2
00:00:37,937 --> 00:00:40,235
Aku tidak percaya dia hampir satu tahun.
3
00:00:40,340 --> 00:00:42,501
Ya. Saya tidak akan pernah
melupakan saat kelahirannya.
4
00:00:43,676 --> 00:00:44,836
Dorong sekali lagi, Lois.
5
00:00:45,745 --> 00:00:48,646
Ini adalah sebuah keajaiban, Mr Griffin.
Anda ingin lihat?
6
00:00:48,748 --> 00:00:51,740
Ya, saya pernah melihat
bayi menjadi... Oh, Tuhan!
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,543
Selamat. Ini laki-laki.
8
00:00:54,654 --> 00:00:56,986
Tunggu sebentar.
Saya ada satu lagi.
9
00:00:57,090 --> 00:00:58,955
Oh, Tuhan! Ia kembar?
10
00:00:59,059 --> 00:01:01,425
Tidak. Ini adalah peta Eropa.
11
00:01:04,097 --> 00:01:06,691
Saya sudah konfirmasi semuanya dengan
perencana pesta ulang tahun...
12
00:01:06,800 --> 00:01:07,960
Di Cheesie Charlie.
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,559
- Mengapa Cheesie Charlie?
- Karena keren, Ayah.
14
00:01:10,670 --> 00:01:12,667
Mereka memiliki game
di mana Anda cukup bertaruh...
15
00:01:12,668 --> 00:01:14,663
satu dolar dan Anda bisa
menang empat kuartal!
16
00:01:14,774 --> 00:01:17,265
Saya selalu menang!
Aku boleh ikut, kan?
17
00:01:17,377 --> 00:01:19,937
Mengapa tidak seperti biasanya saja?
18
00:01:20,080 --> 00:01:22,548
Petrus, pesta ulang tahun
yang dulu bisa terulang.
19
00:01:22,682 --> 00:01:24,633
Ketika Meg dan Chris berumur
satu tahun, saya punya begitu...
20
00:01:24,634 --> 00:01:26,584
banyak hal yang harus dilakukan,
aku melewatkan segalanya.
21
00:01:35,295 --> 00:01:38,196
Lois, Anda tidak akan percaya ini!
Meg barusan berkata "Da Da!"
22
00:01:38,298 --> 00:01:39,390
Kata pertamanya?
23
00:01:39,499 --> 00:01:41,990
Lalu ia berdiri sendirian
dan mulai berjalan!
24
00:01:42,102 --> 00:01:44,263
- Langkah pertamanya?
- Yeah.
25
00:01:44,404 --> 00:01:46,463
Apa yang kau lakukan
di sini sih?
26
00:01:49,309 --> 00:01:51,607
Baiklah! Drum solo pertamanya.
27
00:01:53,113 --> 00:01:54,580
Dengan Cheesie Charlie...
28
00:01:54,714 --> 00:01:57,182
Aku tidak akan melewatkan momen
pesta Stewie...
29
00:01:57,317 --> 00:02:01,344
Dengar, saya menghabiskan seluruh
hari berkubang di dalam kotoran sendiri?
30
00:02:01,454 --> 00:02:02,716
Butuh layanan kecil di sini!
31
00:02:02,822 --> 00:02:05,814
Hei, Stinky. Kita punya
beberapa rencana besar untuk Anda.
32
00:02:05,925 --> 00:02:08,086
Rencana? Rencana apa yang kamu bicarakan?
33
00:02:08,228 --> 00:02:09,820
Ulang tahun Anda, dude.
34
00:02:09,929 --> 00:02:12,124
Hari Sabtu akan jadi hari istimewa, Sayang.
35
00:02:12,232 --> 00:02:15,463
Saya telah menyewa profesional untuk
memastikan semuanya sesuai harapan.
36
00:02:15,568 --> 00:02:18,332
Seorang profesional?
Pengkhianatan sedang terjadi!
37
00:02:25,478 --> 00:02:26,809
Meg, Anda pulang terlambat.
38
00:02:26,946 --> 00:02:29,881
Saya tinggal di
sekolah untuk mencoba ikut pemandu sorak.
39
00:02:31,451 --> 00:02:33,476
Jangan membuatku tegang.
Bagaimana hasilnya?
40
00:02:33,586 --> 00:02:34,985
Saya akan memberikan petunjuk.
41
00:02:35,088 --> 00:02:38,251
Saya S-U-C-K-E-D! Payah!
42
00:02:38,358 --> 00:02:39,347
Yay!
43
00:02:39,959 --> 00:02:41,551
Maksudku, maaf, Sayang.
44
00:02:41,661 --> 00:02:44,789
Tuhan, aku benci sekolah tinggi.
Saya tidak cocok dengan siapa pun.
45
00:02:44,898 --> 00:02:46,525
Boy. Saya kenal perasaan itu...
46
00:02:52,872 --> 00:02:55,306
Oke, man. Oke.
Anda benar-benar membuat saya muntah.
47
00:02:55,408 --> 00:02:57,501
Melangkah-menendang,
melangkah-berputar. Mengerti?
48
00:02:58,598 --> 00:03:00,759
"Saya cukup yakin bahwa tak lama
kemudian saya akan mati.
49
00:03:00,900 --> 00:03:04,028
." Tapi kemudian, ada keajaiban!
Ada cahaya di ujung terowongan.
50
00:03:04,137 --> 00:03:06,117
"Saya bergegas keluar demi
kebebasan, tapi tiba-tiba saya...
51
00:03:06,118 --> 00:03:08,096
disergap oleh seorang
pria misterius berbaju putih!"
52
00:03:08,308 --> 00:03:10,708
Pria berbaju putih. Tentu saja.
53
00:03:11,011 --> 00:03:13,571
Dia pasti profesional bayaran
yang mereka bicarakan.
54
00:03:13,713 --> 00:03:16,341
Ia gagal untuk menggagalkanku
melarikan diri ke dunia luar.
55
00:03:16,449 --> 00:03:18,383
Dan sekarang, setelah
satu tahun, ia kembali...
56
00:03:18,384 --> 00:03:20,317
...untuk memperbaiki
kesalahannya dan...
57
00:03:20,920 --> 00:03:23,013
ingin menempatkan saya
kembali dalam kandungan!
58
00:03:27,961 --> 00:03:30,953
Wah, pasti menyenangkan
menjadi kurus dan populer.
59
00:03:31,064 --> 00:03:32,156
Mari kita muntah.
60
00:03:32,265 --> 00:03:33,527
- Tentu!
- Ide bagus!
61
00:03:33,633 --> 00:03:34,827
Saya suka muntah.
62
00:03:40,440 --> 00:03:41,998
Hi. Saya Jennifer.
63
00:03:42,142 --> 00:03:43,302
Saya Meg.
64
00:03:43,443 --> 00:03:46,207
Ya Tuhan. Rambutmu sangat indah.
Saya ingin menyikatnya.
65
00:03:46,346 --> 00:03:47,677
Benarkah?
66
00:03:48,048 --> 00:03:49,675
Anda ingin muntah?
67
00:03:54,287 --> 00:03:57,051
Hei, Dad, mari kita
mendera beberapa tahi lalat!
68
00:03:57,157 --> 00:03:59,352
Sekarang, Chris, kami tidak di
sini untuk bersenang-senang.
69
00:04:01,961 --> 00:04:04,657
Ibumu mengandalkan kita
untuk mengantarkan deposit.
70
00:04:05,465 --> 00:04:09,401
Jadi mari kita berikan cek dan...
71
00:04:10,503 --> 00:04:12,266
Hong Kong Phooey!
72
00:04:17,077 --> 00:04:20,638
Yeah! Ayo! Jalan, yeah! Makan debu saya!
73
00:04:20,980 --> 00:04:24,541
Ayo, geser! Oh, man!
Chris, tempat ini luar biasa.
74
00:04:24,918 --> 00:04:25,185
Minggir, bajingan!
75
00:04:25,186 --> 00:04:26,584
Minggir, bajingan!
76
00:04:29,622 --> 00:04:30,680
Man.
77
00:04:34,394 --> 00:04:36,510
Hei, Dad, mereka bahkan
punya mainan di kamar mandi.
78
00:04:36,511 --> 00:04:38,626
Lihat, aku menemukan balon!
79
00:04:39,332 --> 00:04:40,731
Ya, bagus, Chris.
80
00:04:40,834 --> 00:04:42,131
Dimana jam tangan saya?
81
00:04:42,235 --> 00:04:46,001
Yeah. Saya menang arloji.
Apa itu The Dukes of Hazzard?
82
00:04:46,306 --> 00:04:48,934
Itu milikku. Ayo.
Ayo, kembalikan padaku!
83
00:04:49,042 --> 00:04:49,906
- Berikan padaku!
- Ayo!
84
00:04:50,009 --> 00:04:52,074
Orang-orang di
Hazzard tidak melihat...
85
00:04:52,075 --> 00:04:54,139
perkelahian pengawasan,
dalam waktu yang lama.
86
00:04:54,514 --> 00:04:56,596
Mereka akan rassled anak laki-laki
selama lima...
87
00:04:56,597 --> 00:04:58,678
menit penuh sebelum
manajer melangkah masuk.
88
00:04:58,818 --> 00:04:59,750
Ayo!
89
00:04:59,853 --> 00:05:01,047
Angkat tangan, gendut!
90
00:05:02,055 --> 00:05:04,216
Sir, saya harus mengusir Anda.
91
00:05:04,324 --> 00:05:05,586
Saya adalah pelanggan yang membayar.
92
00:05:05,725 --> 00:05:08,353
Saya bawa
cek deposito untuk pesta anak saya di sini.
93
00:05:08,461 --> 00:05:11,555
Mr Griffin. Saya minta maaf.
94
00:05:11,664 --> 00:05:14,155
Kami sedang bersiap-siap untuk
hari khusus Stewie...
95
00:05:14,267 --> 00:05:17,236
Sekarang saya tidak tahu, setelah trauma
emosional ini...
96
00:05:17,337 --> 00:05:20,067
Di tempat anda saya pikir saya
layak mendapatkan sedikit diskon.
97
00:05:20,173 --> 00:05:22,573
Sir, harga kami ditetapkan
oleh kantor perusahaan.
98
00:05:22,675 --> 00:05:25,007
Kemudian mungkin aku akan cari tempat lain.
99
00:05:25,145 --> 00:05:27,079
Semoga ada yang mau menggantikan tempat
kami Sabtu ini.
100
00:05:27,180 --> 00:05:28,704
- Saya punya uang tunai!
- Aku akan mengambilnya!
101
00:05:28,848 --> 00:05:29,780
Terserah.
102
00:05:29,883 --> 00:05:33,842
Tunggu. Aku hanya menggertak. Istri saya
telah menetapkan hatinya pada tempat ini.
103
00:05:36,789 --> 00:05:40,782
Chris, ini adalah hari besar untuk Anda.
Hari Anda menjadi orang rumah.
104
00:05:40,894 --> 00:05:44,193
Karena ketika kita sampai di rumah,
ibumu akan membunuh saya.
105
00:05:47,901 --> 00:05:49,682
Jadi orang berbaju putih
akan datang untuk...
106
00:05:49,683 --> 00:05:51,462
menempatkan saya kembali
dalam rahim, bukan?
107
00:05:51,571 --> 00:05:54,404
Jika saya ingin mengalahkan dia,
Aku memerlukan pasukan profesional.
108
00:05:55,708 --> 00:05:59,166
Ini dia. "Ayo ke Managua,
tentara bayaran Mekah."
109
00:05:59,279 --> 00:06:00,871
Aku harus mempersiapkan perjalanan saya.
110
00:06:01,681 --> 00:06:05,242
Mari kita lihat. Granat, bunga pala,
Cheerios...
111
00:06:08,188 --> 00:06:10,486
Jadi, apakah kita siap
untuk Cheesie Charlie?
112
00:06:10,487 --> 00:06:12,784
Sebenarnya, saya
membatalkan reservasi.
113
00:06:12,892 --> 00:06:13,881
Apa?
114
00:06:14,494 --> 00:06:17,588
- Bagaimana bisa?
- Lois, aku punya alasan yang sangat bagus.
115
00:06:17,697 --> 00:06:19,187
Tunggu sebentar.
116
00:06:19,732 --> 00:06:21,290
Ini selalu klasik.
117
00:06:21,401 --> 00:06:25,565
Lois, Cheesie Charlie tidak baik.
Lihat, kejadiannya begini.
118
00:06:39,752 --> 00:06:42,482
Selamat Datang Cheesie Charlie.
Heil, Hitler!
119
00:06:42,622 --> 00:06:44,317
Sebenarnya, nama saya Griffin.
120
00:06:44,424 --> 00:06:46,375
Saya dikirim oleh istri
saya yang pintar,...
121
00:06:46,376 --> 00:06:48,326
...cantik, dan masih menarik
secara seksual, Lois.
122
00:06:48,428 --> 00:06:51,056
Ya.
Kami siap untuk pesta anak kecil Anda.
123
00:06:51,164 --> 00:06:53,632
Saya mengerti kita punya
tawaran yang hebat di sini.
124
00:06:53,733 --> 00:06:56,133
Tentu saja.
Anak-anak bisa memainkan permainan kami.
125
00:06:56,236 --> 00:06:58,397
Dan jika mereka punya tiket cukup banyak,
mereka mendapatkan hadiah.
126
00:06:58,571 --> 00:07:00,732
Saya punya 13 tiket sekarang.
Apakah itu cukup?
127
00:07:00,840 --> 00:07:03,832
Maaf, Timmy.
Tapi Anda perlu 15 tiket untuk tetap hidup.
128
00:07:05,245 --> 00:07:08,373
Mereka juga mendapatkan makanan, kue,
dan pilihan rasa es krim Anda...
129
00:07:08,481 --> 00:07:10,472
Vanila, strawberry, coklat, atau orang.
130
00:07:10,583 --> 00:07:12,710
- Apa itu?
- Chocolate. Mana ceknya.
131
00:07:12,852 --> 00:07:15,446
Tunggu! Lois mungkin sudah
menetapkan hatinya di tempat ini...
132
00:07:15,555 --> 00:07:18,149
Tapi saya lebih mencintai keluarga saya
daripada mengambil risiko hidup mereka.
133
00:07:18,258 --> 00:07:21,056
- Ayo, Chris. Kita pergi.
- Tidak, tidak boleh!
134
00:07:24,063 --> 00:07:28,261
Tolong jangan membuat saya marah, sobat.
Anda tidak ingin melihat saya marah.
135
00:07:31,471 --> 00:07:33,962
Baiklah, Petrus. Sudah cukup!
136
00:07:34,073 --> 00:07:37,474
Bravo, Peter.
Anda adalah Spalding Gray omong kosong.
137
00:07:37,710 --> 00:07:41,077
Apakah Anda tahu bagaimana sulitnya untuk
memesan di Cheesie Charlie?
138
00:07:41,180 --> 00:07:43,580
Aku harus memesannya sejak hari USG saya.
139
00:07:43,683 --> 00:07:46,243
Kami tidak akan pernah menemukan
tempat lain tepat waktu!
140
00:07:46,986 --> 00:07:49,546
Kali ini, itu semua akan
menjadi begitu sempurna!
141
00:07:49,689 --> 00:07:51,589
Ayo, Lois. Ini masih akan
menjadi sempurna. Kami...
142
00:07:51,590 --> 00:07:53,489
akan memberinya ulang tahun
terbaik yang pernah ada...
143
00:07:53,593 --> 00:07:56,118
Di sini di keamanan dan
kenyamanan rumah kita sendiri.
144
00:07:56,229 --> 00:07:59,562
- Petrus, kita sudah membahas ini.
- Sayang, kamu tidak perlu mengangkat jari.
145
00:07:59,699 --> 00:08:01,417
Saya akan bikin badut,
kue, kebun binatang...
146
00:08:01,418 --> 00:08:03,135
sebuah pinata
berpantat besar, berbagai karya!
147
00:08:03,236 --> 00:08:05,261
- Kau punya itu semua?
- Tentu saja.
148
00:08:05,405 --> 00:08:06,337
Wow.
149
00:08:06,439 --> 00:08:09,408
Bahkan Cheesie Charlie tidak memiliki
kebun binatang.
150
00:08:09,542 --> 00:08:12,670
Oke, saya akan menelepon para orang tua dan
supaya mereka tahu pestanya di sini.
151
00:08:12,812 --> 00:08:15,212
- Anda tidak memiliki semua itu.
- Bagaimana Anda tahu?
152
00:08:15,315 --> 00:08:17,010
Hadapilah. Kamu pembohong mengerikan.
153
00:08:22,655 --> 00:08:23,644
Itulah Anda.
154
00:08:23,756 --> 00:08:26,088
Badut dan musim kawin kebun
binatang sudah dipesan semua.
155
00:08:26,225 --> 00:08:29,661
Anda akan sulit menemukan... Tunggu.
156
00:08:29,962 --> 00:08:31,520
Ya! Ya!
157
00:08:37,337 --> 00:08:38,326
Suatu hari nanti.
158
00:08:41,974 --> 00:08:44,374
Hey kamu, anak kecil. Anda tersesat?
159
00:08:44,477 --> 00:08:46,809
Sekarang, dengarkan aku, Jolene.
160
00:08:47,046 --> 00:08:49,537
Aku butuh tentara untuk ditingkatkan,
dan saya harus sampai ke Nikaragua.
161
00:08:49,649 --> 00:08:51,265
Saya memerlukan kursi
dekat jendela dan makanan...
162
00:08:51,266 --> 00:08:52,880
dalam penerbangan menyenangkan.
Dan tanpa acar!
163
00:08:52,985 --> 00:08:55,170
Hanya Tuhan yang bisa membantu Anda
jika saya menemukan acar.
164
00:08:55,171 --> 00:08:57,354
Henry, ada anak kecil tersesat.
165
00:08:57,457 --> 00:08:59,721
Hei ada anak kecil.
Mengapa Anda tidak ikut dengan saya?
166
00:08:59,859 --> 00:09:01,986
Sialan kau!
Anda adalah salah satu dari mereka, bukan?
167
00:09:02,095 --> 00:09:03,926
Mereka membayar dengan apa?
Saya akan melipat-gandakan itu!
168
00:09:04,063 --> 00:09:05,480
Saya akan memberikan apa
pun yang Anda inginkan!
169
00:09:05,481 --> 00:09:06,896
Uang! Wanita! Pria?
170
00:09:08,668 --> 00:09:11,068
Ayah, apa yang kita lakukan di sini lagi?
171
00:09:11,170 --> 00:09:14,503
Babi, Chris. Kami cari babi untuk
kebun binatang Stewie.
172
00:09:23,483 --> 00:09:24,745
Crafty babi.
173
00:09:25,184 --> 00:09:26,173
UPS.
174
00:09:26,519 --> 00:09:28,714
Bajingan kecil tidak secerdas...
175
00:09:31,224 --> 00:09:33,692
Hi, Bu. Ini Jennifer.
Dia memberiku tumpangan pulang.
176
00:09:33,793 --> 00:09:36,125
Meg, Anda punya teman.
177
00:09:36,229 --> 00:09:38,197
Rumah yang bagus, Mrs G.
178
00:09:38,297 --> 00:09:41,289
Meg, Anda tidak memberi tahu saya
ibumu seperti Martha Stewart.
179
00:09:41,401 --> 00:09:45,201
Oh, tidak. Setelah Anda mengenal saya,
Saya benar-benar sangat baik.
180
00:09:45,605 --> 00:09:49,041
Kau tahu apa yang bagus? Memiliki
teman seperti Meg. Dan anak kucing.
181
00:09:49,509 --> 00:09:53,206
Super bertemu dengan Anda.
Bye, Meg. Teman selamanya.
182
00:09:53,312 --> 00:09:54,939
Selamanya-lamanya.
183
00:09:57,016 --> 00:09:59,314
Wow! Halaman yang besar!
184
00:09:59,419 --> 00:10:02,445
Coba tebak, Bu? Jennifer
mengundang saya ke pesta pada hari Sabtu.
185
00:10:02,555 --> 00:10:05,786
Sabtu ini? Meg, Anda tidak boleh
melewatkan ulang tahun pertama Stewie...
186
00:10:05,925 --> 00:10:06,892
Tapi Ibu...
187
00:10:07,026 --> 00:10:09,824
Meg, seluruh keluarga kita akan hadir
untuk pesta Stewie...
188
00:10:09,929 --> 00:10:11,920
Dan termasuk Anda. Paham?
189
00:10:12,031 --> 00:10:15,933
Aku tidak percaya Anda menempatkan
keluarga Anda di atas anak Anda sendiri!
190
00:10:16,235 --> 00:10:18,965
Dia adalah seorang kerdil
yang sedikit cengeng, bukan?
191
00:10:19,071 --> 00:10:20,038
Aku berkata "kerdil."
192
00:10:21,741 --> 00:10:24,141
Sepertinya saya tidak
di tempat yang tepat.
193
00:10:24,243 --> 00:10:27,144
Saya mencari seorang pria untuk menghibur
anak-anak di ulang tahun anak saya.
194
00:10:27,246 --> 00:10:28,873
Tentu . Saya bisa melakukan itu...
195
00:10:28,981 --> 00:10:30,346
Anda mengurus pesta anak-anak?
196
00:10:30,450 --> 00:10:32,299
Ya. Saya bisa melakukan
beberapa hal, seperti,...
197
00:10:32,300 --> 00:10:34,147
...handstand, dan mungkin
jungkir balik.
198
00:10:34,253 --> 00:10:37,711
Saya bisa berpura-pura menjadi anak-anak
seperti serangga di jaringan saya.
199
00:10:42,295 --> 00:10:43,785
Apakah Anda tahu nomor telepon Anda, Nak?
200
00:10:43,896 --> 00:10:45,478
Satu-satunya cara yang dapat
membuat saya berbicara...
201
00:10:45,479 --> 00:10:47,059
adalah melalui penyiksaan
lambat yang menyakitkan.
202
00:10:47,166 --> 00:10:49,794
Dan Saya tidak berpikir Anda
sudah makan buah anggur!
203
00:10:49,902 --> 00:10:51,415
Kedengarannya Anda tidak ingin pulang.
204
00:10:51,416 --> 00:10:52,928
Apakah Anda melarikan diri?
205
00:10:53,072 --> 00:10:55,472
Stewart Gilligan Griffin
tidak kabur dari apapun!
206
00:10:55,575 --> 00:10:58,066
Kau tahu, nak, melarikan diri
tidak akan menyelesaikan apa pun.
207
00:10:58,177 --> 00:10:59,667
Anda sudah jadi
anak besar sekarang.
208
00:10:59,779 --> 00:11:02,680
Dan bagian dari tumbuh dewasa berarti
menghadapi masalah Anda.
209
00:11:02,782 --> 00:11:06,843
Kapiler yang pecah di hidung mendustakan
kejelasan kebijaksanaan Anda.
210
00:11:06,986 --> 00:11:09,188
Anda mengatakan saya
harus kembali menghadapi...
211
00:11:09,189 --> 00:11:11,389
orang berbaju putih ini sendiri.
Baiklah.
212
00:11:11,991 --> 00:11:13,806
Dan engkau yang bijak,
saya hanya mengucap terima...
213
00:11:13,807 --> 00:11:15,620
kasih yang tulus saya akan
menghangatkan Anda...
214
00:11:15,728 --> 00:11:19,186
Karena Anda menghabiskan
10 tahun ke depan dalam CARBONITE beku!
215
00:11:23,503 --> 00:11:25,562
Petrus, Anda hanya punya
beberapa jam lagi.
216
00:11:25,705 --> 00:11:28,538
Jika Anda tidak tampak di pesta,
Anda harus ada disana.
217
00:11:28,641 --> 00:11:31,405
Jennifer Teman saya mengajak saya
bergaul dengan teman-temannya.
218
00:11:31,511 --> 00:11:32,500
Boleh saya pergi?
219
00:11:32,612 --> 00:11:35,012
Saya tidak akan jatuh dalam trik ini.
Apakah Anda sudah bertanya pada ibumu?
220
00:11:35,114 --> 00:11:36,103
Ya.
221
00:11:36,215 --> 00:11:37,807
Oke, kalau begitu.
Bersenang-senanglah, Sayang.
222
00:11:37,917 --> 00:11:39,407
Terima kasih, Ayah!
223
00:11:39,652 --> 00:11:41,779
Brian, ulang tahun Stewie
akan payah.
224
00:11:41,921 --> 00:11:44,140
Aku bisa mendapatkan pemberitahuan...
225
00:11:44,141 --> 00:11:46,358
seperti kue pendek dan
dan Pinata berpantat besar.
226
00:11:47,226 --> 00:11:49,251
Saya harap permen jatuh dari sana...
227
00:11:49,362 --> 00:11:51,564
Hadapilah, Brian. Saya
seorang ayah yang...
228
00:11:51,565 --> 00:11:53,765
buruk, suami yang buruk,
dan meja rias tajam.
229
00:11:53,933 --> 00:11:55,491
Saya tidak akan pernah
mampu menghadapi Lois.
230
00:11:55,635 --> 00:11:58,604
Sirkus sedang berlangsung di kota. Mungkin
Anda bisa melarikan diri dan bergabung.
231
00:11:58,738 --> 00:11:59,670
Sirkus!
232
00:12:24,664 --> 00:12:26,564
Hi. Ini adalah hari yang tepat, bukan?
233
00:12:26,666 --> 00:12:29,430
Oh, ya. Peter akan kembali sebentar lagi...
234
00:12:29,569 --> 00:12:32,299
Dan kemudian kami dapat
mulai pestanya, semoga.
235
00:12:34,674 --> 00:12:38,201
Hei, Lois, lihat.
Kedua simbol partai Republik...
236
00:12:38,311 --> 00:12:42,270
Gajah dan pria gemuk kulit
putih yang terancam oleh perubahan.
237
00:12:42,381 --> 00:12:47,284
Petrus, ini adalah perayaan
paling indah yang tak pernah kubayangkan.
238
00:12:47,386 --> 00:12:48,580
Ya. Dimana Stewie?
239
00:12:48,688 --> 00:12:50,918
Dia ada di atas, beristirahat
untuk hari yang besar.
240
00:13:01,033 --> 00:13:02,615
Saya akan mengambil dia.
Jika Anda melihat Meg...
241
00:13:02,616 --> 00:13:04,196
katakan padanya untuk
banyak memotret.
242
00:13:04,303 --> 00:13:06,237
Meg tidak ada di sini.
Dia pergi ke rumah temannya.
243
00:13:06,339 --> 00:13:08,864
Apa? Dia akan melewatkan ulang Stewie...
244
00:13:09,008 --> 00:13:12,034
Saya mengantarnya sejam yang lalu.
Boy, dia akan menyesal, atau apa?
245
00:13:12,144 --> 00:13:15,238
Petrus. Kenapa Anda membiarkan dia pergi?
246
00:13:15,348 --> 00:13:17,646
Apa masalahnya?
Meg bersama dengan teman-teman barunya.
247
00:13:17,750 --> 00:13:19,149
Mereka tampak seperti
anak-anak baik.
248
00:13:21,621 --> 00:13:23,572
Saya senang Anda bisa
bergabung dengan kami. Kami...
249
00:13:23,573 --> 00:13:25,523
akan memiliki banyak saat
menyenangkan di perjalanan.
250
00:13:25,625 --> 00:13:28,560
Perjalanan? Seperti ke pantai?
Karena aku tidak membawa baju renang.
251
00:13:28,661 --> 00:13:30,492
Anda tidak perlu
tahu kemana kita akan pergi.
252
00:13:30,630 --> 00:13:32,757
Maaf. Saya harus mencampur punch.
253
00:13:56,088 --> 00:13:58,818
Bung Ulang tahun?
Apakah Anda ingin es krim?
254
00:13:58,924 --> 00:14:03,293
Ya. Tapi tanpa taburan! Kalau saya
lihat taburan, aku akan membunuhmu!
255
00:14:04,597 --> 00:14:07,191
Ayo, Lois. Aku benci
melihat Anda begitu marah.
256
00:14:07,299 --> 00:14:08,766
Disini ada hewan. Disini ada badut.
257
00:14:08,868 --> 00:14:12,326
Maksudku, pesta tidak bisa lebih baik jika
Yesus muncul.
258
00:14:12,972 --> 00:14:15,339
Oke, semua orang.
Berikutnya saya akan pamer...
259
00:14:15,340 --> 00:14:17,705
keajaiban Saya dengan
mengubah air menjadi funk.
260
00:14:22,682 --> 00:14:27,278
Petrus, sirkus hebat. Tapi bukan
hanya ulang tahun Stewie yang penting...
261
00:14:27,386 --> 00:14:30,480
tapi juga kami harus merayakan hari
dimana keluarga kita utuh.
262
00:14:30,723 --> 00:14:33,248
Hari ini tidak ada artinya
jika Meg tidak ada di sini.
263
00:14:38,831 --> 00:14:41,356
Meg, Anda tampaknya sedih.
Hari ini hari bahagia.
264
00:14:41,467 --> 00:14:45,198
Saya tahu. Hanya saja
Saya sangat menyukai laki2 di sana.
265
00:14:45,304 --> 00:14:49,468
Tapi dia bahkan tidak tahu aku ada.
Dia pasti berpikir aku anjing total.
266
00:14:49,575 --> 00:14:51,372
Itu tidak benar.
267
00:14:51,477 --> 00:14:52,466
Lalu apa?
268
00:14:52,578 --> 00:14:53,943
- Dia seorang kasim.
- Benarkah?
269
00:14:54,046 --> 00:14:56,207
Tentu . Semua orang di sini
telah dikebiri.
270
00:14:56,315 --> 00:14:57,282
Ini keren.
271
00:14:57,383 --> 00:14:59,146
- Menurutmu gadis itu seksi?
- Tidak.
272
00:14:59,251 --> 00:15:00,218
Aku juga berpikir begitu.
273
00:15:04,256 --> 00:15:05,814
Hei, kau. Pukul saya.
274
00:15:05,925 --> 00:15:07,723
Ada. Sekarang, jika saya
dapat menemukan orang cebol...
275
00:15:07,724 --> 00:15:09,520
dengan beberapa jin, saya
akan membelinya.
276
00:15:09,628 --> 00:15:10,720
Anda mau kemana?
277
00:15:10,830 --> 00:15:12,463
Aku harus melakukan hal
yang benar untuk Lois...
278
00:15:12,464 --> 00:15:14,095
...dan menyingkirkan monyet
ini dari punggungku.
279
00:15:14,200 --> 00:15:16,634
Aduh! Hentikan itu!
280
00:15:16,736 --> 00:15:18,801
Baiklah, manusia, yaitu
manusia dalam baju putih akan...
281
00:15:18,802 --> 00:15:20,866
datang untuk menaruh
saya kembali ke dalam rahim.
282
00:15:20,973 --> 00:15:24,431
Hari ini ia datang untuk saya,
tapi besok bisa jadi Anda atau Anda!
283
00:15:25,044 --> 00:15:26,643
Saya menawarkan Anda
kesempatan untuk bergabung...
284
00:15:26,644 --> 00:15:28,241
dengan saya dalam
pertempuran mulia.
285
00:15:28,347 --> 00:15:29,843
Saya tahu untuk
sebagian dari Anda...
286
00:15:29,844 --> 00:15:31,339
keterampilan motorik
Anda tidak dikembangkan.
287
00:15:31,450 --> 00:15:33,150
Sayangnya, Anda akan
digunakan sebagai umpan.
288
00:15:33,151 --> 00:15:33,447
Sayangnya, Anda akan
digunakan sebagai umpan.
289
00:15:33,552 --> 00:15:37,147
Tapi kalian akan tahu
bahwa Anda mati untuk tujuan mulia.
290
00:15:37,256 --> 00:15:38,587
Sekarang, yang ikut dengan saya?
291
00:15:38,691 --> 00:15:39,658
Duckie?
292
00:15:39,759 --> 00:15:41,954
Useless, tak satupun dari Anda! Baik.
293
00:15:42,061 --> 00:15:45,121
Saya akan berjuang sendiri,
dan persetan dengan kalian semua!
294
00:15:46,398 --> 00:15:47,712
Di sana, aku telah
mengotori diriku sendiri.
295
00:15:47,713 --> 00:15:49,026
Apakah Anda bahagia sekarang?
296
00:15:51,203 --> 00:15:54,661
Pemimpin kami di sini
untuk membawa kami dalam perjalanan!
297
00:15:55,074 --> 00:15:59,010
Anak-anak saya, bersukacita lah.
Jam transformasi sudah dekat.
298
00:16:00,212 --> 00:16:01,201
Siapa kau?
299
00:16:01,313 --> 00:16:03,975
Ini Meg, yang bijaksana.
Bisakah dia ikut dengan kami?
300
00:16:04,083 --> 00:16:06,779
Mungkin. Apakah Anda punya
pikiran yang mencari pencerahan...
301
00:16:06,886 --> 00:16:08,615
Dan hati yang berusaha
mencari kemurnian?
302
00:16:09,155 --> 00:16:10,486
Tidak juga.
303
00:16:10,589 --> 00:16:13,854
Oke. Apakah Anda seorang remaja bingung
putus asa mencari penerimaan...
304
00:16:13,959 --> 00:16:16,757
Dari sebuah ego massa yang
menuntut perbedaan?
305
00:16:16,862 --> 00:16:18,830
Wow, seperti yang saya rasakan.
306
00:16:18,931 --> 00:16:22,389
Bagus! Maka semua yang Anda butuhkan adalah
berpakaian joging biru gelap.
307
00:16:22,701 --> 00:16:24,191
Mari kita lihat berapa ukuranmu.
308
00:16:24,303 --> 00:16:25,861
Berapa? Sekitar 9?
309
00:16:26,105 --> 00:16:27,766
Tidak, 6.
310
00:16:29,141 --> 00:16:32,599
Baik. Berikan dia minuman.
311
00:16:35,447 --> 00:16:36,812
Meg, disini kau rupanya.
312
00:16:36,916 --> 00:16:40,317
Ayah, apa yang Anda lakukan di sini?
Saya sangat malu, aku bisa mati!
313
00:16:40,419 --> 00:16:41,977
Tidak sebelum kita duluan!
314
00:16:42,087 --> 00:16:44,487
Meg, ibumu ingin
keluarga berkumpul bersama hari ini.
315
00:16:44,590 --> 00:16:47,821
Ini hanya ulang tahun Stewie.
Jadi kenapa jika saya tidak ada?
316
00:16:47,927 --> 00:16:48,985
Siapa yang akan ingat?
317
00:16:49,094 --> 00:16:51,494
Ibumu akan ingat, percayalah.
Dia ingat semuanya.
318
00:16:51,597 --> 00:16:53,480
Bahkan, dia selalu
mengatakan kenangan terbaik...
319
00:16:53,481 --> 00:16:55,363
dia adalah ketika
melahirkan anak-anaknya.
320
00:16:55,467 --> 00:16:59,767
Meg, begitulah. Hari ini bisa dibilang
hari untuk ibu Anda daripada untuk Stewie.
321
00:17:00,005 --> 00:17:01,473
Dengan semua yang ia
berikan kepada kami...
322
00:17:01,474 --> 00:17:02,940
seharus dia mendapatkan
apa yang diinginkannya.
323
00:17:03,042 --> 00:17:06,170
Dan, Meg, hari ini dia ingin kau
bersama keluarga.
324
00:17:06,278 --> 00:17:07,245
Benarkah?
325
00:17:08,180 --> 00:17:11,343
Ayah, Anda pasti berpikir Aku anak
perempuan terburuk yang pernah ada.
326
00:17:11,450 --> 00:17:14,681
Tidak, Sayang.
Bagaimana dengan gadis gemuk dari Judds?
327
00:17:14,787 --> 00:17:16,846
Saya minta maaf saya telah begitu egois.
328
00:17:16,956 --> 00:17:19,390
- Aku rindu ibuku.
- Aku juga.
329
00:17:19,625 --> 00:17:21,058
Saya juga merindukan nads saya.
330
00:17:21,160 --> 00:17:23,321
Mr Griffin, kita bisa datang ke pesta
Stewie juga?
331
00:17:23,429 --> 00:17:24,794
Tentu. Akan semakin meriah.
332
00:17:24,897 --> 00:17:26,888
Meg, Anda memiliki keluarga paling keren.
333
00:17:26,999 --> 00:17:28,193
Pastinya.
334
00:17:28,300 --> 00:17:29,892
Ini untuk keluarga!
335
00:17:30,002 --> 00:17:31,333
Untuk keluarga!
336
00:17:32,304 --> 00:17:34,738
Astaga, sudah waktunya! Ayo.
337
00:17:34,840 --> 00:17:37,035
Ayo, anak-anak. Mari kita pergi.
338
00:17:39,078 --> 00:17:40,170
Maaf, Meg.
339
00:17:40,279 --> 00:17:41,542
Ini merupakan sekelompok
orang yang berpikir...
340
00:17:41,543 --> 00:17:42,804
...bahwa kematian bukan palsu...
sama...
341
00:17:42,915 --> 00:17:44,212
Daripada pergi ke pesta dengan Anda.
342
00:17:44,316 --> 00:17:47,217
Anak-anak, saat kenaikan telah tiba.
343
00:17:47,987 --> 00:17:50,319
Untuk kasih Allah. Belum
ada di antara kalian...
344
00:17:50,320 --> 00:17:52,651
pernah berada dalam
kultus sebelumnya?
345
00:17:52,758 --> 00:17:56,159
Sialan! Aku tidak bisa
mencapai transendensi sendiri.
346
00:17:56,262 --> 00:17:58,457
Itu hanya akan membuat saya
menjadi kacang tunggal.
347
00:17:58,564 --> 00:18:00,759
Seseorang harus mati bersamaku.
348
00:18:02,301 --> 00:18:04,633
Kembalilah, Meg!
349
00:18:04,737 --> 00:18:07,729
Whoops. Tidak bisa melupakan
jubah upacara putih saya.
350
00:18:10,809 --> 00:18:14,142
Saya kira tidak ada yang tersisa,
kecuali kue ulang tahun.
351
00:18:14,246 --> 00:18:15,213
Di sini!
352
00:18:15,314 --> 00:18:16,303
Meg!
353
00:18:16,415 --> 00:18:17,882
Saya minta maaf, Bu.
354
00:18:18,217 --> 00:18:20,014
Terima kasih, Peter.
355
00:18:20,119 --> 00:18:22,713
Tidak masalah.
Saya tidak sabar untuk mencicipi kue ini.
356
00:18:22,821 --> 00:18:25,551
Orang yang menjualnya bilang
rasanya lezat dan erotis.
357
00:18:25,658 --> 00:18:27,558
Peter, ada pria telanjang
di kue ini.
358
00:18:27,660 --> 00:18:28,888
Hanya tersisa dua.
359
00:18:28,994 --> 00:18:33,328
Dan percayalah, Anda tidak ingin satu
Al Roker dengan ciuman putingnya Hershey.
360
00:18:33,599 --> 00:18:37,194
Semua orang, berkumpul.
Sudah saatnya momen besar Stewie...
361
00:18:42,675 --> 00:18:44,165
Halo?
362
00:18:44,576 --> 00:18:46,043
Apakah ada orang di rumah?
363
00:18:51,350 --> 00:18:54,410
Salam, pria berjubah putih.
Saya telah menunggu Anda.
364
00:18:54,520 --> 00:18:55,487
Siapa yang bicara?
365
00:18:55,587 --> 00:18:57,418
Peek-a-boo! Saya melihat Anda!
366
00:18:58,424 --> 00:19:00,289
Anda merasa kepanasan.
367
00:19:02,461 --> 00:19:03,860
Dimana Anda? Apa yang Anda inginkan?
368
00:19:03,963 --> 00:19:05,487
Kebebasan! Apa yang Anda inginkan?
369
00:19:05,597 --> 00:19:07,292
Saya ingin segera keluar dari sini!
370
00:19:07,399 --> 00:19:09,879
Saya minta maaf. Kami tidak
bisa membiarkan Anda lolos. Sepertinya...
371
00:19:09,880 --> 00:19:12,359
pilihan yang tersisa adalah
kematian sebelum waktunya.
372
00:19:15,341 --> 00:19:17,206
Apa-apaan ini?
373
00:19:17,710 --> 00:19:19,109
Ini anak laki-laki!
374
00:19:21,547 --> 00:19:22,741
Ada yang lihat Stewie?
375
00:19:22,848 --> 00:19:24,873
Ya. Dimana anak ulang tahun?
376
00:19:24,984 --> 00:19:26,281
Kemenangan adalah milikku!
377
00:19:26,385 --> 00:19:28,979
Ya. Dan kue ini adalah milikmu juga.
378
00:19:29,088 --> 00:19:33,354
Stewie, buat keinginan. Jika Anda
meniup lilin, itu akan menjadi kenyataan.
379
00:19:33,459 --> 00:19:36,917
Benar, teman kecil. Apa yang paling
anda inginkan di seluruh dunia?
380
00:19:37,029 --> 00:19:39,088
Di seluruh dunia, kata Anda?
381
00:19:43,369 --> 00:19:44,461
Apa-apaan.