2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
3
00:00:10,048 --> 00:00:15,048
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
4
00:00:15,072 --> 00:00:20,072
<font color="#ff8080">Penerjemah:</font> <font color="#00ff00">EveryAgent</font>
a.k.a <font color="#ffff00">Dimas Daffa Yanuardi</font>
<font color="#0080ff">A Member of IDFL™ SubsCrew</font>
5
00:00:20,096 --> 00:00:25,096
<font color="#ff0000">YT: EveryAgent</font> - <font color="#00ff00">IG:
@everyagent</font> - <font color="#0080ff">Letterboxd: everyagent</font>
<font color="#ffff00">- Pemasangan Iklan dalam Subtitle: https://t.me/DimSubs
-</font>
6
00:00:25,120 --> 00:00:30,120
Terima kasih kepada para donatur:
--- Buyung Asmara Qondhi, anthronx, arzurino ---
7
00:00:30,144 --> 00:00:35,144
--- Fachri Rizaldy, septemberceria_idws,
KAG Secret Society ---
8
00:00:35,168 --> 00:00:40,168
<font color="#ffff00">Support saya di:</font> https://trakteer.id/EveryAgent/tip
<font color="#00ff00">Yuk Kirim Donasi Agar Nama Kamu Ditulis di Subtitle</font>
9
00:00:40,192 --> 00:00:42,192
Eng Sub by: sub.Trader
10
00:00:43,138 --> 00:00:48,132
{\an8}LAUT BERING
130 KM BARAT ALASKA
11
00:01:21,172 --> 00:01:25,100
{\an7}DINOSAURUS
DI DUNIA KITA
12
00:01:25,383 --> 00:01:27,194
<i>Dinosaurus ada di dunia kita.</i>
13
00:01:27,526 --> 00:01:32,188
<i>Setiap kali menemuinya, kita makin belajar
tentang kenyataan baru yang menakutkan ini.</i>
14
00:01:34,930 --> 00:01:37,119
<i>Bagaimana bisa sampai sejauh ini?</i>
15
00:01:37,713 --> 00:01:41,113
<i>Sudah tiga dekade
sejak peristiwa mematikan Jurassic Park,...</i>
16
00:01:41,196 --> 00:01:45,117
<i>...dan kita masih belum temukan cara
agar mereka hidup aman bersama kita.</i>
17
00:01:45,200 --> 00:01:49,116
<i>Setelah letusan dahsyat gunung berapi
Isla Nublar yang lama tidak aktif,...</i>
18
00:01:49,199 --> 00:01:52,126
<i>...hewan yang selamat
diangkut ke daratan.</i>
19
00:01:52,671 --> 00:01:55,126
<i>Banyak predator besar ditangkap,...</i>
20
00:01:55,324 --> 00:02:00,129
<i>...tapi sisanya tersebar di sini,
Taman Nasional Big Rock.</i>
21
00:02:00,213 --> 00:02:03,922
<i>Meski sebagian besar tetap di alam liar,
mereka yang berhasil menuju peradaban...</i>
22
00:02:04,006 --> 00:02:06,222
<i>...kesulitan beradaptasi
dengan kondisi yang tak biasa.</i>
23
00:02:07,220 --> 00:02:10,009
<i>Pihak berwajib setempat memperingatkan
bahwa mereka sulit diprediksi,...</i>
24
00:02:10,405 --> 00:02:12,683
<i>...dan ketika lapar, mereka sangat kejam.</i>
25
00:02:13,557 --> 00:02:18,146
<i>Seraya dinosaurus melewati perbatasan,
pasar gelap global telah meningkat.</i>
26
00:02:18,229 --> 00:02:21,155
<i>Scorn, dasar menyedihkan!</i>
27
00:02:21,452 --> 00:02:24,044
<i>Untuk memerangi
meningkatnya ancaman pemburu ilegal...</i>
28
00:02:24,128 --> 00:02:27,809
...<i>Kongres AS memberi hak koleksi tunggal
kepada perusahaan global -</i>
29
00:02:28,078 --> 00:02:29,493
<i>Biosyn Genetics.</i>
30
00:02:30,065 --> 00:02:32,513
<i>Di Biosyn, kami berdedikasi pada gagasan...</i>
31
00:02:32,597 --> 00:02:36,178
<i>...bahwa dinosaurus dapat mengajari kita
lebih banyak tentang diri kita.</i>
32
00:02:37,174 --> 00:02:42,176
<i>CEO Lewis Dodgson telah menciptakan suaka
di Pegunungan Dolomite di Italia...</i>
33
00:02:42,259 --> 00:02:45,095
<i>...di mana ia akan mempelajari
sistem kekebalan purba dinosaurus...</i>
34
00:02:45,289 --> 00:02:47,471
<i>...untuk bahan farmasi yang unik.</i>
35
00:02:47,945 --> 00:02:51,232
<i>Biosyn percaya kita mampu menangani
kekuatan genetik dengan benar,...</i>
36
00:02:51,429 --> 00:02:53,192
<i>...tapi publik tetap skeptis.</i>
37
00:02:53,681 --> 00:02:55,587
<i>Segelintir orang mencatat
bahwa kontrak ini...</i>
38
00:02:55,687 --> 00:02:59,186
<i>...memberikan Biosyn keuntungan besar.</i>
39
00:02:59,269 --> 00:03:03,425
<i>Dan ada rumor tentang klon manusia
yang menghilang secara misterius...</i>
40
00:03:03,748 --> 00:03:05,226
<i>...yang mengarah ke pencarian global.</i>
41
00:03:05,810 --> 00:03:08,969
<i>Ada yang percaya ia identik secara genetik
dengan Charlotte Lockwood,...</i>
42
00:03:09,053 --> 00:03:12,214
<i>...mendiang putri salah satu pendiri
Jurassic Park, Benjamin Lockwood.</i>
43
00:03:13,203 --> 00:03:16,192
<i>Setelah membangkitkan hewan-hewan ini
dari kepunahan,...</i>
44
00:03:16,276 --> 00:03:18,138
<i>...mampukah kita
menghadapi konsekuensinya?</i>
45
00:03:18,608 --> 00:03:20,277
<i>Kita bertanggung jawab atas mereka,...</i>
46
00:03:20,377 --> 00:03:22,350
<i>...atau haruskah mereka
dibiarkan hidup sendiri?</i>
47
00:03:23,472 --> 00:03:28,225
<i>Seraya kita beradaptsi di dunia baru,
kita harus temukan jawaban-jawabannya.</i>
48
00:03:28,662 --> 00:03:33,308
<i>Demi keselamatan mereka
dan kita sendiri.</i>
49
00:03:33,622 --> 00:03:38,622
<font color="#ff8080">Penerjemah:</font> <font color="#00ff00">EveryAgent</font>
a.k.a <font color="#ffff00">Dimas Daffa Yanuardi</font>
<font color="#0080ff">A Member of IDFL™ SubsCrew</font>
50
00:03:38,646 --> 00:03:43,646
<font color="#ff0000">YT: EveryAgent</font> - <font color="#00ff00">IG:
@everyagent</font> - <font color="#0080ff">Letterboxd: everyagent</font>
<font color="#ffff00">- Pemasangan Iklan dalam Subtitle: https://t.me/DimSubs
-</font>
51
00:03:45,750 --> 00:03:48,787
52
00:04:12,336 --> 00:04:16,274
Kami ada di dalam
fasilitas penangkaran ilegal.
53
00:04:17,444 --> 00:04:23,454
Anak-anak dinosaurus disimpan di kandang
untuk menekan biaya. Ini barbar.
54
00:04:27,273 --> 00:04:28,356
Claire.
55
00:04:32,711 --> 00:04:35,073
Kenapa dia terpisah?
56
00:04:37,238 --> 00:04:39,385
Dia tidak akan selamat.
57
00:04:44,376 --> 00:04:47,294
Kau sedang apa?
Kita melaporkan.
58
00:04:47,377 --> 00:04:52,381
DFW butuh berhari-hari untuk menyelidiki.
Kita bisa tolong dia sekarang.
59
00:04:53,610 --> 00:04:55,767
Tak apa, Kawan.
60
00:04:58,561 --> 00:05:00,397
Ini dia.
61
00:05:04,638 --> 00:05:06,397
Tidak!
62
00:05:09,106 --> 00:05:10,615
Kepalanya./ Ya.
63
00:05:10,699 --> 00:05:12,476
Ya.
64
00:05:16,298 --> 00:05:18,127
Ayo, cepat.
65
00:05:22,887 --> 00:05:24,856
Pegangan!
/ Pada apa?
66
00:05:37,436 --> 00:05:39,434
DILARANG MENEROBOS MASUK
67
00:05:48,953 --> 00:05:51,081
Claire, kita akan tertembak!
68
00:05:57,032 --> 00:05:58,453
Mundur, jangan!
69
00:06:08,342 --> 00:06:09,671
Astaga!
70
00:06:13,459 --> 00:06:16,465
Kalian baik-baik saja?
/ Tidak!
71
00:06:27,360 --> 00:06:31,619
Kita bawa dia ke DFW,
dan kita bobol mereka lagi.
72
00:06:32,171 --> 00:06:34,775
Kau lihat tempat
berkembang biak itu, 'kan?
73
00:06:35,548 --> 00:06:36,844
Kami sudah muak.
74
00:06:38,472 --> 00:06:41,035
Aku mendapat panggilan.
Ini pekerjaan sungguhan.
75
00:06:41,119 --> 00:06:44,564
Pekerjaan yang sungguh bisa
mengubah keadaan. Harus kuterima.
76
00:06:44,935 --> 00:06:45,781
Mereka butuh kita.
77
00:06:45,865 --> 00:06:48,462
Kau menolong para dinosaurus
karena mereka butuh kita...
78
00:06:48,929 --> 00:06:50,891
...atau karena
kau butuh pengampunan?
79
00:06:51,491 --> 00:06:53,372
Claire.
/ Ini gila.
80
00:06:54,134 --> 00:06:57,420
Claire, kau bertindak benar.
81
00:06:57,503 --> 00:07:00,842
Tapi bukan begini caranya.
82
00:07:02,511 --> 00:07:05,152
Kau butuh orang
yang pandai menerima tembakan.
83
00:07:05,252 --> 00:07:08,435
Bukankah kau dan Owen
masih punya hubungan janggal?
84
00:07:08,518 --> 00:07:12,437
Tidak janggal.
/ Bukan "janggal."
85
00:07:12,520 --> 00:07:14,528
Lebih seperti "mengejutkan."
86
00:07:24,540 --> 00:07:28,546
{\an8}PEGUNUNGAN SIERRA NEVADA
87
00:07:53,347 --> 00:07:54,942
Bawa mereka pulang!
88
00:08:59,456 --> 00:09:00,642
Kemari.
89
00:09:04,778 --> 00:09:05,759
Baik.
90
00:09:19,390 --> 00:09:21,647
Kami akan membawamu ke tempat aman.
91
00:09:30,661 --> 00:09:33,675
Begitu. Begitu.
92
00:12:34,104 --> 00:12:35,292
Hei!
93
00:12:37,543 --> 00:12:40,256
Kau dari mana?
/ Tidak ke mana-mana.
94
00:12:40,340 --> 00:12:45,244
Kau bakar apa?
/ Hanya selimut tua.
95
00:12:47,574 --> 00:12:49,512
Kau yakin tidak melewati jembatan?
96
00:12:49,596 --> 00:12:51,748
Itu tatapanmu ketika
mengira aku berbohong.
97
00:12:51,832 --> 00:12:53,032
Kau berbohong?
/ Tidak.
98
00:12:53,117 --> 00:12:55,386
Maisie, kau tidak melihatku.
99
00:12:55,470 --> 00:12:57,208
Aku tidak melewati jembatan.
100
00:13:01,873 --> 00:13:04,615
Maisie, bisa kita ulangi lagi?
101
00:13:04,715 --> 00:13:07,794
Aku tahu, Claire, ada orang
di luar sana yang mencariku.
102
00:13:07,923 --> 00:13:11,369
Aku tidak marah,
artinya kau tidak perlu marah.
103
00:13:11,453 --> 00:13:12,495
Aku tidak marah.
104
00:13:13,293 --> 00:13:15,439
Aku bisa menjaga diriku.
/ Hei!
105
00:13:16,015 --> 00:13:19,809
Bergantung pada orang lain itu wajar.
Orang biasa melakukan itu.
106
00:13:19,892 --> 00:13:22,033
Bagaimana aku tahu
yang biasa orang lakukan?
107
00:13:22,727 --> 00:13:26,162
Empat tahun ini
aku hanya bicara pada kalian berdua.
108
00:13:27,777 --> 00:13:30,539
Lagipula, aku bukan orang sungguhan.
109
00:13:30,893 --> 00:13:31,741
Apa?
110
00:13:31,896 --> 00:13:35,757
Aku dibuat dari orang lain.
Aku tidak asli.
111
00:13:43,187 --> 00:13:46,016
Sejak dulu kau hanyalah satu-satunya.
112
00:13:48,107 --> 00:13:51,944
Apa?
Itu klise?
113
00:13:52,044 --> 00:13:53,035
Sangat klise.
114
00:13:53,119 --> 00:13:56,111
Bisa rahasiakan?
/ Tak bisa janji.
115
00:14:02,169 --> 00:14:04,949
Nak, maaf aku telat.
/ Hai.
116
00:14:09,479 --> 00:14:11,065
Baumu seperti kuda.
117
00:14:11,941 --> 00:14:14,532
Kau suka itu?
/ Ya.
118
00:14:14,616 --> 00:14:15,517
Baik.
119
00:14:17,243 --> 00:14:19,883
Aku akan buat makan malam.
120
00:14:20,521 --> 00:14:22,055
Semua baik-baik saja?
121
00:14:23,001 --> 00:14:24,443
Dia pergi ke kota lagi.
122
00:14:26,958 --> 00:14:29,441
Anak ini..
Kau sudah bicara padanya?
123
00:14:30,142 --> 00:14:31,290
Sudah kucoba.
124
00:14:33,996 --> 00:14:35,369
Aku akan bicara padanya.
125
00:16:16,138 --> 00:16:19,068
Potong menjauh.
126
00:16:25,597 --> 00:16:27,325
Dingin sekali.
/ Benar?
127
00:16:27,752 --> 00:16:29,851
Jangan main-main dengannya.
/ Tak mau.
128
00:16:36,358 --> 00:16:39,468
Kita harus bicara
soal kepergianmu ke kota.
129
00:16:40,376 --> 00:16:42,868
Kau tidak paham
seberapa buruknya terjebak di sini.
130
00:16:42,968 --> 00:16:45,837
Kau tidak terjebak,
kami hanya tidak percaya orang.
131
00:16:45,937 --> 00:16:49,806
Kau hanya tidak memercayaiku.
Dan kau ingin aku memercayaimu.
132
00:16:49,889 --> 00:16:52,564
Kenapa aku tak bisa bebas?
/ Karena kau tak bisa.
133
00:16:57,971 --> 00:17:00,664
Itu berjalan mulus.
/ Apa yang terjadi?
134
00:17:02,040 --> 00:17:04,217
Dia 14 tahun.
/ Ya.
135
00:17:04,317 --> 00:17:05,942
Kau ingat seperti apa rasanya.
136
00:17:06,783 --> 00:17:08,260
Aku ingat.
137
00:17:09,979 --> 00:17:11,929
Kita tak bisa
menahan dia di sini selamanya.
138
00:17:12,343 --> 00:17:15,442
Jika kita tak selesaikan masalah ini,
dia akan pergi lebih jauh lagi.
139
00:17:15,526 --> 00:17:17,319
Jika dia ditemukan,
kita takkan melihatnya lagi.
140
00:17:17,404 --> 00:17:19,963
Tugas kita melindunginya.
Itu yang akan kita lakukan.
141
00:17:20,063 --> 00:17:23,125
Melindungi seperti apa?
Dengan mengurungnya?
142
00:17:24,820 --> 00:17:26,497
<i>Dia penuh pertanyaan.</i>
143
00:17:28,071 --> 00:17:30,526
<i>Pertanyaan yang tak bisa kita jawab.</i>
144
00:17:32,053 --> 00:17:34,002
<i>Dia ingin tahu jati dirinya.</i>
145
00:17:36,791 --> 00:17:38,952
<i>Siapa diri Charlotte Lockwood.</i>
146
00:17:44,781 --> 00:17:46,479
Kulacak Grady ke rumahnya.
147
00:17:47,180 --> 00:17:48,323
Kau benar.
148
00:17:48,424 --> 00:17:50,492
Raptor itu punya anak.
149
00:17:51,953 --> 00:17:53,959
Tapi dengar, ada hal lain.
150
00:17:54,959 --> 00:17:57,133
Kutemukan gadis
yang kau cari-cari.
151
00:18:00,690 --> 00:18:03,971
{\an8}TEXAS BARAT
152
00:19:26,273 --> 00:19:27,965
Terima kasih sudah datang.
153
00:19:28,048 --> 00:19:30,049
Aku tak tahu
harus menghubungi siapa.
154
00:19:30,133 --> 00:19:33,313
Wildlife tak mau menelusurinya
jika tak menyangkut dinosaurus.
155
00:19:33,397 --> 00:19:35,860
Mereka yang dapat
seluruh perhatiannya.
156
00:19:35,960 --> 00:19:39,215
Cari variasi sampel
di setiap 100 yard.
157
00:19:39,299 --> 00:19:40,982
Mereka muridmu?
/ Ya.
158
00:19:41,383 --> 00:19:44,877
Kami meneliti dampak pertanian industri
terhadap lingkungan.
159
00:19:44,961 --> 00:19:46,949
Masalah ini sejalan dengan kami.
160
00:19:47,429 --> 00:19:51,993
Mereka menyerang 60 ladang di sekitar.
Pernah melihat yang seperti ini?
161
00:19:52,240 --> 00:19:54,049
Tidak, tak seperti ini.
162
00:19:54,401 --> 00:19:57,006
Mereka telah menyapu bersih ladang
di seluruh Midwest.
163
00:19:57,920 --> 00:20:01,066
Pertama, para perusahaan besar
mencoba membunuh semua serangga.
164
00:20:01,439 --> 00:20:02,981
Sekarang ini.
165
00:20:12,898 --> 00:20:14,239
Itu tanahmu?
166
00:20:14,323 --> 00:20:17,541
Itu jagung keluarga Bennetts.
Belalang tidak memakan itu.
167
00:20:17,641 --> 00:20:20,119
Benihmu sama dengan mereka?
/ Tidak.
168
00:20:21,440 --> 00:20:22,943
Kami mandiri.
169
00:20:24,418 --> 00:20:26,346
Mereka memakai benih Biosyn.
170
00:20:28,621 --> 00:20:30,231
Sudah kuduga.
171
00:20:31,525 --> 00:20:33,232
Katamu kau menangkap serangga hidup?
172
00:20:35,172 --> 00:20:37,952
173
00:20:43,089 --> 00:20:45,031
Biarkan keluar perlahan.
174
00:20:46,658 --> 00:20:47,919
Sudah?/ Ya.
175
00:20:48,626 --> 00:20:49,900
Mudah!
176
00:20:56,382 --> 00:20:58,160
Mengapa kita menggali?
177
00:20:58,244 --> 00:21:03,613
Karena paleontologi adalah sains,
dan sains adalah tentang kebenaran.
178
00:21:04,007 --> 00:21:05,980
Dan ada kebenaran di bebatuan ini.
179
00:21:06,312 --> 00:21:07,493
Grant!
180
00:21:09,686 --> 00:21:11,340
Kau melihat ini.
181
00:21:23,759 --> 00:21:25,260
Ellie Sattler.
182
00:21:26,682 --> 00:21:28,097
Alan Grant.
183
00:21:28,827 --> 00:21:30,501
Kau terlihat sama.
184
00:21:32,686 --> 00:21:35,486
Dan tempat ini...
185
00:21:36,179 --> 00:21:38,528
...khas dirimu sekali.
186
00:21:40,183 --> 00:21:43,742
Maaf. Jika aku tahu
kau datang..
187
00:21:50,192 --> 00:21:52,159
Mau kubuatkan sesuatu? Bir?
188
00:21:53,458 --> 00:21:57,114
Mungkin tidak di jam 10 pagi.
Es teh boleh..
189
00:21:57,197 --> 00:21:59,885
Teh! Bisa kubuatkan.
190
00:22:01,899 --> 00:22:04,137
Tadi kulihat banyak turis.
191
00:22:04,826 --> 00:22:06,586
Dana makin menipis..
192
00:22:07,431 --> 00:22:09,138
Ada yang harus membayar semua ini.
193
00:22:09,654 --> 00:22:10,788
Terima kasih.
194
00:22:13,002 --> 00:22:17,860
Kubaca artikelmu tentang ilmu tanah
dan pertanian regeneratif. Itu bagus.
195
00:22:18,280 --> 00:22:19,137
Terima kasih.
196
00:22:19,221 --> 00:22:21,090
Bisa menjadi landasan perubahan.
197
00:22:21,944 --> 00:22:23,261
Bagaimana kabar anak-anakmu?
198
00:22:24,798 --> 00:22:27,777
Luar biasa. Sudah besar,
mengejutkan sekali.
199
00:22:27,861 --> 00:22:30,151
Mereka di perguruan tinggi,
bisa percaya itu?
200
00:22:30,235 --> 00:22:31,633
Mark?
201
00:22:33,701 --> 00:22:35,244
Sudah berakhir.
202
00:22:38,843 --> 00:22:40,167
Aku turut sedih.
203
00:22:40,758 --> 00:22:44,635
Tak apa. Aku kembali
menjadi diriku, dan pekerjaanku.
204
00:22:45,130 --> 00:22:46,159
Sekarang itu..
205
00:22:46,357 --> 00:22:48,676
Itu bagus.
/ Benar.
206
00:22:48,830 --> 00:22:50,169
Akhirnya aku sendiri.
207
00:22:50,450 --> 00:22:51,843
Masa-masa menyenangkan.
208
00:22:51,927 --> 00:22:54,490
Aku menjalani kehidupan Alan Grant.
209
00:22:54,574 --> 00:22:56,152
Itu..
/ Bisa membuatmu kesepian.
210
00:22:56,236 --> 00:22:57,427
Sangat bebas.
211
00:23:00,544 --> 00:23:01,846
Ellie..
212
00:23:03,393 --> 00:23:07,376
Kau datang jauh-jauh
bukan untuk ngobrol, bukan?
213
00:23:11,645 --> 00:23:15,830
Ini belalang.
Rahang bawah, sayap, dada, tapi...
214
00:23:16,727 --> 00:23:18,619
Ukurannya besar sekali.
215
00:23:20,482 --> 00:23:23,212
Ia punya gen yang telah punah
sejak Zaman Kapur.
216
00:23:23,695 --> 00:23:27,044
Kawanan mereka menghancurkan
hasil panen dari Iowa hingga Texas.
217
00:23:28,098 --> 00:23:29,296
Mengerikan, bukan?
218
00:23:30,292 --> 00:23:31,727
Awalnya beberapa ratus.
219
00:23:31,887 --> 00:23:34,248
Di akhir musim panas
bisa jadi jutaan.
220
00:23:34,346 --> 00:23:38,303
Jika mereka terus berlanjut, takkan ada
biji-bijian untuk pakan ayam, sapi.
221
00:23:38,387 --> 00:23:40,558
Seluruh rantai makanan akan runtuh.
222
00:23:40,642 --> 00:23:44,318
Jelas ini dirancang,
tapi untuk apa seseorang melakukannya?
223
00:23:45,742 --> 00:23:50,113
Mereka tidak memakan
hasil panen dari benih Biosyn.
224
00:23:50,197 --> 00:23:51,148
Biosyn.
225
00:23:52,182 --> 00:23:53,645
Maksudmu Biosyn yang membuatnya?
226
00:23:54,092 --> 00:23:58,240
Aku tidak terkejut kalau mereka
ingin mengendalikan suplai makanan dunia.
227
00:23:58,323 --> 00:24:01,612
Jutaan orang harus kelaparan dulu.
/ Apa pepatahnya?
228
00:24:01,696 --> 00:24:04,605
"Kita hanya berjarak tiga makanan
dari anarki."
229
00:24:04,689 --> 00:24:07,738
Jika kita tak hentikan mereka,
kau bisa pilih tiga makanan terakhirmu.
230
00:24:10,206 --> 00:24:12,288
Kenapa kau membawanya kepadaku?
231
00:24:12,575 --> 00:24:15,712
Aku butuh bukti nyata
bahwa Biosyn pelakunya.
232
00:24:15,817 --> 00:24:20,033
Aku harus pergi ke suaka mereka dan
mengambil DNA dari belalang lain di sana.
233
00:24:21,656 --> 00:24:23,359
Tapi aku butuh saksi.
234
00:24:24,187 --> 00:24:25,310
Alan..
235
00:24:26,432 --> 00:24:28,620
Kau memberi rasa hormat.
Orang percaya padamu.
236
00:24:29,282 --> 00:24:30,543
Ya.
237
00:24:30,627 --> 00:24:33,787
Tahu alasanku di sini? Tempat ini tenang.
Aku muak dengan semua itu.
238
00:24:33,871 --> 00:24:35,372
Sungguh? Baik.
239
00:24:36,107 --> 00:24:41,067
Maaf, Alan. Tiada yang mendapat
privilese itu lagi, termasuk kau.
240
00:24:41,540 --> 00:24:42,464
Dan kau tahu?
241
00:24:43,987 --> 00:24:45,815
Kau orang yang kupercaya.
242
00:24:49,548 --> 00:24:53,382
Suaka Biosyn ini
berjarak ratusan km dari manapun.
243
00:24:53,476 --> 00:24:54,787
Bagaimana cara masuk ke sana?
244
00:24:54,925 --> 00:24:58,911
Aku mendapat undangan
dari filsuf internal mereka.
245
00:24:59,986 --> 00:25:02,829
Menjadi teoritikus kekacauan
saat ini memberikan keuntungan besar.
246
00:25:02,913 --> 00:25:06,387
Dan dia tiba-tiba mengundangmu?
247
00:25:07,387 --> 00:25:09,740
Katanya ada sesuatu
yang ingin kulihat.
248
00:25:16,328 --> 00:25:17,402
Kau ikut atau tidak?
249
00:25:21,310 --> 00:25:23,540
{\an8}FASILITAS RELOKASI SATWA LIAR AS
PENNSYLVANIA
250
00:25:24,263 --> 00:25:25,356
Ayo!
251
00:25:26,311 --> 00:25:27,584
Aman!
252
00:25:32,404 --> 00:25:35,007
Setiap hewan yang ditangkap
di daratan datang lewat sini...
253
00:25:35,091 --> 00:25:37,796
...sebelum dikirim ke suaka Biosyn
di Pegunungan Dolomite.
254
00:25:37,897 --> 00:25:41,339
Kami memberi mereka perhatian medis
dan memastikan mereka hidup sehat.
255
00:25:41,422 --> 00:25:44,666
Banyak sekali keamanan.
/ Itu hanya keamanan yang terlihat.
256
00:25:45,007 --> 00:25:47,309
Banyak orang mencurigakan
yang mengincar mereka.
257
00:25:49,636 --> 00:25:51,204
Pesawatmu mengisi bahan bakar.
258
00:25:52,675 --> 00:25:55,225
Undangan Biosyn sulit didapat,
kalian pasti punya koneksi tinggi.
259
00:25:55,309 --> 00:25:56,833
Boleh aku..
/ Tentu.
260
00:25:59,084 --> 00:26:00,333
Halo.
261
00:26:02,455 --> 00:26:03,646
Ikuti aku.
262
00:26:03,730 --> 00:26:07,322
Kami menolong mereka dari peternakan ilegal
di Nevada beberapa minggu lalu.
263
00:26:07,782 --> 00:26:10,452
Seluruh tempat ditutup.
Petunjuk anonim.
264
00:26:11,546 --> 00:26:14,461
Anak pintar. Ya.
265
00:26:15,928 --> 00:26:19,383
Kau tak pernah bosan.
266
00:26:20,368 --> 00:26:21,783
Hati-hati. Terima kasih.
/ Dah.
267
00:26:59,793 --> 00:27:00,992
Hei.
268
00:27:03,028 --> 00:27:04,686
Kau terlihat seperti Blue.
269
00:27:05,655 --> 00:27:07,137
Dia ibumu?
270
00:27:09,045 --> 00:27:11,491
Kau mau mencoba ini?
271
00:27:12,419 --> 00:27:13,253
Baik.
272
00:27:28,453 --> 00:27:30,348
Maisie, jangan bergerak.
273
00:27:33,273 --> 00:27:36,535
Hei, Nak.
Kau menjauh dari masalah?
274
00:27:37,535 --> 00:27:39,417
Dia punya bayi. Itu tidak mungkin.
275
00:27:42,386 --> 00:27:44,874
Mundur.
/ Dia takkan melukai kita, 'kan?
276
00:27:44,969 --> 00:27:47,414
Dia pasti melukai kita. Tarik napas saja.
277
00:27:47,849 --> 00:27:49,471
Jika tidak, dia akan mengira kau takut.
278
00:27:49,555 --> 00:27:50,785
Aku takut.
279
00:27:51,739 --> 00:27:53,855
Dia tak perlu tahu.
280
00:28:01,559 --> 00:28:04,534
Sarangnya pasti dekat.
Maisie, masuk ke dalam.
281
00:28:04,618 --> 00:28:06,632
Aku ikut.
/ Aku bilang apa?
282
00:28:17,015 --> 00:28:19,611
Kita harus bergerak.
/ <i>Belum, kita perlu gadis itu.</i>
283
00:28:21,918 --> 00:28:23,591
Hei, ada apa?
284
00:28:27,017 --> 00:28:28,318
Maisie?
285
00:28:29,146 --> 00:28:30,594
Maisie?
286
00:28:36,630 --> 00:28:38,059
Kau mau ke mana?
287
00:28:38,143 --> 00:28:40,114
Kau tak bisa menahanku,
kau bukan ibuku.
288
00:28:46,344 --> 00:28:47,965
Dia meninggalkan rumah.
289
00:29:15,017 --> 00:29:16,471
Waktunya pergi!
/ Ayo!
290
00:29:42,661 --> 00:29:44,193
Kau siapa?
291
00:30:05,347 --> 00:30:06,582
Claire!
292
00:30:07,189 --> 00:30:08,200
Mereka menemukannya.
293
00:30:08,284 --> 00:30:09,732
Apa? Siapa mereka?
294
00:30:09,816 --> 00:30:12,233
Pemburu, aku telah
mengamati mereka.
295
00:30:12,317 --> 00:30:13,656
Ketuanya benar-benar gila.
296
00:30:13,757 --> 00:30:15,953
Dia pasti mengenaliku,
mengikutiku ke sini.
297
00:30:16,583 --> 00:30:18,137
Di mana dia?
/ Ambil truknya.
298
00:30:18,221 --> 00:30:19,418
Ya Tuhan.
299
00:30:27,125 --> 00:30:28,082
Owen!
300
00:30:28,167 --> 00:30:29,541
Hei! Jangan.
301
00:30:34,202 --> 00:30:36,274
Mereka mengambil anaknya juga.
302
00:30:39,399 --> 00:30:43,368
Aku akan memulangkannya.
Aku janji.
303
00:30:53,989 --> 00:30:56,449
Ayo. Aku tahu
harus menghubungi siapa.
304
00:31:05,988 --> 00:31:08,754
{\an8}BADAN INTELIJEN PUSAT
DIVISI SPESIES BERBAHAYA
305
00:31:11,995 --> 00:31:13,675
INSIDEN BARU DILAPORKAN
306
00:31:15,935 --> 00:31:17,686
Tahun ini melelahkan.
Selanjutnya apa?
307
00:31:17,770 --> 00:31:21,277
Menurut sejarah?
Kegelapan, darah, pemerintahan api.
308
00:31:21,361 --> 00:31:22,381
Kurasa katak.
309
00:31:22,465 --> 00:31:24,433
Lagipula hidup kita
takkan berlangsung lama.
310
00:31:24,517 --> 00:31:26,369
Belalang di Nebraska ini
akan membereskannya.
311
00:31:26,453 --> 00:31:27,601
Mereka ada di jagung, gandum.
312
00:31:27,685 --> 00:31:29,791
Seluruh makanan
dan makanan para hewan..
313
00:31:29,875 --> 00:31:31,186
Kita bisa kehilangan roti.
314
00:31:34,865 --> 00:31:37,765
Halo?/ <i>Franklin, ini aku.
Kau di tempat kerja?</i>
315
00:31:38,503 --> 00:31:40,315
Kau jadi incaran
di tempat ini,...
316
00:31:40,399 --> 00:31:42,122
...aku tak bisa
bicara denganmu.
317
00:31:42,207 --> 00:31:44,824
<i>Aku dalam masalah.
Aku butuh bantuanmu.</i>
318
00:31:44,908 --> 00:31:46,123
Aku bisa kehilangan pekerjaanku,...
319
00:31:46,221 --> 00:31:48,221
...dan aku tak punya
keahlian lain.
320
00:31:48,305 --> 00:31:49,454
<i>Kami di luar.</i>
321
00:31:51,663 --> 00:31:53,038
<i>Biar aku bicara padanya.</i>
322
00:31:55,247 --> 00:31:56,247
{\an8}<i>DICARI CIA</i>
323
00:31:56,997 --> 00:31:59,042
Itukah dia?
/ Benar.
324
00:31:59,126 --> 00:32:02,800
Namanya Rainn Delacourt.
Orang yang menjengkelkan.
325
00:32:03,372 --> 00:32:04,593
Apa yang dia ambil?
326
00:32:05,357 --> 00:32:07,352
Sesuatu yang sangat kami pedulikan.
327
00:32:08,146 --> 00:32:11,228
Astaga. Sudah kubilang
seseorang akan mencarinya.
328
00:32:11,313 --> 00:32:12,880
Kau tak bisa
mengambil seseorang, Claire.
329
00:32:12,964 --> 00:32:14,936
Aku tak punya pilihan.
/ Tidak di mata hukum.
330
00:32:15,033 --> 00:32:17,894
Orang ini bukan "hukum".
Beritahu kami cara menemukannya.
331
00:32:19,729 --> 00:32:21,605
Kalian menghubungiku dari apa?
332
00:32:23,323 --> 00:32:25,751
Kami punya orang dalam
di operasi Delacourt.
333
00:32:25,835 --> 00:32:28,411
Besok ada pertukaran di Malta,
uang tunai untuk kargo.
334
00:32:28,904 --> 00:32:30,095
Dia bersamanya?
335
00:32:30,593 --> 00:32:34,324
Tidak disebutkan,
tapi sudah ada orang kami di lapangan.
336
00:32:34,424 --> 00:32:35,346
Kau kenal salah satunya.
337
00:32:35,430 --> 00:32:38,307
Banyak dari kami direkrut oleh CIA
setelah Taman itu runtuh.
338
00:32:39,968 --> 00:32:41,856
Barry kini adalah Intelijen Prancis.
339
00:32:43,578 --> 00:32:47,010
Aku perlu bicara dengannya.
/ Kau tak bisa hubungi. Dia menyamar.
340
00:32:47,228 --> 00:32:49,071
Usai penyergapan Malta berhasil...
341
00:32:49,155 --> 00:32:51,160
...orang kami akan telusuri
apa Delacourt tahu keberadaan Maisie.
342
00:32:51,645 --> 00:32:53,927
Orang kami, bukan kalian.
343
00:32:54,399 --> 00:32:58,668
Berjanjilah kau takkan terlibat
dengan rompimu dan mengacaukan semua.
344
00:32:59,829 --> 00:33:00,944
Buat apa kulakukan itu?
345
00:33:02,321 --> 00:33:05,043
Kalian gila.
346
00:33:05,927 --> 00:33:09,037
Tapi sepertinya kalian orang tua baik,
atau apa pun itu.
347
00:33:09,536 --> 00:33:10,657
Dia beruntung punya kalian.
348
00:33:12,673 --> 00:33:14,393
Jangan terbunuh, ya?
349
00:33:32,520 --> 00:33:34,306
Kita hampir sampai.
350
00:33:35,462 --> 00:33:36,336
Ya.
351
00:33:37,159 --> 00:33:40,794
{\an8}SUAKA BIOSYN
PEGUNUNGAN DOLOMITE, ITALIA
352
00:33:49,842 --> 00:33:53,119
Dr. Sattler, Dr. Grant,
Ramsay Cole, bagian Komunikasi.
353
00:33:53,203 --> 00:33:54,137
Hei.
354
00:33:54,221 --> 00:33:56,513
Harus kuperingatkan,
semua orang tak sabar menyambutmu.
355
00:33:56,613 --> 00:33:59,181
Kalian legenda di sekitar sini.
356
00:33:59,594 --> 00:34:01,964
Kau pasti salah orang.
357
00:34:02,078 --> 00:34:05,598
Hebatnya kalian masih dekat
dengan Dr. Malcolm.
358
00:34:05,695 --> 00:34:07,921
Terkadang bertemu pahlawanmu
itu mengecewakan,...
359
00:34:08,021 --> 00:34:10,496
...tapi dia persis
seperti yang kau bayangkan.
360
00:34:10,580 --> 00:34:12,658
Pemikiran seperti itu,
luar biasa.
361
00:34:12,742 --> 00:34:14,310
Kau habiskan berapa lama dengannya?
362
00:34:16,369 --> 00:34:19,027
Aku tahu itu lelucon,
tapi jujur saja, kurang cukup.
363
00:34:19,111 --> 00:34:20,792
Silakan.
Awas kepalamu.
364
00:34:21,059 --> 00:34:23,459
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
365
00:34:23,483 --> 00:34:25,883
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
366
00:34:25,907 --> 00:34:28,307
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
367
00:34:28,383 --> 00:34:31,279
Biosyn membeli tanah ini
untuk deposit ambar di tahun 90-an,...
368
00:34:31,363 --> 00:34:33,167
...tapi kami mampu mengubahnya
menjadi tempat aman...
369
00:34:33,267 --> 00:34:34,978
...untuk sekitar 20 spesies pengungsi.
370
00:34:35,305 --> 00:34:38,803
Generasi pertama dari Sorna. Sebagian besar
dinosaurus Nublar juga ada di sini.
371
00:34:39,143 --> 00:34:41,744
Butuh tiga tahun bagi Fish dan Wildlife
untuk menangkap T-Rex.
372
00:34:42,517 --> 00:34:44,412
T-Rex ada di sini?
373
00:34:44,619 --> 00:34:46,367
Ya.
374
00:34:47,163 --> 00:34:49,232
Tiba tepat sebelum kalian.
375
00:35:06,307 --> 00:35:09,162
<i>Sistem penangkal udara, aktif.</i>
376
00:35:09,543 --> 00:35:12,330
Ruang udara terbatas.
Melindungi kehidupan di udara.
377
00:35:12,691 --> 00:35:14,760
Menjaga Pterosaurus di bawah 500 kaki.
378
00:35:14,973 --> 00:35:16,128
Udara?
379
00:35:18,614 --> 00:35:20,423
Apa itu Dreadnoughtus?
380
00:35:21,164 --> 00:35:22,145
Apa?
381
00:35:29,258 --> 00:35:30,660
Cantik, bukan?
382
00:35:31,160 --> 00:35:34,744
Namanya berarti "tanpa rasa takut."
Kurasa kau sudah tahu.
383
00:35:35,310 --> 00:35:37,192
Mereka memakan apa?
/ Semak duri dan pakis.
384
00:35:37,651 --> 00:35:41,040
Semua asli, tak ada simpanan,
kecuali populasi rusa.
385
00:35:41,124 --> 00:35:43,636
Itu spesies mesenkim yang bagus
untuk predator puncak.
386
00:35:44,433 --> 00:35:47,704
Predator puncak?
/ Giganotosaurus.
387
00:35:48,998 --> 00:35:50,290
Setidaknya untuk sekarang.
388
00:36:00,100 --> 00:36:03,220
Orang tidak masuk ke sana, 'kan?
389
00:36:03,626 --> 00:36:08,910
Tidak. Pos penelitian kami
berada di bawah tanah.
390
00:36:09,008 --> 00:36:11,767
Jika terpaksa, kami bisa
menggiring hewan dari jarak jauh...
391
00:36:11,851 --> 00:36:16,154
...memakai implan saraf yang mengirimkan
sinyal listrik langsung ke otak.
392
00:36:16,238 --> 00:36:18,323
Seperti kejutan listrik?
393
00:36:18,407 --> 00:36:20,005
Tidak, seperti sinyal.
394
00:36:20,687 --> 00:36:23,197
Bukankah itu sedikit..
395
00:36:23,304 --> 00:36:24,364
Kejam?
/ Kejam.
396
00:36:25,272 --> 00:36:28,669
Kau tahu berapa tegangan
di pagar listrik Jurassic Park?
397
00:36:30,130 --> 00:36:31,131
Ya.
398
00:36:36,936 --> 00:36:38,878
<i>Bergabunglah dengan
Dr. Ian Malcolm siang ini...</i>
399
00:36:38,962 --> 00:36:41,441
<i>...di ruang kuliah untuk kuliah
"Etika kekuatan genetik."
400
00:36:41,720 --> 00:36:43,790
Semuanya masih muda.
401
00:36:43,874 --> 00:36:47,111
Bagian dari etos kami adalah
mencari orang-orang terbaik dan terpintar.
402
00:36:47,744 --> 00:36:50,697
Dokter. Yang terhormat, terkenal.
403
00:36:50,781 --> 00:36:53,509
Dr. Sattler, Dr. Grant. Hai.
404
00:36:54,609 --> 00:36:56,153
Wah, ini momen indah, aku Lewis.
405
00:36:56,237 --> 00:36:58,267
Dodgson. Ya.
/ Hai.
406
00:36:58,350 --> 00:37:00,130
Kau Lewis Dodgson?
/ Benar. Apa kabar?
407
00:37:00,214 --> 00:37:02,032
Kami tak mengira
akan melihatmu di sini.
408
00:37:02,116 --> 00:37:04,425
Aku tak mau berada di tempat lain.
409
00:37:04,509 --> 00:37:06,157
Kau mau?
/ Tidak.
410
00:37:06,241 --> 00:37:08,779
Orang-orang di sini
mengubah dunia.
411
00:37:09,472 --> 00:37:11,205
Apa boleh kita..
412
00:37:12,299 --> 00:37:14,089
Akan sangat berarti jika..
413
00:37:14,173 --> 00:37:15,204
Kau mau..
414
00:37:15,716 --> 00:37:17,683
Bagus. Terima kasih.
415
00:37:18,123 --> 00:37:19,994
Sudah cukup. Terima kasih.
416
00:37:20,078 --> 00:37:24,301
Kau akan melihat
beberapa hal luar biasa hari ini.
417
00:37:24,801 --> 00:37:28,511
Kami membuka kekuatan genom
yang sebenarnya.
418
00:37:28,596 --> 00:37:30,013
Kami sudah sedekat ini, percayalah.
419
00:37:30,100 --> 00:37:33,316
Kau akan sangat untung.
/ Ini bukan soal uang.
420
00:37:34,002 --> 00:37:37,899
Kami telah mengidentifikasi
lusinan penerapan untuk Paleo DNA.
421
00:37:37,986 --> 00:37:40,968
Kita membahas soal
kanker, Alzheimer, autoimun.
422
00:37:41,052 --> 00:37:42,856
Kami akan menyelamatkan nyawa.
423
00:37:43,437 --> 00:37:44,679
Aku yakin begitu.
424
00:37:45,338 --> 00:37:47,883
Andai aku bisa
mengajak kalian keliling, tapi..
425
00:37:48,841 --> 00:37:51,998
Kalian akan dipandu Ramsay.
426
00:37:52,592 --> 00:37:55,232
Pada dasarnya
dia versi mudaku.
427
00:37:55,316 --> 00:37:58,905
Hanya saja lebih pintar dan lebih tinggi.
428
00:38:00,059 --> 00:38:01,274
Kau bawa makanan?
429
00:38:02,002 --> 00:38:03,677
Salah satu batanganku?
/ Maaf?
430
00:38:04,347 --> 00:38:06,327
Lupakan, aku akan cari sesuatu.
431
00:38:06,462 --> 00:38:09,899
Aku ingin melakukan ini
lebih banyak nanti..
432
00:38:10,801 --> 00:38:14,256
Kami sudah pesankan kapsul pribadi
untuk perjalanan keluar,..
433
00:38:14,892 --> 00:38:17,503
Itu indah. Kau akan suka.
Melewati gua-gua dan semacamnya.
434
00:38:17,587 --> 00:38:18,964
Sebaiknya cepat,
Malcom sedang menguliahi.
435
00:38:19,048 --> 00:38:21,194
Dia sedikit penentang,
tapi aku menyukainya.
436
00:38:21,278 --> 00:38:23,215
Membuat kami fokus.
Pokoknya..
437
00:38:23,737 --> 00:38:25,463
Terima kasih sudah datang.
438
00:38:28,278 --> 00:38:30,400
Harap ikuti aku.
439
00:38:32,636 --> 00:38:33,482
Apa?
440
00:38:33,877 --> 00:38:39,367
Manusia tak punya
hak atas keselamatan atau kebebasan...
441
00:38:39,450 --> 00:38:42,453
...lebih dari makhluk lain mana pun
di planet ini.
442
00:38:44,453 --> 00:38:48,088
Kita tak hanya kekurangan
kekuasaan atas alam,...
443
00:38:49,457 --> 00:38:51,283
...kita tunduk padanya.
444
00:38:51,968 --> 00:38:56,953
Sekarang di sinilah kita, dengan peluang
menulis ulang kehidupan di ujung jari.
445
00:38:57,037 --> 00:38:58,731
Seperti tenaga nuklir,...
446
00:38:58,815 --> 00:39:01,957
...tiada yang tahu kedepannya
dengan rekayasa genetika,...
447
00:39:02,041 --> 00:39:05,637
...tapi mereka tetap melanjutkannya
dan mengharapkan yang terbaik.
448
00:39:06,986 --> 00:39:09,408
Seperti yang kau lakukan sekarang.
449
00:39:10,717 --> 00:39:12,945
Ya, kau.
450
00:39:14,176 --> 00:39:19,415
Kau mengendalikan masa depan
kelangsungan hidup kita di planet Bumi.
451
00:39:19,912 --> 00:39:22,285
Menurutmu solusinya
adalah kekuatan genetik.
452
00:39:22,652 --> 00:39:26,097
Tapi kekuatan yang sama itu
bisa menghancurkan persediaan makanan,...
453
00:39:26,437 --> 00:39:30,766
...menciptakan penyakit baru,
semakin mengubah iklim.
454
00:39:31,353 --> 00:39:34,506
Akibat yang tidak terduga terjadi.
455
00:39:35,502 --> 00:39:39,894
Dan setiap kali. Setiap kalinya...
456
00:39:41,513 --> 00:39:43,111
...kita berpura-pura terkejut.
457
00:39:44,085 --> 00:39:47,848
Karena jauh di lubuk hati
aku yakin kita tidak percaya...
458
00:39:47,932 --> 00:39:49,834
...bahwa semua ancaman ini nyata.
459
00:39:57,170 --> 00:40:00,456
Untuk memicu perubahan revolusioner...
460
00:40:00,901 --> 00:40:06,548
...kita harus mengubah kesadaran manusia.
461
00:40:14,506 --> 00:40:15,560
Maya?
462
00:40:17,074 --> 00:40:18,899
Bagus sekali. Silakan.
463
00:40:18,983 --> 00:40:20,677
Aku tak mau kasar
pada teman-temanku.
464
00:40:20,762 --> 00:40:23,237
Hampiri aku saat keluar nanti.
Terima kasih, semuanya.
465
00:40:24,115 --> 00:40:28,563
Lihat kalian.
Lihat aku, dan lihat kalian.
466
00:40:29,137 --> 00:40:31,008
Ini memusingkan.
467
00:40:31,122 --> 00:40:32,482
Kau kelihatannya baik-baik saja.
468
00:40:32,566 --> 00:40:35,887
Aku punya lima anak
yang sangat kusayangi, jadi...
469
00:40:36,699 --> 00:40:37,656
...pengeluaran bertambah.
470
00:40:37,741 --> 00:40:39,690
Kau? Alan, apa kau..
471
00:40:40,646 --> 00:40:42,048
Berkeluarga?
472
00:40:43,067 --> 00:40:43,918
Tidak.
473
00:40:44,790 --> 00:40:48,086
Aku perlu bicara denganmu.
/ Aku juga, secara pribadi.
474
00:40:48,482 --> 00:40:49,913
Kalian sering berbincang?
475
00:40:49,997 --> 00:40:51,666
Dia bergeser ke DM-ku.
476
00:40:51,751 --> 00:40:53,319
Apa?
/ Ini mendesak, Ian.
477
00:40:53,403 --> 00:40:56,326
Kau lakukan apa?
/ Seperti tujuh menit menuju tengah malam.
478
00:40:56,410 --> 00:40:59,917
Jam kiamat hampir kehabisan,
tapi seperti kata orang,...
479
00:41:00,001 --> 00:41:03,800
...selalu kegelapan pekat
sebelum kehampaan abadi.
480
00:41:04,420 --> 00:41:05,608
Apa?
481
00:41:07,354 --> 00:41:11,119
Belalang diubah dengan DNA Zaman Kapur--
482
00:41:11,203 --> 00:41:12,111
Itu bukan bidangku.
483
00:41:12,195 --> 00:41:13,862
Tapi jika mereka
terus berlipat ganda...
484
00:41:13,946 --> 00:41:16,796
...akan ada efek penurunan
di seluruh sistem, Ian.
485
00:41:17,194 --> 00:41:21,075
Itu hambatan.
/ Ada apa denganmu?
486
00:41:21,159 --> 00:41:23,211
Ada sesuatu
yang kau ingin aku lakukan?
487
00:41:23,295 --> 00:41:24,988
Bagaimana kalau peduli?
488
00:41:25,098 --> 00:41:29,048
Kuberikan pendapatku secara kuat
selama bertahun-tahun.
489
00:41:29,132 --> 00:41:32,137
Seperti yang diharapkan, usaha manusia
menuntun pada pemusnahan kita.
490
00:41:32,787 --> 00:41:36,296
Kini kita hanya bisa
memanfaatkan waktu yang tersisa...
491
00:41:37,464 --> 00:41:39,810
...dan menyia-nyiakannya.
492
00:41:39,894 --> 00:41:42,393
Ian, itu omong kosong.
493
00:41:42,477 --> 00:41:44,916
Kalian mau kopi?
494
00:41:45,639 --> 00:41:49,032
Tyler, tolong, dua cappuccino.
495
00:41:49,116 --> 00:41:50,206
Aku tak mau cappuccino.
496
00:41:50,290 --> 00:41:52,342
Aku bisa membuat cortado,
atau macchiato.
497
00:41:52,426 --> 00:41:56,226
Penat terbang itu menyebalkan,
kopi akan membuatmu semangat.
498
00:42:00,356 --> 00:42:03,188
Belalang adalah bagian dari proyek besar
bernama Hexapod Allies.
499
00:42:03,272 --> 00:42:04,997
Kau benar tentang resimen mereka.
500
00:42:05,081 --> 00:42:07,292
Aku mendengar rumor di sini
enam minggu lalu.
501
00:42:07,376 --> 00:42:09,356
Kubaca karyamu tentang dekadensi
dan kusatukan.
502
00:42:09,440 --> 00:42:11,704
Aku tidak meninggikan suaraku.
/ Kau mulai meninggikannya.
503
00:42:11,788 --> 00:42:12,718
Kau melakukan itu.
504
00:42:12,802 --> 00:42:16,580
Mereka berkembang biak dengan liar.
Hidup tiga, empat kali lebih lama.
505
00:42:16,664 --> 00:42:20,509
Semua teoriku mengarah
ke keruntuhan ekologis global, Ian.
506
00:42:20,593 --> 00:42:24,250
Lantai bawah. Sublevel 6.
Belalangnya ada di sana.
507
00:42:24,334 --> 00:42:26,619
Cari lab bertanda L4.
508
00:42:26,733 --> 00:42:28,581
Bagaimana cara kami ke sana?
509
00:42:28,665 --> 00:42:31,224
Ini halus sekali,
boleh kusentuh?
510
00:42:31,308 --> 00:42:32,181
Tentu.
511
00:42:32,265 --> 00:42:34,009
Kau tahu apa ini? Jangan katakan.
512
00:42:34,093 --> 00:42:36,671
Kau takkan tahu.
/ Bambu berkelanjutan.
513
00:42:37,161 --> 00:42:40,197
Ini memang bambu berkelanjutan,
bagaimana kau tahu?
514
00:42:40,281 --> 00:42:41,191
Ini cantik.
515
00:42:41,275 --> 00:42:43,098
Ada jintan, ada kayu manis,...
516
00:42:43,182 --> 00:42:45,627
Ada allspice, yang tak terlalu terkenal.
Ada lima rempah--
517
00:42:45,711 --> 00:42:47,970
Dokter.
/ Jika suka itu.
518
00:42:49,610 --> 00:42:51,185
Ya.
/ Bagian susunya.
519
00:42:51,432 --> 00:42:53,020
Susu kedelai, ya?
520
00:42:54,233 --> 00:42:55,203
Tidak.
521
00:42:55,287 --> 00:42:57,089
Apa itu tadi?
522
00:42:57,173 --> 00:42:58,690
Kita sudah masuk.
523
00:43:12,486 --> 00:43:14,729
<i>Sub-level 6. Terbatas.</i>
524
00:43:21,504 --> 00:43:23,542
Lewis, kau tak menyimakku.
525
00:43:23,626 --> 00:43:27,353
DNA prasejarah para belalang membuat
mereka lebih kuat dari yang seharusnya.
526
00:43:27,456 --> 00:43:30,521
Mereka berlipat ganda dengan cepat,
dan mereka tidak mati.
527
00:43:30,608 --> 00:43:33,173
Bagian mana yang kau tak mengerti?
/ Aku mengerti.
528
00:43:33,257 --> 00:43:37,350
Ini akan jadi kelaparan global.
/ Kita tak bisa mengantisipasi semua.
529
00:43:37,434 --> 00:43:39,439
Kita harus basmi
belalang yang kita lepaskan.
530
00:43:39,523 --> 00:43:41,154
Apa?/ Semuanya.
531
00:43:41,238 --> 00:43:42,551
Tidak.
532
00:43:42,635 --> 00:43:46,533
Henry, kita tak ingin ada kepanikan,
kita ingin ada kendali.
533
00:43:47,334 --> 00:43:48,609
Itu tidak ada.
534
00:44:01,356 --> 00:44:06,362
Ketika takut, apa yang kita lakukan?
Kita melakukan apa sebelumnya?
535
00:44:07,359 --> 00:44:11,280
Kita tetap melanjutkan.
Itu yang kita lakuka .
536
00:44:11,363 --> 00:44:12,382
Benar?
537
00:44:15,082 --> 00:44:16,098
Benar.
538
00:44:19,245 --> 00:44:21,936
Kita temukan gadis itu.
Dia dalam perjalanan.
539
00:44:22,511 --> 00:44:24,303
Menelan banyak biaya.
/ Apa?
540
00:44:25,237 --> 00:44:26,321
Kau menemukannya?
541
00:44:26,405 --> 00:44:28,787
Ya, keduanya.
Dia dan Raptor kecil itu.
542
00:44:29,695 --> 00:44:31,977
Blue mereproduksi semuanya sendiri.
543
00:44:33,065 --> 00:44:35,554
Seperti katamu.
Kau pintar sekali, Henry.
544
00:44:37,860 --> 00:44:39,028
Makanya kerja sama ini bekerja.
545
00:44:39,848 --> 00:44:43,305
Kau selalu memahami
seberapa berharganya mereka. Aku juga.
546
00:44:43,812 --> 00:44:45,745
Dan kita tidak berhenti
hanya karena...
547
00:44:46,179 --> 00:44:47,907
...proyek sampingan
yang menyimpang.
548
00:44:49,015 --> 00:44:49,848
Hei.
549
00:44:50,315 --> 00:44:54,339
Jika jejak kita di belalang itu ditemukan,
mereka akan mengincar para dinosaurus.
550
00:44:54,795 --> 00:44:56,329
Semua hasil kerjamu lenyap.
551
00:44:57,217 --> 00:45:00,073
Aset miliaran dolar lenyap.
552
00:45:01,620 --> 00:45:04,142
Berlian tanpa ada yang menambangnya.
553
00:45:05,577 --> 00:45:07,432
Menurutmu dia solusinya?
554
00:45:10,731 --> 00:45:11,666
Baik.
555
00:45:13,898 --> 00:45:16,399
Segala hal yang melibatkan gadis itu
dilaporkan padaku, 'kan?
556
00:45:18,288 --> 00:45:19,315
Dia baik-baik saja?
557
00:45:20,163 --> 00:45:21,362
Sebaiknya begitu.
558
00:45:22,713 --> 00:45:25,192
Dia kekayaan intelektual
paling berharga di planet ini.
559
00:45:26,334 --> 00:45:28,356
560
00:45:35,442 --> 00:45:38,042
Aku bilang aku akan meneleponmu.
/ Mereka sudah mendarat?
561
00:45:38,622 --> 00:45:39,899
<i>Pesawat kedua datang.</i>
562
00:45:39,983 --> 00:45:41,596
Aku tak diberitahu ada pesawat kedua.
563
00:45:41,680 --> 00:45:44,359
Kami terbangkan mereka terpisah,
aku tak mau ambil resiko.
564
00:45:44,774 --> 00:45:46,492
<i>Kami ingin pembayarannya
sebelum pengiriman.</i>
565
00:45:46,576 --> 00:45:48,663
Aku tak suka kejadian terakhir kali.
566
00:45:49,179 --> 00:45:50,353
Baik.
567
00:45:51,337 --> 00:45:52,776
Hubungi saja aku
saat beres.
568
00:46:02,237 --> 00:46:04,209
Katamu aku pergi
ke tempat aman.
569
00:46:04,763 --> 00:46:05,804
Memang.
570
00:46:13,778 --> 00:46:15,200
Berjalan ke mobil.
571
00:46:15,974 --> 00:46:16,882
Tidak.
572
00:46:17,182 --> 00:46:18,504
Itu bukan pilihan.
573
00:46:31,175 --> 00:46:35,130
Lima puluh ribu untuk menerbangkan
satu Raptor kecil. Lumayan.
574
00:46:41,802 --> 00:46:43,531
Ada apa dengan gadis itu?
575
00:46:45,518 --> 00:46:47,062
Bukan masalahmu.
576
00:46:55,462 --> 00:46:57,543
Senang berbisnis.
577
00:47:00,909 --> 00:47:02,171
Kita siap, ayo.
578
00:47:09,339 --> 00:47:10,331
Owen.
579
00:47:15,382 --> 00:47:17,046
Hai, Claire.
580
00:47:17,225 --> 00:47:19,380
Kupikir kau akan memilih
pekerjaan yang lebih tenang.
581
00:47:19,564 --> 00:47:22,612
Aku dan sepupuku sudah coba membuka kafe.
Aku cuma bertahan tiga minggu.
582
00:47:23,974 --> 00:47:26,474
Sulit berpaling
dari keadaan dunia di masa mendatang.
583
00:47:27,305 --> 00:47:29,340
Delacourt disewa
oleh Soyona Santos,...
584
00:47:29,424 --> 00:47:31,780
...broker dalam perdagangan
dinosaurus bawah tanah.
585
00:47:31,864 --> 00:47:33,761
Kami tak punya intel
di kargonya.
586
00:47:33,854 --> 00:47:37,761
Tapi saat pertukaran berlangsung,
kita lihat apa mereka tahu soal gadismu.
587
00:47:37,845 --> 00:47:40,856
Kau boleh mendengar, tapi janjilah,
kau takkan melakukan kontak.
588
00:47:40,940 --> 00:47:42,068
Tidak.
589
00:47:44,628 --> 00:47:45,656
Baik. Sampai nanti.
590
00:47:46,183 --> 00:47:48,735
Kini ada pasar bawah tanah besar
untuk dinosaurus:
591
00:47:48,875 --> 00:47:50,749
Eropa, Timur Tengah, Afrika Utara.
592
00:47:50,833 --> 00:47:52,872
Semuanya datang lewat sini.
593
00:48:03,069 --> 00:48:07,018
Jangan melihat dan bicara pada siapa pun.
Cobalah berbaur.
594
00:48:44,086 --> 00:48:45,089
Aku tak apa.
595
00:48:56,959 --> 00:49:00,656
Masih terbang untuk Santos, ya?
Kau pasti butuh uang.
596
00:49:00,740 --> 00:49:02,010
Apa urusannya bagimu?
597
00:49:02,093 --> 00:49:03,741
Aku punya kargo.
598
00:49:04,336 --> 00:49:07,001
Seribu kilo
dinosaurus ke Palermo.
599
00:49:07,085 --> 00:49:08,586
Kuberi kau dua ribu.
600
00:49:09,317 --> 00:49:11,593
Dua ribu?
Kau pegang berapa?
601
00:49:21,497 --> 00:49:22,784
Kau tersesat?
602
00:49:23,532 --> 00:49:24,840
Kau orang Amerika.
603
00:49:26,323 --> 00:49:27,524
Itu menjadikan kita teman?
604
00:49:27,931 --> 00:49:29,820
Aku baru sampai ke sini dan--
605
00:49:29,910 --> 00:49:32,498
Itu bukan undangan. Ini..
606
00:49:34,689 --> 00:49:37,067
Suvenir.
Kembalilah ke hotel.
607
00:49:37,151 --> 00:49:39,280
Tuangkan garam mandi
ke bak.
608
00:49:39,364 --> 00:49:41,638
Ini bukanlah tempatmu.
609
00:49:42,125 --> 00:49:43,367
Tunggu.
610
00:49:43,913 --> 00:49:45,620
Dengar..
/ Claire.
611
00:49:46,550 --> 00:49:49,124
Aku tahu ini terasa eksotis,...
612
00:49:49,215 --> 00:49:53,084
...tapi jika di sini kau macam-macam
dengan orang yang salah, kau bisa lenyap.
613
00:49:53,168 --> 00:49:54,633
Mengerti?
614
00:49:54,717 --> 00:49:56,194
Semoga berhasil.
615
00:49:56,278 --> 00:49:57,267
Tunggu.
616
00:49:59,962 --> 00:50:01,353
Tunggu.
/ Apa ini?
617
00:50:01,444 --> 00:50:03,483
Aku butuh bantuanmu.
/ Aku tak mengenalmu.
618
00:50:03,567 --> 00:50:05,699
Aku mencari seseorang.
/ Jangan lakukan itu.
619
00:50:05,783 --> 00:50:07,845
Dia sendirian. Kumohon.
620
00:50:13,520 --> 00:50:15,530
Itu putrimu?
/ Ya.
621
00:50:18,729 --> 00:50:20,087
Maaf, aku tak bisa terlibat.
622
00:50:39,934 --> 00:50:42,289
Kurasa aku melihatnya.
/ Target bergerak.
623
00:50:42,877 --> 00:50:44,683
Itu agen rahasia kami
yang ada di sebelahnya.
624
00:50:45,333 --> 00:50:47,759
Claire, dia menuju ke bawah tanah.
Kau melihatnya?
625
00:50:48,019 --> 00:50:49,348
Ya, aku melihatnya.
626
00:50:50,905 --> 00:50:51,866
Baik, ayo.
627
00:50:57,913 --> 00:50:58,827
Apa kabar?
628
00:50:59,340 --> 00:51:01,091
<i>Semua unit tetap di posisi bidik.</i>
629
00:51:02,933 --> 00:51:06,735
<i>Ini Bravo 1. Target utama di dalam.
Tak ada tanda-tanda gadis itu.</i>
630
00:51:19,262 --> 00:51:22,339
Orangku bilang Raptornya
tiba dalam kondisi baik.
631
00:51:22,993 --> 00:51:24,833
Kalian tidak mengacaukannya.
632
00:51:25,428 --> 00:51:26,716
Aku terkagum.
633
00:51:27,349 --> 00:51:30,054
Aku punya pekerjaan lain untuk kalian.
Singkat, bayarannya ganda.
634
00:51:30,528 --> 00:51:31,542
Apa kargonya?
635
00:51:34,058 --> 00:51:36,911
Atrociraptor, berdarah murni.
636
00:51:37,685 --> 00:51:38,784
Dilatih untuk membunuh.
637
00:51:39,044 --> 00:51:39,915
Membunuh siapa?
638
00:51:39,999 --> 00:51:41,473
Siapapun yang kau suruh.
639
00:51:41,557 --> 00:51:44,920
Laser menandai target, mereka ingat baunya,
takkan berhenti sampai target mati.
640
00:51:45,004 --> 00:51:45,877
Tak terhindarkan.
641
00:51:46,355 --> 00:51:48,333
Orang-orang bodoh
yang membuat hibrida itu salah.
642
00:51:48,975 --> 00:51:52,084
Kita tak bisa merekayasa loyalitas,
kita harus mendidiknya.
643
00:51:52,936 --> 00:51:54,916
Lima puluh ribu untuk
menerbangkan mereka ke Riyadh.
644
00:51:55,000 --> 00:51:56,706
Terima atau tolak?
645
00:51:57,754 --> 00:51:58,655
Dia tidak ada.
646
00:52:03,602 --> 00:52:04,765
Kita pergi ke mana?
647
00:52:05,559 --> 00:52:06,687
Hampir sampai.
648
00:52:12,685 --> 00:52:14,030
<i>Itu buktinya. Masuk!</i>
649
00:52:14,428 --> 00:52:15,719
Semuanya tiarap!
650
00:52:16,481 --> 00:52:18,170
Angkat tangan!
/ Jatuhkan senjatamu!
651
00:52:18,254 --> 00:52:20,310
Delacourt, tiarap, sekarang!
652
00:52:20,394 --> 00:52:21,611
Tiarap!
653
00:52:21,695 --> 00:52:23,007
Delacourt, jangan bergerak!
654
00:52:23,091 --> 00:52:24,205
Sial.
655
00:52:25,832 --> 00:52:27,319
Keluarkan truk itu dari sini!
656
00:52:27,811 --> 00:52:28,938
Santos, jangan bergerak!
657
00:52:35,981 --> 00:52:37,418
<i>Kita kehilangan Delacourt.</i>
658
00:52:49,669 --> 00:52:52,398
Ini Bravo 1.
Truk mendekati bawah jembatan.
659
00:52:54,440 --> 00:52:55,314
Luncurkan.
660
00:54:23,667 --> 00:54:26,235
Di mana gadis itu?
Mereka membawanya ke mana?
661
00:54:26,319 --> 00:54:28,360
Di mana dia?
/ Aku tidak tahu!
662
00:54:28,444 --> 00:54:31,829
Kami menyerahkannya ke Santos.
Aku tak tahu dia dibawa ke mana.
663
00:54:45,365 --> 00:54:47,851
Claire, Santos,
yang berbaju putih.
664
00:54:47,935 --> 00:54:48,919
Akan kutemukan dia.
665
00:54:55,951 --> 00:54:56,812
Tahan.
666
00:54:57,487 --> 00:54:59,710
Lepaskan mereka.
/ Apa?
667
00:55:00,164 --> 00:55:01,205
Kau dengar aku.
668
00:55:27,565 --> 00:55:28,493
Astaga.
669
00:55:30,721 --> 00:55:31,597
Sial.
670
00:55:45,756 --> 00:55:47,186
<i>Claire, kau melihatnya?</i>
671
00:56:01,266 --> 00:56:02,340
Kami mendapat masalah.
672
00:56:02,424 --> 00:56:03,271
Masalah apa?
673
00:56:03,355 --> 00:56:06,503
<i>Orang tuanya, Grady dan Dearing.
Mereka di sini.</i>
674
00:56:10,921 --> 00:56:12,333
Kau bisa mengurusnya?
675
00:56:12,417 --> 00:56:13,357
Tidak secara gratis.
676
00:56:14,922 --> 00:56:15,935
Lakukan.
677
00:56:30,193 --> 00:56:31,560
Baik. Dengar.
678
00:56:33,098 --> 00:56:34,098
Jangan!
679
00:56:46,878 --> 00:56:48,778
Itu bukan untuk orang.
680
00:56:48,869 --> 00:56:50,421
Di mana putriku?
681
00:56:50,521 --> 00:56:52,010
Sedari awal dia bukan putrimu.
682
00:56:54,501 --> 00:56:55,962
Katakan.
683
00:56:57,698 --> 00:57:00,869
Biosyn.. Mereka membawanya ke Biosyn.
684
00:57:07,816 --> 00:57:10,298
Kau sudah ketinggalan.
Dia sudah pergi.
685
00:58:03,023 --> 00:58:04,610
Pegang tanganku. Ayo!
686
00:58:35,591 --> 00:58:36,479
Pegangan yang erat.
687
00:58:37,060 --> 00:58:37,988
Apa?
688
00:58:49,081 --> 00:58:51,242
Ingat cara kita dulu
memasukkan Raptor ke truk?
689
00:58:51,337 --> 00:58:52,491
Ya./ Ya.
690
00:58:54,415 --> 00:58:55,652
Giliranmu.
/ Tidak.
691
00:58:57,571 --> 00:58:59,315
Berguling di menit-menit terakhir.
692
00:58:59,399 --> 00:59:00,319
Aku tak bisa berguling.
693
00:59:00,403 --> 00:59:01,289
Kau akan baik-baik saja.
694
00:59:01,997 --> 00:59:03,584
Pemilihan waktuku
tak pernah tepat.
695
00:59:05,419 --> 00:59:07,687
Sekarang?
/ Sebentar.
696
00:59:08,421 --> 00:59:09,278
Sekarang?
697
00:59:09,765 --> 00:59:10,605
Belum.
698
00:59:12,387 --> 00:59:13,242
Sekarang!
699
00:59:20,842 --> 00:59:22,247
Jangan bergerak!
700
00:59:29,113 --> 00:59:31,511
Kita akan pergi lewat udara.
Kau ingin ke mana?
701
00:59:31,969 --> 00:59:33,573
Kau pernah terbang ke Biosyn?
702
00:59:34,998 --> 00:59:36,954
<i>Owen, mereka membawanya ke Biosyn.</i>
703
00:59:37,038 --> 00:59:40,022
<i>Ada landasan terbang
di sisi utara pulau.</i>/ Pergilah.
704
00:59:40,106 --> 00:59:42,140
Kau ditahan.
Jangan bergerak.
705
01:00:09,485 --> 01:00:10,399
Kanan!
706
01:00:15,281 --> 01:00:16,286
Merunduk!
707
01:01:55,039 --> 01:01:57,268
Kita menimbulkan banyak musuh.
Kita harus pergi.
708
01:01:57,352 --> 01:01:58,556
Dia akan datang.
709
01:02:02,759 --> 01:02:04,278
Waktu kita menipis.
710
01:02:07,133 --> 01:02:08,267
Dia di sana.
711
01:02:10,492 --> 01:02:12,282
Menepi.
/ Bukan begitu cara kerja pesawat.
712
01:02:12,366 --> 01:02:13,695
713
01:02:18,912 --> 01:02:20,291
Buka belakangnya.
714
01:02:39,480 --> 01:02:40,635
Ayo!
715
01:02:45,379 --> 01:02:47,108
Pegangan yang erat!
716
01:03:17,520 --> 01:03:18,788
Aku masih lihai.
717
01:03:37,844 --> 01:03:39,381
Kayla Watts.
718
01:03:40,207 --> 01:03:41,291
Terima kasih kembali.
719
01:03:42,315 --> 01:03:44,014
Cara terbangmu
seperti orang bayaran Biosyn.
720
01:03:44,142 --> 01:03:47,289
Kuanggap itu sesuai maksudmu
dan bukan sesuai kedengarannya.
721
01:03:47,373 --> 01:03:50,563
Aku terbang untuk bayaran,
tapi anggap saja yang ini gratis.
722
01:03:50,647 --> 01:03:52,629
Benda itu tak bekerja.
Rusak.
723
01:03:54,319 --> 01:03:57,065
Kubawa kalian ke Biosyn
tapi aku tak bisa janji akan mulus.
724
01:03:57,845 --> 01:04:00,565
Kau rela mengancam nyawamu
demi orang yang baru kau temui?
725
01:04:01,700 --> 01:04:04,305
Kau ingin bertanya
atau menumpang?
726
01:04:08,286 --> 01:04:09,527
Menumpang.
727
01:04:09,588 --> 01:04:13,188
<font color="#ffff00">Support saya di:</font> https://trakteer.id/EveryAgent/tip
<font color="#00ff00">Yuk Kirim Donasi Agar Nama Kamu Ditulis di Subtitle</font>
728
01:04:16,862 --> 01:04:21,019
Ini Lab Pengembangan Habitat kami.
Banyak penemuan menarik akhir-akhir ini.
729
01:04:21,607 --> 01:04:24,008
Kami hidupkan kembali banyak spesies
semurni mungkin.
730
01:04:24,092 --> 01:04:26,674
Genom lengkap
yang belum tersentuh.
731
01:04:26,758 --> 01:04:28,328
Seperti Moros Intrepidus.
732
01:04:28,412 --> 01:04:29,553
Apa?
733
01:04:32,035 --> 01:04:32,895
Wah.
734
01:04:35,857 --> 01:04:39,817
Bagaimana dengan penyambungan DNA,
menciptakan spesies baru?
735
01:04:39,901 --> 01:04:42,696
Tidak, Dr. Sattler,
kami tak lakukan itu di sini.
736
01:04:42,780 --> 01:04:44,312
Kami lebih berkembang.
737
01:04:48,958 --> 01:04:51,638
Kita masih punya waktu
sebelum perjalanan kalian.
738
01:04:52,609 --> 01:04:54,947
Kalian ingin berkeliling sendiri?
739
01:04:56,435 --> 01:04:59,068
Bolehkah?
740
01:04:59,152 --> 01:04:59,996
Ya, boleh.
741
01:05:00,080 --> 01:05:03,366
Kita akan bertemu
di Stasiun Hyperloop 3...
742
01:05:03,450 --> 01:05:05,309
...dalam 30 menit.
743
01:05:05,394 --> 01:05:07,897
Lift ada di aula ini. Bukan yang itu.
744
01:05:08,563 --> 01:05:10,542
Itu membawamu ke sublevel.
745
01:05:10,633 --> 01:05:13,063
Perlu izin khusus
untuk turun ke sana./ Baik.
746
01:05:13,147 --> 01:05:14,042
Tiga puluh menit.
747
01:05:23,581 --> 01:05:25,449
Ini. Ambil.
748
01:05:27,784 --> 01:05:29,433
Kau siap?
/ Ya.
749
01:05:39,483 --> 01:05:41,683
Maaf kalau harus seperti ini.
750
01:05:42,671 --> 01:05:44,412
Itulah yang diucapkan penculik.
751
01:05:45,817 --> 01:05:48,010
Claire seharusnya tidak menyembunyikanmu.
752
01:05:48,094 --> 01:05:50,490
Kau terlalu penting, Maisie.
753
01:05:55,410 --> 01:05:56,404
Kau juga membawanya?
754
01:05:57,409 --> 01:05:58,303
Ya.
755
01:05:59,338 --> 01:06:01,780
Kami membutuhkannya
untuk memahamimu.
756
01:06:06,803 --> 01:06:08,150
Hei, Beta.
757
01:06:10,205 --> 01:06:11,488
Kau tak apa?
758
01:06:11,572 --> 01:06:14,307
Kau bilang "Beta"?
Itu namanya?
759
01:06:15,194 --> 01:06:16,583
Aku yang berikan.
760
01:06:17,196 --> 01:06:18,435
Beta cukup istimewa.
761
01:06:18,963 --> 01:06:21,771
Saat kami menciptakan Blue,
kami menggunakan DNA biawak...
762
01:06:21,869 --> 01:06:23,538
...untuk mengisi kekosongan dalam genomnya.
763
01:06:24,467 --> 01:06:27,212
Biawak dapat berkembang biak
tanpa pasangan.
764
01:06:27,593 --> 01:06:31,431
Beta dan Blue
secara genetik identik,...
765
01:06:31,535 --> 01:06:33,668
...dan itulah
kesamaan mereka dengan kau dan--
766
01:06:33,769 --> 01:06:34,670
Charlotte.
767
01:06:37,786 --> 01:06:39,444
Apa yang kau tahu tentang Charlotte?
768
01:06:39,905 --> 01:06:41,065
Dia meninggal.
769
01:06:42,207 --> 01:06:43,535
Dahulu sekali.
770
01:06:44,549 --> 01:06:46,207
Itu menghancurkan hati kakekku.
771
01:06:48,189 --> 01:06:49,911
Jadi, dia menciptakanku.
772
01:06:51,350 --> 01:06:53,312
Tidak, Maisie.
773
01:06:55,889 --> 01:06:57,632
Charlotte menciptakanmu.
774
01:07:00,657 --> 01:07:04,225
<i>Aku antusias karena
semua orang melihat pekerjaan kita.</i>
775
01:07:04,309 --> 01:07:08,497
<i>Ada teknologi baru, sains baru,
hampir setiap harinya.</i>
776
01:07:09,261 --> 01:07:13,023
<i>Senang bisa terlibat.</i>
777
01:07:13,990 --> 01:07:19,352
Charlotte tinggal di Situs B
bersama kami semua hingga badai.
778
01:07:20,729 --> 01:07:22,284
Dia menyukai dinosaurus.
779
01:07:22,492 --> 01:07:23,902
<i>Charlotte, hati-hati.</i>
780
01:07:23,986 --> 01:07:24,840
<i>Baik.</i>
781
01:07:24,924 --> 01:07:26,669
Dia tumbuh di sekitar ilmuwan.
782
01:07:27,923 --> 01:07:29,164
Dan akhirnya...
783
01:07:30,973 --> 01:07:32,511
...dia menjadi ilmuwan.
784
01:07:32,595 --> 01:07:34,681
<i>Seekor kupu-kupu terbang
ke ruanganku pagi ini.</i>
785
01:07:35,355 --> 01:07:38,698
<i>Konon hal-hal kecil punya dampak besar,
dan aku sangat setuju.</i>
786
01:07:39,529 --> 01:07:40,885
Dia brilian.
787
01:07:43,068 --> 01:07:44,531
Aku tidak bisa sepertinya.
788
01:07:44,963 --> 01:07:48,533
<i>Dalam metafisika identitas,
dapatkah replika menjadi yang asli?</i>
789
01:07:49,186 --> 01:07:50,344
<i>Jika memungkinkan,...</i>
790
01:07:51,305 --> 01:07:52,634
<i>...apa yang membuatnya demikian?</i>
791
01:07:57,621 --> 01:07:59,183
<i>Aku kehilangan pulpenku.</i>
792
01:08:02,482 --> 01:08:04,452
Itukah aku?/ Ya.
793
01:08:06,628 --> 01:08:09,903
Sama seperti Blue,
Charlotte mampu punya anak sendiri.
794
01:08:11,211 --> 01:08:14,641
Dia menciptakanmu dengan DNA-nya sendiri.
795
01:08:15,939 --> 01:08:17,057
Berarti aku punya ibu.
796
01:08:18,112 --> 01:08:20,661
Kakekmu tidak ingin
ada yang tahu kebenarannya.
797
01:08:21,406 --> 01:08:22,679
Dia melindunginya.
798
01:08:23,346 --> 01:08:24,347
Dan kau.
799
01:08:25,324 --> 01:08:26,395
Apa kami sama?
800
01:08:28,506 --> 01:08:29,521
Ya.
801
01:08:30,621 --> 01:08:34,294
Saat kau masih bayi, Charlotte mulai
menunjukkan gejala kelainan genetik.
802
01:08:34,929 --> 01:08:36,232
Begitulah cara dia meninggal.
803
01:08:36,887 --> 01:08:39,100
Dia baru tahu setelah kau lahir.
804
01:08:40,667 --> 01:08:42,430
Aku juga punya penyakit itu?
/ Tidak.
805
01:08:43,678 --> 01:08:45,596
Dia mengubah DNA-mu.
806
01:08:46,377 --> 01:08:50,605
Dia mengubah setiap sel dalam tubuhmu
untuk membasmi penyakit ini.
807
01:08:51,135 --> 01:08:54,074
Tiada seorang pun di dunia
yang tahu cara melakukannya.
808
01:08:54,562 --> 01:08:55,612
Dia menyembuhkanku.
809
01:08:56,219 --> 01:08:59,056
Penemuan Charlotte
kini adalah bagian dari dirimu.
810
01:09:00,878 --> 01:09:03,705
DNA-mu bisa mengubah dunia.
811
01:09:04,429 --> 01:09:06,840
Aku harus tahu
cara dia melakukannya.
812
01:09:06,924 --> 01:09:08,717
Tapi aku tidak bisa meniru karyanya.
813
01:09:08,801 --> 01:09:10,518
Jika aku bisa mempelajarimu...
814
01:09:10,602 --> 01:09:13,858
...dan Beta yang DNA-nya
tidak pernah berubah, aku bisa...
815
01:09:16,293 --> 01:09:18,976
...memperbaiki kesalahan besar
yang telah kubuat.
816
01:09:19,717 --> 01:09:21,031
Kesalahan apa?
817
01:09:29,418 --> 01:09:31,635
<i>Sublevel 6. Terbatas.</i>
818
01:09:36,463 --> 01:09:37,925
Terima kasih sudah mau ikut.
819
01:09:42,541 --> 01:09:44,411
Lab mana yang Malcolm katakan?
820
01:09:44,510 --> 01:09:45,409
L4.
821
01:09:50,517 --> 01:09:51,538
Ini dia.
822
01:10:10,944 --> 01:10:14,679
Masuk, ambil sampel, dan keluar.
823
01:10:14,762 --> 01:10:18,052
Bergerak lambat. Mereka bisa berkerumun
saat ada gangguan sekecil pun.
824
01:10:43,476 --> 01:10:44,901
Orthoptera.
825
01:10:46,743 --> 01:10:48,311
Dua minggu.
826
01:10:51,968 --> 01:10:54,696
Sepenuhnya dewasa. Yang ini.
827
01:10:57,168 --> 01:10:59,390
Siap? Pelan-pelan.
828
01:11:03,442 --> 01:11:05,745
Baik, ambil.
829
01:11:07,724 --> 01:11:08,805
Apa?
830
01:11:09,753 --> 01:11:11,001
Ambil.
831
01:11:13,270 --> 01:11:14,430
Apa itu perlu?
832
01:11:15,144 --> 01:11:16,800
Kau pikir apa yang akan terjadi?
833
01:11:16,884 --> 01:11:20,278
Aku harus ambil sampel.
Kita butuh bukti konkret. Ini buktinya.
834
01:11:20,362 --> 01:11:22,338
Alan, katamu tak ada waktu.
835
01:11:22,422 --> 01:11:23,828
Kau bisa mengambilnya?
836
01:11:23,912 --> 01:11:25,280
Tentu saja bisa.
837
01:11:26,698 --> 01:11:27,872
Pelan-pelan.
838
01:11:30,193 --> 01:11:31,334
Perhatikan kakinya.
839
01:11:35,047 --> 01:11:36,005
Ini dia.
840
01:11:37,986 --> 01:11:39,507
Mereka saling memberi sinyal.
841
01:11:39,591 --> 01:11:41,396
Ini tidak bagus, Ellen.
/ Hampir selesai.
842
01:11:44,435 --> 01:11:48,187
Dia bukanlah aset
jika kau memberatkan kita berdua...
843
01:11:48,271 --> 01:11:50,771
...dengan menunjukkan
hal-hal rahasia di komputer.
844
01:11:50,855 --> 01:11:53,878
<i>Charlotte Lockwood percaya metode
yang kami gunakan di Jurassic Park...</i>
845
01:11:53,971 --> 01:11:55,362
<i>...bisa menyembuhkan penyakit.</i>
846
01:11:55,870 --> 01:11:56,946
<i>Dia benar.</i>
847
01:11:57,431 --> 01:12:00,856
<i>Setelah mengisi kekosongan dalam
genom Maisie dengan DNA yang diubah,...</i>
848
01:12:00,940 --> 01:12:05,067
<i>...ia gunakan patogen untuk mengirimkan
urutan yang diperbaiki ke setiap sel.</i>
849
01:12:05,728 --> 01:12:09,759
<i>Jika bisa kuaplikasikan ulang tindakannya,
aku bisa mengubah DNA belalang,...</i>
850
01:12:09,843 --> 01:12:12,379
<i>...membasmi mereka dalam satu generasi.</i>
851
01:12:12,473 --> 01:12:15,549
<i>Maisie dan bayi Raptor itu
akan memberikan data yang hilang.</i>
852
01:12:23,313 --> 01:12:25,073
Kau ingin keluar?
853
01:12:28,967 --> 01:12:30,095
Apa yang..?
854
01:12:31,788 --> 01:12:32,722
Dapat.
855
01:12:57,769 --> 01:12:58,944
Maisie!
856
01:13:11,163 --> 01:13:14,183
<i>Pelanggaran penahanan aset.
Harap tetap di ruanganmu.</i>
857
01:13:16,303 --> 01:13:18,950
<i>Pelanggaran penahanan aset.
Harap tetap di ruanganmu.</i>
858
01:13:23,818 --> 01:13:25,019
Mana kuncinya?
859
01:13:43,468 --> 01:13:44,409
Kau tak apa?
860
01:13:45,164 --> 01:13:47,299
Ya, kau?
861
01:13:48,153 --> 01:13:49,150
Ya.
862
01:13:58,879 --> 01:14:02,801
Kau Dr. Ellie Sattler dan Alan Grant.
863
01:14:03,474 --> 01:14:04,983
Kalian ada di Jurassic Park.
864
01:14:06,217 --> 01:14:08,055
Kalian sedang apa di sini?
865
01:14:10,394 --> 01:14:11,702
Kau sedang apa di sini?
866
01:14:14,063 --> 01:14:15,720
Namaku Maisie Lockwood.
867
01:14:17,038 --> 01:14:19,238
Kakekku mengenal John Hammond.
868
01:14:25,778 --> 01:14:26,812
Hei.
869
01:14:27,180 --> 01:14:28,857
Kami tidak--
870
01:14:29,765 --> 01:14:31,105
Kami tidak bekerja
untuk Biosyn.
871
01:14:31,587 --> 01:14:32,810
Bisa kutebak.
872
01:14:33,063 --> 01:14:35,018
Kita harus keluar.
/ Ya, kita harus pergi.
873
01:14:51,216 --> 01:14:53,911
Masuk dan keluar.
Temukan gadismu lalu pergi.
874
01:14:55,205 --> 01:14:58,378
Menara, ini N141, permintaan mendarat
untuk pengiriman barang, ganti.
875
01:14:58,664 --> 01:14:59,850
N141, negatif,...
876
01:14:59,934 --> 01:15:03,256
...kami diberitahu kau membawa
penumpang tidak berizin, ganti.
877
01:15:03,340 --> 01:15:06,620
<i>Baiklah, Menara, ketahui,
pengirimannya mudah rusak.</i>
878
01:15:06,704 --> 01:15:09,021
<i>Kami butuh izin segera.
Ini darurat, ganti.</i>
879
01:15:09,105 --> 01:15:10,456
Tidak.
880
01:15:11,311 --> 01:15:13,519
Negatif, kembali ke titik asalmu.
881
01:15:13,603 --> 01:15:16,208
Kau putus-putus.
Kau mendengarku?
882
01:15:18,714 --> 01:15:20,710
Usaha bagus, Kayla.
Mereka akan menjatuhkan pesawatmu.
883
01:15:21,517 --> 01:15:24,136
Siapa ini? Denise?
884
01:15:24,220 --> 01:15:26,348
<i>Kau tak ingin aku
membocorkan rahasiamu, Denise.</i>
885
01:15:26,432 --> 01:15:28,054
<i>Ingat Dubrovnik?</i>
886
01:15:30,444 --> 01:15:34,108
Itu Denise yang berbeda.
Di bagian akuntansi.
887
01:15:41,825 --> 01:15:43,062
Aku sudah bicara pada Santos.
888
01:15:43,749 --> 01:15:45,111
Itu orang tua si gadis.
889
01:15:48,006 --> 01:15:49,883
Matikan Sistem Penangkal Udara.
890
01:15:50,250 --> 01:15:51,263
Kau yakin?
891
01:16:00,506 --> 01:16:01,854
Apa itu?
892
01:16:03,036 --> 01:16:05,431
Itu Sistem Penangkal Udara.
893
01:16:05,632 --> 01:16:07,027
Untuk menjauhkan
makhluk terbang.
894
01:16:07,110 --> 01:16:08,151
Kenapa berkedip?
895
01:16:08,235 --> 01:16:10,354
Karena Denise di Menara menonaktifkannya.
896
01:16:10,438 --> 01:16:12,221
Kita harus keluar
dari wilayah udara ini.
897
01:16:16,938 --> 01:16:18,468
Itu pesawat lain, 'kan?
898
01:16:18,552 --> 01:16:19,733
Bukan.
899
01:16:23,436 --> 01:16:25,566
Apa itu..?
/ Quetzalcoatlus.
900
01:16:26,120 --> 01:16:27,909
Zaman Kapur Akhir,
harusnya tetap di zaman itu.
901
01:16:34,571 --> 01:16:36,656
Baik.
902
01:16:37,337 --> 01:16:38,959
Kita aman.
Dia pergi.
903
01:16:56,154 --> 01:16:58,099
Pesawat ini akan jatuh.
904
01:16:58,183 --> 01:17:00,828
Jika kau akan melontar,
lakukan sekarang.
905
01:17:00,912 --> 01:17:02,770
Aku hanya punya satu kursi,
dan dia mendudukinya.
906
01:17:02,858 --> 01:17:06,005
Kau tak punya parasut?
/ Aku tak mengharapkan ada tamu.
907
01:17:13,807 --> 01:17:16,543
Claire, kau harus keluar dari pesawat ini.
908
01:17:16,627 --> 01:17:17,481
Apa?
909
01:17:17,565 --> 01:17:19,622
Parasut akan terbuka otomatis.
910
01:17:19,706 --> 01:17:22,465
Jika tidak, tarik tuas ini.
Mengerti?
911
01:17:22,549 --> 01:17:24,954
Claire! Jika tidak otomatis terbuka...
912
01:17:25,038 --> 01:17:27,104
...tarik tuas di belakangmu, ya?
913
01:17:27,188 --> 01:17:28,533
Sepuluh ribu kaki!
914
01:17:28,617 --> 01:17:30,716
Kaulah yang harus menyelamatkannya.
915
01:17:30,800 --> 01:17:32,882
Kau ibunya.
Hanya kau peluangnya.
916
01:17:35,867 --> 01:17:37,129
Kita akan bertemu lagi.
917
01:17:38,924 --> 01:17:40,062
Aku mencintaimu.
918
01:18:29,825 --> 01:18:30,870
Apa rencananya?
919
01:18:30,954 --> 01:18:33,672
Apa pun yang terjadi. Itu rencananya.
920
01:18:48,219 --> 01:18:49,127
Tiga.
921
01:18:50,331 --> 01:18:51,895
Alan, kita butuh kodenya.
922
01:18:51,979 --> 01:18:53,147
Kita coba benda ini.
923
01:18:53,374 --> 01:18:54,373
Ya.
924
01:18:54,934 --> 01:18:56,281
Sembunyi.
925
01:19:01,833 --> 01:19:03,541
Syukurlah, ternyata kau.
926
01:19:04,236 --> 01:19:06,036
Tempat ini simpang siur.
927
01:19:06,121 --> 01:19:08,333
Kami sangat bingung.
Kukira kami tersesat...
928
01:19:08,417 --> 01:19:10,698
...lalu kau bilang Stasiun 3.
929
01:19:10,782 --> 01:19:11,977
Kau dapat sampelnya?
930
01:19:12,512 --> 01:19:13,916
Apa?/ Kau bicara apa?
931
01:19:14,000 --> 01:19:15,608
Sampel DNA-nya,
kau mendapatkannya?
932
01:19:16,269 --> 01:19:18,308
Biosyn bertanggung jawab
atas epidemi belalang.
933
01:19:18,392 --> 01:19:19,399
Dodgson menutupinya.
934
01:19:19,483 --> 01:19:21,522
Kau benar.
Aku di sini untuk membantumu.
935
01:19:22,410 --> 01:19:23,493
Kau mendapatkannya?
936
01:19:25,892 --> 01:19:26,753
Bagus.
937
01:19:27,243 --> 01:19:29,169
Kapsul ini akan membawamu
langsung ke landasan terbang.
938
01:19:29,253 --> 01:19:30,496
Ada pesawat yang siap terbang.
939
01:19:30,580 --> 01:19:32,682
Ian memberitahumu tentang Hexapod Allies?
940
01:19:32,766 --> 01:19:34,475
Tidak, aku yang beritahu.
941
01:19:34,559 --> 01:19:35,422
Apa?
942
01:19:36,489 --> 01:19:38,180
Kita harus pergi.
/ Tunggu.
943
01:19:43,230 --> 01:19:44,503
Maisie.
944
01:19:47,579 --> 01:19:48,706
Maisie Lockwood.
945
01:19:51,986 --> 01:19:52,856
Pergi.
946
01:24:07,865 --> 01:24:09,420
Itu pesawat kesayanganku.
947
01:24:18,001 --> 01:24:19,248
Di mana kau belajar memilot?
948
01:24:20,596 --> 01:24:21,871
AU.
949
01:24:22,059 --> 01:24:23,699
Warisan di sisi ibuku.
950
01:24:24,200 --> 01:24:25,326
Aku AL.
951
01:24:25,795 --> 01:24:27,610
Bagaimana kau bisa
berakhir melakukan ini?
952
01:24:28,261 --> 01:24:30,410
Aku pilot berkontrak sah
untuk sementara,...
953
01:24:30,494 --> 01:24:33,007
...tapi bayarannya tak cukup
untuk dikirim ke rumah,...
954
01:24:33,091 --> 01:24:35,638
...jadi kucari pekerjaan kotor
yang lebih menguntungkan.
955
01:24:37,767 --> 01:24:40,191
Sejujurnya, aku akan
berhenti di pekerjaan ini.
956
01:24:40,525 --> 01:24:41,926
Itu sebabnya kau membantu kami?
957
01:24:45,198 --> 01:24:47,613
Aku ada di sana saat mereka
menyerahkan gadismu ke Biosyn.
958
01:24:49,274 --> 01:24:52,486
Aku bisa saja bicara,
tapi tidak.
959
01:24:52,803 --> 01:24:54,234
Dan saat aku melihat fotonya..
960
01:24:57,077 --> 01:24:59,773
Tak cukup bagiku untuk diam saja.
961
01:25:04,284 --> 01:25:05,287
Terima kasih.
962
01:25:52,286 --> 01:25:53,528
Tidak.
963
01:25:58,094 --> 01:25:58,977
Tidak mau.
964
01:26:23,361 --> 01:26:24,670
Kurang ajar.
965
01:27:16,106 --> 01:27:16,997
Kau tak apa?
966
01:27:17,785 --> 01:27:19,356
Ya.
967
01:27:19,440 --> 01:27:20,735
Sama sekali tak terguncang.
Kau?
968
01:27:21,362 --> 01:27:22,277
Tidak.
969
01:27:24,932 --> 01:27:27,281
Suar kursi lontar. Kita akan menemukannya.
970
01:27:27,395 --> 01:27:28,724
Baik.
971
01:27:29,389 --> 01:27:30,989
Kau sungguh mencintainya, ya?
972
01:27:32,725 --> 01:27:33,573
Ya.
973
01:27:34,463 --> 01:27:35,454
Aku mengerti.
974
01:27:36,956 --> 01:27:38,537
Aku juga suka rambut merah.
975
01:27:39,967 --> 01:27:41,249
Apa? Astaga.
976
01:27:45,305 --> 01:27:47,912
Siapa itu?
/ Grant dan Sattler.
977
01:27:47,996 --> 01:27:50,212
Ini siaran langsung?
/ Dua belas menit lalu.
978
01:27:50,296 --> 01:27:52,909
Kami melacak aset yang kabur.
Orang-orangku melewatkannya.
979
01:27:53,623 --> 01:27:55,391
Mereka mencuri sampel DNA.
980
01:27:55,845 --> 01:27:58,240
Bagaimana mereka bisa masuk?
/ Kunci akses.
981
01:27:58,324 --> 01:27:59,603
Izin putih Yankee.
982
01:28:00,951 --> 01:28:04,393
Salah satu CCTV kami melihat Ian Malcolm
memasukkan sesuatu ke saku Sattler.
983
01:28:06,617 --> 01:28:08,501
Baiklah. Aku ingin menemuinya.
984
01:28:08,586 --> 01:28:10,290
Dan bawa Ramsay ke sini juga.
985
01:28:11,838 --> 01:28:12,792
Sekarang mereka ke mana?
986
01:28:12,876 --> 01:28:14,473
Dalam perjalanan ke landasan terbang.
987
01:28:14,557 --> 01:28:16,505
Mereka naik hyperloop sesuai jadwal.
988
01:28:22,683 --> 01:28:23,765
Bagaimana keadaaanmu?
989
01:28:25,070 --> 01:28:26,291
Kau tak apa?
990
01:28:27,695 --> 01:28:29,343
Tidak terlalu, tidak.
991
01:28:31,328 --> 01:28:32,188
Hei.
992
01:28:33,096 --> 01:28:35,347
Aku kenal ibumu.
993
01:28:39,525 --> 01:28:41,088
Sungguh?
994
01:28:43,013 --> 01:28:45,948
Beberapa tahun
setelah Hammond meninggal...
995
01:28:46,822 --> 01:28:49,407
...dia datang ke universitasku
untuk memberi kuliah.
996
01:28:51,107 --> 01:28:52,467
Dan kami menjadi teman baik.
997
01:28:53,075 --> 01:28:54,472
Dia seperti apa?
998
01:28:54,989 --> 01:28:56,127
Brilian.
999
01:28:56,218 --> 01:28:58,114
Jauh lebih hebat
dari semua orang.
1000
01:28:59,445 --> 01:29:00,934
Dan dia punya hati nurani.
1001
01:29:01,741 --> 01:29:04,259
Ketika mereka membangun
taman hiburan,...
1002
01:29:04,376 --> 01:29:07,690
...dia bertekad untuk membuktikan bahwa
kekuatan genetik bisa menyelamatkan nyawa.
1003
01:29:09,157 --> 01:29:11,662
Dan aku eksperimennya?
/ Tidak.
1004
01:29:14,390 --> 01:29:16,358
Dia sangat menginginkan
seorang anak.
1005
01:29:17,453 --> 01:29:20,045
Tapi dia ingin kau memiliki
yang tak bisa dia miliki,...
1006
01:29:21,569 --> 01:29:22,957
...kehidupan yang penuh.
1007
01:29:25,896 --> 01:29:27,615
Aku tidak lama mengenalnya,...
1008
01:29:28,780 --> 01:29:30,611
...tapi aku tahu dia sangat mencintaimu.
1009
01:29:45,163 --> 01:29:46,163
MATIKAN
TAMBANG AMBAR
1010
01:29:51,600 --> 01:29:52,605
Apa yang terjadi?
1011
01:29:57,959 --> 01:29:59,780
Ini pasti tambang ambar tua.
1012
01:30:01,406 --> 01:30:04,398
Mereka pasti membuat pintu akses
ketika membangun terowongan ini.
1013
01:30:29,836 --> 01:30:31,006
Hei.
1014
01:30:31,090 --> 01:30:32,678
Aku dengar alarmnya.
Semuanya aman?
1015
01:30:32,763 --> 01:30:35,471
Ya, kami bisa tangani.
1016
01:30:35,555 --> 01:30:36,577
Dengar..
1017
01:30:36,661 --> 01:30:37,498
Kau memanggil?
1018
01:30:37,582 --> 01:30:39,739
Bagus, Dr. Malcolm,
kau...
1019
01:30:40,672 --> 01:30:41,687
...dipecat.
1020
01:30:42,459 --> 01:30:43,562
Apa?
1021
01:30:43,646 --> 01:30:46,566
Padahal pekerjaannya menarik.
1022
01:30:46,650 --> 01:30:50,585
Berikan kunci aksesmu kepada keamanan,
jika kau masih menyimpannya.
1023
01:30:50,668 --> 01:30:53,534
Salah satu kapsul hyperloop baru saja
dimatikan di tambang ambar.
1024
01:30:53,618 --> 01:30:54,488
Apa?
1025
01:30:55,242 --> 01:30:57,580
Astaga, hari ini.
1026
01:30:58,099 --> 01:30:59,583
Kapsul yang mana?
1027
01:30:59,667 --> 01:31:01,125
Apa ada...
1028
01:31:02,094 --> 01:31:03,585
...dinosaurus di penambangan?
1029
01:31:03,669 --> 01:31:05,293
Ada dinosaurus di mana-mana.
1030
01:31:05,377 --> 01:31:07,596
Secara teknis burung adalah dinosaurus,
secara genetik.
1031
01:31:07,680 --> 01:31:11,290
Lewis, Grant dan Sattler ada di kapsul ini.
Kita perlu utus tim keamanan.
1032
01:31:11,374 --> 01:31:13,137
Tentu saja, Ramsay, terima kasih.
1033
01:31:13,221 --> 01:31:14,912
Mari urus pekerjaan masing-masing.
1034
01:31:15,420 --> 01:31:17,598
Kami bisa mengurusnya.
Terima kasih, Dokter.
1035
01:31:17,682 --> 01:31:20,209
Itu saja?
Tiada yang perlu dilihat?
1036
01:31:20,910 --> 01:31:24,100
Aku tidak suka
dengan nada suaramu.
1037
01:31:24,207 --> 01:31:25,668
Kau harus pergi.
/ Ya, benar.
1038
01:31:25,752 --> 01:31:27,205
Tapi pertama-tama...
1039
01:31:27,289 --> 01:31:29,152
...aku berutang permintaan maaf
pada mereka.
1040
01:31:29,236 --> 01:31:32,001
Kurasa dengan meminjamkan kecerdasanku
pada tempat ini...
1041
01:31:32,085 --> 01:31:34,983
...kubuat seolah-olah
Biosyn tidak busuk.
1042
01:31:35,067 --> 01:31:37,252
Cukup, Ian.
/ Begini cara mereka menipumu.
1043
01:31:37,338 --> 01:31:39,830
Mereka memberimu banyak kenaikan jabatan
dalam waktu singkat...
1044
01:31:39,914 --> 01:31:42,070
...sampai itu tak bisa
membuatmu berpikir kritis.
1045
01:31:42,154 --> 01:31:42,988
Ya Tuhan.
1046
01:31:43,072 --> 01:31:45,110
Lalu ada pintu
yang tak boleh kau buka.
1047
01:31:45,194 --> 01:31:46,387
Hal-hal yang kau abaikan.
1048
01:31:46,471 --> 01:31:49,935
Tapi intinya,
dia mengeksploitasi pesonamu...
1049
01:31:50,963 --> 01:31:51,815
...dengan ini.
1050
01:31:51,899 --> 01:31:54,217
Apa ada kecemasan penting?
Atau kau cuma--
1051
01:31:54,301 --> 01:31:56,917
Kau mempercepat kepunahan spesies kita,...
1052
01:31:57,011 --> 01:31:58,328
...dan kau tak peduli.
1053
01:31:58,412 --> 01:32:01,569
Kau tahu persis dengan tindakanmu.
Tapi menolak berhenti.
1054
01:32:01,653 --> 01:32:02,645
Kau tak mampu.
1055
01:32:03,231 --> 01:32:06,384
Kupikir kau berbeda,
tapi kau sama seperti yang lain.
1056
01:32:06,468 --> 01:32:07,771
Melihat yang ingin kau lihat.
1057
01:32:07,959 --> 01:32:12,245
Kau bayangkan keserakahan besar,
jadi itulah yang kau temukan.
1058
01:32:12,329 --> 01:32:17,191
Kau bayangkan Prometheus jahat,
itukah aku bagimu?
1059
01:32:17,275 --> 01:32:18,765
Prometheus dibunuh.
1060
01:32:18,850 --> 01:32:21,681
Begitu juga denganmu,
dasar rakus.
1061
01:32:21,765 --> 01:32:25,563
Ramsay, bisa bantu Dr. Malcolm
membenahi barang-barangnya?
1062
01:32:26,498 --> 01:32:28,660
Kamarnya lalu ke landasan terbang.
Itu saja.
1063
01:32:38,693 --> 01:32:39,787
Dodgson.
1064
01:32:59,650 --> 01:33:02,650
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
1065
01:33:02,674 --> 01:33:05,674
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
1066
01:33:05,698 --> 01:33:08,698
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
1067
01:34:13,720 --> 01:34:14,931
Allosaurus?
1068
01:34:16,318 --> 01:34:17,562
Giganotosaurus.
1069
01:34:18,416 --> 01:34:20,125
Karnivora terbesar yang diketahui.
1070
01:34:20,929 --> 01:34:23,247
Dia menempatkan dua predator puncak
di satu lembah.
1071
01:34:23,533 --> 01:34:25,172
Tak lama lagi
hanya akan ada satu.
1072
01:34:57,434 --> 01:34:58,598
Kau merasakannya?
1073
01:35:00,418 --> 01:35:01,823
Arus udara.
1074
01:35:02,351 --> 01:35:03,819
Pasti ada pintu pembukaan di depan.
1075
01:35:05,249 --> 01:35:06,848
Berapa umur tambang ini menurutmu?
1076
01:35:07,558 --> 01:35:08,686
Tarik napas saja.
1077
01:35:09,474 --> 01:35:11,527
Jangan panik.
Hati-hati saja dengan kelelawar.
1078
01:35:11,617 --> 01:35:13,415
Siapa bilang ada kelelawar?
/ Aku benci kelelawar.
1079
01:35:13,523 --> 01:35:15,967
Mungkin tak ada kelelawar.
Tak ada batu yang jatuh.
1080
01:35:16,849 --> 01:35:19,793
Hanya kemungkinan gas beracun,
dehidrasi, hipotermia.
1081
01:35:19,880 --> 01:35:22,147
Hanya kemungkinan, tidak ada yang pasti.
1082
01:35:22,231 --> 01:35:25,188
Seharusnya aku membiarkanmu.
Kenapa kulibatkan kau ke masalah ini?
1083
01:35:25,272 --> 01:35:26,786
Kau bahagia dengan pekerjaanmu.
1084
01:35:26,870 --> 01:35:27,704
Apa?
1085
01:35:27,788 --> 01:35:29,066
Ellie./ Apa?
1086
01:35:30,200 --> 01:35:31,141
Aku tidak bahagia.
1087
01:35:32,979 --> 01:35:33,863
Sungguh?
1088
01:35:33,947 --> 01:35:35,162
Kalian punya anak?
1089
01:35:35,694 --> 01:35:36,562
Apa?
1090
01:35:38,066 --> 01:35:40,271
Tidak..
Aku punya.. dua.
1091
01:35:41,171 --> 01:35:42,232
Tapi tidak dengan dia?
1092
01:35:45,610 --> 01:35:46,646
Tidak.
1093
01:35:47,387 --> 01:35:49,651
Tidak, hanya teman lama.
1094
01:35:50,192 --> 01:35:52,161
Ya, hanya teman lama.
1095
01:35:53,382 --> 01:35:54,356
Masa?
1096
01:35:59,530 --> 01:36:01,478
Keamanan akan segera tahu
kau hilang.
1097
01:36:02,233 --> 01:36:05,188
Itu seperti peta tua.
Kau punya peta baru?
1098
01:36:05,272 --> 01:36:07,770
Ada gerbang akses
ke sudut timur laut tambang itu.
1099
01:36:07,854 --> 01:36:09,372
Jika teman-temanmu lolos.
/ "Jika"?
1100
01:36:09,965 --> 01:36:12,075
Saat mereka lolos,
mereka akan tiba ke sana.
1101
01:36:13,321 --> 01:36:15,155
Jalan-jalan ini dilindungi, 'kan?
1102
01:36:15,955 --> 01:36:17,323
Ya, berkendaralah yang cepat.
1103
01:36:28,664 --> 01:36:29,761
Kau bertindak benar.
1104
01:36:30,273 --> 01:36:33,372
Sebenarnya, ini bencana,
tapi terima kasih.
1105
01:36:34,367 --> 01:36:35,281
Belum.
1106
01:36:46,645 --> 01:36:47,679
Awas.
1107
01:37:07,130 --> 01:37:08,518
Ellie./ Ya.
1108
01:37:13,873 --> 01:37:14,851
Apa itu?
1109
01:37:22,258 --> 01:37:23,259
Hati-hati.
1110
01:37:37,700 --> 01:37:39,268
Ya Tuhan!
/ Kau tak apa?
1111
01:37:57,740 --> 01:37:59,141
Lupakan topinya!
1112
01:38:01,198 --> 01:38:02,105
Ayo!
1113
01:38:11,794 --> 01:38:12,862
Terus, terus!
1114
01:38:18,646 --> 01:38:19,980
Itu mobil.
1115
01:38:21,704 --> 01:38:23,501
Astaga, Ian!
/ Sebelah sini!
1116
01:38:24,796 --> 01:38:25,833
Di sini!
/ Ayo, Ian!
1117
01:38:25,917 --> 01:38:27,859
Buka gerbangnya!
/ Tolong kami.
1118
01:38:28,707 --> 01:38:29,936
Kau tahu kodenya?
1119
01:38:30,020 --> 01:38:31,745
Aku tidak tahu
akan ada kode.
1120
01:38:32,739 --> 01:38:34,581
Aku tidak tahu
akan ada kode.
1121
01:38:35,508 --> 01:38:37,124
Ya Tuhan!
1122
01:38:38,725 --> 01:38:40,563
Tarik remnya!
1123
01:38:40,648 --> 01:38:41,799
Ada 10.000 kemungkinan.
1124
01:38:41,883 --> 01:38:43,266
Dorong dengan kakimu! Itu dia.
1125
01:38:44,908 --> 01:38:47,366
1984.
/ Cepat, Ian!
1126
01:38:47,450 --> 01:38:49,906
Dia datang lagi!
/ Cepat!
1127
01:38:49,990 --> 01:38:53,063
Ulang tahun Miles Davis, 0526.
1128
01:38:58,376 --> 01:39:00,909
Ian, lakukan sesuatu!
/ Kumohon!
1129
01:39:00,993 --> 01:39:02,260
Kami tidak akan selamat.
1130
01:39:02,344 --> 01:39:04,301
Mari tetap positif.
1131
01:39:20,654 --> 01:39:23,673
Kumohon.
/ Aku tahu.
1132
01:39:30,296 --> 01:39:31,356
Ya Tuhan!
1133
01:39:33,450 --> 01:39:35,092
Ternyata sungguh berhasil.
1134
01:39:41,054 --> 01:39:43,315
Ian, ini Maisie.
/ Hai, Maisie.
1135
01:39:43,881 --> 01:39:45,423
Kami dapat DNA-nya.
1136
01:39:46,667 --> 01:39:48,181
Kita harus keluar dari lembah ini.
1137
01:39:48,265 --> 01:39:50,385
Ya, ayo.
/ Ayo.
1138
01:40:21,703 --> 01:40:23,236
Ayo, ayo.
1139
01:41:33,300 --> 01:41:34,501
Pergi!
1140
01:41:36,632 --> 01:41:37,632
Jijik.
1141
01:41:37,903 --> 01:41:38,830
Hei.
1142
01:41:38,914 --> 01:41:39,821
Ya Tuhan.
1143
01:41:41,684 --> 01:41:42,979
Kupikir kau sudah mati.
1144
01:41:43,063 --> 01:41:44,220
Apa yang mereka makan?
1145
01:41:49,432 --> 01:41:50,933
Sebaiknya kita masuk ke dalam.
1146
01:42:05,206 --> 01:42:06,435
WABAH BELALANG MELOMPAT BENUA
1147
01:42:06,519 --> 01:42:07,716
DARI MANA ASALNYA?
1148
01:42:32,011 --> 01:42:33,364
Lakukan.
1149
01:43:12,723 --> 01:43:14,571
<i>Ruang penahanan tertembus.</i>
1150
01:43:30,659 --> 01:43:31,789
Terkunci.
1151
01:43:31,880 --> 01:43:34,205
Butuh benda berat, tajam, atau keduanya.
1152
01:43:45,965 --> 01:43:48,436
Itu tidak benar.
1153
01:44:00,458 --> 01:44:02,053
Apa itu..?
/ Gawat.
1154
01:44:02,453 --> 01:44:03,748
Ya Tuhan.
1155
01:44:06,383 --> 01:44:07,843
Dia membakar bukti.
1156
01:44:09,031 --> 01:44:10,518
Ya Tuhan.
1157
01:44:10,603 --> 01:44:11,960
Itu gila.
1158
01:44:28,466 --> 01:44:29,507
Ya.
1159
01:44:30,131 --> 01:44:31,134
Ya Tuhan.
1160
01:44:31,663 --> 01:44:35,546
Aku tahu ini
kelihatan genting, tapi..
1161
01:44:37,510 --> 01:44:39,132
Kita bergoyang.
1162
01:44:41,337 --> 01:44:43,674
Haruskah kita condong ke kiri?
1163
01:44:43,758 --> 01:44:45,680
Itu sangat konstruktif.
Terima kasih, Maisie.
1164
01:44:47,313 --> 01:44:49,242
Perlahan.
1165
01:44:51,496 --> 01:44:52,497
Perlahan.
1166
01:44:54,955 --> 01:44:55,955
Baik.
1167
01:44:56,606 --> 01:44:57,662
Kita baik-baik saja.
1168
01:44:58,189 --> 01:44:59,417
Lihat ini?
1169
01:45:00,339 --> 01:45:01,554
Ini baik-baik saja.
1170
01:45:15,836 --> 01:45:18,164
Alan? Alan!
1171
01:45:19,566 --> 01:45:20,714
Bagaimana keadaan semuanya?
1172
01:45:31,067 --> 01:45:34,664
Itu orang tuaku! Tolong!
1173
01:45:35,375 --> 01:45:36,407
Tolong!
1174
01:45:36,498 --> 01:45:37,470
Dengar.
1175
01:45:45,379 --> 01:45:46,443
Ya Tuhan!
1176
01:45:47,170 --> 01:45:48,347
Kau baik-baik saja.
1177
01:45:49,481 --> 01:45:50,443
Kau baik-baik saja.
1178
01:45:50,957 --> 01:45:53,663
Kalian datang untuk menolongku.
1179
01:45:53,909 --> 01:45:56,121
Tentu saja, Sayang.
1180
01:45:56,205 --> 01:45:58,060
Hei, Nak.
/ Tentu saja.
1181
01:46:00,034 --> 01:46:01,548
Aku mengingatmu.
1182
01:46:03,176 --> 01:46:04,538
Aku juga mengingatmu.
1183
01:46:15,378 --> 01:46:16,747
Mereka membantuku melarikan diri.
1184
01:46:21,990 --> 01:46:23,484
Kau tak apa?
1185
01:46:26,289 --> 01:46:27,557
Terima kasih./ Ya.
1186
01:46:30,352 --> 01:46:31,767
Kita harus pergi.
1187
01:46:32,475 --> 01:46:34,849
Kita harus pecahkan jendela
untuk masuk ke dalam.
1188
01:46:35,817 --> 01:46:37,574
Semoga tak ada yang takut ketinggian.
1189
01:46:50,576 --> 01:46:52,595
Jangan bergerak.
/ Jangan bergerak.
1190
01:47:10,846 --> 01:47:12,113
Apa itu?
1191
01:47:12,795 --> 01:47:14,449
Giganotosaurus.
1192
01:47:16,633 --> 01:47:18,604
Karnivora terbesar
yang pernah ada di dunia.
1193
01:47:31,584 --> 01:47:32,550
Ayo.
1194
01:47:37,818 --> 01:47:39,881
Maisie, lihat aku.
1195
01:48:03,622 --> 01:48:04,515
Jalan.
1196
01:48:20,310 --> 01:48:21,873
Cepat, cepat.
/ Ayo!
1197
01:48:27,741 --> 01:48:28,811
Tidak, tidak!
1198
01:48:33,350 --> 01:48:35,239
Cepat!
/ Aku akan mati!
1199
01:48:35,577 --> 01:48:36,694
Naik, Nak.
1200
01:48:36,778 --> 01:48:38,702
Kau tidak akan mati.
Kau tak apa.
1201
01:48:47,920 --> 01:48:48,988
Jalan, jalan!
1202
01:49:06,829 --> 01:49:08,118
Ayo.
1203
01:49:09,420 --> 01:49:10,541
Hei!
1204
01:49:17,526 --> 01:49:19,061
Ya, kemari.
1205
01:49:36,795 --> 01:49:37,752
Bantu aku.
1206
01:49:43,266 --> 01:49:44,288
Aku memegangmu.
1207
01:49:47,085 --> 01:49:48,326
Masuk, masuk!
1208
01:49:51,903 --> 01:49:52,774
Lari!
1209
01:50:09,152 --> 01:50:10,948
Lihat? Tidak terlalu buruk.
1210
01:50:17,602 --> 01:50:18,490
Ayo.
1211
01:50:20,998 --> 01:50:22,073
Claire!
1212
01:51:04,805 --> 01:51:06,280
Lakukan evakuasi.
1213
01:51:06,500 --> 01:51:07,978
Kita perlu masukkan para hewan.
1214
01:51:08,062 --> 01:51:10,988
Peraturannya sudah jelas
bahwa jika terjadi level--
1215
01:51:14,111 --> 01:51:15,002
Jeffrey.
1216
01:51:20,489 --> 01:51:22,982
Astaga!
1217
01:51:25,786 --> 01:51:26,620
1218
01:51:28,369 --> 01:51:29,457
Lakukan saja.
1219
01:51:30,265 --> 01:51:33,935
Perhatian! Perhatian!
Ini perintah segera evakuasi.
1220
01:51:34,020 --> 01:51:35,933
Sistem penggembalaan jarak jauh
sekarang aktif.
1221
01:51:36,051 --> 01:51:39,550
Semua aset hidup dalam perjalanan
ke penahanan darurat.
1222
01:52:02,330 --> 01:52:06,394
Aku tak bisa menghubungi siapapun
karena semuanya terbakar.
1223
01:52:06,891 --> 01:52:09,258
Dr. Sattler, minumlah.
/ Terima kasih.
1224
01:52:09,342 --> 01:52:11,557
Dr. Grant, minumanmu.
1225
01:52:11,641 --> 01:52:13,129
Aku Owen Grady.
1226
01:52:13,213 --> 01:52:16,547
Penggemar berat, aku sudah baca bukumu.
Buku audio.
1227
01:52:16,634 --> 01:52:18,964
Owen Grady.
1228
01:52:19,049 --> 01:52:20,436
Aku tahu kau siapa.
1229
01:52:21,244 --> 01:52:23,477
Kau melatih Raptor.
1230
01:52:24,021 --> 01:52:25,836
Aku mencoba. Ya.
1231
01:52:26,191 --> 01:52:28,843
Bagaimana keadaanmu?
/ Sakit di sini.
1232
01:52:29,423 --> 01:52:31,820
Kau ada di Jurassic World.
1233
01:52:31,904 --> 01:52:33,169
Jurassic World?
1234
01:52:33,516 --> 01:52:34,663
Tidak suka.
1235
01:52:36,380 --> 01:52:39,562
Kita cari jalan keluar dari sini?
1236
01:52:39,653 --> 01:52:40,539
Ya.
1237
01:52:40,623 --> 01:52:42,013
Kita mulai.
1238
01:52:42,098 --> 01:52:45,302
Ada helikopter di kompleks utama.
1239
01:52:45,386 --> 01:52:47,939
Kita nyalakan kembali ADS, kita pulang.
1240
01:52:48,023 --> 01:52:49,492
Tunggu, apa itu ADS?
1241
01:52:49,625 --> 01:52:50,933
Sistem penangkal udara.
1242
01:52:52,348 --> 01:52:56,288
Untuk pterodactyl dan semacamnya.
Menjauhkan mereka dari helikopter.
1243
01:52:57,090 --> 01:52:58,536
Bagaimana cara menyalakannya?
1244
01:52:58,620 --> 01:53:01,356
Sepertinya semua sistem dijalankan
melalui ruang kendali...
1245
01:53:01,463 --> 01:53:02,800
...yang ada di lantai tiga,...
1246
01:53:04,222 --> 01:53:06,496
Dan pos-pos ini
terhubung di bawah tanah.
1247
01:53:12,017 --> 01:53:13,034
Hati-hati, Rambo.
1248
01:53:23,966 --> 01:53:26,023
Jadi, kau bekerja
di kandang Raptor?
1249
01:53:26,691 --> 01:53:27,896
Ya.
1250
01:53:28,320 --> 01:53:32,849
Apa yang terjadi?
Kau memberi perintah dan mereka patuh?
1251
01:53:33,977 --> 01:53:37,672
Itu ikatan manusia-hewan yang didasarkan
pada rasa saling menghormati.
1252
01:53:40,139 --> 01:53:41,560
Aku pernah punya anjing.
1253
01:53:42,528 --> 01:53:46,806
Sering menggerayangi kakiku
sampai tulang keringku kapalan.
1254
01:53:47,403 --> 01:53:48,617
Kisah nyata.
1255
01:54:01,907 --> 01:54:03,403
Ya Tuhan. Hei.
1256
01:54:03,790 --> 01:54:04,757
Bagus.
1257
01:54:06,439 --> 01:54:07,813
Ini yang kupikirkan.
1258
01:54:07,910 --> 01:54:09,941
Kita memulai lagi, kau dan aku.
1259
01:54:10,356 --> 01:54:11,724
Aku bisa dapatkan uang.
1260
01:54:13,079 --> 01:54:15,269
Uang mudah didapat akhir-akhir ini.
1261
01:54:15,362 --> 01:54:17,685
Ada apa?
Jangan kelihatan cemas.
1262
01:54:18,531 --> 01:54:21,631
Ada peluang dalam segala hal, bahkan ini.
1263
01:54:21,718 --> 01:54:23,349
Kau akan mempelajarinya.
1264
01:54:23,433 --> 01:54:24,550
Aku sudah memikirkan..
1265
01:54:25,385 --> 01:54:27,534
Mungkin sekarang
kau yang lebih memimpin, oke?
1266
01:54:28,121 --> 01:54:29,243
Kurasa kau sudah siap.
1267
01:54:29,716 --> 01:54:31,258
Ini. Ambil.
1268
01:54:31,691 --> 01:54:33,387
Ada apa denganmu?
1269
01:54:42,739 --> 01:54:43,936
Ternyata kau.
1270
01:54:44,571 --> 01:54:46,839
Kau beritahu Malcolm
tentang programnya.
1271
01:54:48,052 --> 01:54:50,826
Kau mengatur semua ini.
Kau menjebakku?
1272
01:54:51,700 --> 01:54:53,953
Aku memberimu peluang
yang tak kumiliki.
1273
01:54:55,621 --> 01:54:57,984
Kita punya pemahaman, Ramsay,...
1274
01:54:58,605 --> 01:55:00,133
...dan kau tak boleh melanggarnya.
1275
01:55:03,007 --> 01:55:04,842
Aku tidak akan melanggar ini.
1276
01:55:07,997 --> 01:55:08,958
Aku bukan kau.
1277
01:55:24,445 --> 01:55:25,743
Ini sangat buruk.
1278
01:55:27,957 --> 01:55:30,244
Ini sistem serupa
yang kami gunakan di taman.
1279
01:55:30,328 --> 01:55:34,952
Jadi kita bisa nyalakan menyalakannya
dan keluar dari sini?
1280
01:55:35,036 --> 01:55:36,697
Biar kulihat. ADS.
1281
01:55:37,864 --> 01:55:39,922
Apa ini? Apa itu "Galat 99"?
1282
01:55:40,006 --> 01:55:41,040
Tidak cukup daya.
1283
01:55:41,878 --> 01:55:43,336
Saat ada kerusakan,
semua daya yang tersedia...
1284
01:55:43,427 --> 01:55:45,375
...diambil oleh sistem utama
untuk tetap beroperasi.
1285
01:55:45,935 --> 01:55:48,032
Kita butuh semua daya itu
untuk mengaktifkan lagi ADS.
1286
01:55:48,116 --> 01:55:50,902
Fitur keamanan sistem lah
yang akan membunuh kita?
1287
01:55:50,986 --> 01:55:51,853
Tentu saja.
1288
01:55:51,937 --> 01:55:53,134
Bagaimana cara
mendapat daya lebih?
1289
01:55:53,218 --> 01:55:55,664
Tak bisa. Tapi kita bisa
distribusikan ulang yang kita punya.
1290
01:55:55,748 --> 01:55:57,653
Hanya perlu--
/ Mematikan sistem utama.
1291
01:55:57,737 --> 01:55:59,234
Benar.
/ Di mana tempatnya?
1292
01:55:59,319 --> 01:56:01,203
Lantai berikutnya ke atas.
/ Aku ikut denganmu.
1293
01:56:01,294 --> 01:56:02,551
Kita kabur lewat sini.
1294
01:56:03,892 --> 01:56:05,391
Itu di mana? Pusat Pengolahan Air.
1295
01:56:05,475 --> 01:56:07,111
Sistem PLTA, Sub 8.
1296
01:56:07,195 --> 01:56:08,934
Beri aku delapan menit,
aku bisa menemukannya.
1297
01:56:09,018 --> 01:56:10,989
Siapa itu?
/ Beta.
1298
01:56:11,730 --> 01:56:13,638
Bayi Blue.
/ Velociraptor.
1299
01:56:14,171 --> 01:56:15,926
Apa?
/ Bayi Raptor?
1300
01:56:16,010 --> 01:56:17,789
Dan kau memberinya nama,
coba lihat itu.
1301
01:56:17,873 --> 01:56:19,518
Aku berjanji akan membawanya pulang.
1302
01:56:19,602 --> 01:56:21,803
Kau berjanji pada dinosaurus?
1303
01:56:22,623 --> 01:56:23,918
Kau ikut dengan kami, 'kan?
1304
01:56:24,738 --> 01:56:25,655
Maisie...
1305
01:56:25,739 --> 01:56:26,814
Kumohon.
1306
01:56:30,154 --> 01:56:32,113
Kami di saluran 5.
/ Baik.
1307
01:56:32,197 --> 01:56:33,134
Kami di saluran 3.
1308
01:56:34,956 --> 01:56:35,872
Kembalilah.
1309
01:56:36,674 --> 01:56:37,901
Aku selalu kembali.
1310
01:56:39,319 --> 01:56:42,141
Akan kusiapkan helikopter itu
dalam 10 menit, tunggu aba-aba dariku.
1311
01:56:44,022 --> 01:56:48,519
<i>Evakuasi Tahap Empat selesai.
Semua aset hidup kini dalam penahanan.</i>
1312
01:56:57,434 --> 01:56:58,447
Ayo.
1313
01:57:05,643 --> 01:57:07,243
RUANG KENDALI SERVER
1314
01:57:11,069 --> 01:57:12,363
Masih bermimpi buruk?
1315
01:57:13,073 --> 01:57:14,197
Setiap waktu.
1316
01:57:15,104 --> 01:57:15,946
Kau?
1317
01:57:17,367 --> 01:57:18,768
Aku punya banyak penyesalan.
1318
01:57:19,483 --> 01:57:20,471
Ya?
1319
01:57:22,041 --> 01:57:22,905
1320
01:57:23,953 --> 01:57:26,909
Jika terlalu memikirkan penyesalan,
kita takkan maju.
1321
01:57:30,609 --> 01:57:32,562
Kurasa yang penting adalah...
1322
01:57:34,094 --> 01:57:36,504
...tindakan kita sekarang, bukan?
1323
01:57:37,231 --> 01:57:38,259
Ya.
1324
01:57:55,402 --> 01:57:57,242
Tak ada yang bilang
akan ada serangga.
1325
01:57:59,496 --> 01:58:01,598
B4. Dia di sini.
1326
01:58:02,285 --> 01:58:03,817
Perhatikan samping.
1327
01:58:04,370 --> 01:58:06,072
Mereka selalu datang dari samping.
1328
01:58:08,251 --> 01:58:09,536
Awalnya kami pikir...
1329
01:58:11,289 --> 01:58:14,386
...mereka mengoyak perut mangsanya,
tapi sekarang...
1330
01:58:15,258 --> 01:58:17,560
Mereka cukup pintar untuk
langsung mengincar tenggorokan.
1331
01:58:18,729 --> 01:58:20,366
Vena, arteri.
1332
01:58:21,523 --> 01:58:23,621
Terkadang keduanya sekaligus.
1333
01:58:23,715 --> 01:58:24,856
Baik.
1334
01:58:26,642 --> 01:58:27,799
Baik.
1335
01:58:27,883 --> 01:58:29,961
<i>Kami melihatmu.
Persis di ujung.</i>
1336
01:58:30,045 --> 01:58:31,727
<i>Persis di ujung dari lokasimu.</i>
1337
01:58:32,798 --> 01:58:35,644
Kenapa mereka mengendap-endap?
Lari saja.
1338
01:58:35,728 --> 01:58:37,561
Baik. Ini dia.
1339
01:58:37,645 --> 01:58:40,128
Yang kau cari adalah tombol kuning
di jaringan listrik enam.
1340
01:58:40,212 --> 01:58:42,952
<i>Ada tombol hijau.
Kau melihatnya?</i>
1341
01:58:43,042 --> 01:58:46,016
Bukan tombol hijau yang itu.
Keempat dari bawah.
1342
01:58:46,100 --> 01:58:47,460
Tunggu..
1343
01:58:47,544 --> 01:58:48,407
Keempat ke atas?
1344
01:58:48,492 --> 01:58:50,193
Tiga ke bawah atau empat ke atas.
Sama saja.
1345
01:58:50,277 --> 01:58:51,681
Ian, lebih spesifik.
1346
01:58:56,726 --> 01:58:57,707
Dia tadi di sini.
1347
01:58:58,528 --> 01:58:59,576
Matikan senter.
1348
01:59:06,305 --> 01:59:08,606
Aku tak tahu
cara lebih spesifik lagi...
1349
01:59:08,690 --> 01:59:13,104
...selain dari mengatakan
bahwa yang kau cari bertanda E1./ E1.
1350
01:59:15,096 --> 01:59:15,977
E1./ Baik.
1351
01:59:16,830 --> 01:59:17,798
Ya.
1352
01:59:22,968 --> 01:59:25,176
Tidak, tidak.
1353
01:59:31,726 --> 01:59:33,034
Sial, dia cepat.
1354
01:59:36,705 --> 01:59:37,587
Hei!
1355
01:59:38,761 --> 01:59:39,916
Lihat aku!
1356
01:59:44,349 --> 01:59:46,597
Aku harus
memukulnya di samping leher.
1357
01:59:46,681 --> 01:59:48,662
Maisie, buat dia tetap fokus.
1358
01:59:49,173 --> 01:59:51,716
Grant, kita lakukan triangulasi.
1359
01:59:58,225 --> 01:59:59,228
Maju.
1360
02:00:28,499 --> 02:00:29,510
Maaf, Nak.
1361
02:00:30,398 --> 02:00:32,067
Aku sudah janji akan memulangkanmu.
1362
02:00:33,547 --> 02:00:35,792
<i>Sistem utama menyala ulang.</i>
1363
02:00:35,876 --> 02:00:38,317
Tunggu, tidak.
1364
02:00:38,401 --> 02:00:39,295
Sistemnya menyala ulang.
1365
02:00:39,379 --> 02:00:40,751
Seharusnya tidak.
1366
02:00:52,156 --> 02:00:53,432
Ambil ini.
1367
02:01:09,618 --> 02:01:11,168
<i>Ian, matikan!</i>
1368
02:01:11,252 --> 02:01:13,224
Kami akan cari tahu.
Kami akan selesaikan.
1369
02:01:13,308 --> 02:01:15,445
Ini sangat kompleks.
/ Tak ada waktu untuk kompleks!
1370
02:01:21,013 --> 02:01:22,715
<i>Sistem utama terancam.</i>
1371
02:01:24,444 --> 02:01:25,210
MENDISTRIBUSIKAN ULANG DAYA
1372
02:01:25,234 --> 02:01:26,554
Tunggu.
1373
02:01:26,639 --> 02:01:28,584
<i>Sistem penangkal udara diaktifkan.</i>
1374
02:01:28,668 --> 02:01:30,129
Sukses.
1375
02:01:33,593 --> 02:01:34,606
Rasanya enak.
1376
02:02:04,027 --> 02:02:05,260
Ayo!
1377
02:02:57,833 --> 02:02:58,840
Apa ceritamu--
1378
02:03:14,531 --> 02:03:16,977
<i>Di Biosyn,
kami berdedikasi pada gagasan...</i>
1379
02:03:17,068 --> 02:03:20,745
<i>...bahwa dinosaurus dapat mengajari kita
lebih banyak tentang diri kita.</i>
1380
02:03:25,717 --> 02:03:28,299
<i>Kayla, kami siap berangkat.</i>
1381
02:03:38,607 --> 02:03:39,955
Baik, sayang.
1382
02:03:48,944 --> 02:03:51,119
Kau tak apa?
/ Kelak.
1383
02:03:51,306 --> 02:03:52,394
Hei.
1384
02:04:00,252 --> 02:04:02,124
Aku mengingatmu.
1385
02:04:02,208 --> 02:04:03,815
Kau harus mendengarku.
1386
02:04:03,899 --> 02:04:05,960
Kau menciptakan bencana ekologis.
1387
02:04:06,044 --> 02:04:07,249
Dan aku bisa memperbaikinya.
1388
02:04:07,912 --> 02:04:11,184
Charlotte Lockwood mengubah
setiap sel di tubuh Maisie.
1389
02:04:12,272 --> 02:04:13,373
Itu menyelamatkan hidupnya.
1390
02:04:14,021 --> 02:04:17,227
Jika aku bisa tahu
cara Charlotte menulis ulang DNA Maisie...
1391
02:04:17,311 --> 02:04:20,717
...aku bisa menyebarkan perubahan
dari satu belalang ke seluruh kawanan...
1392
02:04:20,822 --> 02:04:22,270
...sebelum terlambat.
1393
02:04:24,451 --> 02:04:26,644
Tak apa.
1394
02:04:30,813 --> 02:04:32,286
Itu yang ibuku inginkan.
1395
02:04:35,583 --> 02:04:36,687
Terima kasih.
1396
02:04:36,772 --> 02:04:37,980
Tidak, tidak.
1397
02:04:38,968 --> 02:04:40,508
Tidak.
1398
02:04:41,320 --> 02:04:45,024
Dia? Jangan dia.
Masalah selalu mengikutinya.
1399
02:04:45,805 --> 02:04:46,656
Setiap...
1400
02:04:48,012 --> 02:04:49,941
Itu dinosaurus di bahumu?
1401
02:04:50,744 --> 02:04:52,107
Ya, kenapa?
1402
02:04:53,735 --> 02:04:55,841
<i>Aku sudah mengudara.
Temui aku di pusat.</i>
1403
02:04:56,314 --> 02:04:57,415
Tunggu. Hei.
1404
02:04:58,014 --> 02:04:59,450
Jangan mendarat di sini.
1405
02:04:59,534 --> 02:05:01,587
Aku tak punya pilihan.
Lembah tidak aman.
1406
02:05:01,671 --> 02:05:03,496
Mereka sudah tidak di lembah lagi!
1407
02:06:35,562 --> 02:06:36,765
Ini tak menyangkut soal kita.
1408
02:07:08,884 --> 02:07:10,447
Bangun! Ayo!
1409
02:07:10,580 --> 02:07:11,550
Ayo.
1410
02:07:15,128 --> 02:07:16,139
Ayo! Ayo!
1411
02:07:21,301 --> 02:07:22,408
Ayo!
1412
02:07:36,636 --> 02:07:37,930
Ellie, jangan!
1413
02:08:06,994 --> 02:08:08,795
Maisie, lari!
1414
02:08:10,324 --> 02:08:11,473
Ramsay, ayo.
1415
02:08:11,557 --> 02:08:13,199
Ayo.
1416
02:08:18,108 --> 02:08:19,676
Semuanya berpegangan pada seseorang.
1417
02:09:44,490 --> 02:09:46,272
Tidak, di setiap level.
1418
02:09:46,356 --> 02:09:49,023
Korupsi sistemik di jajaran eksekutif.
1419
02:09:49,108 --> 02:09:51,499
"Korupsi sistemik", Kau mencatatnya?
Catat itu.
1420
02:09:52,847 --> 02:09:53,943
Ya, baik.
1421
02:09:54,077 --> 02:09:57,678
Lalu kami jatuh
ke danau es.
1422
02:09:57,762 --> 02:09:59,533
Mereka berutang pesawat padaku.
1423
02:09:59,943 --> 02:10:02,421
Aku harus memeriksa sampel ini di lab...
1424
02:10:02,788 --> 02:10:05,024
...sebelum kuserahkan
ke kontakku di Times.
1425
02:10:07,189 --> 02:10:09,511
Kau bisa ikut denganku.
1426
02:10:11,039 --> 02:10:13,757
Kecuali kau perlu kembali
ke penggalianmu.
1427
02:10:16,469 --> 02:10:18,139
Ellie./ Ya?
1428
02:10:20,617 --> 02:10:22,307
Aku ikut denganmu.
1429
02:10:33,448 --> 02:10:34,295
Aku tahu.
1430
02:10:34,379 --> 02:10:36,864
Satu menit lagi, dan kami akan
memulangkanmu dan orang tuamu.
1431
02:11:16,514 --> 02:11:21,183
<i>Hari ini menandai hari pertama kesaksian
dari pelapor Biosyn, Ramsay Cole.</i>
1432
02:11:21,281 --> 02:11:24,989
<i>Senat juga akan mendengar dari
Dr. Grant, Sattler dan Malcolm...</i>
1433
02:11:25,073 --> 02:11:28,647
<i>...yang telah vokal dalam perdebatan ini
sejak insiden di Jurassic Park.</i>
1434
02:11:31,405 --> 02:11:32,341
Kau terlihat...
1435
02:11:33,155 --> 02:11:34,624
Tak bisa dipercaya.
/ Bisa dipercaya.
1436
02:11:39,840 --> 02:11:42,317
Ya, tidak bisa terbiasa.
1437
02:11:44,578 --> 02:11:45,580
Mari kita selesaikan ini.
1438
02:11:46,517 --> 02:11:47,526
Ya.
1439
02:11:51,721 --> 02:11:56,051
<i>Dr. Henry Wu telah menemukan
solusi darurat untuk krisis ekologi.</i>
1440
02:11:56,666 --> 02:11:59,884
<i>Penggunaan patogen untuk
mengubah DNA belalang...</i>
1441
02:11:59,968 --> 02:12:02,069
<i>...telah merevolusi genetika modern.</i>
1442
02:12:02,830 --> 02:12:06,841
<i>Dia menghubungkan penemuan itu
dengan ilmuwan lain, Charlotte Lockwood,...</i>
1443
02:12:06,925 --> 02:12:09,424
<i>...yang meninggal
hampir 13 tahun yang lalu.</i>
1444
02:12:37,126 --> 02:12:42,044
<i>Dengan dekrit PBB, Biosyn Valley
telah ditetapkan sebagai suaka global.</i>
1445
02:12:42,128 --> 02:12:45,965
<i>Para hewan akan hidup di sana
dengan bebas, aman dari dunia luar.</i>
1446
02:12:50,545 --> 02:12:51,396
Uangnya?
1447
02:12:51,913 --> 02:12:53,355
Uangnya.
/ Terima kasih.
1448
02:14:57,104 --> 02:15:01,103
<i>Kehidupan di Bumi telah ada
selama ratusan juta tahun.</i>
1449
02:15:02,164 --> 02:15:04,501
<i>Dan dinosaurus hanyalah sebagian dari itu.</i>
1450
02:15:05,028 --> 02:15:07,223
<i>Dan manusia adalah
bagian yang lebih kecil dari itu.</i>
1451
02:15:07,843 --> 02:15:10,018
<i>Mereka mengubah perspektif kita.</i>
1452
02:15:11,898 --> 02:15:15,276
<i>Gagasan bahwa kehidupan di Bumi
ada 65 juta tahun yang lalu,...</i>
1453
02:15:17,024 --> 02:15:18,196
<i>...itu merendahkan.</i>
1454
02:15:19,599 --> 02:15:21,648
<i>Kita bertindak seolah-olah kita sendiri,
padahal tidak.</i>
1455
02:15:22,830 --> 02:15:26,187
<i>Kita adalah bagian dari sistem rapuh
yang terdiri dari semua makhluk hidup.</i>
1456
02:15:26,768 --> 02:15:29,898
<i>Jika kita ingin bertahan,
kita harus saling percaya.</i>
1457
02:15:31,018 --> 02:15:32,393
<i>Saling bergantung.</i>
1458
02:15:33,635 --> 02:15:34,650
<i>Hidup berdampingan.</i>
1459
02:16:15,542 --> 02:16:25,542
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
1460
02:16:25,566 --> 02:16:35,566
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
1461
02:16:35,590 --> 02:16:45,590
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
1462
02:16:45,614 --> 02:16:55,614
<font color="#ff8080">Penerjemah:</font> <font color="#00ff00">EveryAgent</font>
a.k.a <font color="#ffff00">Dimas Daffa Yanuardi</font>
<font color="#0080ff">A Member of IDFL™ SubsCrew</font>
1463
02:16:55,638 --> 02:17:05,638
<font color="#ff0000">YT: EveryAgent</font> - <font color="#00ff00">IG:
@everyagent</font> - <font color="#0080ff">Letterboxd: everyagent</font>
<font color="#ffff00">- Pemasangan Iklan dalam Subtitle: https://t.me/DimSubs
-</font>
1464
02:17:05,662 --> 02:17:15,662
Terima kasih kepada para donatur:
--- Buyung Asmara Qondhi, anthronx, arzurino ---
1465
02:17:15,686 --> 02:17:25,686
--- Fachri Rizaldy, septemberceria_idws,
KAG Secret Society ---
1466
02:17:25,710 --> 02:17:35,710
<font color="#ffff00">Support saya di:</font> https://trakteer.id/EveryAgent/tip
<font color="#00ff00">Yuk Kirim Donasi Agar Nama Kamu Ditulis di Subtitle</font>
1467
02:17:35,734 --> 02:17:40,734
Eng Sub by: sub.Trader