Anda di halaman 1dari 77

1

00:01:11,138 --> 00:01:12,205


Rourke?

2
00:01:17,845 --> 00:01:19,179
Rourke.

3
00:01:23,183 --> 00:01:24,384
Fokuslah kembali.

4
00:01:29,122 --> 00:01:30,056
Maaf.

5
00:01:30,058 --> 00:01:31,793
Terlintas sepintas.

6
00:01:33,595 --> 00:01:34,860
Tamannya?

7
00:01:39,166 --> 00:01:40,100
Ada apa dengan itu?

8
00:01:41,903 --> 00:01:43,337
Ke sanalah pikiranmu melintas, bukan?

9
00:01:45,138 --> 00:01:46,206
Taman itu.

10
00:01:47,274 --> 00:01:48,543
Hari itu.

11
00:01:50,712 --> 00:01:52,145
Bawa aku kembali ke sana.

12
00:01:55,182 --> 00:01:56,149
Apa yang kau lihat?

13
00:02:04,892 --> 00:02:06,358
<i>Ayah.</i>

14
00:02:06,360 --> 00:02:07,629
Betulkan kepanganku.

15
00:02:09,396 --> 00:02:10,464
<i>Rambutnya.</i>
16
00:02:11,766 --> 00:02:13,264
Aku melihat rambutnya.

17
00:02:13,266 --> 00:02:14,636
Putrimu?

18
00:02:16,504 --> 00:02:17,803
Minnie.

19
00:02:17,805 --> 00:02:20,205
Ini bukan kepangan.

20
00:02:20,207 --> 00:02:21,373
Ini adalah simpul...

21
00:02:21,375 --> 00:02:24,476
yang hanya bisa ditangani oleh ibumu.

22
00:02:24,478 --> 00:02:25,377
Ini dia.

23
00:02:25,379 --> 00:02:26,914
Terima kasih, Ayah!

24
00:02:30,417 --> 00:02:33,218
<i>Dia memainkan permainan ini,</i>

25
00:02:33,220 --> 00:02:34,419
<i>saat dia akan melihat</i>

26
00:02:34,421 --> 00:02:36,522
<i>berapa kali dia bisa</i>
<i>berputar di satu tempat</i>

27
00:02:36,524 --> 00:02:37,859
<i>sebelum dia jatuh.</i>

28
00:02:39,661 --> 00:02:40,862
Kapan kau melihatnya?

29
00:02:46,567 --> 00:02:47,702
<i>Aku hampir tak memperhatikannya.</i>

30
00:02:49,637 --> 00:02:51,673
<i>Aku senang bisa</i>
<i>bersama putriku.</i>

31
00:02:56,343 --> 00:02:58,711
<i>Aku tak memperhatikan</i>
<i>hanya karena...</i>

32
00:02:58,713 --> 00:03:00,347
<i>untuk sekejap...</i>

33
00:03:02,416 --> 00:03:03,518
...dan aku berbalik...

34
00:03:06,420 --> 00:03:07,354
<i>...lalu aku tak melihatnya...</i>

35
00:03:09,489 --> 00:03:10,424
<i>...dan aku bangun...</i>

36
00:03:12,292 --> 00:03:13,061
<i>...lalu memanggilnya...</i>

37
00:03:16,898 --> 00:03:18,396
...dan aku mencarinya,

38
00:03:18,398 --> 00:03:19,701
dan aku tak--

39
00:03:26,541 --> 00:03:27,875
Dia hilang.

40
00:03:34,549 --> 00:03:35,516
Rourke?

41
00:03:38,553 --> 00:03:39,787
Aku ada di sana.

42
00:03:43,591 --> 00:03:44,759
Tak ada yang bisa kau lakukan.

43
00:03:57,038 --> 00:03:57,970
Bekerja?

44
00:03:59,574 --> 00:04:01,406
Tergantung padamu, kurasa.

45
00:04:01,408 --> 00:04:03,878
Jika menurutmu aku siap bertugas.

46
00:04:05,680 --> 00:04:07,414
Apakah kau merasa sudah
siap secara emosional?

47
00:04:10,484 --> 00:04:11,919
Kurasa itu satu-satunya hal
yang membuatku tetap waras.

48
00:04:57,031 --> 00:04:59,565
<i>Meskipun anak yang hilang belum ditemukan,</i>

49
00:04:59,567 --> 00:05:03,938
<i>tersangka ditahan atas penculikan
putri seorang detektif polisi.</i>

50
00:05:08,075 --> 00:05:10,776
<i>Terduga penculik,</i>
<i>Lyle Terry, 18 tahun,</i>

51
00:05:10,778 --> 00:05:13,746
<i>telah mengajukan dalih tak bersalah</i>
<i>karena keterbatasan mental,</i>

52
00:05:13,748 --> 00:05:14,914
<i>pengacaranya bersikeras</i>

53
00:05:14,916 --> 00:05:17,516
<i>dia tak memiliki ingatan apa pun</i>
<i>dari kejadian itu,</i>

54
00:05:17,518 --> 00:05:19,618
<i>atau dari keberadaan Minnie saat ini</i>

55
00:05:19,620 --> 00:05:21,354
<i>atau tempat peristirahatan terakhir.</i>

56
00:05:35,368 --> 00:05:36,836
Ada apa, Bung?

57
00:05:36,838 --> 00:05:38,436
Kecoak.
58
00:05:38,438 --> 00:05:39,839
Ya, ini hari yang panas.

59
00:05:39,841 --> 00:05:40,908
Hal-hal buruk ada di mana-mana.

60
00:05:42,409 --> 00:05:43,811
Hei, apakah kau menyeka sepatumu?

61
00:05:54,989 --> 00:05:56,387
Bagaimana di sana?

62
00:05:56,389 --> 00:05:57,422
Kau baik-baik saja?

63
00:05:57,424 --> 00:05:58,324
Ya, tak masalah.

64
00:05:58,326 --> 00:06:00,159
Aku siap untuk bertugas.
Ada panggilan apa?

65
00:06:00,161 --> 00:06:02,561
Oh, itu menghibur.

66
00:06:02,563 --> 00:06:04,096
Ada panggilan pengaduan anonim.

67
00:06:04,098 --> 00:06:05,132
Nomor yang diblokir.

68
00:06:07,001 --> 00:06:08,667
<i>Aku ingin melaporkan perampokan.</i>

69
00:06:08,669 --> 00:06:10,769
<i>Apakah kau berada di lokasi yang aman?</i>

70
00:06:10,771 --> 00:06:11,737
<i>Tak ada yang aman.</i>

71
00:06:11,739 --> 00:06:13,105
Kalimat yang bagus.

72
00:06:13,107 --> 00:06:14,874
Tunggu saja.

73
00:06:14,876 --> 00:06:16,976
<i>Apakah kejahatan ini</i>
<i>sedang berlangsung?</i>

74
00:06:16,978 --> 00:06:18,744
<i>Sekarang, Bank Austin.</i>

75
00:06:18,746 --> 00:06:20,846
<i>Ada brankas.</i>

76
00:06:20,848 --> 00:06:22,715
<i>Kotak 23.</i>

77
00:06:22,717 --> 00:06:24,118
<i>Kotak 2-3.</i>
<i>Apakah itu targetnya?</i>

78
00:06:25,887 --> 00:06:26,986
<i>Halo?</i>

79
00:06:26,988 --> 00:06:27,887
Bakat untuk drama.

80
00:06:27,889 --> 00:06:29,822
Kau menyangka itu lelucon.
Aku mengerti.

81
00:06:29,824 --> 00:06:30,856
Itu juga yang kupikirkan.

82
00:06:30,858 --> 00:06:32,791
Kecuali?

83
00:06:32,793 --> 00:06:34,193
Dua perampokan bersenjata minggu ini

84
00:06:34,195 --> 00:06:35,561
di Bank Austin

85
00:06:35,563 --> 00:06:37,464
di cabang
Houston dan Amarillo.
86
00:06:38,633 --> 00:06:40,833
Keduanya melibatkan orang dalam.

87
00:06:40,835 --> 00:06:42,534
Keduanya merusak brankas,

88
00:06:42,536 --> 00:06:44,036
tetapi hanya mengambil satu kotak

89
00:06:44,038 --> 00:06:46,138
dan tak ada uang sama sekali.

90
00:06:46,140 --> 00:06:47,973
Tidak sama sekali?

91
00:06:47,975 --> 00:06:49,043
Kapten menempatkan kami dalam pengintaian.

92
00:07:08,529 --> 00:07:09,496
Memindai suara.

93
00:07:11,132 --> 00:07:12,497
<i>Seorang pria menghampiri bartender,</i>

94
00:07:12,499 --> 00:07:13,799
<i>dan dia berkata,</i>

95
00:07:13,801 --> 00:07:15,466
<i>"Hei, bartender.</i>
<i>Aku punya taruhan.</i>

96
00:07:15,468 --> 00:07:17,670
<i>"Aku berani bertaruh
300 dolar denganmu</i>

97
00:07:17,672 --> 00:07:19,972
<i>bahwa aku bisa kencing ke</i>
<i>gelas di sana,</i>

98
00:07:19,974 --> 00:07:21,006
<i>dan tak tumpah..."</i>

99
00:07:21,008 --> 00:07:22,174
Baiklah, ayolah.
Teruskan.
100
00:07:22,176 --> 00:07:24,475
-Tunggu. Ini menarik.
- <i>Bartender itu terlihat...</i>

101
00:07:24,477 --> 00:07:25,811
-Aku tak tahu, itu.
-Hei! Kubilang, teruskan.

102
00:07:25,813 --> 00:07:26,781
<i>...kencing pada--</i>

103
00:07:31,152 --> 00:07:33,052
Dia mengencingi bartender.

104
00:07:33,054 --> 00:07:34,787
-Sungguhan.
-Begitulah.

105
00:07:34,789 --> 00:07:35,990
Ya, itu menarik.

106
00:07:43,764 --> 00:07:44,799
Lihat pria di bangku itu?

107
00:07:47,601 --> 00:07:49,134
Dia tampak tak asing.

108
00:07:49,136 --> 00:07:50,736
<i>Tidak.</i>

109
00:07:50,738 --> 00:07:51,737
<i>Kontrak kota.</i>

110
00:07:51,739 --> 00:07:53,272
Kau kenal orang itu?

111
00:07:53,274 --> 00:07:54,940
- <i>Terima kasih.</i>
- Tidak yakin.

112
00:07:54,942 --> 00:07:55,876
<i>Kau punya pemantik?</i>

113
00:07:58,813 --> 00:08:00,045
Cukup maskulin.

114
00:08:00,047 --> 00:08:01,246
Apakah ini milikmu?

115
00:08:01,248 --> 00:08:02,881
Itu pemberian suamiku.

116
00:08:02,883 --> 00:08:03,851
Aku tak merokok.

117
00:08:05,119 --> 00:08:07,286
Dia membuatmu terpengaruh, ya?

118
00:08:07,288 --> 00:08:08,656
Ya, benar.

119
00:08:11,859 --> 00:08:13,060
Hari ini sangat panas.

120
00:08:15,663 --> 00:08:16,731
<i>Aku tak menyadarinya.</i>

121
00:08:18,065 --> 00:08:19,633
Ini sungguh seperti tungku.

122
00:08:24,171 --> 00:08:25,804
Kita malah dapat info cuaca.

123
00:08:25,806 --> 00:08:27,039
Bisakah kita bergerak sekarang?

124
00:08:27,041 --> 00:08:27,973
Orang itu merencanakan sesuatu.

125
00:08:27,975 --> 00:08:29,210
Perbesar.

126
00:08:33,080 --> 00:08:35,016
<i>Ini hari yang cerah.</i>

127
00:08:36,083 --> 00:08:37,950
Kau melihatnya?

128
00:08:37,952 --> 00:08:39,086
Dia berbicara dengan kode.

129
00:08:40,855 --> 00:08:42,156
Para penjaga terlibat di dalamnya.

130
00:08:43,924 --> 00:08:44,859
Hei! Rourke! Tunggu!

131
00:08:48,896 --> 00:08:49,864
Sangat panas.

132
00:08:53,634 --> 00:08:55,100
Dia pergi ke bank.

133
00:08:55,102 --> 00:08:56,637
Jangan masuk ke bank itu, Rourke.

134
00:08:57,638 --> 00:08:58,839
<i>Kita tak tahu</i>
<i>apakah itu orangnya.</i>

135
00:09:00,608 --> 00:09:01,942
Terasa seperti tungku.

136
00:09:04,645 --> 00:09:05,944
<i>Perhatikan wanita itu.</i>

137
00:09:05,946 --> 00:09:07,212
Aku akan mengirim bala bantuan.

138
00:09:07,214 --> 00:09:08,714
Jangan diikuti.

139
00:09:08,716 --> 00:09:09,784
<i>Dipahami.</i>

140
00:09:17,858 --> 00:09:19,293
Danny, keluar dari bank itu.

141
00:09:21,128 --> 00:09:22,194
Ada yang bisa kami bantu, Pak?

142
00:09:22,196 --> 00:09:23,862
<i>Aku ulangi, jangan merusak--</i>
143
00:09:27,735 --> 00:09:30,869
Kau tahu aku ingin membuka brankas.

144
00:09:30,871 --> 00:09:31,939
<i>Ke sini.</i>

145
00:09:37,645 --> 00:09:38,977
Panas sekali.

146
00:09:38,979 --> 00:09:40,147
Seperti tungku.

147
00:10:00,167 --> 00:10:01,867
Cukup mengisi formulir ini,

148
00:10:01,869 --> 00:10:03,104
lalu kami akan menyiapkannya untukmu.

149
00:10:04,338 --> 00:10:06,105
Aduh. Permisi.

150
00:10:06,107 --> 00:10:07,773
Aku pasti meninggalkan
kunciku di kantorku.

151
00:10:07,775 --> 00:10:08,774
Aku akan segera kembali.

152
00:10:08,776 --> 00:10:09,810
Terima kasih.

153
00:10:16,083 --> 00:10:17,318
Ini dia.
Semoga harimu menyenangkan.

154
00:10:21,989 --> 00:10:22,923
Selamat pagi, Pak.

155
00:10:24,125 --> 00:10:25,390
Pagi?

156
00:10:25,392 --> 00:10:26,393
Ini sudah sore.
157
00:10:31,232 --> 00:10:32,833
Sudah sore.

158
00:10:53,120 --> 00:10:54,121
Minnie.

159
00:11:17,311 --> 00:11:18,279
Berhenti. Ini polisi.

160
00:11:20,848 --> 00:11:21,916
Berhenti.

161
00:11:24,852 --> 00:11:27,019
Berhenti di sana.

162
00:11:27,021 --> 00:11:28,055
Berhenti!

163
00:12:04,291 --> 00:12:05,226
Ah, sial!

164
00:12:44,898 --> 00:12:46,398
-Rourke!
-Kirim bantuan!

165
00:12:46,400 --> 00:12:47,935
Pergi. Pergi!

166
00:13:13,528 --> 00:13:14,495
Keberatan?

167
00:13:29,977 --> 00:13:31,045
Berhenti!

168
00:13:45,959 --> 00:13:47,092
Angkat tangan, berengsek!

169
00:13:47,094 --> 00:13:48,228
Jangan bergerak!

170
00:13:49,930 --> 00:13:50,898
Borgol dia.

171
00:13:59,406 --> 00:14:01,308
Apa yang kau tunggu?
Borgol dia.

172
00:14:02,376 --> 00:14:03,410
Tapi bukan aku pelakunya.

173
00:14:09,216 --> 00:14:10,315
Dialah pelakunya.

174
00:14:10,317 --> 00:14:11,352
Apa?

175
00:14:13,887 --> 00:14:15,420
Kau bajingan licik.
Kau bekerja untuk siapa?

176
00:14:15,422 --> 00:14:17,557
Jangan salahkan mereka, Detektif.

177
00:14:17,559 --> 00:14:19,592
Mereka tak lagi sadar
akan diri mereka sendiri

178
00:14:19,594 --> 00:14:22,196
daripada Lyle Terry.

179
00:14:26,233 --> 00:14:27,502
Itu namanya, bukan?

180
00:14:29,136 --> 00:14:31,872
Pion yang mengambil ratumu.

181
00:14:32,674 --> 00:14:34,041
Di mana dia?

182
00:14:40,481 --> 00:14:41,616
Berikan itu padaku.

183
00:14:43,016 --> 00:14:44,584
Di mana dia?
Apa artinya?

184
00:14:44,586 --> 00:14:45,486
Siapa Lev Dellrayne?

185
00:14:47,287 --> 00:14:48,288
Apa-apaan?

186
00:14:51,125 --> 00:14:52,092
Bereskan ini.

187
00:14:56,296 --> 00:14:57,931
Tidak!

188
00:15:18,218 --> 00:15:19,186
Tak ada yang melihatnya
melarikan diri dari TKP?

189
00:15:20,354 --> 00:15:21,987
Kami merilis DPO.
Tetap tak ada.

190
00:15:21,989 --> 00:15:24,022
Para penjaga? Kru?

191
00:15:24,024 --> 00:15:25,525
Kasir depan?
Tak ada?

192
00:15:25,527 --> 00:15:26,626
Mereka yang selamat

193
00:15:26,628 --> 00:15:29,595
mengklaim tak dapat
mengingat apa pun.

194
00:15:29,597 --> 00:15:30,530
Sama seperti Lyle Terry.

195
00:15:30,532 --> 00:15:31,463
Danny.

196
00:15:31,465 --> 00:15:32,600
Dia menyebutkan namanya, Nicks.

197
00:15:34,401 --> 00:15:37,537
Dia punya foto putriku
di dalam brankas deposit.

198
00:15:37,539 --> 00:15:39,006
Kau ingin menjelaskan itu kepadaku?
199
00:15:40,174 --> 00:15:41,308
Baiklah. Narasinya ada di seluruh berita.

200
00:15:42,476 --> 00:15:44,278
Seorang anak polisi diculik.

201
00:15:45,580 --> 00:15:47,045
Sejauh yang kita tahu,
ini adalah lelucon yang memuakkan.

202
00:15:47,047 --> 00:15:49,749
Seseorang mempermainkanmu,
mempermainkan kita.

203
00:15:49,751 --> 00:15:51,717
Sial, orang-orang kita sendiri
terlibat dalam hal ini.

204
00:15:51,719 --> 00:15:54,419
Aku melihat cara dia menatapku.

205
00:15:54,421 --> 00:15:55,456
Dia tahu.

206
00:15:57,157 --> 00:15:58,457
Dia tahu di mana putriku.

207
00:15:58,459 --> 00:15:59,426
Aku yakin itu.

208
00:16:04,298 --> 00:16:05,265
Baiklah.

209
00:16:06,400 --> 00:16:08,268
Kita tangkap bajingan itu.

210
00:16:42,770 --> 00:16:43,769
Hei. Ada apa?

211
00:16:43,771 --> 00:16:45,805
Pastikanlah aku bukan orang bodoh
karena mempercayaimu.

212
00:16:45,807 --> 00:16:47,640
Apa yang kau dapat?

213
00:16:47,642 --> 00:16:50,442
Telepon yang masuk itu,
yang mengarahkan kita ke bank?

214
00:16:50,444 --> 00:16:52,210
Nomor diblokir, tak ada ID?

215
00:16:52,212 --> 00:16:53,746
Meninggalkan jejak.

216
00:16:53,748 --> 00:16:54,680
Kita dapat alamat.

217
00:16:56,083 --> 00:16:57,415
<i>Sebuah etalase di Chapel.</i>

218
00:16:57,417 --> 00:16:58,684
Aku tak seharusnya lakukan ini, Rourke.

219
00:16:58,686 --> 00:17:00,285
<i>Aku bahkan belum</i>
<i>memberi tahu Kapten.</i>

220
00:17:00,287 --> 00:17:01,589
SMS saja padaku.
Aku akan segera ke sana.

221
00:17:04,424 --> 00:17:06,826
<i>Panggilan datang dari</i>
<i>telepon Diana Cruz,</i>

222
00:17:06,828 --> 00:17:08,628
<i>cenayang kelas teri</i>

223
00:17:08,630 --> 00:17:10,796
<i>dengan beberapa penangkapan</i>
<i>karena penipuan surat.</i>

224
00:17:10,798 --> 00:17:12,232
<i>Tak pernah menjalani hukuman.</i>

225
00:17:18,673 --> 00:17:20,673
Kau berada di depan rumah.
226
00:17:20,675 --> 00:17:22,810
Kau naik tangga.

227
00:17:25,345 --> 00:17:27,212
Kau melangkah melalui pintu ...

228
00:17:27,214 --> 00:17:28,616
dan kau melihatnya di sana.

229
00:17:30,450 --> 00:17:33,151
Dia sedang menggendong.

230
00:17:33,153 --> 00:17:35,320
Bayi.

231
00:17:35,322 --> 00:17:36,456
Dia memelukmu.

232
00:17:40,294 --> 00:17:41,495
Aku mencintaimu, Mama.

233
00:17:43,598 --> 00:17:44,864
Maaf.

234
00:17:49,202 --> 00:17:50,536
Apakah sudah berakhir?

235
00:17:50,538 --> 00:17:52,404
Apa yang terjadi?

236
00:17:52,406 --> 00:17:54,107
Kita kedatangan tamu.

237
00:17:55,543 --> 00:17:56,576
Selamat malam, Bu.

238
00:17:56,578 --> 00:17:57,577
Departemen Kepolisian Austin.

239
00:17:57,579 --> 00:17:58,778
Ada yang perlu dibicarakan.

240
00:17:58,780 --> 00:17:59,712
Apa yang bisa kubantu, Opsir?
241
00:17:59,714 --> 00:18:01,547
Sebenarnya detektif.

242
00:18:01,549 --> 00:18:03,381
Dan...

243
00:18:03,383 --> 00:18:04,351
Halo.

244
00:18:05,620 --> 00:18:07,319
Dia mengganggumu, Di?

245
00:18:07,321 --> 00:18:09,287
Tak apa, Tiny.

246
00:18:09,289 --> 00:18:10,525
Aku bisa menanganinya.

247
00:18:12,492 --> 00:18:13,561
Aku akan berada di luar.

248
00:18:19,867 --> 00:18:21,234
Ini akan sebentar.

249
00:18:22,604 --> 00:18:24,169
Tentu.

250
00:18:34,616 --> 00:18:37,351
Dia di luar dengan motornya
sampai kau pergi.

251
00:18:38,418 --> 00:18:40,352
Pelanggan setia.

252
00:18:40,354 --> 00:18:42,287
Menginspirasinya pada orang-orang.

253
00:18:42,289 --> 00:18:44,857
Detektif Rourke, 'kan?

254
00:18:44,859 --> 00:18:46,859
Wah, baca pikiran yang menakjubkan.

255
00:18:46,861 --> 00:18:48,428
Aku baru saja membaca beritanya.

256
00:18:49,597 --> 00:18:51,198
Kau kehilangan anak.

257
00:18:53,233 --> 00:18:54,432
Sungguh malang.

258
00:18:54,434 --> 00:18:58,504
Jika kau terbuka untuk suatu sesi,
hipnosis bisa membantu.

259
00:18:58,506 --> 00:18:59,705
Menghadapi masa lalu.

260
00:18:59,707 --> 00:19:02,273
Aku tertarik dengan masa lalumu.

261
00:19:02,275 --> 00:19:03,876
Diana Cruz,

262
00:19:03,878 --> 00:19:06,846
dituduh menipu klien
di Laredo, San Antonio.

263
00:19:06,848 --> 00:19:08,681
Menutup toko dan pindah ke sini.

264
00:19:08,683 --> 00:19:10,248
Tuduhan itu bohong.

265
00:19:10,250 --> 00:19:12,250
Aku bukan penipu. Oke?

266
00:19:12,252 --> 00:19:13,485
Aku di sini bukan untuk menangkapmu.

267
00:19:13,487 --> 00:19:16,354
Aku hanya ingin tahu
cara penipu kelas teri sepertimu

268
00:19:16,356 --> 00:19:18,258
bisa terlibat dengan Lev Dellrayne.

269
00:19:19,527 --> 00:19:21,228
Aku tahu kau melaporkan aduan
tentang pencurian bank.

270
00:19:31,639 --> 00:19:32,738
Apakah kau menangkap seseorang?

271
00:19:32,740 --> 00:19:33,675
Belum.
Mereka lolos.

272
00:19:34,976 --> 00:19:35,910
Maka kau harus pergi.

273
00:19:37,344 --> 00:19:38,410
Bagaimana jika kita pergi ke stasiun?

274
00:19:38,412 --> 00:19:39,645
-Apakah aku ditahan?
-Tidak.

275
00:19:39,647 --> 00:19:40,780
Lalu keluar.

276
00:19:40,782 --> 00:19:43,281
-Aku tahu kau takut--
-Pergi dari sini.

277
00:19:43,283 --> 00:19:44,517
Kau tahu?

278
00:19:44,519 --> 00:19:45,651
Mengapa tak beri tahu saja
apa yang kau takutkan?

279
00:19:45,653 --> 00:19:47,653
Kau tetap di sini.
Aku keluar.

280
00:19:47,655 --> 00:19:48,721
Aku bisa melindungimu.

281
00:19:48,723 --> 00:19:49,855
Kau tak tahu apa-apa.

282
00:19:49,857 --> 00:19:51,391
Aku tahu aku melihatnya di bank, 'kan?

283
00:19:52,660 --> 00:19:53,861
Lev Dellrayne.

284
00:20:03,938 --> 00:20:05,705
-Apakah kau baik-baik saja?
-Ya.

285
00:20:05,707 --> 00:20:07,305
Terima kasih.

286
00:20:07,307 --> 00:20:08,676
Dia diberi misi untuk membunuh kita.

287
00:20:10,377 --> 00:20:11,443
Siapa kau?

288
00:20:11,445 --> 00:20:12,379
Hei!

289
00:20:15,248 --> 00:20:16,615
Dia takkan memberitahumu apapun.

290
00:20:16,617 --> 00:20:18,586
Aku sendiri bisa
sangat persuasif.

291
00:20:23,558 --> 00:20:24,924
Dia...

292
00:20:24,926 --> 00:20:26,391
takkan...

293
00:20:26,393 --> 00:20:27,528
berhenti.

294
00:20:50,618 --> 00:20:52,585
Kukira kau takkan menahanku.

295
00:20:52,587 --> 00:20:53,953
Tidak.

296
00:20:53,955 --> 00:20:55,554
Kami menggunakan ini
untuk penyimpanan saat ini.

297
00:20:55,556 --> 00:20:56,655
Kau akan aman di sini.

298
00:20:56,657 --> 00:20:59,024
Nicks, selidiki KTP korban.

299
00:20:59,026 --> 00:21:00,526
Cari afiliasi gengnya dahulu,

300
00:21:00,528 --> 00:21:01,560
mantan teman satu sel.

301
00:21:01,562 --> 00:21:03,562
Pasti ada hubungannya
dengan Dellrayne.

302
00:21:03,564 --> 00:21:04,464
Yang harus kita lakukan adalah menemukannya.

303
00:21:10,004 --> 00:21:12,004
Mari kita jauhkan dia
dari itu untuk saat ini.

304
00:21:12,006 --> 00:21:14,039
Kapten akan mengajukan pertanyaan.

305
00:21:14,041 --> 00:21:15,576
Katakan padanya
aku sedang mengusahakannya.

306
00:21:17,444 --> 00:21:20,579
Kami akan mencari preseden
pada teman pengendara motormu.

307
00:21:20,581 --> 00:21:22,548
Koneksi apa pun yang
dia miliki dengan Dellrayne,

308
00:21:22,550 --> 00:21:23,616
aku yakin itu akan muncul.

309
00:21:23,618 --> 00:21:24,917
Kau takkan menemukan apa pun.
310
00:21:24,919 --> 00:21:26,919
Kau mungkin akan terkejut.

311
00:21:26,921 --> 00:21:29,320
Kau pikir menyelidikinya akan
memberi tahumu alasan dia melakukannya?

312
00:21:29,322 --> 00:21:30,825
Ada motif apa lagi?

313
00:21:32,794 --> 00:21:34,527
Apa yang membuat empat orang asing

314
00:21:34,529 --> 00:21:37,497
melakukan perampokan bank
yang rumit dengan iseng?

315
00:21:39,867 --> 00:21:41,468
Kukira kau akan
mengatakan Lev Dellrayne.

316
00:21:42,637 --> 00:21:43,702
Mengapa kau tak memberi tahuku siapa dia?

317
00:21:43,704 --> 00:21:44,970
Apa yang dia miliki
pada orang-orang ini?

318
00:21:44,972 --> 00:21:48,375
Apakah kau akrab dengan
konsep konstruksi hipnosis?

319
00:21:50,645 --> 00:21:52,878
Nona, ayolah.

320
00:21:52,880 --> 00:21:55,114
Pertama, meramal.

321
00:21:55,116 --> 00:21:56,414
Sekarang hipnosis.

322
00:21:56,416 --> 00:21:57,919
Ini bukan hipnosis.

323
00:21:59,419 --> 00:22:02,621
Para <i>hipnotik</i> memiliki kemampuan yang
jauh melampaui definisi apa pun.

324
00:22:02,623 --> 00:22:03,756
"Hipnotik"?

325
00:22:03,758 --> 00:22:09,128
Orang dengan kemampuan mempengaruhi
otak melalui lebar pita psikis.

326
00:22:09,130 --> 00:22:10,563
Seperti telepati?

327
00:22:10,565 --> 00:22:12,363
Ahli telepati hanya bisa membaca pikiran.

328
00:22:12,365 --> 00:22:14,401
Para hipnotik membentuk kembali realitasnya.

329
00:22:15,770 --> 00:22:17,468
Pria di bank,

330
00:22:17,470 --> 00:22:20,840
Kau bilang dia mengatakan empat kata
kepada seorang wanita dan dia menanggalkan pakaian.

331
00:22:20,842 --> 00:22:22,808
Karena dia terlibat di dalamnya.

332
00:22:22,810 --> 00:22:23,876
Tidak.

333
00:22:23,878 --> 00:22:26,444
Itu adalah isyarat--

334
00:22:26,446 --> 00:22:28,850
suara, kontak mata.

335
00:22:29,951 --> 00:22:30,883
Para hipnotik menggunakannya

336
00:22:30,885 --> 00:22:34,088
untuk membuatmu melihat
versi dunia yang tak eksis.

337
00:22:35,556 --> 00:22:38,657
Perilakumu sesuai dengan
konstruksi hipnotik ini,

338
00:22:38,659 --> 00:22:41,126
jadi semua yang kau lihat dan lakukan

339
00:22:41,128 --> 00:22:42,830
terasa sangat normal.

340
00:22:44,131 --> 00:22:46,968
Bagaimana kau tahu banyak
tentang teori hipnotik ini?

341
00:22:48,769 --> 00:22:50,736
Karena aku salah satunya.

342
00:22:50,738 --> 00:22:51,706
Omong kosong.

343
00:22:53,608 --> 00:22:54,640
Sinis.

344
00:22:54,642 --> 00:22:56,675
Kontrol pikiran?

345
00:22:56,677 --> 00:22:59,044
Rekening bank impian?

346
00:22:59,046 --> 00:23:00,112
Kedengarannya lebih seperti mantan istriku.

347
00:23:00,114 --> 00:23:02,014
Santai saja, Nicks.

348
00:23:02,016 --> 00:23:04,583
Kami baru saja menyaksikan dua polisi
meledakkan otak satu sama lain,

349
00:23:04,585 --> 00:23:05,820
dan katanya itu adalah tindakan Vegas.

350
00:23:07,121 --> 00:23:08,022
Dia mempermainkan kita.

351
00:23:10,591 --> 00:23:11,659
Duduklah, Nicks.

352
00:23:23,537 --> 00:23:24,672
Kau seorang tahanan.

353
00:23:26,007 --> 00:23:27,474
Bertindaklah sepatutnya.

354
00:23:33,981 --> 00:23:35,182
Nicks?

355
00:23:37,752 --> 00:23:39,486
Astaga.

356
00:23:41,622 --> 00:23:42,590
Hei. Nicks!

357
00:23:43,658 --> 00:23:44,723
Hentikan omong kosong itu.

358
00:23:44,725 --> 00:23:45,793
Hentikan itu,
apapun yang kau lakukan.

359
00:23:47,460 --> 00:23:48,162
Sebaiknya kau cari angin saja.

360
00:23:52,733 --> 00:23:55,603
Aku mau cari angin.

361
00:23:59,907 --> 00:24:00,975
Aku akan berada di luar.

362
00:24:03,945 --> 00:24:05,711
Jangan khawatir, Detektif.

363
00:24:05,713 --> 00:24:06,847
Aku sudah mencobanya padamu.

364
00:24:08,516 --> 00:24:09,684
Itu tak berhasil.

365
00:24:10,918 --> 00:24:11,919
Siapa kau?
366
00:24:13,854 --> 00:24:17,457
Aku mau kopi.
Lalu kita bicarakan.

367
00:24:31,639 --> 00:24:32,873
Butuh pemantik?

368
00:24:41,782 --> 00:24:46,120
Mereka mencari orang yang mengira mereka
punya kemampuan intuitif di atas normal.

369
00:24:48,522 --> 00:24:50,923
Aku biasanya menghasilkan uang
dengan membaca tarot.

370
00:24:50,925 --> 00:24:53,092
Mereka menawarkan 50 dolar.

371
00:24:53,094 --> 00:24:55,096
Kupikir ini omong kosong
namun aku mencobanya.

372
00:24:57,298 --> 00:24:58,964
Sepekan kemudian,

373
00:24:58,966 --> 00:25:01,600
ada dua orang berjas
di kamar asramaku.

374
00:25:01,602 --> 00:25:02,603
Intelijen?

375
00:25:04,171 --> 00:25:06,038
Katanya aku bisa menyelesaikan gelarku,

376
00:25:06,040 --> 00:25:07,873
menimbun hutang mahasiswa lebih banyak,

377
00:25:07,875 --> 00:25:08,974
atau aku bisa ikut dengan mereka

378
00:25:08,976 --> 00:25:10,743
dan meraih enam angka
dalam enam bulan.
379
00:25:10,745 --> 00:25:12,644
Itu bukan gaji pemerintah.

380
00:25:12,646 --> 00:25:16,849
Divisi didirikan sebagai program
pemerintah AS yang dikelola swasta ,

381
00:25:16,851 --> 00:25:19,685
mengembangkan metode untuk
mempengaruhi hasil politik.

382
00:25:19,687 --> 00:25:20,652
Kontraktor pertahanan.

383
00:25:20,654 --> 00:25:22,254
Pertahanan, pelanggaran,

384
00:25:22,256 --> 00:25:23,922
apa pun yang perlu dilakukan.

385
00:25:23,924 --> 00:25:27,092
Divisi memajukan kepentingan Amerika
di seluruh dunia,

386
00:25:27,094 --> 00:25:29,128
tapi kemudian mereka menemukan

387
00:25:29,130 --> 00:25:30,765
kemampuan hipnosis
dalam diri manusia...

388
00:25:32,099 --> 00:25:34,333
...dan kemampuan in bisa dilatih.

389
00:25:34,335 --> 00:25:36,268
Ditingkatkan.

390
00:25:36,270 --> 00:25:39,805
Para hipnotik punya cara untuk
menyelesaikannya tanpa tanda terima.

391
00:25:39,807 --> 00:25:40,775
Bagaimana dengan Dellrayne?

392
00:25:41,809 --> 00:25:43,275
Dia adalah legenda.

393
00:25:43,277 --> 00:25:45,677
Hipnotik terkuat
yang pernah dilatih.

394
00:25:45,679 --> 00:25:47,681
Kami semua amatir
dibandingkan dengannya.

395
00:25:48,849 --> 00:25:50,082
Tapi kemudian dia membangkang.

396
00:25:50,084 --> 00:25:54,286
Dellrayne percaya bahwa hanya dia yang bisa
menyadari potensi hipnosis yang sebenarnya,

397
00:25:54,288 --> 00:25:56,257
dan mencoba untuk mengambil alih Divisi.

398
00:25:57,892 --> 00:26:00,061
Aku adalah salah satu agen
yang menghalangi jalannya.

399
00:26:01,662 --> 00:26:02,928
Divisi mengurungnya.

400
00:26:02,930 --> 00:26:04,930
Aku tahu itu takkan bertahan lama.

401
00:26:04,932 --> 00:26:06,331
Jadi aku berhasil keluar.

402
00:26:06,333 --> 00:26:07,332
Memutuskan hubungan.

403
00:26:07,334 --> 00:26:09,101
Membuka lembaran baru.

404
00:26:09,103 --> 00:26:10,169
Minggu lalu,

405
00:26:10,171 --> 00:26:12,204
ketika aku membaca tentang perampokan,

406
00:26:12,206 --> 00:26:14,239
bank-bank yang lain,

407
00:26:14,241 --> 00:26:16,675
dan tak ada yang mengingatnya,

408
00:26:16,677 --> 00:26:18,746
aku tahu bahwa itu adalah Dellrayne...

409
00:26:19,947 --> 00:26:21,013
... dan aku juga tahu

410
00:26:21,015 --> 00:26:23,315
bahwa tak ada orang
yang tahu dia eksis

411
00:26:23,317 --> 00:26:25,084
akan merasa aman.

412
00:26:25,086 --> 00:26:26,320
Terutama kau.

413
00:26:28,823 --> 00:26:30,389
Dia tak bisa ditangkap.

414
00:26:35,262 --> 00:26:36,363
Tetaplah disini.

415
00:26:49,110 --> 00:26:50,177
Nicks?

416
00:26:52,379 --> 00:26:53,347
Nicks, ini aku.

417
00:27:00,788 --> 00:27:01,922
Nicks?

418
00:27:03,124 --> 00:27:04,258
Simpan pistolnya, Nicks.

419
00:27:06,026 --> 00:27:06,927
Dia ada di alam bawah sadar.

420
00:27:08,262 --> 00:27:09,163
Lakukan sesuatu.
Bangunkan dia.

421
00:27:10,131 --> 00:27:12,164
Dellrayne melakukan ini.
Aku tak cukup kuat.

422
00:27:12,166 --> 00:27:13,134
Nicks, letakkan itu.

423
00:27:14,768 --> 00:27:16,137
Nicks, berhenti di sana!

424
00:27:19,273 --> 00:27:20,105
Nicks, berhenti atau aku tembak!

425
00:27:20,107 --> 00:27:21,406
Lakukan!

426
00:27:21,408 --> 00:27:22,741
Rourke!

427
00:27:28,349 --> 00:27:30,449
Kau baik-baik saja?
Ini aku.

428
00:27:30,451 --> 00:27:31,917
Kau baik-baik saja?

429
00:27:31,919 --> 00:27:33,318
Kau baik-baik saja.

430
00:27:33,320 --> 00:27:34,421
Kena di kaki.
Kamu baik-baik saja.

431
00:27:46,333 --> 00:27:47,399
Dia takkan berhenti

432
00:27:47,401 --> 00:27:49,770
sampai dia menyelesaikan
hal yang diperintahkan padanya.

433
00:28:01,248 --> 00:28:03,017
Rourke, kita harus pergi.

434
00:28:05,786 --> 00:28:06,921
Nicks.

435
00:28:08,222 --> 00:28:10,155
Berhenti, Nicks.

436
00:28:10,157 --> 00:28:11,091
Hei! Bangun!

437
00:28:12,393 --> 00:28:14,359
Dia terlalu tak sadarkan diri.

438
00:28:14,361 --> 00:28:16,228
Nicks.

439
00:28:16,230 --> 00:28:17,229
Dia akan membunuh kita berdua.

440
00:28:17,231 --> 00:28:18,866
Nicks, ini bukan kau.

441
00:28:20,935 --> 00:28:21,969
Nicks!

442
00:28:23,370 --> 00:28:24,772
-Dia akan menarik tangannya!
-Nicks!

443
00:28:25,906 --> 00:28:26,941
Rourke!

444
00:28:28,309 --> 00:28:29,374
Nicks!

445
00:28:44,992 --> 00:28:46,225
Letakkan pistolnya.

446
00:28:46,227 --> 00:28:47,859
Letakkan!

447
00:28:50,464 --> 00:28:52,064
Kau membunuhnya.

448
00:28:52,066 --> 00:28:53,367
Dia sudah mati.
449
00:28:55,369 --> 00:28:56,737
Dia sudah mati.

450
00:28:57,972 --> 00:28:59,006
Aku membebaskannya.

451
00:29:09,250 --> 00:29:11,116
Nicks?

452
00:29:11,118 --> 00:29:12,253
Nicks...

453
00:29:37,378 --> 00:29:38,511
<i>Seorang detektif polisi veteran,</i>

454
00:29:38,513 --> 00:29:39,646
<i>Daniel Rourke,</i>

455
00:29:39,648 --> 00:29:41,913
<i>dicari dengan tersangka lain</i>
<i>yang terlihat di sini,</i>

456
00:29:41,915 --> 00:29:47,587
<i>sehubungan dengan pembantaian gaya eksekusi</i>
<i>mantan rekannya, Randy Nicks.</i>

457
00:29:47,589 --> 00:29:49,888
<i> Putri detektif polisi Daniel Rourke yang hilang</i> <i>...</i>

458
00:29:49,890 --> 00:29:52,124
Dia punya istri.
Dua anak.

459
00:29:52,126 --> 00:29:54,326
Kita tak punya pilihan.

460
00:29:54,328 --> 00:29:56,228
Mereka pikir aku membunuhnya.

461
00:29:56,230 --> 00:29:58,063
Itulah yang diinginkan Dellrayne.

462
00:29:58,065 --> 00:29:59,800
Kau tak tahu dengan siapa kau berurusan.
463
00:30:01,302 --> 00:30:02,870
Aku tahu dia mengambil putriku.

464
00:30:05,139 --> 00:30:06,240
Apa maksudmu?

465
00:30:13,347 --> 00:30:18,183
Ini ada dalam
brankas di bank.

466
00:30:18,185 --> 00:30:19,554
Untuk itulah Dellrayne datang.

467
00:30:24,526 --> 00:30:26,026
Kau tak mengerti keadaan nyatanya.

468
00:30:30,197 --> 00:30:31,398
Mereka tak pernah menemukan jasadnya.

469
00:30:39,907 --> 00:30:42,007
Orang yang mereka tangkap...

470
00:30:42,009 --> 00:30:43,944
bersumpah tak ingat penculikan itu.

471
00:30:45,312 --> 00:30:46,480
Aku selalu berpikir dia berbohong.

472
00:30:50,417 --> 00:30:51,919
Bagaimana jika dia
mengatakan yang sebenarnya?

473
00:30:54,355 --> 00:30:56,223
Bagaimana jika putriku
masih ada di luar sana?

474
00:31:04,599 --> 00:31:05,598
Selamat pagi, Luz.

475
00:31:05,600 --> 00:31:06,599
Selamat pagi.

476
00:31:06,601 --> 00:31:11,370
Beri aku sarapan taco,
dengan sosis ekstra.

477
00:31:11,372 --> 00:31:12,371
Kopi?

478
00:31:12,373 --> 00:31:13,608
Hitam dan mengendap.

479
00:31:33,494 --> 00:31:35,062
Laporkan saja.

480
00:31:41,368 --> 00:31:42,570
Kau baru saja melihat kami menuju utara.

481
00:31:46,006 --> 00:31:47,607
Operator.

482
00:31:47,609 --> 00:31:50,710
Ini panggilan departemen keamanan Texas
untuk melaporkan dua buronan.

483
00:31:50,712 --> 00:31:55,715
Pria dan wanita menuju utara
di I35 dari Stonewall Trail.

484
00:31:55,717 --> 00:31:57,918
Dia akan mengurusnya.

485
00:32:00,387 --> 00:32:01,556
Dermawanlah.

486
00:32:02,557 --> 00:32:03,591
Luz?

487
00:32:05,426 --> 00:32:08,563
Sudah saatnya aku memberimu tip yang layak.

488
00:32:10,063 --> 00:32:11,231
<i>Ini operator.</i>

489
00:32:12,466 --> 00:32:15,235
<i>Dua petugas tiba di lokasimu sekarang.</i>

490
00:32:17,404 --> 00:32:18,673
<i>Aku menemukanmu, Diana.</i>
491
00:32:29,082 --> 00:32:30,050
Cari jalan keluar.

492
00:32:31,185 --> 00:32:32,250
Aku punya hal yang dia inginkan.

493
00:32:32,252 --> 00:32:33,553
-Tidak.
-Aku akan mengalihkan perhatiannya.

494
00:32:33,555 --> 00:32:35,454
Rourke! Jangan!
Dia akan membunuhmu!

495
00:32:35,456 --> 00:32:36,558
Rourke!

496
00:32:39,026 --> 00:32:39,993
Sial!

497
00:34:15,623 --> 00:34:16,591
Ayo berangkat.

498
00:34:19,627 --> 00:34:20,695
Turunlah.

499
00:34:31,739 --> 00:34:32,840
-Itulah jalan keluarnya.
-Ya.

500
00:34:40,480 --> 00:34:43,417
Sebuah konstruksi membuatmu melihat hal
yang para hipnotik ingin kau melihatnya.

501
00:34:44,586 --> 00:34:46,418
Itu bisa terlihat seperti apa saja.

502
00:34:46,420 --> 00:34:49,557
Apa pun yang membuatmu
berperilaku seperti yang mereka inginkan.

503
00:34:51,124 --> 00:34:52,725
Tapi kau berbeda.

504
00:34:52,727 --> 00:34:54,125
Mengapa?

505
00:34:54,127 --> 00:34:55,160
Kau memiliki blok, Detektif.

506
00:34:55,162 --> 00:34:56,496
Blok psikis.

507
00:34:57,632 --> 00:34:58,831
Mimpi terburuk para hipnotik.

508
00:34:58,833 --> 00:35:03,335
Alam bawah sadar setiap orang
memasang penghalang untuk masuk.

509
00:35:03,337 --> 00:35:04,503
Kebanyakan orang,

510
00:35:04,505 --> 00:35:06,304
itu berupa gembok,

511
00:35:06,306 --> 00:35:08,543
atau satu, dua, tiga kode sederhana.

512
00:35:09,711 --> 00:35:11,343
Milikmu...

513
00:35:11,345 --> 00:35:14,549
terkunci di dalam lemari besi,
terkubur dalam bunker sedalam 10 kaki.

514
00:35:15,683 --> 00:35:17,382
Kurasa aku beruntung
memiliki pengaman kepala.

515
00:35:17,384 --> 00:35:19,652
Blokmu bisa datang dari mana saja.

516
00:35:19,654 --> 00:35:21,386
Jaringan parut.

517
00:35:21,388 --> 00:35:22,657
Trauma emosional.

518
00:35:23,858 --> 00:35:25,325
Atau putrimu, mungkin.

519
00:35:28,462 --> 00:35:30,130
Rasa sakit dapat membuat
pikiran tetap terjaga.

520
00:35:31,766 --> 00:35:33,532
Tapi intinya adalah,

521
00:35:33,534 --> 00:35:35,266
aku tak bisa menembus pikiranmu...

522
00:35:35,268 --> 00:35:36,671
tapi Dellrayne bisa.

523
00:36:01,863 --> 00:36:03,497
Permisi, Opsir.

524
00:36:04,966 --> 00:36:06,400
Ke mana arah ke Meksiko?

525
00:36:15,610 --> 00:36:17,510
Pasti kau tak pernah ditilang.

526
00:36:17,512 --> 00:36:18,478
Tidak.

527
00:36:30,892 --> 00:36:33,224
Jeremiah adalah penyeliaku di Divisi,

528
00:36:33,226 --> 00:36:34,860
Kepala Stasiun Barat Daya.

529
00:36:34,862 --> 00:36:36,428
Hipnotik yang kuat?

530
00:36:36,430 --> 00:36:38,229
Sebenarnya bukan.

531
00:36:38,231 --> 00:36:40,866
Hanya bajingan tua yang kejam
dengan blok psikis

532
00:36:40,868 --> 00:36:44,603
yang menjadikan milikmu...
terlihat seperti helm bocah.

533
00:36:44,605 --> 00:36:46,806
Jadi kau tak bisa mempengaruhinya?

534
00:36:46,808 --> 00:36:49,340
Tak lama sebelum dia melihat celahnya.

535
00:36:49,342 --> 00:36:50,444
Hanya Dellrayne yang bisa.

536
00:36:51,879 --> 00:36:53,781
Orang ini bisa membantu kita menangkapnya.

537
00:36:55,449 --> 00:36:57,382
Apakah senjatamu berpeluru?

538
00:36:57,384 --> 00:36:58,351
Kukira dia baik padamu.

539
00:36:59,453 --> 00:37:00,820
Dia mencintaiku seakan putrinya,

540
00:37:00,822 --> 00:37:04,224
tapi aku tak berpisah dengan Divisi
dengan cara yang terbaik.

541
00:37:05,292 --> 00:37:06,527
Aku meninggalkannya
terikat terbalik di bak mandi.

542
00:37:07,729 --> 00:37:09,296
Baiklah.

543
00:37:23,978 --> 00:37:25,477
Maria, pintunya!

544
00:37:28,916 --> 00:37:30,348
Siapa?

545
00:37:30,350 --> 00:37:31,451
Berhenti.

546
00:37:32,720 --> 00:37:33,688
Kembali.

547
00:37:38,559 --> 00:37:39,694
Terbuka.

548
00:37:41,629 --> 00:37:42,563
Angkat tangan, bajingan.

549
00:37:50,303 --> 00:37:51,672
Sekarang siapa yang bajingan?

550
00:37:54,509 --> 00:37:55,943
Kau jalang licik.

551
00:37:58,378 --> 00:37:59,547
Kau mengajariku dengan baik.

552
00:38:00,615 --> 00:38:02,681
Ya, memang.

553
00:38:02,683 --> 00:38:04,917
Sepertinya kau punya
murid sendiri sekarang.

554
00:38:04,919 --> 00:38:06,484
Di mana Maria?

555
00:38:06,486 --> 00:38:08,388
Di pantai di suatu tempat,
membuat istana pasir.

556
00:38:11,626 --> 00:38:12,660
Beruntungnya dia.

557
00:38:13,928 --> 00:38:16,629
Ada tamale di lemari es.

558
00:38:16,631 --> 00:38:17,530
Kau tahu mengapa kami di sini.

559
00:38:17,532 --> 00:38:20,933
Ini bukan hanya
kunjungan persahabatan, lalu?

560
00:38:20,935 --> 00:38:22,835
Aku berasumsi bahwa kau tahu
bahwa Dellrayne keluar.

561
00:38:22,837 --> 00:38:24,469
Aku mungkin pernah mendengar.

562
00:38:24,471 --> 00:38:25,938
Apa yang dia mau?
Apa yang dia kejar?

563
00:38:25,940 --> 00:38:27,006
Apakah kau serius?

564
00:38:27,008 --> 00:38:28,475
Apa aku terlihat bercanda?

565
00:38:29,577 --> 00:38:30,978
-Domino.
-Apa itu Domino?

566
00:38:32,113 --> 00:38:33,946
-Sebuah mitos.
-Ya. Dengar, itulah masalahnya.

567
00:38:33,948 --> 00:38:35,080
Kau agak pergi terlalu awal.

568
00:38:35,082 --> 00:38:37,382
-Kau bilang itu sudah hancur.
-Mau memberitahuku sekarang?

569
00:38:37,384 --> 00:38:41,854
Proyek Domino,
impian tertinggi Divisi.

570
00:38:41,856 --> 00:38:43,923
Itu adalah alat yang dibuat di lab kami--

571
00:38:43,925 --> 00:38:45,390
yang bisa mengendalikan

572
00:38:45,392 --> 00:38:47,626
bahkan hipnotik yang paling kuat.

573
00:38:47,628 --> 00:38:48,594
-Bahkan Dellrayne?
-Ya.

574
00:38:48,596 --> 00:38:49,695
Ya, ya.

575
00:38:49,697 --> 00:38:50,930
Terutama Dellrayne.

576
00:38:50,932 --> 00:38:52,832
Itu sebabnya dia mencurinya dari kita.

577
00:38:52,834 --> 00:38:55,701
Lalu dia mengatur ulang pikirannya sendiri
untuk menyembunyikan jejak.

578
00:38:55,703 --> 00:38:56,702
Ketika kami akhirnya menangkapnya,

579
00:38:56,704 --> 00:38:59,839
dia tak ingat siapa dirinya,
pengabdiannya pada Domino, nihil.

580
00:38:59,841 --> 00:39:01,907
Dia menghapus pikirannya sendiri?

581
00:39:01,909 --> 00:39:03,911
Sekitar enam minggu yang lalu,
mulai kacau lagi.

582
00:39:05,046 --> 00:39:06,712
Dia keluar dari fasilitas kami.

583
00:39:06,714 --> 00:39:10,816
Dia mengelabui para penjaga.

584
00:39:10,818 --> 00:39:12,419
Dia pasti telah menanam pemicu.

585
00:39:13,521 --> 00:39:15,921
Petunjuk yang ditinggalkan para hipnotik,

586
00:39:15,923 --> 00:39:18,090
seperti rambu-rambu untuk
alam bawah sadarnya sendiri.

587
00:39:18,092 --> 00:39:21,392
Bisa berupa kata-kata,
gambar, detail.

588
00:39:21,394 --> 00:39:24,730
Potongan teka-teki yang
mereka gunakan dan sebarkan,

589
00:39:24,732 --> 00:39:25,998
seandainya pikiran mereka diatur ulang.

590
00:39:26,000 --> 00:39:27,432
Kau tahu, mereka
memasang kembali teka-tekinya.

591
00:39:27,434 --> 00:39:28,466
Agar mereka ingat diri mereka sendiri.

592
00:39:28,468 --> 00:39:29,969
Brankas-brankas itu.

593
00:39:29,971 --> 00:39:31,436
Dia mengikuti jejak pemicunya.

594
00:39:31,438 --> 00:39:32,705
Ya.

595
00:39:32,707 --> 00:39:35,440
Dia pasti menanam pada seluruh aliran
sebelum kami menangkapnya.

596
00:39:35,442 --> 00:39:36,809
Bagian yang pertama?

597
00:39:36,811 --> 00:39:39,477
Itu hanya baru memulihkan
sebagian dari kekuatannya.

598
00:39:39,479 --> 00:39:42,413
Jika berhasil pada semuanya,
dia akan menjadi lebih kuat.

599
00:39:42,415 --> 00:39:44,752
Dia mendapatkan yang terakhir,
tak ada yang menghentikannya.

600
00:39:46,486 --> 00:39:47,553
Di mana kau mendapatkannya?

601
00:39:47,555 --> 00:39:48,888
Di suatu bank di Austin.

602
00:39:48,890 --> 00:39:50,923
Itu ada di dalam brankas yang dia incar.

603
00:39:50,925 --> 00:39:52,490
Itu foto putriku.

604
00:39:52,492 --> 00:39:55,828
Dia mungkin berperan
dalam semua ini.

605
00:39:55,830 --> 00:39:56,795
Itu bisa menjadi pemicu lain.

606
00:39:56,797 --> 00:39:57,899
Biar kulihat.

607
00:40:06,841 --> 00:40:07,975
Apa yang kau lakukan padanya?

608
00:40:10,144 --> 00:40:11,112
Siapa? Orang ini?

609
00:40:15,182 --> 00:40:16,517
Mengapa kau berjalan mundur?

610
00:40:25,226 --> 00:40:26,426
Lari.

611
00:40:47,581 --> 00:40:48,783
Menghindar!

612
00:41:30,558 --> 00:41:31,590
Kita terjebak!

613
00:41:31,592 --> 00:41:33,627
Yang kau lihat itu tidak nyata.

614
00:42:26,047 --> 00:42:27,346
Jika kau memiliki kekuatan
yang telah kau tahan,

615
00:42:27,348 --> 00:42:28,315
maka sekaranglah saatnya.

616
00:42:31,185 --> 00:42:32,186
Seluruhnya.

617
00:42:40,061 --> 00:42:41,028
Rourke?

618
00:42:45,032 --> 00:42:46,333
Rourke?

619
00:42:58,646 --> 00:42:59,580
Bukan aku yang melakukan ini.

620
00:43:03,784 --> 00:43:05,050
Bukan.

621
00:43:05,052 --> 00:43:06,287
Aku yang melakukannya.

622
00:43:28,109 --> 00:43:29,208
Itu tak masuk akal.

623
00:43:29,210 --> 00:43:30,843
Maksudku, apa itu?

624
00:43:30,845 --> 00:43:32,845
Tiba-tiba aku punya kekuatan?

625
00:43:32,847 --> 00:43:34,680
Maksudku, bagaimana aku melakukannya?

626
00:43:34,682 --> 00:43:36,348
Aku tak tahu.

627
00:43:36,350 --> 00:43:37,382
Kau melihatnya.

628
00:43:37,384 --> 00:43:39,151
Kau ada di sana.

629
00:43:39,153 --> 00:43:40,953
Kau tahu, satu detik,
dia datang tepat ke arahku.

630
00:43:40,955 --> 00:43:41,987
Menit berikutnya,

631
00:43:41,989 --> 00:43:44,323
seolah-olah aku berada
di dalam pikiran mereka.

632
00:43:44,325 --> 00:43:45,824
Selamat bergabung.

633
00:43:45,826 --> 00:43:47,759
Itu tak mungkin.

634
00:43:47,761 --> 00:43:49,128
Aku belum pernah melakukan
hal seperti ini sebelumnya.

635
00:43:49,130 --> 00:43:50,195
Aku tak tahu caranya.

636
00:43:50,197 --> 00:43:51,866
Atau kau tak ingat.

637
00:43:53,300 --> 00:43:54,766
-Aku--
-Apa yang baru saja kau lakukan?

638
00:43:54,768 --> 00:43:56,068
Kekuatan seperti ini,

639
00:43:56,070 --> 00:43:58,337
dibutuhkan lebih dari
kemampuan alami, oke?

640
00:43:58,339 --> 00:44:00,374
Dan aku tak tahu
bagaimana kau melakukannya.

641
00:44:02,443 --> 00:44:04,009
Baiklah.
Aku harus tahu segalanya.

642
00:44:04,011 --> 00:44:06,111
Mengapa aku?

643
00:44:06,113 --> 00:44:07,913
Mengapa putriku?

644
00:44:07,915 --> 00:44:09,950
Dellrayne, Domino, ini.

645
00:44:12,786 --> 00:44:14,121
Maukah kau membantuku?

646
00:44:19,760 --> 00:44:20,895
Ya.

647
00:44:26,167 --> 00:44:29,001
River adalah orang yang
membangun jaringan mereka.

648
00:44:29,003 --> 00:44:33,172
Jika ada orang yang bisa
meretas basis data mereka,

649
00:44:33,174 --> 00:44:34,840
dialah orangnya

650
00:44:34,842 --> 00:44:36,911
Dia membantuku menghilang
saat aku meninggalkan Divisi.

651
00:44:39,146 --> 00:44:41,115
Tapi, awas...

652
00:44:42,783 --> 00:44:44,816
...dia bisa menjadi eksentrik.

653
00:44:44,818 --> 00:44:47,321
Dan kau yang normal.

654
00:44:49,924 --> 00:44:51,156
Dia temanku.

655
00:44:51,158 --> 00:44:52,191
Ya.

656
00:44:52,193 --> 00:44:54,026
Ilusi yang bagus,
omong-omong.

657
00:44:54,028 --> 00:44:55,194
Tidak ada ilusi.

658
00:44:55,196 --> 00:44:56,962
Kami nyata.

659
00:44:56,964 --> 00:44:58,132
Kami membutuhkan bantuanmu.

660
00:45:00,334 --> 00:45:01,333
Dengan Dellrayne.

661
00:45:01,335 --> 00:45:03,135
Aku tak bisa membantumu.

662
00:45:03,137 --> 00:45:05,103
Jika dia tahu kita di sini,

663
00:45:05,105 --> 00:45:07,141
dia akan menyiksa dan
mengatur ulang pikiranmu.

664
00:45:19,386 --> 00:45:20,721
Kau dingin, Cruz.

665
00:45:21,889 --> 00:45:23,090
Setidaknya tawarkan kami minum.

666
00:45:24,959 --> 00:45:28,429
Baru saja aku...
...akan tawarkan.

667
00:45:32,099 --> 00:45:33,734
Kurasa.

668
00:45:42,276 --> 00:45:43,375
Kenapa matamu?

669
00:45:43,377 --> 00:45:47,748
Bentuk asimetris membantu
mengelabui pengenalan wajah.
670
00:45:50,217 --> 00:45:53,051
Pesawat nirawak berkamera dan satelit
ada di mana-mana akhir-akhir ini.

671
00:45:53,053 --> 00:45:54,488
Belum lagi Divisinya.

672
00:45:58,792 --> 00:45:59,491
Apakah kau ada di dalam
pikiranku sekarang?

673
00:45:59,493 --> 00:46:00,892
Tidak.

674
00:46:00,894 --> 00:46:03,829
Kami berdua berteman.

675
00:46:03,831 --> 00:46:05,464
Teman.

676
00:46:05,466 --> 00:46:06,900
Oke.

677
00:46:08,202 --> 00:46:11,303
Dengar, jangan menilai.

678
00:46:11,305 --> 00:46:13,140
Aku tak mengharapkan pengunjung.

679
00:46:16,810 --> 00:46:18,045
Lewat sini.

680
00:46:30,257 --> 00:46:31,792
Perhatikan langkahmu.

681
00:46:34,295 --> 00:46:35,894
Kau tahu,
kau bisa menelepon, Diana.

682
00:46:35,896 --> 00:46:37,530
Mengirim SMS,

683
00:46:37,532 --> 00:46:39,331
kau tahu, salah satu dari
kode Morse kecil itu.
684
00:46:39,333 --> 00:46:40,434
Aku punya radio, kau tahu.

685
00:46:42,169 --> 00:46:43,402
Muncul tanpa pemberitahuan
itu tidak sopan.

686
00:46:44,838 --> 00:46:47,041
Mountain Dew buatan sendiri.

687
00:46:48,108 --> 00:46:49,107
Minumanku sendiri.

688
00:46:49,109 --> 00:46:50,142
Semuanya organik.

689
00:46:50,144 --> 00:46:51,943
Tak usah, terima kasih.

690
00:46:51,945 --> 00:46:52,946
Baiklah.

691
00:46:54,381 --> 00:46:55,316
Baiklah, baiklah.
Lebih banyak untukku.

692
00:46:59,086 --> 00:47:01,186
Coba lihat.

693
00:47:01,188 --> 00:47:02,122
Cukup mengesankan, ya?

694
00:47:04,458 --> 00:47:05,625
Hipnotik melakukan semua ini?

695
00:47:05,627 --> 00:47:06,592
Begitulah.

696
00:47:06,594 --> 00:47:08,126
Ini adalah permainan dunia.

697
00:47:08,128 --> 00:47:10,862
Mengontrol berita utama,
acara, organisasi.
698
00:47:10,864 --> 00:47:12,399
Kenapa kau ada di sini, Diana?

699
00:47:13,500 --> 00:47:15,901
Dellrayne kembali.

700
00:47:15,903 --> 00:47:18,437
Ini ada hubungannya dengan
putri Rourke yang hilang.

701
00:47:18,439 --> 00:47:20,307
Dellrayne mengirim pasukan untuk kami.

702
00:47:21,342 --> 00:47:23,410
Rourke, dia mengambil kendali.

703
00:47:25,580 --> 00:47:26,947
Dia mengalahkannya.

704
00:47:35,923 --> 00:47:37,525
Lebih dari yang terlihat, ya?

705
00:47:38,992 --> 00:47:40,392
Tampaknya.

706
00:47:40,394 --> 00:47:41,362
Tapi sampai sejauh mana?

707
00:47:43,230 --> 00:47:44,198
Ayo cari tahu.

708
00:47:47,569 --> 00:47:48,835
Baiklah, sekarang dengarkan,
aku harus memberitahumu,

709
00:47:48,837 --> 00:47:51,338
meretas basis data sebesar ini
tidaklah mudah, oke?

710
00:48:01,448 --> 00:48:05,083
Baiklah, basis data kantor polisi Austin
telah mempekerjakanmu selama 12 tahun.

711
00:48:05,085 --> 00:48:06,019
Itu benar.

712
00:48:07,589 --> 00:48:09,421
Baiklah. Aku mendapat pukulan
untuk Korps Marinir.

713
00:48:09,423 --> 00:48:12,290
Medali Layanan Terhormat,
pemberhentian terhormat.

714
00:48:12,292 --> 00:48:13,494
Katanya kau punya keluarga.

715
00:48:14,962 --> 00:48:16,063
Mari kita lihat.

716
00:48:17,164 --> 00:48:19,333
Arsip tak menunjukkan catatan
pasangan Daniel Rourke.

717
00:48:20,934 --> 00:48:22,033
Tak mungkin.

718
00:48:22,035 --> 00:48:23,636
Siapa nama kecil istrimu?

719
00:48:23,638 --> 00:48:25,971
Riley. Vivian Riley.

720
00:48:25,973 --> 00:48:26,574
Vivian Riley.

721
00:48:30,512 --> 00:48:31,478
Itu dia.

722
00:48:36,049 --> 00:48:39,153
"Vivian Riley...
Agen Divisi."

723
00:48:45,693 --> 00:48:48,026
Itu tak mungkin.

724
00:48:48,028 --> 00:48:49,029
"Lokasi saat ini dienkripsi."

725
00:48:50,397 --> 00:48:51,331
Bisakah kau meretasnya?

726
00:48:54,468 --> 00:48:56,234
Aku akan menjalankan sesuatu.

727
00:48:56,236 --> 00:48:57,335
Ini akan memakan waktu beberapa jam.

728
00:48:57,337 --> 00:48:58,706
Itu tak benar.

729
00:49:00,407 --> 00:49:02,142
Kami bersama-sama sejak kuliah.

730
00:49:03,977 --> 00:49:07,414
Aku pulang, punya Minnie,
berrumah tangga.

731
00:49:08,482 --> 00:49:09,684
Ini adalah hidupku.

732
00:49:10,752 --> 00:49:11,719
Aku turut menyesal.

733
00:49:29,737 --> 00:49:31,238
Sepertinya kau butuh minum.

734
00:49:33,407 --> 00:49:34,607
Oplosan.

735
00:49:34,609 --> 00:49:36,208
Terima kasih.

736
00:49:36,210 --> 00:49:37,543
Sedikit sensasi terbakar,

737
00:49:37,545 --> 00:49:42,015
tapi setidaknya itu akan
membantumu melupakannya.

738
00:49:49,456 --> 00:49:50,457
Ketika kehilangan Minnie...

739
00:49:51,759 --> 00:49:53,026
... rasanya seakan kehilangan segalanya.

740
00:49:55,229 --> 00:49:56,228
Kami kehilangan diri kami sendiri.

741
00:49:56,230 --> 00:49:59,097
<i>Jasad putri detektif polisi</i>
<i>Daniel Rourke</i>

742
00:49:59,099 --> 00:50:01,399
<i>yang hilang, Minnie Rourke,</i>
<i>masih belum ditemukan.</i>

743
00:50:01,401 --> 00:50:03,403
Aku tak bisa terus begini!

744
00:50:04,572 --> 00:50:05,605
<i>Tidak ada yang kita selamatkan.</i>

745
00:50:05,607 --> 00:50:07,207
Aku tak bisa.

746
00:50:10,043 --> 00:50:11,211
<i>Mungkin Viv berbohong</i>
<i>tentang siapa dia.</i>

747
00:50:14,214 --> 00:50:16,551
Tapi rasa sakit itu nyata.

748
00:50:20,354 --> 00:50:22,489
Terkadang, hanya itu
yang harus kupertahankan.

749
00:51:08,502 --> 00:51:10,870
Apa pun tawaranmu,
aku tak tertarik.

750
00:51:10,872 --> 00:51:12,306
<i>Kau takkan pernah menemukan putrimu.</i>

751
00:51:13,608 --> 00:51:14,609
Bagaimana jika aku membunuhmu?

752
00:51:21,348 --> 00:51:22,347
<i>Kau pikir kau kuat?</i>
753
00:51:22,349 --> 00:51:23,383
<i>Lebih kuat dariku?</i>

754
00:51:24,786 --> 00:51:26,086
<i>Aku punya cara lain</i>
<i>untuk menembusmu.</i>

755
00:51:27,421 --> 00:51:29,287
<i>Diana mengkhianatiku,</i>

756
00:51:29,289 --> 00:51:32,390
<i>dan sekarang kau akan membunuhnya.</i>

757
00:51:32,392 --> 00:51:33,728
<i>Pegang senjatamu.</i>

758
00:51:42,235 --> 00:51:43,437
<i>Arahkan tiga peluru di kepalanya.</i>

759
00:51:45,740 --> 00:51:46,741
Tidak.

760
00:51:56,283 --> 00:51:57,284
Diana.

761
00:52:01,923 --> 00:52:03,357
-Sebentar.
-Diana.

762
00:52:11,599 --> 00:52:12,634
Di--

763
00:52:15,168 --> 00:52:16,169
Aku datang.

764
00:52:23,611 --> 00:52:24,779
Aku harus meminjam
salah satu kaus milik River.

765
00:52:28,783 --> 00:52:29,751
Apa yang terjadi?

766
00:52:33,688 --> 00:52:36,223
Dia berhasil masuk, 'kan?
767
00:52:43,798 --> 00:52:44,866
Aku dapat melihatnya.

768
00:52:46,199 --> 00:52:47,401
Aku mendengar telepon berdering.
Apakah kau menjawabnya?

769
00:52:48,936 --> 00:52:49,969
Ya.

770
00:52:49,971 --> 00:52:51,338
Apakah dia berbicara?

771
00:52:52,439 --> 00:52:53,508
Apa yang dia katakan padamu?

772
00:52:55,275 --> 00:52:56,410
Aku tidak...

773
00:53:03,350 --> 00:53:04,619
Kau lihat apa?

774
00:53:06,821 --> 00:53:07,722
Aku tidak tahu.

775
00:53:17,765 --> 00:53:18,700
Mana ponselmu?

776
00:53:44,592 --> 00:53:45,893
Aku tahu ada yang salah.

777
00:54:01,008 --> 00:54:02,409
Aku tahu dia menyakitimu.

778
00:54:06,614 --> 00:54:07,648
Apakah kita bisa saling percaya?

779
00:57:02,250 --> 00:57:05,000
KETERANGAN: PUTRI DARI DUA HIPNOTIK

780
00:57:05,000 --> 00:57:10,500
CATATAN KHUSUS: KEAHLIAN HIPNOTIK EKSTRIM

781
00:57:28,849 --> 00:57:31,050
Proyek Domino tak pernah menjadi "apa".

782
00:57:31,052 --> 00:57:32,620
Tidak.

783
00:57:33,988 --> 00:57:35,089
Melainkan "siapa".

784
00:57:38,059 --> 00:57:40,092
Di mana dia?

785
00:57:40,094 --> 00:57:42,695
Apakah dia masih hidup?
Ke mana kau membawanya?

786
00:57:42,697 --> 00:57:43,631
Aku tak membawanya.

787
00:57:45,498 --> 00:57:46,834
Kau yang membawanya.

788
00:57:50,905 --> 00:57:52,504
Dia akan dapat kesempatan.

789
00:57:52,506 --> 00:57:55,574
Di satu sisi,
kau pikir akulah orangnya

790
00:57:55,576 --> 00:57:56,976
yang harus membuat keputusan ini,

791
00:57:56,978 --> 00:57:58,978
tapi di sisi lain,
kau lebih baik menjauh darinya.

792
00:57:58,980 --> 00:58:00,012
Aku ibunya.

793
00:58:00,014 --> 00:58:00,915
Tapi aku ayahnya.

794
00:58:02,550 --> 00:58:04,118
Mereka ingin membawanya.

795
00:58:05,519 --> 00:58:08,687
Divisi hanya ingin melatihnya
seperti mereka melatih kita--

796
00:58:08,689 --> 00:58:12,893
agar seperti yang ditakdirkan,
menjadi hipnotik terkuat di dunia.

797
00:58:13,961 --> 00:58:15,196
Dia hanyalah seorang anak kecil.

798
00:58:32,747 --> 00:58:33,748
Minnie?

799
00:58:37,885 --> 00:58:39,618
Kau yang menculik putri kita.

800
00:58:39,620 --> 00:58:42,823
Aku melindunginya darimu.

801
00:58:46,927 --> 00:58:48,229
Aku melindunginya dari kalian semua.

802
00:58:51,298 --> 00:58:52,233
Di mana kita sekarang?

803
00:58:54,135 --> 00:58:55,202
Apakah kita benar-benar ada di sini?

804
00:58:57,304 --> 00:58:58,305
Kau belum bisa melihatnya juga?

805
00:59:04,211 --> 00:59:05,246
Lihatlah lebih dekat.

806
00:59:40,381 --> 00:59:41,982
Kau terlibat juga, Nicks?

807
00:59:43,818 --> 00:59:44,852
Atau siapa pun namamu?

808
00:59:46,720 --> 00:59:47,955
Ini ulahmu sendiri.

809
00:59:49,890 --> 00:59:51,625
Saat kami menemukanmu,
Domino sudah lenyap...

810
00:59:53,961 --> 00:59:56,061
...dan kau menyetel ulang sendiri.

811
00:59:56,063 --> 00:59:58,063
Dihapus bersih.

812
00:59:58,065 --> 01:00:00,065
Tak ada ingatan saat
kau menyembunyikannya ...

813
01:00:00,067 --> 01:00:01,102
selama empat tahun.

814
01:00:02,036 --> 01:00:05,204
Kau telah menjadi penghalang bagiku
untuk waktu yang lama, Rourke.

815
01:00:05,206 --> 01:00:07,208
Ini dilancarkan di markas Divisi...

816
01:00:08,742 --> 01:00:10,209
...enam minggu yang lalu.

817
01:00:10,211 --> 01:00:11,643
Sebuah petunjuk atau rambu.

818
01:00:11,645 --> 01:00:12,913
Kau tahu artinya.

819
01:00:14,648 --> 01:00:16,217
Terkubur di bawah blok psikis itu.

820
01:00:17,918 --> 01:00:20,385
Itu sebabnya kami
kembangkan konstruksi ini.

821
01:00:20,387 --> 01:00:22,921
Polisi mencari pria yang
mengambil putrinya yang hilang.

822
01:00:22,923 --> 01:00:24,656
Menggunakan otakku sendiri
untuk melawanku.
823
01:00:24,658 --> 01:00:26,894
Untuk membuatmu ingat
di mana kau menyembunyikannya.

824
01:00:28,129 --> 01:00:31,699
Mau tidak mau, putrimu akan
mencapai potensi penuhnya bersamaku.

825
01:00:33,701 --> 01:00:35,236
Siapakah Lev Dellrayne?

826
01:02:11,098 --> 01:02:12,766
Tempat ini akan selalu
menjadi penghabisan.

827
01:02:14,101 --> 01:02:16,303
Kami tak bisa paksakan
pikiran seperti milikmu, Dan.

828
01:02:18,172 --> 01:02:19,807
Inilah skenario ke-12 kami.

829
01:02:21,041 --> 01:02:24,409
Tapi setiap kali kita terlalu dekat,
kau melihat celahnya,

830
01:02:24,411 --> 01:02:25,746
dan konstruknya rusak.

831
01:02:28,916 --> 01:02:30,150
Bantulah kami menemukannya.

832
01:02:33,555 --> 01:02:36,522
Kau memiliki 12 percobaan bagi ini ...

833
01:02:36,524 --> 01:02:37,958
dan kau belum menemukannya?

834
01:02:40,427 --> 01:02:43,264
Nah, bersiaplah untuk nomor 13.

835
01:02:46,100 --> 01:02:47,401
Karena aku takkan pernah
memberitahumu di mana dia berada.

836
01:02:52,540 --> 01:02:53,541
Bawa dia masuk.

837
01:03:08,222 --> 01:03:09,456
Pikiranmu takkan mampu..

838
01:03:13,193 --> 01:03:17,064
...untuk menyetel ulang ini.

839
01:03:18,999 --> 01:03:22,100
Dalam beberapa kasus,
sinapsis mulai rusak,

840
01:03:22,102 --> 01:03:26,038
dan sudah terlambat untuk
dapatkan kembali dirimu yang dulu,

841
01:03:26,040 --> 01:03:27,941
hal yang kita miliki.

842
01:03:29,611 --> 01:03:31,045
Apakah semua itu nyata?

843
01:03:35,082 --> 01:03:36,250
Aku mencintaimu.

844
01:03:37,918 --> 01:03:39,587
Jangan tanya mengapa.

845
01:03:43,223 --> 01:03:44,291
Kau ingat, 'kan?

846
01:03:45,459 --> 01:03:47,061
Saat-saat indah itu.

847
01:03:48,495 --> 01:03:49,963
Kita menjalaninya.

848
01:03:51,031 --> 01:03:52,266
Aku ingat semuanya.

849
01:03:57,071 --> 01:03:58,839
Aku tahu kita menginginkan
hal yang berbeda untuknya.

850
01:04:00,307 --> 01:04:03,377
Aku tahu kau ingin dia bebas
membuat keputusan sendiri.

851
01:04:07,047 --> 01:04:09,183
Dia terlalu kuat untuk berada
di luar sana sendirian.

852
01:04:10,484 --> 01:04:11,985
Dia membutuhkan ayah dan ibunya.

853
01:04:13,420 --> 01:04:14,556
Kita bisa bersama dengannya lagi.

854
01:04:17,324 --> 01:04:18,526
Bersama-sama, Danny.

855
01:04:20,528 --> 01:04:22,162
Katakan saja di mana dia.

856
01:04:29,136 --> 01:04:30,204
Enyahlah.

857
01:04:54,161 --> 01:04:55,396
Mulai penyetelan ulang.

858
01:05:22,557 --> 01:05:23,490
Di mana istrimu?

859
01:05:27,461 --> 01:05:28,495
Aku tak tahu.

860
01:05:29,631 --> 01:05:30,632
Di mana putrimu?

861
01:05:33,000 --> 01:05:33,967
Aku tak tahu.

862
01:05:35,637 --> 01:05:37,004
Apakah kau pernah jatuh cinta?

863
01:05:39,541 --> 01:05:41,173
Aku tak tahu.

864
01:05:41,175 --> 01:05:42,708
Subjek siap.

865
01:05:42,710 --> 01:05:44,142
Siapkan urutan.

866
01:05:44,144 --> 01:05:45,545
Oke.

867
01:05:45,547 --> 01:05:48,079
Satu penculikan datang.

868
01:05:48,081 --> 01:05:50,348
Baiklah, semuanya,
mari kita setel ulang.

869
01:05:50,350 --> 01:05:52,085
Sedia di tempat, semuanya.

870
01:06:01,629 --> 01:06:03,397
Oke, ini dia.

871
01:06:26,320 --> 01:06:27,287
Rourke?

872
01:06:32,627 --> 01:06:33,761
Rourke.

873
01:06:35,362 --> 01:06:36,564
Rourke?

874
01:06:37,765 --> 01:06:39,032
Fokuslah kembali.

875
01:06:44,471 --> 01:06:47,405
Maaf, terlintas sepintas.

876
01:06:47,407 --> 01:06:48,406
Tidak apa-apa.

877
01:06:48,408 --> 01:06:49,476
Itu waktumu.

878
01:06:51,713 --> 01:06:52,612
Di mana aku?
879
01:06:52,614 --> 01:06:54,212
Taman?

880
01:06:55,617 --> 01:06:57,382
Putrimu.

881
01:06:57,384 --> 01:06:59,317
Benar.

882
01:06:59,319 --> 01:07:00,722
Taman.

883
01:07:02,389 --> 01:07:03,525
Rambutnya.

884
01:07:05,693 --> 01:07:07,127
Aku ingat rambutnya.

885
01:07:12,165 --> 01:07:13,833
Detak jantung normal.

886
01:07:13,835 --> 01:07:15,502
Dia jauh di dalam konstruksi sekarang.

887
01:07:50,872 --> 01:07:54,172
<i>Terduga penculik</i>
<i>Lyle Terry, 18 tahun,</i>

888
01:07:54,174 --> 01:07:57,208
<i>telah mengajukan tak bersalah</i>
<i>karena keterbatasan mental,</i>

889
01:07:57,210 --> 01:08:00,312
<i>pengacaranya bersikeras</i>
<i>dia tak memiliki ingatan apa pun...</i>

890
01:08:04,552 --> 01:08:06,086
Dia mencatat di mana
cincin kawinnya dulu.

891
01:08:07,689 --> 01:08:08,756
Giliranku.

892
01:08:25,607 --> 01:08:26,706
Ada apa, Bung?
893
01:08:26,708 --> 01:08:27,675
Kecoak.

894
01:08:28,743 --> 01:08:30,141
Ya, ini hari yang panas.

895
01:08:30,143 --> 01:08:31,111
Hal-hal buruk ada di mana-mana.

896
01:08:33,915 --> 01:08:35,648
Hei.

897
01:08:35,650 --> 01:08:37,518
Apakah kau menyeka sepatumu?

898
01:08:41,589 --> 01:08:42,922
Ada panggilan ke operator.

899
01:08:42,924 --> 01:08:44,291
Nomor yang diblokir.

900
01:08:45,793 --> 01:08:47,593
<i>Aku ingin melaporkan perampokan.</i>

901
01:08:47,595 --> 01:08:49,396
<i>Apakah kejahatan ini</i>
<i>sedang berlangsung?</i>

902
01:08:50,665 --> 01:08:52,197
<i>Sekarang, di Bank Austin.</i>

903
01:08:52,199 --> 01:08:53,498
<i>Ada brankas.</i>

904
01:08:53,500 --> 01:08:55,268
<i>Kotak 23.</i>

905
01:09:01,542 --> 01:09:02,877
Di sini.

906
01:09:17,290 --> 01:09:18,392
Selamat menyaksikan.

907
01:09:29,937 --> 01:09:30,838
Lihat pria di bangku itu?

908
01:09:33,841 --> 01:09:34,809
Dia tampak tak asing.

909
01:09:37,912 --> 01:09:38,846
Ada apa, Bung?

910
01:09:43,751 --> 01:09:46,351
<i>Ini hari yang cerah.</i>

911
01:09:46,353 --> 01:09:47,287
Para penjaga di sana.

912
01:09:48,723 --> 01:09:49,691
Rourke.
Rourke, tunggu!

913
01:09:57,532 --> 01:09:58,700
Bersiap untuk perampokan bank.

914
01:10:25,560 --> 01:10:26,627
Di mana Rourke?

915
01:10:29,329 --> 01:10:30,428
Di mana Rourke?

916
01:10:30,430 --> 01:10:31,997
River?

917
01:10:31,999 --> 01:10:33,298
Di mana dia?

918
01:10:33,300 --> 01:10:33,999
Aku tak melihatnya.

919
01:10:34,001 --> 01:10:35,266
Siaga.

920
01:10:35,268 --> 01:10:36,602
Ada yang melihat Rourke?

921
01:10:41,709 --> 01:10:43,509
Semua bersiap.
922
01:10:43,511 --> 01:10:44,712
Subjek telah kabur.

923
01:11:02,597 --> 01:11:04,632
Berhenti.

924
01:11:06,667 --> 01:11:07,869
Matikan mesinnya.

925
01:11:09,336 --> 01:11:10,603
Dan keluar.

926
01:11:12,840 --> 01:11:15,007
Rourke...

927
01:11:15,009 --> 01:11:16,644
matikan mesin.

928
01:11:21,082 --> 01:11:23,050
Dan keluar.

929
01:11:46,373 --> 01:11:48,774
Kirim helikopter.
Kirim semua orang.

930
01:11:48,776 --> 01:11:50,408
-Jangan kehilangan dia.
-Buku catatannya.

931
01:11:50,410 --> 01:11:51,877
Dia merobek satu halaman,
tapi lihat apa yang dia tulis.

932
01:11:51,879 --> 01:11:54,048
Deer Valley Lane.

933
01:11:56,349 --> 01:11:57,883
Lev Dellrayne bukanlah sebuah nama.

934
01:11:57,885 --> 01:12:00,387
Itu adalah pemicu yang dia tinggalkan
untuk mengingat lokasinya.

935
01:12:34,689 --> 01:12:35,422
Kau kembali cukup lama.

936
01:12:39,160 --> 01:12:40,061
- Kau sendirian?
- Untuk sekarang.

937
01:12:41,128 --> 01:12:42,029
Mereka akan segera datang.

938
01:12:43,430 --> 01:12:44,632
Di mana dia?

939
01:12:50,071 --> 01:12:51,570
Aku temukan sesuatu.

940
01:12:51,572 --> 01:12:54,607
Sepertinya Deer Valley Lane adalah
jalan buntu menuju peternakan sapi

941
01:12:54,609 --> 01:12:56,675
milik Carl dan Thelma Everett.

942
01:12:56,677 --> 01:12:57,676
Apa hubungan mereka dengan Rourke?

943
01:12:57,678 --> 01:12:59,612
Tidak ada apa pun di dokumen.

944
01:12:59,614 --> 01:13:01,782
Dia pasti menyembunyikan Minnie
bersama mereka selama ini.

945
01:13:04,151 --> 01:13:07,387
Dikatakan di sini mereka memiliki
anak asuh 40 tahun yang lalu.

946
01:13:11,826 --> 01:13:12,793
Itu Rourke.

947
01:13:16,597 --> 01:13:18,530
Sebelumnya, aku perlu tahu sesuatu.

948
01:13:18,532 --> 01:13:20,134
Mengapa kau mengamanatkannya pada kami?

949
01:13:22,103 --> 01:13:24,203
Kau mengajariku segalanya, Carl,

950
01:13:24,205 --> 01:13:25,271
termasuk cara menjaga

951
01:13:25,273 --> 01:13:26,872
kompas moral ke arah yang benar.

952
01:13:27,942 --> 01:13:29,942
Apakah ini akan berhasil?

953
01:13:29,944 --> 01:13:30,878
Jika kau siap.

954
01:13:36,617 --> 01:13:37,885
Kau sebaiknya masuk ke rumah.

955
01:14:59,533 --> 01:15:00,668
Hai, Ayah.

956
01:15:02,169 --> 01:15:03,104
Aku mengaturnya untukmu.

957
01:15:05,172 --> 01:15:06,240
Aku merindukanmu, Sayang.

958
01:15:23,324 --> 01:15:24,658
Dia di sini.

959
01:16:11,072 --> 01:16:13,806
Baca markahnya, Bajingan!

960
01:16:15,943 --> 01:16:19,678
Ini kawasan pribadi.

961
01:16:19,680 --> 01:16:20,714
Tahan tembakannya.

962
01:16:23,084 --> 01:16:24,018
Kami merindukanmu, Sayang.

963
01:16:29,190 --> 01:16:30,357
Aku tak mengenalmu.
964
01:16:32,026 --> 01:16:33,828
Kami mencintaimu seperti
bagian kami sendiri, Diana.

965
01:16:35,196 --> 01:16:36,630
Tapi kami masih harus mencegahmu.

966
01:16:38,732 --> 01:16:40,866
Kau memiliki putriku

967
01:16:40,868 --> 01:16:42,803
dan kita takkan pergi
dari sini tanpanya.

968
01:16:47,174 --> 01:16:48,809
Bunuh mereka.

969
01:16:50,211 --> 01:16:51,245
Carl!

970
01:16:54,115 --> 01:16:55,747
Tidak! Panggil medis.

971
01:16:55,749 --> 01:16:56,784
Kami butuh medis!

972
01:16:57,885 --> 01:16:59,051
Kami tak di sini untuk mereka.

973
01:16:59,053 --> 01:17:00,054
Di mana dia?

974
01:17:01,222 --> 01:17:02,623
Di mana Minnie?

975
01:17:06,360 --> 01:17:09,027
Apapun yang dikatakan Rourke
padamu, itu bohong.

976
01:17:09,029 --> 01:17:11,296
Dia takkan aman sampai
dia kembali bersama kita di Divisi.

977
01:17:11,298 --> 01:17:12,700
Di sanalah tempatnya yang seharusnya.
978
01:17:14,168 --> 01:17:15,236
Itu bukan kau yang bicara.

979
01:17:17,204 --> 01:17:18,372
Itu Divisi.

980
01:17:20,407 --> 01:17:22,774
Diana yang kukenal,

981
01:17:22,776 --> 01:17:25,010
wanita yang kucinta,

982
01:17:25,012 --> 01:17:26,714
tak menginginkan hidup semacam ini
bagi gadis kecil kami.

983
01:17:28,282 --> 01:17:29,314
Pikirkan itu.

984
01:17:29,316 --> 01:17:30,382
Tak ada jalan keluar bagi kita.

985
01:17:30,384 --> 01:17:31,886
Kau tahu itu.

986
01:17:33,354 --> 01:17:35,187
Kau tahu konsekuensinya.

987
01:17:35,189 --> 01:17:37,923
Hanya ada dua cara
untuk mengakhirinya.

988
01:17:37,925 --> 01:17:40,726
Kau dan Minnie
kembali ke Divisi,

989
01:17:40,728 --> 01:17:43,297
atau Minnie kembali tanpamu.

990
01:17:47,701 --> 01:17:49,003
Tidak apa-apa, Sayang.
Ayo keluar.

991
01:18:11,759 --> 01:18:13,093
Kau sudah besar.

992
01:18:15,229 --> 01:18:16,330
Kau aman sekarang.

993
01:18:17,364 --> 01:18:18,465
Kau aman.

994
01:18:21,135 --> 01:18:23,468
Kau masih dikepang.

995
01:18:23,470 --> 01:18:24,937
Aku mengepangnya sendiri sekarang.

996
01:18:24,939 --> 01:18:26,340
Tentu saja.

997
01:18:29,210 --> 01:18:30,311
Aku sangat bangga padamu, Bu.

998
01:18:34,048 --> 01:18:35,180
Bangga karena apa?

999
01:18:35,182 --> 01:18:36,383
Karena kembali pulang.

1000
01:18:43,224 --> 01:18:44,325
Kita membebaskan diri.

1001
01:18:46,528 --> 01:18:47,761
Dari mereka.

1002
01:18:51,365 --> 01:18:52,466
Tidak.

1003
01:18:53,834 --> 01:18:54,802
Kapan dia...

1004
01:19:03,143 --> 01:19:04,445
Ini tak nyata.

1005
01:19:07,114 --> 01:19:08,415
Kita tak ada di sini!

1006
01:19:14,154 --> 01:19:15,356
Itu sebuah konstruksi!

1007
01:19:16,524 --> 01:19:17,891
Anak itu yang melakukannya!

1008
01:19:41,915 --> 01:19:43,817
Kau melakukan ini.

1009
01:19:47,087 --> 01:19:48,222
Aku sayang Ibu.

1010
01:19:49,390 --> 01:19:50,455
Ibu juga menyayangimu.

1011
01:19:50,457 --> 01:19:52,326
Aku akan membawa
Ibu pulang sekarang.

1012
01:19:56,030 --> 01:19:57,097
Tutup matamu, Bu.

1013
01:21:52,212 --> 01:21:53,178
Apakah kau pernah jatuh cinta?

1014
01:21:53,180 --> 01:21:54,181
Di mana aku?

1015
01:21:55,650 --> 01:21:56,917
Di mana aku?

1016
01:22:04,425 --> 01:22:06,124
Pernahkah kau jatuh cinta?

1017
01:22:06,126 --> 01:22:07,094
Tolong!

1018
01:22:08,563 --> 01:22:09,662
Di mana aku?

1019
01:22:09,664 --> 01:22:10,998
Tolong!

1020
01:22:26,146 --> 01:22:27,549
Tolong!
1021
01:22:39,493 --> 01:22:40,728
Apakah kau ingat sekarang, Bu?

1022
01:22:44,465 --> 01:22:45,665
Ketika dia lahir,

1023
01:22:45,667 --> 01:22:47,201
kami berdoa agar dia
tak menjadi seperti kami.

1024
01:22:48,536 --> 01:22:49,470
Agar dia terlahir normal.

1025
01:22:51,606 --> 01:22:52,805
<i>Namun kelak, kami mengerti</i>

1026
01:22:52,807 --> 01:22:55,240
<i>bahwa putri dari dua hipnotik yang kuat</i>

1027
01:22:55,242 --> 01:22:56,511
<i>akan memiliki bakat yang luar biasa.</i>

1028
01:22:58,546 --> 01:22:59,679
<i>Ini akan membantu dunia menemukan</i>

1029
01:22:59,681 --> 01:23:02,082
<i>kemampuan yang belum dimanfaatkan</i>
<i>dari pikiran manusia.</i>

1030
01:23:07,087 --> 01:23:11,757
<i>Divisi menyadari bahwa kekuatan Minnie</i>
<i>dapat mengubah masyarakat--</i>

1031
01:23:11,759 --> 01:23:15,393
<i>bukan untuk membuka potensi manusia,</i>

1032
01:23:15,395 --> 01:23:19,297
<i>tetapi untuk memaksa orang</i>
<i>untuk melakukan apa yang diperintahkan...</i>

1033
01:23:19,299 --> 01:23:20,568
<i>atau hal lainnya.</i>

1034
01:23:24,572 --> 01:23:25,707
<i>Mereka ingin Minnie
menjadi senjata mereka.</i>

1035
01:23:29,744 --> 01:23:32,210
<i>Kami ingin putri kami terbebas,</i>

1036
01:23:32,212 --> 01:23:34,112
<i>tapi kami tahu kami takkan pernah
bisa lari dari Divisi.</i>

1037
01:23:34,114 --> 01:23:35,615
<i>Mereka takkan membiarkan kita pergi.</i>

1038
01:23:35,617 --> 01:23:38,383
<i>Satu-satunya cara</i>
<i>untuk melarikan diri dari mereka</i>

1039
01:23:38,385 --> 01:23:40,686
<i>adalah dengan mengumpulkan
semua anggota mereka,</i>

1040
01:23:40,688 --> 01:23:42,522
<i>lalu menghancurkan Divisi sepenuhnya.</i>

1041
01:23:42,524 --> 01:23:44,089
Bangun, Sayang.

1042
01:23:44,091 --> 01:23:45,627
<i>Tapi kami tak bisa</i>
<i>melakukannya sendiri.</i>

1043
01:23:50,464 --> 01:23:51,633
Dia belum siap.

1044
01:23:53,200 --> 01:23:54,201
<i>Itu sebabnya kami harus menunggu.</i>

1045
01:23:55,369 --> 01:23:56,769
<i>Tiga tahun,</i>

1046
01:23:56,771 --> 01:23:57,739
<i>atau lebih.</i>

1047
01:23:59,306 --> 01:24:00,608
<i>Maka dia akan cukup kuat.</i>
1048
01:24:02,309 --> 01:24:03,477
<i>Saat itulah dia mengirim pemicunya.</i>

1049
01:24:04,812 --> 01:24:06,679
<i>Mengirim domino pertama,</i>

1050
01:24:06,681 --> 01:24:08,446
<i>untuk memimpin mereka di luar sana...</i>

1051
01:24:08,448 --> 01:24:09,684
<i>dan membunuh mereka.</i>

1052
01:24:11,351 --> 01:24:13,385
Dan kami tahu satu-satunya cara

1053
01:24:13,387 --> 01:24:15,387
untuk menjaga rencana kami dari Divisi

1054
01:24:15,389 --> 01:24:17,523
adalah dengan menghapus
ingatan kami sendiri.

1055
01:24:17,525 --> 01:24:19,190
Tolong!

1056
01:24:19,192 --> 01:24:20,560
Di mana aku?

1057
01:24:20,562 --> 01:24:22,229
Tolong!

1058
01:24:24,431 --> 01:24:25,831
<i>Kami menyetel ulang pikiran kami</i>

1059
01:24:25,833 --> 01:24:30,335
dan yakin bahwa kami
sangat saling mencintai

1060
01:24:30,337 --> 01:24:31,438
dan dapat bertemu lagi kelak.

1061
01:24:34,542 --> 01:24:35,608
Minnie dan aku,

1062
01:24:35,610 --> 01:24:37,375
adalah ingatanmu
yang paling membangkang

1063
01:24:37,377 --> 01:24:39,210
ingatan yang paling sulit dihapus.

1064
01:24:39,212 --> 01:24:40,447
Aku tak ingin melepasmu.

1065
01:24:42,584 --> 01:24:43,651
Sekarang Ibu tak perlu melakukannya.

1066
01:24:47,589 --> 01:24:48,723
Sekarang apa?

1067
01:24:51,458 --> 01:24:53,293
Akhirnya kita harus memutuskannya
bagi kita sendiri.

1068
01:24:57,364 --> 01:24:58,498
Kita bebas.

1069
01:25:01,201 --> 01:25:02,704
Akhirnya kita bebas.

1070
01:25:17,689 --> 01:26:13,244
Terjemahan takarir oleh:
Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)

1071
01:26:33,961 --> 01:26:35,795
Kalian lanjutkan saja.

1072
01:26:35,797 --> 01:26:37,865
Akan kubereskan ini dahulu,
nanti aku menyusul.

Anda mungkin juga menyukai