau adalah psikopat menyedihkan,...</i>

1717
02:19:27,745 --> 02:19:29,497
...yang meminta perhatian.
/ <i>Tidak.</i>
1718
02:19:29,580 --> 02:19:31,248
<i>Kau akan mati sendirian di Arkham.</i>
/ Tidak.

1719
02:19:31,332 --> 02:19:32,374
<i>Tidak, tidak!</i>

1720
02:19:32,458 --> 02:19:33,375
<i>Bukan siapa-siapa!</i>

1721
02:19:35,169 --> 02:19:36,962
<i>Tidak!</i>

1722
02:19:38,881 --> 02:19:41,258

1723
02:19:40,509 --> 02:19:43,095
<i>Bukan begini yang seharusnya terjadi!</i>

1724
02:19:45,054 --> 02:19:48,682

1725
02:19:47,766 --> 02:19:50,393
<i>Aku sudah merencanakan semuanya!</i>

1726
02:19:52,394 --> 02:19:54,396
<i>Kita akan aman di sini.</i>

1727
02:19:54,772 --> 02:19:58,067
Kita bisa menyaksikan
semuanya bersama-sama.

1728
02:19:58,150 --> 02:19:59,151
<i>Menyaksikan apa?</i>

1729
02:19:59,235 --> 02:20:00,986
<i>Semuanya!</i>

1730
02:20:09,328 --> 02:20:10,996
<i>Semuanya ada di sana.</i>

1731
02:20:13,165 --> 02:20:15,501
<i>Kau tidak menebaknya?</i>

1732
02:20:19,797 --> 02:20:23,717
<i>Kau tidak secerdas yang kukira.</i>

1733
02:20:25,761 --> 02:20:27,847
<i>Kurasa aku memujimu berlebihan.</i>

1734
02:20:28,305 --> 02:20:29,557
<i>Apa yang kau perbuat?</i>

1735
02:20:30,266 --> 02:20:35,146
<i>Apa yang hitam dan biru
dan mati seluruhnya?</i>

1736
02:20:37,982 --> 02:20:39,817
<i>Kau.</i>

1737
02:20:41,485 --> 02:20:43,612
<i>Jika kau pikir bisa mencegah
yang akan terjadi..</i>

1738
02:20:44,947 --> 02:20:46,490
<i>Apa yang kau perbuat?</i>

1739
02:20:48,033 --> 02:20:53,873
<i>Ave Maria</i>

1740
02:20:54,290 --> 02:20:56,167
<i>Apa yang kau perbuat?</i>

1741
02:20:58,627 --> 02:21:00,004
<i>Gratia plena</i>

1742
02:21:00,171 --> 02:21:01,589
<i>Apa yang kau perbuat?</i>

1743
02:21:05,593 --> 02:21:08,971
<i>Maria</i>

1744
02:21:09,138 --> 02:21:14,685
<i>Gratia plena</i>

1746
02:21:46,550 --> 02:21:47,927
Hei!

1747
02:21:48,928 --> 02:21:50,221
Apa yang kau lakukan di sini?
1748
02:22:08,155 --> 02:22:10,741
Kurasa kau tak boleh menyentuhnya.

1749
02:22:17,331 --> 02:22:19,792
Orang ini benar-benar gila, ya?

1750
02:22:20,668 --> 02:22:23,421
Membunuh Mitchell
dengan alat karpet.

1751
02:22:28,092 --> 02:22:31,137
Pamanku seorang instalatur.

1752
02:22:31,220 --> 02:22:33,389
Seorang..

1753
02:22:33,472 --> 02:22:35,724
Pemasang benang.

1754
02:22:53,534 --> 02:22:54,535

1755
02:23:08,717 --> 02:23:11,511
Hei! Wow, wow!
Kau sedang apa?

1756
02:23:12,595 --> 02:23:14,096
Kau sedang apa?

1757
02:23:25,072 --> 02:23:27,872
<i>Perubahan Nyata</i>

1758
02:23:37,251 --> 02:23:38,451
<i>Perubahan Nyata</i>

1759
02:23:44,627 --> 02:23:46,045
<i>Hei, Semuanya.</i>

1760
02:23:46,378 --> 02:23:48,589
<i>Terima kasih atas semua komentarnya...</i>

1761
02:23:48,672 --> 02:23:51,634
<i>...dan terima kasih semuanya
atas tips mengenai detonatornya.</i>
1762
02:23:51,717 --> 02:23:52,718
Detonator?

1763
02:23:52,802 --> 02:23:57,848
<i>Aku cuma mau bilang ini akan jadi postingan
terakhirku untuk sementara waktu, dan...</i>

1764
02:24:00,101 --> 02:24:02,186
<i>...apa arti komunitas ini bagiku...</i>

1765
02:24:02,269 --> 02:24:05,272
<i>...berminggu-minggu,
berbulan-bulan ini,...</i>

1766
02:24:06,190 --> 02:24:08,609
<i>...anggap saja tak satupun dari kita...</i>

1767
02:24:10,319 --> 02:24:12,446
<i>...yang sendirian lagi. Ya?</i>

1768
02:24:13,155 --> 02:24:14,240
Astaga.

1769
02:24:18,702 --> 02:24:21,288
<i>Besok adalah Hari Pemilihan.</i>

1770
02:24:23,874 --> 02:24:26,502
<i>Dan Bella Reál akan menang.</i>

1771
02:24:26,585 --> 02:24:29,213
<i>Dia menjanjikan perubahan nyata.</i>

1772
02:24:29,922 --> 02:24:32,299
<i>Tapi kita tahu yang sebenarnya, bukan?</i>

1773
02:24:32,383 --> 02:24:34,468
<i>Kau telah melihat
wajah asli Gotham sekarang.</i>

1774
02:24:34,552 --> 02:24:36,429
<i>Bersama-sama, kita telah membongkarnya.</i>

1775
02:24:36,512 --> 02:24:39,473
<i>Korupsinya, penyimpangannya...</i>
1776
02:24:39,557 --> 02:24:43,394
<i>...menyamar dengan kedok pembaruan.</i>

1777
02:24:43,477 --> 02:24:47,314
<i>Tapi membongkar saja tidak cukup.</i>

1778
02:24:49,525 --> 02:24:53,529
<i>Hari penghakiman
akhirnya ada di depan kita.</i>

1779
02:24:53,612 --> 02:24:55,990
<i>Dan sekarang waktunya...</i>

1780
02:24:57,074 --> 02:24:59,452
<i>...untuk pembalasan.</i>

1781
02:24:59,535 --> 02:25:02,329
<i>Aku telah memarkir tujuh van...</i>

1782
02:25:02,621 --> 02:25:04,957
<i>...di sepanjang tembok laut kota.</i>

1783
02:25:06,167 --> 02:25:08,043
<i>Dan di malam besar itu,...</i>

1784
02:25:08,127 --> 02:25:10,379
<i>...mereka akan meledak.</i>

1785
02:25:24,643 --> 02:25:25,895

1786
02:25:30,150 --> 02:25:31,610

1787
02:25:34,279 --> 02:25:36,531
<i>Saat semua van meledak,...</i>

1788
02:25:37,615 --> 02:25:43,245
<i>...banjir akan terjadi begitu cepat,
evakuasi akan mustahil.</i>

1789
02:25:43,579 --> 02:25:46,540
<i>Mereka yang tidak hanyut...</i>

1790
02:25:46,624 --> 02:25:49,627
<i>...akan berlarian di jalanan
dengan ketakutan.</i>

1791
02:25:49,794 --> 02:25:50,795
Hubungi Gordon.

1792
02:25:50,878 --> 02:25:53,005
Ya. Ya.

1793
02:25:54,590 --> 02:25:56,217
<i>Seraya berita sela...</i>

1794
02:25:56,300 --> 02:25:58,219
<i>...mencapai dataran tinggi
di Gotham Square Garden...</i>

1795
02:25:58,344 --> 02:26:01,305
<i>...perayaan akan berubah
menjadi kepanikan,..</i>

1796
02:26:01,388 --> 02:26:06,227
<i>...karena tempat itu menjadi
pilihan terakhir tempat perlindungan.</i>

1797
02:26:07,603 --> 02:26:11,607
<i>Dan di situlah kalian masuk.</i>

1798
02:26:13,840 --> 02:26:15,420
<i>Gauge apa? Kaliber apa?</i>

1799
02:26:15,444 --> 02:26:16,644
<i>Senapan cocok</i>

1800
02:26:16,668 --> 02:26:18,006
<i>Jangan Lupakan Plastik Bungkusmu!</i>

1801
02:26:18,030 --> 02:26:21,325
<i>Ketika waktunya tiba,
aku sudah akan dibongkar.</i>

1802
02:26:21,409 --> 02:26:23,577
<i>Para polisi sudah akan menangkapku,...</i>

1803
02:26:23,661 --> 02:26:25,704
<i>...tapi tidak masalah.</i>

1804
02:26:25,788 --> 02:26:30,292
<i>Karena saat itulah
giliran kalian.</i>

1805
02:26:30,376 --> 02:26:34,255
<i>Kalian akan berada di sana, menunggu.</i>

1806
02:26:45,307 --> 02:26:48,227
<i>Sudah waktunya bagi kebohongan
untuk berakhir.</i>

1807
02:26:48,310 --> 02:26:52,440
<i>Janji palsu tentang pembaruan?</i>

1808
02:26:52,523 --> 02:26:53,607
<i>Perubahan?</i>

1809
02:26:54,024 --> 02:26:57,820
<i>Kini kita akan memberi mereka
perubahan yang sangat nyata.</i>

1810
02:26:57,903 --> 02:27:02,908
<i>Kita menghabiskan hidup
di tempat menyedihkan ini, menderita!</i>

1811
02:27:03,367 --> 02:27:05,870
<i>Bertanya-tanya, "Kenapa kita?"</i>

1812
02:27:05,953 --> 02:27:09,081
<i>Kini mereka akan habiskan
saat-saat terakhir bertanya-tanya,...</i>

1813
02:27:09,165 --> 02:27:11,333
<i>...kenapa mereka?</i>

1814
02:27:11,417 --> 02:27:13,461
Tidak terhubung!
Salurannya mati.

1815
02:27:19,091 --> 02:27:21,260
Hei! Jalanan ditutup!

1816
02:27:21,844 --> 02:27:23,471
Aku mencoba untuk keluar kota!

1817
02:27:23,554 --> 02:27:26,432
Ada bom yang meledak.
Seisi kota banjir.

1818
02:27:26,515 --> 02:27:28,476
Kau harus masuk ke Garden
bersama semua orang.

1819
02:27:38,110 --> 02:27:39,779
Letnan, siapa yang bertanggung jawab?
/ Aku tak tahu.

1820
02:27:39,862 --> 02:27:41,363
Kami hanya berusaha
menangani keadaan.

1821
02:27:41,447 --> 02:27:43,282
Baik. Hei, dengar! Diam!

1822
02:27:43,365 --> 02:27:44,617
Ada situasi aktif.

1823
02:27:44,742 --> 02:27:46,035
Telusuri gedung
untuk mencari peledak...

1824
02:27:46,118 --> 02:27:47,328
...dan keluarkan walikota terpilih
dari sini, sekarang.

1825
02:27:47,411 --> 02:27:48,329
Di mana dia?
/ Aku antar.

1826
02:27:48,412 --> 02:27:49,246
Ayo!

1827
02:28:25,282 --> 02:28:26,700
Jika pintu tak ditutup...
/ Unit Kejahatan Besar.

1828
02:28:26,784 --> 02:28:27,660
...kita akan gawat.

1829
02:28:27,743 --> 02:28:29,120
Airnya mulai masuk.

1830
02:28:29,203 --> 02:28:30,746
Kupikir ini
tempat perlindungan terakhir.

1831
02:28:30,830 --> 02:28:33,040
Untuk badai, tapi tidak
jika seluruh tembok laut runtuh.

1832
02:28:33,124 --> 02:28:34,959
Aku takkan biarkan
orang-orang itu mati di luar sana.

1833
02:28:35,042 --> 02:28:37,378
Aku akan tenangkan kerumunan
agar semua orang bisa masuk.

1834
02:28:37,461 --> 02:28:39,713
Tidak aman bagimu di sini.
Kau harus pergi, Nona Reál.

1835
02:28:39,797 --> 02:28:42,049
Aku takkan ke mana-mana.
/ Kita diserang, Bu.

1836
02:28:42,133 --> 02:28:43,968
Tepat! Itulah masalah kota ini.

1837
02:28:44,051 --> 02:28:47,054
Semua orang takut untuk berdiri
dan melakukan yang benar, tapi aku tidak.

1838
02:28:47,138 --> 02:28:48,639
Permisi./ Bu..

1839
02:28:53,811 --> 02:28:57,273
Semuanya,
aku minta perhatiannya.

1840
02:28:57,356 --> 02:28:59,650
Kumohon! Aku hanya butuh perhatianmu!

1841
02:29:15,541 --> 02:29:16,667
Kau tak apa!

1842
02:30:47,591 --> 02:30:50,219
Hei! Bagaimana cara ke atas?
1843
02:30:50,302 --> 02:30:51,512
Ikuti aku, Pak.

1844
02:33:01,517 --> 02:33:03,018
Tidak. Tak apa.

1845
02:33:03,102 --> 02:33:04,145
Tak apa.

1846
02:33:05,312 --> 02:33:06,355
Tak apa.

1847
02:33:07,982 --> 02:33:10,109
Sekarang sudah selesai.

1848
02:33:12,820 --> 02:33:14,155
Ini sudah berakhir.

1849
02:34:10,002 --> 02:34:13,464
Hei! Tenangkan dirimu!

1850
02:34:14,173 --> 02:34:16,509
Tenangkan dirimu.

1851
02:34:45,079 --> 02:34:46,205
Astaga.

1852
02:34:56,048 --> 02:34:57,716
Kau siapa?

1853
02:35:01,929 --> 02:35:02,930
Aku?

1854
02:35:06,100 --> 02:35:07,518
Aku Pembalasan.

1855
02:38:39,980 --> 02:38:42,274
<i>Rabu, 6 November.</i>

1856
02:38:45,486 --> 02:38:47,363
<i>Kota ini tenggelam.</i>

1857
02:38:49,698 --> 02:38:51,450
<i>Garda Nasional datang.</i>
1858
02:38:53,744 --> 02:38:55,746
<i>Darurat militer berlaku...</i>

1859
02:38:56,664 --> 02:38:58,290
<i>...tapi unsur kriminal tak pernah tidur.</i>

1860
02:39:01,502 --> 02:39:05,214
<i>Penjarahan dan pelanggaran hukum
akan merajalela...</i>

1861
02:39:05,297 --> 02:39:07,842
<i>...di bagian-bagian kota
yang tak bisa dijangkau orang.</i>

1862
02:39:09,009 --> 02:39:12,721
<i>Aku bisa lihat keadaan akan memburuk
sebelum membaik.</i>

1863
02:39:15,683 --> 02:39:18,811
<i>Ada yang akan mengambil kesempatan
untuk mengambil semua yang bisa diambil.</i>

1864
02:39:20,187 --> 02:39:21,564
<i>Kita akan membangun kembali.</i>

1865
02:39:22,189 --> 02:39:23,649
Tapi bukan hanya kota kita.

1866
02:39:24,358 --> 02:39:28,571
Kita harus membangun kembali
kepercayaan rakyat...

1867
02:39:28,654 --> 02:39:30,740
...pada institusi kita,
pejabat terpilih kita,...

1868
02:39:30,823 --> 02:39:32,116
...pada satu sama lain.

1869
02:39:32,908 --> 02:39:36,245
Bersama-sama, kita akan belajar
untuk percaya pada Gotham lagi.

1870
02:39:40,583 --> 02:39:42,251
<i>Kini aku mulai melihat.</i>
1871
02:39:43,711 --> 02:39:45,880
<i>Aku punya pengaruh di sini...</i>

1872
02:39:47,965 --> 02:39:49,884
<i>..tapi bukan pengaruh
yang kukira.</i>

1873
02:39:52,261 --> 02:39:55,306
<i>Pembalasan takkan mengubah masa lalu,...</i>

1874
02:39:56,640 --> 02:39:59,018
<i>...masa laluku
ataupun orang lain.</i>

1875
02:40:01,437 --> 02:40:03,481
<i>Aku harus menjadi lebih baik.</i>

1876
02:40:06,567 --> 02:40:08,194
<i>Rakyat butuh harapan.</i>

1877
02:40:09,403 --> 02:40:11,614
<i>Untuk mengetahui
ada yang membantu mereka di luar sana.</i>

1878
02:40:15,409 --> 02:40:17,078
<i>Kota ini marah,...</i>

1879
02:40:17,995 --> 02:40:19,371
<i>...terluka,...</i>

1880
02:40:20,289 --> 02:40:21,540
<i>...sepertiku.</i>

1881
02:40:23,667 --> 02:40:25,753
<i>Bekas luka bisa menghancurkan kita.</i>

1882
02:40:27,129 --> 02:40:29,840
<i>Bahkan setelah luka fisik sembuh.</i>

1883
02:40:31,467 --> 02:40:33,219
<i>Tapi jika kita selamat dari
luka tersebut,...</i>

1884
02:40:34,720 --> 02:40:36,597
<i>...mereka bisa mengubah kita.</i>

1885
02:40:38,474 --> 02:40:40,392
<i>Memberi kita kekuatan...</i>

1886
02:40:41,352 --> 02:40:42,853
<i>...untuk bertahan..</i>

1887
02:40:44,230 --> 02:40:46,357
<i>...dan kekuatan untuk berjuang.</i>

1888
02:40:49,276 --> 02:40:51,445
<i>Kita siaran langsung.
Seperti yang terlihat,...</i>

1889
02:40:51,529 --> 02:40:54,323
<i>...vigilante bertopeng
di atas Gotham Square Garden...</i>

1890
02:40:54,407 --> 02:40:55,991
<i>...membantu menyelamatkan nyawa...</i>

1891
02:40:56,075 --> 02:40:57,701
<i>...dari ratusan korban.</i>

1892
02:40:57,785 --> 02:41:00,788
<i>Kini seraya responden pertama
berjuang untuk membantu korban terluka,...</i>

1893
02:41:00,871 --> 02:41:03,416
<i>...seorang pria bertopeng
misterius muncul,...</i>

1894
02:41:03,499 --> 02:41:05,835
<i>...menarik para korban
melalui langit-langit...</i>

1895
02:41:05,918 --> 02:41:08,379
Bukankah itu mengerikan?

1896
02:41:09,755 --> 02:41:11,674
Dia...

1897
02:41:11,757 --> 02:41:14,635
...merusak kesenanganmu
seperti itu?
1898
02:41:20,349 --> 02:41:22,351
Apa peribahasanya?

1899
02:41:23,519 --> 02:41:25,688
"Di satu hari kau berada di puncak,...

1900
02:41:27,231 --> 02:41:28,899
...keesokannya...

1901
02:41:30,276 --> 02:41:32,194
...kau menjadi badut."

1902
02:41:34,572 --> 02:41:35,740
Yah,...

1903
02:41:37,533 --> 02:41:40,369
...kau bisa saja
bernasib lebih buruk lagi.

1904
02:41:42,663 --> 02:41:45,332
Hei, hei.
Jangan sedih.

1905
02:41:46,625 --> 02:41:48,461
Kau sudah bekerja
dengan sangat baik.

1906
02:41:52,965 --> 02:41:53,966
Dan kau tahu,...

1907
02:41:55,634 --> 02:41:58,846
...Gotham suka
kisah kemunculan kembali.

1908
02:42:08,898 --> 02:42:10,274
Siapa kau?

1909
02:42:10,816 --> 02:42:13,235
Itulah pertanyaannya,...

1910
02:42:14,487 --> 02:42:15,654
...bukan?

1911
02:42:18,574 --> 02:42:20,951
Jawab teka-tekiku...

1912
02:42:23,412 --> 02:42:25,539
"Semakin sedikit kau miliki,...

1913
02:42:26,290 --> 02:42:30,127
...maka semakin berharga."

1914
02:42:35,549 --> 02:42:37,301
Seorang teman.

1915
02:43:03,536 --> 02:43:04,537
Kau mau pergi.

1916
02:43:05,454 --> 02:43:06,539
Astaga.

1917
02:43:08,290 --> 02:43:09,875
Kau tak pernah menyapa?

1918
02:43:14,964 --> 02:43:16,382
Kau akan ke mana?

1919
02:43:17,883 --> 02:43:20,302
Entahlah. Upstate.

1920
02:43:20,719 --> 02:43:22,430
Bludhaven, mungkin.

1921
02:43:23,305 --> 02:43:24,306
Kenapa?

1922
02:43:25,516 --> 02:43:26,725
Kau memintaku menetap?

1923
02:43:33,774 --> 02:43:35,901
Kau tahu tempat ini
takkan pernah berubah.

1924
02:43:36,318 --> 02:43:38,654
Dengan perginya Carmine,
ini akan bertambah buruk untukmu.

1925
02:43:38,738 --> 02:43:40,656
Akan ada perebutan kekuasaan.
1926
02:43:42,283 --> 02:43:43,409
Banyak darah bertumpahan.

1927
02:43:44,034 --> 02:43:45,244
Aku tahu.

1928
02:43:46,787 --> 02:43:47,872
Tapi kota ini bisa berubah.

1929
02:43:47,955 --> 02:43:49,206
Tidak akan.

1930
02:43:50,332 --> 02:43:51,333
Aku harus mencoba.

1931
02:43:51,417 --> 02:43:53,210
Pada akhirnya kau akan terbunuh.
Kau tahu itu.

1932
02:43:55,504 --> 02:43:56,630
Dengar.

1933
02:43:59,049 --> 02:44:00,301
Kenapa tidak ikut saja denganku?

1934
02:44:01,260 --> 02:44:02,762
Kita mencari masalah.

1935
02:44:03,512 --> 02:44:07,016
Jatuhkan para CEO dana lindung nilai.
Itu akan seru.

1936
02:44:07,683 --> 02:44:09,310
Kelelawar dan kucing.

1937
02:44:10,811 --> 02:44:12,480
Kedengarannya bagus.

1938
02:44:25,826 --> 02:44:27,244
Bodohnya aku.

1939
02:44:28,704 --> 02:44:30,831
Kau sudah jadi
bahan pembicaraan.
1940
02:44:42,718 --> 02:44:44,136
Kau sebaiknya pergi.

1941
02:44:52,478 --> 02:44:53,479
Selina..

1942
02:44:57,566 --> 02:44:59,235
Jaga dirimu.

Anda mungkin juga menyukai