Anda di halaman 1dari 30

1

00:00:35,135 --> 00:00:37,831


Segalanya sudah siap untuk
pesta ulang tahun Stewie...

2
00:00:37,937 --> 00:00:40,235
Aku tidak percaya dia hampir satu tahun.

3
00:00:40,340 --> 00:00:42,501
Ya. Saya tidak akan pernah
melupakan saat kelahirannya.

4
00:00:43,676 --> 00:00:44,836
Dorong sekali lagi, Lois.

5
00:00:45,745 --> 00:00:48,646
Ini adalah sebuah keajaiban, Mr Griffin.
Anda ingin lihat?

6
00:00:48,748 --> 00:00:51,740
Ya, saya pernah melihat
bayi menjadi... Oh, Tuhan!

7
00:00:52,552 --> 00:00:54,543
Selamat. Ini laki-laki.

8
00:00:54,654 --> 00:00:56,986
Tunggu sebentar.
Saya ada satu lagi.

9
00:00:57,090 --> 00:00:58,955
Oh, Tuhan! Ia kembar?

10
00:00:59,059 --> 00:01:01,425
Tidak. Ini adalah peta Eropa.

11
00:01:04,097 --> 00:01:06,691
Saya sudah konfirmasi semuanya dengan
perencana pesta ulang tahun...

12
00:01:06,800 --> 00:01:07,960
Di Cheesie Charlie.

13
00:01:08,068 --> 00:01:10,559
- Mengapa Cheesie Charlie?
- Karena keren, Ayah.
14
00:01:10,670 --> 00:01:12,667
Mereka memiliki game
di mana Anda cukup bertaruh...

15
00:01:12,668 --> 00:01:14,663
satu dolar dan Anda bisa
menang empat kuartal!

16
00:01:14,774 --> 00:01:17,265
Saya selalu menang!
Aku boleh ikut, kan?

17
00:01:17,377 --> 00:01:19,937
Mengapa tidak seperti biasanya saja?

18
00:01:20,080 --> 00:01:22,548
Petrus, pesta ulang tahun
yang dulu bisa terulang.

19
00:01:22,682 --> 00:01:24,633
Ketika Meg dan Chris berumur
satu tahun, saya punya begitu...

20
00:01:24,634 --> 00:01:26,584
banyak hal yang harus dilakukan,
aku melewatkan segalanya.

21
00:01:35,295 --> 00:01:38,196
Lois, Anda tidak akan percaya ini!
Meg barusan berkata "Da Da!"

22
00:01:38,298 --> 00:01:39,390
Kata pertamanya?

23
00:01:39,499 --> 00:01:41,990
Lalu ia berdiri sendirian
dan mulai berjalan!

24
00:01:42,102 --> 00:01:44,263
- Langkah pertamanya?
- Yeah.

25
00:01:44,404 --> 00:01:46,463
Apa yang kau lakukan
di sini sih?

26
00:01:49,309 --> 00:01:51,607
Baiklah! Drum solo pertamanya.

27
00:01:53,113 --> 00:01:54,580
Dengan Cheesie Charlie...

28
00:01:54,714 --> 00:01:57,182
Aku tidak akan melewatkan momen
pesta Stewie...

29
00:01:57,317 --> 00:02:01,344
Dengar, saya menghabiskan seluruh
hari berkubang di dalam kotoran sendiri?

30
00:02:01,454 --> 00:02:02,716
Butuh layanan kecil di sini!

31
00:02:02,822 --> 00:02:05,814
Hei, Stinky. Kita punya
beberapa rencana besar untuk Anda.

32
00:02:05,925 --> 00:02:08,086
Rencana? Rencana apa yang kamu bicarakan?

33
00:02:08,228 --> 00:02:09,820
Ulang tahun Anda, dude.

34
00:02:09,929 --> 00:02:12,124
Hari Sabtu akan jadi hari istimewa, Sayang.

35
00:02:12,232 --> 00:02:15,463
Saya telah menyewa profesional untuk
memastikan semuanya sesuai harapan.

36
00:02:15,568 --> 00:02:18,332
Seorang profesional?
Pengkhianatan sedang terjadi!

37
00:02:25,478 --> 00:02:26,809
Meg, Anda pulang terlambat.

38
00:02:26,946 --> 00:02:29,881
Saya tinggal di
sekolah untuk mencoba ikut pemandu sorak.

39
00:02:31,451 --> 00:02:33,476
Jangan membuatku tegang.
Bagaimana hasilnya?

40
00:02:33,586 --> 00:02:34,985
Saya akan memberikan petunjuk.

41
00:02:35,088 --> 00:02:38,251
Saya S-U-C-K-E-D! Payah!

42
00:02:38,358 --> 00:02:39,347
Yay!

43
00:02:39,959 --> 00:02:41,551
Maksudku, maaf, Sayang.

44
00:02:41,661 --> 00:02:44,789
Tuhan, aku benci sekolah tinggi.
Saya tidak cocok dengan siapa pun.

45
00:02:44,898 --> 00:02:46,525
Boy. Saya kenal perasaan itu...

46
00:02:52,872 --> 00:02:55,306
Oke, man. Oke.
Anda benar-benar membuat saya muntah.

47
00:02:55,408 --> 00:02:57,501
Melangkah-menendang,
melangkah-berputar. Mengerti?

48
00:02:58,598 --> 00:03:00,759
"Saya cukup yakin bahwa tak lama
kemudian saya akan mati.

49
00:03:00,900 --> 00:03:04,028
." Tapi kemudian, ada keajaiban!
Ada cahaya di ujung terowongan.

50
00:03:04,137 --> 00:03:06,117
"Saya bergegas keluar demi
kebebasan, tapi tiba-tiba saya...

51
00:03:06,118 --> 00:03:08,096
disergap oleh seorang
pria misterius berbaju putih!"

52
00:03:08,308 --> 00:03:10,708
Pria berbaju putih. Tentu saja.

53
00:03:11,011 --> 00:03:13,571
Dia pasti profesional bayaran
yang mereka bicarakan.

54
00:03:13,713 --> 00:03:16,341
Ia gagal untuk menggagalkanku
melarikan diri ke dunia luar.

55
00:03:16,449 --> 00:03:18,383
Dan sekarang, setelah
satu tahun, ia kembali...

56
00:03:18,384 --> 00:03:20,317
...untuk memperbaiki
kesalahannya dan...

57
00:03:20,920 --> 00:03:23,013
ingin menempatkan saya
kembali dalam kandungan!

58
00:03:27,961 --> 00:03:30,953
Wah, pasti menyenangkan
menjadi kurus dan populer.

59
00:03:31,064 --> 00:03:32,156
Mari kita muntah.

60
00:03:32,265 --> 00:03:33,527
- Tentu!
- Ide bagus!

61
00:03:33,633 --> 00:03:34,827
Saya suka muntah.

62
00:03:40,440 --> 00:03:41,998
Hi. Saya Jennifer.

63
00:03:42,142 --> 00:03:43,302
Saya Meg.

64
00:03:43,443 --> 00:03:46,207
Ya Tuhan. Rambutmu sangat indah.
Saya ingin menyikatnya.
65
00:03:46,346 --> 00:03:47,677
Benarkah?

66
00:03:48,048 --> 00:03:49,675
Anda ingin muntah?

67
00:03:54,287 --> 00:03:57,051
Hei, Dad, mari kita
mendera beberapa tahi lalat!

68
00:03:57,157 --> 00:03:59,352
Sekarang, Chris, kami tidak di
sini untuk bersenang-senang.

69
00:04:01,961 --> 00:04:04,657
Ibumu mengandalkan kita
untuk mengantarkan deposit.

70
00:04:05,465 --> 00:04:09,401
Jadi mari kita berikan cek dan...

71
00:04:10,503 --> 00:04:12,266
Hong Kong Phooey!

72
00:04:17,077 --> 00:04:20,638
Yeah! Ayo! Jalan, yeah! Makan debu saya!

73
00:04:20,980 --> 00:04:24,541
Ayo, geser! Oh, man!
Chris, tempat ini luar biasa.

74
00:04:24,918 --> 00:04:25,185
Minggir, bajingan!

75
00:04:25,186 --> 00:04:26,584
Minggir, bajingan!

76
00:04:29,622 --> 00:04:30,680
Man.

77
00:04:34,394 --> 00:04:36,510
Hei, Dad, mereka bahkan
punya mainan di kamar mandi.

78
00:04:36,511 --> 00:04:38,626
Lihat, aku menemukan balon!

79
00:04:39,332 --> 00:04:40,731
Ya, bagus, Chris.

80
00:04:40,834 --> 00:04:42,131
Dimana jam tangan saya?

81
00:04:42,235 --> 00:04:46,001
Yeah. Saya menang arloji.
Apa itu The Dukes of Hazzard?

82
00:04:46,306 --> 00:04:48,934
Itu milikku. Ayo.
Ayo, kembalikan padaku!

83
00:04:49,042 --> 00:04:49,906
- Berikan padaku!
- Ayo!

84
00:04:50,009 --> 00:04:52,074
Orang-orang di
Hazzard tidak melihat...

85
00:04:52,075 --> 00:04:54,139
perkelahian pengawasan,
dalam waktu yang lama.

86
00:04:54,514 --> 00:04:56,596
Mereka akan rassled anak laki-laki
selama lima...

87
00:04:56,597 --> 00:04:58,678
menit penuh sebelum
manajer melangkah masuk.

88
00:04:58,818 --> 00:04:59,750
Ayo!

89
00:04:59,853 --> 00:05:01,047
Angkat tangan, gendut!

90
00:05:02,055 --> 00:05:04,216
Sir, saya harus mengusir Anda.

91
00:05:04,324 --> 00:05:05,586
Saya adalah pelanggan yang membayar.

92
00:05:05,725 --> 00:05:08,353
Saya bawa
cek deposito untuk pesta anak saya di sini.

93
00:05:08,461 --> 00:05:11,555
Mr Griffin. Saya minta maaf.

94
00:05:11,664 --> 00:05:14,155
Kami sedang bersiap-siap untuk
hari khusus Stewie...

95
00:05:14,267 --> 00:05:17,236
Sekarang saya tidak tahu, setelah trauma
emosional ini...

96
00:05:17,337 --> 00:05:20,067
Di tempat anda saya pikir saya
layak mendapatkan sedikit diskon.

97
00:05:20,173 --> 00:05:22,573
Sir, harga kami ditetapkan
oleh kantor perusahaan.

98
00:05:22,675 --> 00:05:25,007
Kemudian mungkin aku akan cari tempat lain.

99
00:05:25,145 --> 00:05:27,079
Semoga ada yang mau menggantikan tempat
kami Sabtu ini.

100
00:05:27,180 --> 00:05:28,704
- Saya punya uang tunai!
- Aku akan mengambilnya!

101
00:05:28,848 --> 00:05:29,780
Terserah.

102
00:05:29,883 --> 00:05:33,842
Tunggu. Aku hanya menggertak. Istri saya
telah menetapkan hatinya pada tempat ini.

103
00:05:36,789 --> 00:05:40,782
Chris, ini adalah hari besar untuk Anda.
Hari Anda menjadi orang rumah.
104
00:05:40,894 --> 00:05:44,193
Karena ketika kita sampai di rumah,
ibumu akan membunuh saya.

105
00:05:47,901 --> 00:05:49,682
Jadi orang berbaju putih
akan datang untuk...

106
00:05:49,683 --> 00:05:51,462
menempatkan saya kembali
dalam rahim, bukan?

107
00:05:51,571 --> 00:05:54,404
Jika saya ingin mengalahkan dia,
Aku memerlukan pasukan profesional.

108
00:05:55,708 --> 00:05:59,166
Ini dia. "Ayo ke Managua,
tentara bayaran Mekah."

109
00:05:59,279 --> 00:06:00,871
Aku harus mempersiapkan perjalanan saya.

110
00:06:01,681 --> 00:06:05,242
Mari kita lihat. Granat, bunga pala,
Cheerios...

111
00:06:08,188 --> 00:06:10,486
Jadi, apakah kita siap
untuk Cheesie Charlie?

112
00:06:10,487 --> 00:06:12,784
Sebenarnya, saya
membatalkan reservasi.

113
00:06:12,892 --> 00:06:13,881
Apa?

114
00:06:14,494 --> 00:06:17,588
- Bagaimana bisa?
- Lois, aku punya alasan yang sangat bagus.

115
00:06:17,697 --> 00:06:19,187
Tunggu sebentar.

116
00:06:19,732 --> 00:06:21,290
Ini selalu klasik.

117
00:06:21,401 --> 00:06:25,565
Lois, Cheesie Charlie tidak baik.
Lihat, kejadiannya begini.

118
00:06:39,752 --> 00:06:42,482
Selamat Datang Cheesie Charlie.
Heil, Hitler!

119
00:06:42,622 --> 00:06:44,317
Sebenarnya, nama saya Griffin.

120
00:06:44,424 --> 00:06:46,375
Saya dikirim oleh istri
saya yang pintar,...

121
00:06:46,376 --> 00:06:48,326
...cantik, dan masih menarik
secara seksual, Lois.

122
00:06:48,428 --> 00:06:51,056
Ya.
Kami siap untuk pesta anak kecil Anda.

123
00:06:51,164 --> 00:06:53,632
Saya mengerti kita punya
tawaran yang hebat di sini.

124
00:06:53,733 --> 00:06:56,133
Tentu saja.
Anak-anak bisa memainkan permainan kami.

125
00:06:56,236 --> 00:06:58,397
Dan jika mereka punya tiket cukup banyak,
mereka mendapatkan hadiah.

126
00:06:58,571 --> 00:07:00,732
Saya punya 13 tiket sekarang.
Apakah itu cukup?

127
00:07:00,840 --> 00:07:03,832
Maaf, Timmy.
Tapi Anda perlu 15 tiket untuk tetap hidup.

128
00:07:05,245 --> 00:07:08,373
Mereka juga mendapatkan makanan, kue,
dan pilihan rasa es krim Anda...

129
00:07:08,481 --> 00:07:10,472
Vanila, strawberry, coklat, atau orang.

130
00:07:10,583 --> 00:07:12,710
- Apa itu?
- Chocolate. Mana ceknya.

131
00:07:12,852 --> 00:07:15,446
Tunggu! Lois mungkin sudah
menetapkan hatinya di tempat ini...

132
00:07:15,555 --> 00:07:18,149
Tapi saya lebih mencintai keluarga saya
daripada mengambil risiko hidup mereka.

133
00:07:18,258 --> 00:07:21,056
- Ayo, Chris. Kita pergi.
- Tidak, tidak boleh!

134
00:07:24,063 --> 00:07:28,261
Tolong jangan membuat saya marah, sobat.
Anda tidak ingin melihat saya marah.

135
00:07:31,471 --> 00:07:33,962
Baiklah, Petrus. Sudah cukup!

136
00:07:34,073 --> 00:07:37,474
Bravo, Peter.
Anda adalah Spalding Gray omong kosong.

137
00:07:37,710 --> 00:07:41,077
Apakah Anda tahu bagaimana sulitnya untuk
memesan di Cheesie Charlie?

138
00:07:41,180 --> 00:07:43,580
Aku harus memesannya sejak hari USG saya.

139
00:07:43,683 --> 00:07:46,243
Kami tidak akan pernah menemukan
tempat lain tepat waktu!

140
00:07:46,986 --> 00:07:49,546
Kali ini, itu semua akan
menjadi begitu sempurna!
141
00:07:49,689 --> 00:07:51,589
Ayo, Lois. Ini masih akan
menjadi sempurna. Kami...

142
00:07:51,590 --> 00:07:53,489
akan memberinya ulang tahun
terbaik yang pernah ada...

143
00:07:53,593 --> 00:07:56,118
Di sini di keamanan dan
kenyamanan rumah kita sendiri.

144
00:07:56,229 --> 00:07:59,562
- Petrus, kita sudah membahas ini.
- Sayang, kamu tidak perlu mengangkat jari.

145
00:07:59,699 --> 00:08:01,417
Saya akan bikin badut,
kue, kebun binatang...

146
00:08:01,418 --> 00:08:03,135
sebuah pinata
berpantat besar, berbagai karya!

147
00:08:03,236 --> 00:08:05,261
- Kau punya itu semua?
- Tentu saja.

148
00:08:05,405 --> 00:08:06,337
Wow.

149
00:08:06,439 --> 00:08:09,408
Bahkan Cheesie Charlie tidak memiliki
kebun binatang.

150
00:08:09,542 --> 00:08:12,670
Oke, saya akan menelepon para orang tua dan
supaya mereka tahu pestanya di sini.

151
00:08:12,812 --> 00:08:15,212
- Anda tidak memiliki semua itu.
- Bagaimana Anda tahu?

152
00:08:15,315 --> 00:08:17,010
Hadapilah. Kamu pembohong mengerikan.

153
00:08:22,655 --> 00:08:23,644
Itulah Anda.

154
00:08:23,756 --> 00:08:26,088
Badut dan musim kawin kebun
binatang sudah dipesan semua.

155
00:08:26,225 --> 00:08:29,661
Anda akan sulit menemukan... Tunggu.

156
00:08:29,962 --> 00:08:31,520
Ya! Ya!

157
00:08:37,337 --> 00:08:38,326
Suatu hari nanti.

158
00:08:41,974 --> 00:08:44,374
Hey kamu, anak kecil. Anda tersesat?

159
00:08:44,477 --> 00:08:46,809
Sekarang, dengarkan aku, Jolene.

160
00:08:47,046 --> 00:08:49,537
Aku butuh tentara untuk ditingkatkan,
dan saya harus sampai ke Nikaragua.

161
00:08:49,649 --> 00:08:51,265
Saya memerlukan kursi
dekat jendela dan makanan...

162
00:08:51,266 --> 00:08:52,880
dalam penerbangan menyenangkan.
Dan tanpa acar!

163
00:08:52,985 --> 00:08:55,170
Hanya Tuhan yang bisa membantu Anda
jika saya menemukan acar.

164
00:08:55,171 --> 00:08:57,354
Henry, ada anak kecil tersesat.

165
00:08:57,457 --> 00:08:59,721
Hei ada anak kecil.
Mengapa Anda tidak ikut dengan saya?

166
00:08:59,859 --> 00:09:01,986
Sialan kau!
Anda adalah salah satu dari mereka, bukan?

167
00:09:02,095 --> 00:09:03,926
Mereka membayar dengan apa?
Saya akan melipat-gandakan itu!

168
00:09:04,063 --> 00:09:05,480
Saya akan memberikan apa
pun yang Anda inginkan!

169
00:09:05,481 --> 00:09:06,896
Uang! Wanita! Pria?

170
00:09:08,668 --> 00:09:11,068
Ayah, apa yang kita lakukan di sini lagi?

171
00:09:11,170 --> 00:09:14,503
Babi, Chris. Kami cari babi untuk
kebun binatang Stewie.

172
00:09:23,483 --> 00:09:24,745
Crafty babi.

173
00:09:25,184 --> 00:09:26,173
UPS.

174
00:09:26,519 --> 00:09:28,714
Bajingan kecil tidak secerdas...

175
00:09:31,224 --> 00:09:33,692
Hi, Bu. Ini Jennifer.
Dia memberiku tumpangan pulang.

176
00:09:33,793 --> 00:09:36,125
Meg, Anda punya teman.

177
00:09:36,229 --> 00:09:38,197
Rumah yang bagus, Mrs G.

178
00:09:38,297 --> 00:09:41,289
Meg, Anda tidak memberi tahu saya
ibumu seperti Martha Stewart.

179
00:09:41,401 --> 00:09:45,201
Oh, tidak. Setelah Anda mengenal saya,
Saya benar-benar sangat baik.

180
00:09:45,605 --> 00:09:49,041
Kau tahu apa yang bagus? Memiliki
teman seperti Meg. Dan anak kucing.

181
00:09:49,509 --> 00:09:53,206
Super bertemu dengan Anda.
Bye, Meg. Teman selamanya.

182
00:09:53,312 --> 00:09:54,939
Selamanya-lamanya.

183
00:09:57,016 --> 00:09:59,314
Wow! Halaman yang besar!

184
00:09:59,419 --> 00:10:02,445
Coba tebak, Bu? Jennifer
mengundang saya ke pesta pada hari Sabtu.

185
00:10:02,555 --> 00:10:05,786
Sabtu ini? Meg, Anda tidak boleh
melewatkan ulang tahun pertama Stewie...

186
00:10:05,925 --> 00:10:06,892
Tapi Ibu...

187
00:10:07,026 --> 00:10:09,824
Meg, seluruh keluarga kita akan hadir
untuk pesta Stewie...

188
00:10:09,929 --> 00:10:11,920
Dan termasuk Anda. Paham?

189
00:10:12,031 --> 00:10:15,933
Aku tidak percaya Anda menempatkan
keluarga Anda di atas anak Anda sendiri!

190
00:10:16,235 --> 00:10:18,965
Dia adalah seorang kerdil
yang sedikit cengeng, bukan?

191
00:10:19,071 --> 00:10:20,038
Aku berkata "kerdil."

192
00:10:21,741 --> 00:10:24,141
Sepertinya saya tidak
di tempat yang tepat.

193
00:10:24,243 --> 00:10:27,144
Saya mencari seorang pria untuk menghibur
anak-anak di ulang tahun anak saya.

194
00:10:27,246 --> 00:10:28,873
Tentu . Saya bisa melakukan itu...

195
00:10:28,981 --> 00:10:30,346
Anda mengurus pesta anak-anak?

196
00:10:30,450 --> 00:10:32,299
Ya. Saya bisa melakukan
beberapa hal, seperti,...

197
00:10:32,300 --> 00:10:34,147
...handstand, dan mungkin
jungkir balik.

198
00:10:34,253 --> 00:10:37,711
Saya bisa berpura-pura menjadi anak-anak
seperti serangga di jaringan saya.

199
00:10:42,295 --> 00:10:43,785
Apakah Anda tahu nomor telepon Anda, Nak?

200
00:10:43,896 --> 00:10:45,478
Satu-satunya cara yang dapat
membuat saya berbicara...

201
00:10:45,479 --> 00:10:47,059
adalah melalui penyiksaan
lambat yang menyakitkan.

202
00:10:47,166 --> 00:10:49,794
Dan Saya tidak berpikir Anda
sudah makan buah anggur!

203
00:10:49,902 --> 00:10:51,415
Kedengarannya Anda tidak ingin pulang.

204
00:10:51,416 --> 00:10:52,928
Apakah Anda melarikan diri?

205
00:10:53,072 --> 00:10:55,472
Stewart Gilligan Griffin
tidak kabur dari apapun!

206
00:10:55,575 --> 00:10:58,066
Kau tahu, nak, melarikan diri
tidak akan menyelesaikan apa pun.

207
00:10:58,177 --> 00:10:59,667
Anda sudah jadi
anak besar sekarang.

208
00:10:59,779 --> 00:11:02,680
Dan bagian dari tumbuh dewasa berarti
menghadapi masalah Anda.

209
00:11:02,782 --> 00:11:06,843
Kapiler yang pecah di hidung mendustakan
kejelasan kebijaksanaan Anda.

210
00:11:06,986 --> 00:11:09,188
Anda mengatakan saya
harus kembali menghadapi...

211
00:11:09,189 --> 00:11:11,389
orang berbaju putih ini sendiri.
Baiklah.

212
00:11:11,991 --> 00:11:13,806
Dan engkau yang bijak,
saya hanya mengucap terima...

213
00:11:13,807 --> 00:11:15,620
kasih yang tulus saya akan
menghangatkan Anda...

214
00:11:15,728 --> 00:11:19,186
Karena Anda menghabiskan
10 tahun ke depan dalam CARBONITE beku!

215
00:11:23,503 --> 00:11:25,562
Petrus, Anda hanya punya
beberapa jam lagi.

216
00:11:25,705 --> 00:11:28,538
Jika Anda tidak tampak di pesta,
Anda harus ada disana.
217
00:11:28,641 --> 00:11:31,405
Jennifer Teman saya mengajak saya
bergaul dengan teman-temannya.

218
00:11:31,511 --> 00:11:32,500
Boleh saya pergi?

219
00:11:32,612 --> 00:11:35,012
Saya tidak akan jatuh dalam trik ini.
Apakah Anda sudah bertanya pada ibumu?

220
00:11:35,114 --> 00:11:36,103
Ya.

221
00:11:36,215 --> 00:11:37,807
Oke, kalau begitu.
Bersenang-senanglah, Sayang.

222
00:11:37,917 --> 00:11:39,407
Terima kasih, Ayah!

223
00:11:39,652 --> 00:11:41,779
Brian, ulang tahun Stewie
akan payah.

224
00:11:41,921 --> 00:11:44,140
Aku bisa mendapatkan pemberitahuan...

225
00:11:44,141 --> 00:11:46,358
seperti kue pendek dan
dan Pinata berpantat besar.

226
00:11:47,226 --> 00:11:49,251
Saya harap permen jatuh dari sana...

227
00:11:49,362 --> 00:11:51,564
Hadapilah, Brian. Saya
seorang ayah yang...

228
00:11:51,565 --> 00:11:53,765
buruk, suami yang buruk,
dan meja rias tajam.

229
00:11:53,933 --> 00:11:55,491
Saya tidak akan pernah
mampu menghadapi Lois.
230
00:11:55,635 --> 00:11:58,604
Sirkus sedang berlangsung di kota. Mungkin
Anda bisa melarikan diri dan bergabung.

231
00:11:58,738 --> 00:11:59,670
Sirkus!

232
00:12:24,664 --> 00:12:26,564
Hi. Ini adalah hari yang tepat, bukan?

233
00:12:26,666 --> 00:12:29,430
Oh, ya. Peter akan kembali sebentar lagi...

234
00:12:29,569 --> 00:12:32,299
Dan kemudian kami dapat
mulai pestanya, semoga.

235
00:12:34,674 --> 00:12:38,201
Hei, Lois, lihat.
Kedua simbol partai Republik...

236
00:12:38,311 --> 00:12:42,270
Gajah dan pria gemuk kulit
putih yang terancam oleh perubahan.

237
00:12:42,381 --> 00:12:47,284
Petrus, ini adalah perayaan
paling indah yang tak pernah kubayangkan.

238
00:12:47,386 --> 00:12:48,580
Ya. Dimana Stewie?

239
00:12:48,688 --> 00:12:50,918
Dia ada di atas, beristirahat
untuk hari yang besar.

240
00:13:01,033 --> 00:13:02,615
Saya akan mengambil dia.
Jika Anda melihat Meg...

241
00:13:02,616 --> 00:13:04,196
katakan padanya untuk
banyak memotret.

242
00:13:04,303 --> 00:13:06,237
Meg tidak ada di sini.
Dia pergi ke rumah temannya.

243
00:13:06,339 --> 00:13:08,864
Apa? Dia akan melewatkan ulang Stewie...

244
00:13:09,008 --> 00:13:12,034
Saya mengantarnya sejam yang lalu.
Boy, dia akan menyesal, atau apa?

245
00:13:12,144 --> 00:13:15,238
Petrus. Kenapa Anda membiarkan dia pergi?

246
00:13:15,348 --> 00:13:17,646
Apa masalahnya?
Meg bersama dengan teman-teman barunya.

247
00:13:17,750 --> 00:13:19,149
Mereka tampak seperti
anak-anak baik.

248
00:13:21,621 --> 00:13:23,572
Saya senang Anda bisa
bergabung dengan kami. Kami...

249
00:13:23,573 --> 00:13:25,523
akan memiliki banyak saat
menyenangkan di perjalanan.

250
00:13:25,625 --> 00:13:28,560
Perjalanan? Seperti ke pantai?
Karena aku tidak membawa baju renang.

251
00:13:28,661 --> 00:13:30,492
Anda tidak perlu
tahu kemana kita akan pergi.

252
00:13:30,630 --> 00:13:32,757
Maaf. Saya harus mencampur punch.

253
00:13:56,088 --> 00:13:58,818
Bung Ulang tahun?
Apakah Anda ingin es krim?

254
00:13:58,924 --> 00:14:03,293
Ya. Tapi tanpa taburan! Kalau saya
lihat taburan, aku akan membunuhmu!
255
00:14:04,597 --> 00:14:07,191
Ayo, Lois. Aku benci
melihat Anda begitu marah.

256
00:14:07,299 --> 00:14:08,766
Disini ada hewan. Disini ada badut.

257
00:14:08,868 --> 00:14:12,326
Maksudku, pesta tidak bisa lebih baik jika
Yesus muncul.

258
00:14:12,972 --> 00:14:15,339
Oke, semua orang.
Berikutnya saya akan pamer...

259
00:14:15,340 --> 00:14:17,705
keajaiban Saya dengan
mengubah air menjadi funk.

260
00:14:22,682 --> 00:14:27,278
Petrus, sirkus hebat. Tapi bukan
hanya ulang tahun Stewie yang penting...

261
00:14:27,386 --> 00:14:30,480
tapi juga kami harus merayakan hari
dimana keluarga kita utuh.

262
00:14:30,723 --> 00:14:33,248
Hari ini tidak ada artinya
jika Meg tidak ada di sini.

263
00:14:38,831 --> 00:14:41,356
Meg, Anda tampaknya sedih.
Hari ini hari bahagia.

264
00:14:41,467 --> 00:14:45,198
Saya tahu. Hanya saja
Saya sangat menyukai laki2 di sana.

265
00:14:45,304 --> 00:14:49,468
Tapi dia bahkan tidak tahu aku ada.
Dia pasti berpikir aku anjing total.

266
00:14:49,575 --> 00:14:51,372
Itu tidak benar.
267
00:14:51,477 --> 00:14:52,466
Lalu apa?

268
00:14:52,578 --> 00:14:53,943
- Dia seorang kasim.
- Benarkah?

269
00:14:54,046 --> 00:14:56,207
Tentu . Semua orang di sini
telah dikebiri.

270
00:14:56,315 --> 00:14:57,282
Ini keren.

271
00:14:57,383 --> 00:14:59,146
- Menurutmu gadis itu seksi?
- Tidak.

272
00:14:59,251 --> 00:15:00,218
Aku juga berpikir begitu.

273
00:15:04,256 --> 00:15:05,814
Hei, kau. Pukul saya.

274
00:15:05,925 --> 00:15:07,723
Ada. Sekarang, jika saya
dapat menemukan orang cebol...

275
00:15:07,724 --> 00:15:09,520
dengan beberapa jin, saya
akan membelinya.

276
00:15:09,628 --> 00:15:10,720
Anda mau kemana?

277
00:15:10,830 --> 00:15:12,463
Aku harus melakukan hal
yang benar untuk Lois...

278
00:15:12,464 --> 00:15:14,095
...dan menyingkirkan monyet
ini dari punggungku.

279
00:15:14,200 --> 00:15:16,634
Aduh! Hentikan itu!
280
00:15:16,736 --> 00:15:18,801
Baiklah, manusia, yaitu
manusia dalam baju putih akan...

281
00:15:18,802 --> 00:15:20,866
datang untuk menaruh
saya kembali ke dalam rahim.

282
00:15:20,973 --> 00:15:24,431
Hari ini ia datang untuk saya,
tapi besok bisa jadi Anda atau Anda!

283
00:15:25,044 --> 00:15:26,643
Saya menawarkan Anda
kesempatan untuk bergabung...

284
00:15:26,644 --> 00:15:28,241
dengan saya dalam
pertempuran mulia.

285
00:15:28,347 --> 00:15:29,843
Saya tahu untuk
sebagian dari Anda...

286
00:15:29,844 --> 00:15:31,339
keterampilan motorik
Anda tidak dikembangkan.

287
00:15:31,450 --> 00:15:33,150
Sayangnya, Anda akan
digunakan sebagai umpan.

288
00:15:33,151 --> 00:15:33,447
Sayangnya, Anda akan
digunakan sebagai umpan.

289
00:15:33,552 --> 00:15:37,147
Tapi kalian akan tahu
bahwa Anda mati untuk tujuan mulia.

290
00:15:37,256 --> 00:15:38,587
Sekarang, yang ikut dengan saya?

291
00:15:38,691 --> 00:15:39,658
Duckie?

292
00:15:39,759 --> 00:15:41,954
Useless, tak satupun dari Anda! Baik.

293
00:15:42,061 --> 00:15:45,121
Saya akan berjuang sendiri,
dan persetan dengan kalian semua!

294
00:15:46,398 --> 00:15:47,712
Di sana, aku telah
mengotori diriku sendiri.

295
00:15:47,713 --> 00:15:49,026
Apakah Anda bahagia sekarang?

296
00:15:51,203 --> 00:15:54,661
Pemimpin kami di sini
untuk membawa kami dalam perjalanan!

297
00:15:55,074 --> 00:15:59,010
Anak-anak saya, bersukacita lah.
Jam transformasi sudah dekat.

298
00:16:00,212 --> 00:16:01,201
Siapa kau?

299
00:16:01,313 --> 00:16:03,975
Ini Meg, yang bijaksana.
Bisakah dia ikut dengan kami?

300
00:16:04,083 --> 00:16:06,779
Mungkin. Apakah Anda punya
pikiran yang mencari pencerahan...

301
00:16:06,886 --> 00:16:08,615
Dan hati yang berusaha
mencari kemurnian?

302
00:16:09,155 --> 00:16:10,486
Tidak juga.

303
00:16:10,589 --> 00:16:13,854
Oke. Apakah Anda seorang remaja bingung
putus asa mencari penerimaan...

304
00:16:13,959 --> 00:16:16,757
Dari sebuah ego massa yang
menuntut perbedaan?
305
00:16:16,862 --> 00:16:18,830
Wow, seperti yang saya rasakan.

306
00:16:18,931 --> 00:16:22,389
Bagus! Maka semua yang Anda butuhkan adalah
berpakaian joging biru gelap.

307
00:16:22,701 --> 00:16:24,191
Mari kita lihat berapa ukuranmu.

308
00:16:24,303 --> 00:16:25,861
Berapa? Sekitar 9?

309
00:16:26,105 --> 00:16:27,766
Tidak, 6.

310
00:16:29,141 --> 00:16:32,599
Baik. Berikan dia minuman.

311
00:16:35,447 --> 00:16:36,812
Meg, disini kau rupanya.

312
00:16:36,916 --> 00:16:40,317
Ayah, apa yang Anda lakukan di sini?
Saya sangat malu, aku bisa mati!

313
00:16:40,419 --> 00:16:41,977
Tidak sebelum kita duluan!

314
00:16:42,087 --> 00:16:44,487
Meg, ibumu ingin
keluarga berkumpul bersama hari ini.

315
00:16:44,590 --> 00:16:47,821
Ini hanya ulang tahun Stewie.
Jadi kenapa jika saya tidak ada?

316
00:16:47,927 --> 00:16:48,985
Siapa yang akan ingat?

317
00:16:49,094 --> 00:16:51,494
Ibumu akan ingat, percayalah.
Dia ingat semuanya.

318
00:16:51,597 --> 00:16:53,480
Bahkan, dia selalu
mengatakan kenangan terbaik...

319
00:16:53,481 --> 00:16:55,363
dia adalah ketika
melahirkan anak-anaknya.

320
00:16:55,467 --> 00:16:59,767
Meg, begitulah. Hari ini bisa dibilang
hari untuk ibu Anda daripada untuk Stewie.

321
00:17:00,005 --> 00:17:01,473
Dengan semua yang ia
berikan kepada kami...

322
00:17:01,474 --> 00:17:02,940
seharus dia mendapatkan
apa yang diinginkannya.

323
00:17:03,042 --> 00:17:06,170
Dan, Meg, hari ini dia ingin kau
bersama keluarga.

324
00:17:06,278 --> 00:17:07,245
Benarkah?

325
00:17:08,180 --> 00:17:11,343
Ayah, Anda pasti berpikir Aku anak
perempuan terburuk yang pernah ada.

326
00:17:11,450 --> 00:17:14,681
Tidak, Sayang.
Bagaimana dengan gadis gemuk dari Judds?

327
00:17:14,787 --> 00:17:16,846
Saya minta maaf saya telah begitu egois.

328
00:17:16,956 --> 00:17:19,390
- Aku rindu ibuku.
- Aku juga.

329
00:17:19,625 --> 00:17:21,058
Saya juga merindukan nads saya.

330
00:17:21,160 --> 00:17:23,321
Mr Griffin, kita bisa datang ke pesta
Stewie juga?

331
00:17:23,429 --> 00:17:24,794
Tentu. Akan semakin meriah.

332
00:17:24,897 --> 00:17:26,888
Meg, Anda memiliki keluarga paling keren.

333
00:17:26,999 --> 00:17:28,193
Pastinya.

334
00:17:28,300 --> 00:17:29,892
Ini untuk keluarga!

335
00:17:30,002 --> 00:17:31,333
Untuk keluarga!

336
00:17:32,304 --> 00:17:34,738
Astaga, sudah waktunya! Ayo.

337
00:17:34,840 --> 00:17:37,035
Ayo, anak-anak. Mari kita pergi.

338
00:17:39,078 --> 00:17:40,170
Maaf, Meg.

339
00:17:40,279 --> 00:17:41,542
Ini merupakan sekelompok
orang yang berpikir...

340
00:17:41,543 --> 00:17:42,804
...bahwa kematian bukan palsu...
sama...

341
00:17:42,915 --> 00:17:44,212
Daripada pergi ke pesta dengan Anda.

342
00:17:44,316 --> 00:17:47,217
Anak-anak, saat kenaikan telah tiba.

343
00:17:47,987 --> 00:17:50,319
Untuk kasih Allah. Belum
ada di antara kalian...

344
00:17:50,320 --> 00:17:52,651
pernah berada dalam
kultus sebelumnya?

345
00:17:52,758 --> 00:17:56,159
Sialan! Aku tidak bisa
mencapai transendensi sendiri.

346
00:17:56,262 --> 00:17:58,457
Itu hanya akan membuat saya
menjadi kacang tunggal.

347
00:17:58,564 --> 00:18:00,759
Seseorang harus mati bersamaku.

348
00:18:02,301 --> 00:18:04,633
Kembalilah, Meg!

349
00:18:04,737 --> 00:18:07,729
Whoops. Tidak bisa melupakan
jubah upacara putih saya.

350
00:18:10,809 --> 00:18:14,142
Saya kira tidak ada yang tersisa,
kecuali kue ulang tahun.

351
00:18:14,246 --> 00:18:15,213
Di sini!

352
00:18:15,314 --> 00:18:16,303
Meg!

353
00:18:16,415 --> 00:18:17,882
Saya minta maaf, Bu.

354
00:18:18,217 --> 00:18:20,014
Terima kasih, Peter.

355
00:18:20,119 --> 00:18:22,713
Tidak masalah.
Saya tidak sabar untuk mencicipi kue ini.

356
00:18:22,821 --> 00:18:25,551
Orang yang menjualnya bilang
rasanya lezat dan erotis.

357
00:18:25,658 --> 00:18:27,558
Peter, ada pria telanjang
di kue ini.

358
00:18:27,660 --> 00:18:28,888
Hanya tersisa dua.

359
00:18:28,994 --> 00:18:33,328
Dan percayalah, Anda tidak ingin satu
Al Roker dengan ciuman putingnya Hershey.

360
00:18:33,599 --> 00:18:37,194
Semua orang, berkumpul.
Sudah saatnya momen besar Stewie...

361
00:18:42,675 --> 00:18:44,165
Halo?

362
00:18:44,576 --> 00:18:46,043
Apakah ada orang di rumah?

363
00:18:51,350 --> 00:18:54,410
Salam, pria berjubah putih.
Saya telah menunggu Anda.

364
00:18:54,520 --> 00:18:55,487
Siapa yang bicara?

365
00:18:55,587 --> 00:18:57,418
Peek-a-boo! Saya melihat Anda!

366
00:18:58,424 --> 00:19:00,289
Anda merasa kepanasan.

367
00:19:02,461 --> 00:19:03,860
Dimana Anda? Apa yang Anda inginkan?

368
00:19:03,963 --> 00:19:05,487
Kebebasan! Apa yang Anda inginkan?

369
00:19:05,597 --> 00:19:07,292
Saya ingin segera keluar dari sini!

370
00:19:07,399 --> 00:19:09,879
Saya minta maaf. Kami tidak
bisa membiarkan Anda lolos. Sepertinya...
371
00:19:09,880 --> 00:19:12,359
pilihan yang tersisa adalah
kematian sebelum waktunya.

372
00:19:15,341 --> 00:19:17,206
Apa-apaan ini?

373
00:19:17,710 --> 00:19:19,109
Ini anak laki-laki!

374
00:19:21,547 --> 00:19:22,741
Ada yang lihat Stewie?

375
00:19:22,848 --> 00:19:24,873
Ya. Dimana anak ulang tahun?

376
00:19:24,984 --> 00:19:26,281
Kemenangan adalah milikku!

377
00:19:26,385 --> 00:19:28,979
Ya. Dan kue ini adalah milikmu juga.

378
00:19:29,088 --> 00:19:33,354
Stewie, buat keinginan. Jika Anda
meniup lilin, itu akan menjadi kenyataan.

379
00:19:33,459 --> 00:19:36,917
Benar, teman kecil. Apa yang paling
anda inginkan di seluruh dunia?

380
00:19:37,029 --> 00:19:39,088
Di seluruh dunia, kata Anda?

381
00:19:43,369 --> 00:19:44,461
Apa-apaan.

Anda mungkin juga menyukai