com
1
00:01:29,000 --> 00:01:31,491
Itu dia?
dua
00:01:31,599 --> 00:01:34,159
Itu daun
memimpin, ya.
3
00:01:34,268 --> 00:01:36,498
Hai! kita dulu punya
beruntung kali ini.
4
00:01:36,603 --> 00:01:39,071
<i>Apakah kamu mengerti?
5
00:01:44,671 --> 00:01:46,730
Semuanya baik-baik saja.
6
00:01:48,769 --> 00:01:50,760
memegang.
7
00:01:52,770 --> 00:01:55,261
Apakah cukup?
8
00:01:56,506 --> 00:01:58,872
Bukan.
Kami membutuhkan dua kali lipat.
9
00:01:58,971 --> 00:02:02,907
Akan dilipat setidaknya dua kali
untuk memberikan perisai radioaktif yang efisien.
10
00:02:03,004 --> 00:02:05,996
Anggapan itu
yang kita temukan...
11
00:02:06,106 --> 00:02:09,473
beberapa sumber radioaktif.
12
00:02:19,341 --> 00:02:21,901
Datang!
Mari kita pergi dari sini.
13
00:04:31,294 --> 00:04:34,024
Lupakan. kami memiliki hal-hal
hal yang paling penting untuk dilakukan.
14
00:04:34,128 --> 00:04:36,460
ada imbalannya
oleh anak-anak kecil.
15
00:04:36,561 --> 00:04:38,586
pemerintah membayar
uang yang baik untuk mereka.
16
00:04:48,297 --> 00:04:50,356
Ayo ambil lembarannya.
17
00:04:51,931 --> 00:04:53.899
Dan!
18
00:04:53,998 --> 00:04:57,593
Saya baik.
19
00:04:59,797 --> 00:05:03,130
Sejak
saya masih kecil
20
00:05:03,233 --> 00:05:05,963
hal-hal ini selalu menyebabkan saya
dampak yang besar.
21
00:05:08,832 --> 00:05:10,891
Mengerti aku?
22
00:05:11,001 --> 00:05:13,469
Ya.
23
00:05:36,204 --> 00:05:38,195
Ada sesuatu
apa yang dapat saya?
24
00:05:38,303 --> 00:05:41,397
Bisakah Anda mendapatkan senter besar?
Yang ini menyala sedikit.
25
00:05:41,504 --> 00:05:44,029
saya selalu mendapatkan
pekerjaan yang mudah.
26
00:05:44,137 --> 00:05:47,231
Fitzhugh membawanya ketika dia dan Barry
pergi ke pos terdepan.
27
00:05:47,339 --> 00:05:51,400
harus kembali
dalam waktu sekitar 15 menit.
28
00:05:52,673 --> 00:05:54.641
Bagaimana dalam 15 menit?
29
00:05:54,739 --> 00:05:57,799
Fitzhugh harus tinggal di sana
selama dua jam lagi.
30
00:05:57,905 --> 00:06:00,806
Apakah Anda lupa, kapten?
Ini sudah dekat dengan waktu makan malam.
31
00:06:00,907 --> 00:06:05,844
Saat panggilan 'kalori',
Fitzhugh dan arlojinya selalu menyala.
32
00:06:05,941 --> 00:06:08,000
Datang.
33
00:06:08,107 --> 00:06:11.565
Tuhan waktu menonton kami
itu berlalu dengan sangat cepat.
34
00:06:11,675 --> 00:06:14.371
tidakkah menurutmu kita harus
telepon dulu,
35
00:06:14,475 --> 00:06:16,636
untuk melihat jika
Apakah jam tangan Anda benar?
36
00:06:16,743 --> 00:06:20,679
Konyol, nak. jam tangan saya adalah
di Greenwich Mean Time
37
00:06:20,777 --> 00:06:23,405
dan perutku,
dengan New York.
38
00:06:23.510 --> 00:06:26,343
Keduanya sinkron dan tidak pernah
salah. Kami akan.
39
00:06:26,443 --> 00:06:28,411
<i>Lihat!
40
00:06:38,311 --> 00:06:40,643
Pencuri! Mereka akan membunuhmu!
41
00:06:54,481 --> 00:06:57,575
Tn. Fitzhugh! Tn. Fitzhugh!
42
00:06:59,149 --> 00:07:01,913
Tn. Fitzhugh, tolong bangun.
Tn. Fitzhugh!
43
00:07:02,016 --> 00:07:04,075
Tenang, Fitzhugh.
Tenang.
44
00:07:04,183 --> 00:07:06,515
Ini akan baik-baik saja.
45
00:07:06,616 --> 00:07:10,916
- Kami akan.
- Cahaya! Keluar dari sini! Raksasa!
46
00:07:11,017 --> 00:07:13,713
Tidak apa-apa, Pak.
Mereka pergi.
47
00:07:13,817 --> 00:07:17,378
Bagaimana kabarmu di sini?
48
00:07:17,484 --> 00:07:21,420
Barry menelepon di radio
dan kami datang berlari.
49
00:07:21.519 --> 00:07:23,680
Apa yang terjadi?
50
00:07:23,785 --> 00:07:26,913
Sepertinya pencuri itu mengejar
dari dompet pria itu.
51
00:07:27.019 --> 00:07:29,317
<i>Setelah perampokan
dia bangun dan lari.
52
00:07:29,419 --> 00:07:32,183
Saya pikir orang malang itu
ketakutan setengah mati.
53
00:07:32,288 --> 00:07:35,951
Saya melakukan segalanya sehingga
tidak melihat kami, tn. Fitzhugh.
54
00:07:38,322 --> 00:07:41,382
kamu adalah
anak yang baik, Barry.
55
00:07:41.488 --> 00:07:44,685
Kapten, saya mempertimbangkan area ini
tingkat lanjut yang sangat berbahaya.
56
00:07:44,787 --> 00:07:47,813
Mungkin,
tapi kita membutuhkannya.
57
00:07:47,924 --> 00:07:50,722
dan risiko itu
terjadi lagi?
58
00:07:50.824 --> 00:07:54,760
dunia yang mengerikan ini
itu jelas sangat berbahaya.
59
00:07:59.993 --> 00:08:03,895
Bagian dari mesin ini mungkin memiliki
sumber kekuatan yang kita cari.
60
00:08:06,124 --> 00:08:09,321
- Apakah Anda berbicara tentang jarum radium dan jam?
- Betul sekali.
61
00:08:09,425 --> 00:08:11,689
Ini kualitas rendah, bukan?
62
00:08:11,792 --> 00:08:15,091
Ya, tapi itu bisa digunakan jika saya
memodifikasi sistem sekunder.
63
00:08:15,194 --> 00:08:18,652
Apakah menurut Anda jam ini?
raksasa dapat membantu kita melarikan diri?
64
00:08:18,761 --> 00:08:21,491
aku tidak bisa berjanji,
Tapi itu layak untuk dicoba.
65
00:08:21.594 --> 00:08:25,155
Kami membutuhkan radium dan beberapa
bagian logam untuk perbaikan.
66
00:08:25,261 --> 00:08:28,389
Apa yang kita tunggu?
Mari kita tarik ini ke kapal.
67
00:08:28,495 --> 00:08:32,022
Tunggu, Barry. Radio ini bisa
tidak mempengaruhi raksasa,
68
00:08:32,129 --> 00:08:34,757
tapi bisa jadi radioaktif dan baik
berbahaya bagi kita.
69
00:08:34,862 --> 00:08:38,821
<i>- Mengerti?</i>
- Kita bisa memindahkannya.
70
00:08:40.530 --> 00:08:43,021
dorong ke bawah
dan kamu di belakang.
71
00:08:43,130 --> 00:08:45,394
siap? Kami akan!
72
00:08:45,497 --> 00:08:48,193
Satu saat, satu saat.
Bersama.
73
00:08:48,299 --> 00:08:53,327
siap?
Satu, dua, tiga, ayo pergi!
74
00:08:57,799 --> 00:09:01,235
Tidak ada gunanya, kapten.
Itu terjebak di antara bebatuan.
75
00:09:01,334 --> 00:09:04,360
kita tidak bisa putus
bagian dari batuan ini?
76
00:09:04,467 --> 00:09:06,526
bukan tanpa alat
sesuai.
77
00:09:06,636 --> 00:09:08,695
Kita harus melakukan
sesuatu, kapten.
78
00:09:08,800 --> 00:09:11,200
Kami akan, Barry,
79
00:09:11.301 --> 00:09:15,465
jika Anda setuju untuk membiarkan saya mengambil satu
coupler propulsi mesin kami.
80
00:09:17,003 --> 00:09:20,336
Ini berisiko.
81
00:09:22,335 --> 00:09:25,099
Dia baik-baik saja. kamu memimpin
operasi penyelamatan.
82
00:09:25,203 --> 00:09:28,070
Saya akan menghubungi
Dan dan Betty di kapal.
83
00:09:28,169 --> 00:09:30,865
- Kita akan membutuhkan peralatan.
- Benar.
84
00:09:30,971 --> 00:09:33,439
- Barry, bantu kapten.
- Ya pak!
85
00:09:33,537 --> 00:09:36,267
Fitzhugh, pergi ke kapal.
Dan akan membutuhkan bantuan.
86
00:09:36,373 --> 00:09:39,570
Tn. Wilson, masih
Aku sedang dalam masa pemulihan.
87
00:09:39,672 --> 00:09:41,731
Betty siap membantu Anda.
88
00:09:41,839 --> 00:09:45,206
Anda dapat memasukkan alat ke dalam troli
dan membawa mereka ke sini.
89
00:09:45,339 --> 00:09:47,534
Kami tidak hanya membutuhkan
alat.
90
00:09:47,642 --> 00:09:51,169
Ayo pindahkan radium ke
kapal di skrup.
91
00:09:51,274 --> 00:09:54,607
Masing-masing memiliki berat setidaknya 80 kg.
Dan akan membutuhkan bantuan.
92
00:09:54,707 --> 00:09:59,110
- Bagaimana dengan saya, bos? - Pergi dengan dia
dan pastikan Anda tidak tersesat di sepanjang jalan.
93
00:10:00,276 --> 00:10:03,109
Benar.
Dia mendengar pria itu.
94
00:10:03,209 --> 00:10:05,973
- Dengar, nona muda...
- Omong kosong!
95
00:10:18,945 --> 00:10:21,106
Sebentar.
96
00:10:21.211 --> 00:10:24,442
Oh tidak, Fitzhugh.
Jangan lagi.
97
00:10:24.544 --> 00:10:26,603
Kami akan. Dan membutuhkan
untuk bantuan sekarang.
98
00:10:26,712 --> 00:10:30,671
Anda orang muda tidak tepat.
Lihat!
99
00:10:30,780 --> 00:10:33,112
ingin aku lumpuh
selama-lamanya?
100
00:10:33,213 --> 00:10:35,773
Pakai sepatumu.
101
00:10:35,881 --> 00:10:38,975
- Aku akan periksa dulu.
- Tunggu. Aku pergi.
102
00:10:40,714 --> 00:10:43,376
Hati-Hati!
103
00:10:43,482 --> 00:10:46,576
Ini jebakan
untuk hewan.
104
00:10:46,684 --> 00:10:51,053
Jangan berpikir aku akan jatuh
pada sesuatu yang begitu jelas.
105
00:10:51,148 --> 00:10:53,173
Datang.
106
00:11:07,018 --> 00:11:09,680
Cara ini.
107
00:11:09,784 --> 00:11:12,514
- Tidak, Fitzhugh. Saya pikir ini adalah cara.
- Tidak tidak. Apakah itu.
108
00:11:12,619 --> 00:11:14,746
Ikuti aku.
109
00:11:20,220 --> 00:11:25,715
<i>Tolong, Valerie! Membantu!
Membantu! Membantu! Membantu! Membantu!
110
00:11:25.820 --> 00:11:30,951
- Ada apa sekarang, Fitzhugh?
- Cepat! Cepat! Tolong aku!
111
00:11:33,857 --> 00:11:36,382
- Fitzhugh!
- Jangan hanya berdiri di sana!
112
00:11:36,489 --> 00:11:39,754
Keluarkan aku dari perangkap ini!
113
00:11:39,856 --> 00:11:42.188
Turunkan aku!
114
00:12:01,959 --> 00:12:03,984
Dengan cepat!
115
00:12:12,661 --> 00:12:15,357
Apakah kamu baik-baik saja?
116
00:12:15,463 --> 00:12:19,229
Tampaknya.
Siap kerja ringan.
117
00:12:19,328 --> 00:12:21,694
Untuk pekerjaan ringan,
jelas.
118
00:12:33,132 --> 00:12:36,124
Ini unggahan terakhir.
Kita harus berhenti.
119
00:12:36,232 --> 00:12:39,633
Untuk berhenti? masih banyak lagi
setengah dari radium.
120
00:12:39,731 --> 00:12:44,395
Aku tahu, tapi sangat berbahaya untuk bekerja
di siang hari. Kami akan menyelesaikannya malam ini.
121
00:12:44,501 --> 00:12:48,733
Dan jika pemilik jam tangan
datang mencarinya?
122
00:12:48,832 --> 00:12:52,233
Apa yang bisa kita lakukan adalah menutupinya
dan semoga tidak.
123
00:12:52,335 --> 00:12:54,895
Anda menempatkan saya bertanggung jawab
dari operasi penyelamatan!
124
00:12:55.002 --> 00:12:57.061
Tapi tidak untuk mengambil risiko
keamanan kelompok.
125
00:12:57,168 --> 00:12:59,898
Meninggalkan planet ini sepadan dengan risikonya!
Pilih untuk menyelesaikan sekarang!
126
00:13:00,001 --> 00:13:02,060
saya tidak
meminta suara Anda!
127
00:13:02,170 --> 00:13:04,968
Saya tahu bagaimana perasaan Anda, Pak. Wilson.
Kita semua merasakan hal yang sama.
128
00:13:05,069 --> 00:13:07,629
Tapi kita tidak bisa
bekerja siang dan malam.
129
00:13:07,735 --> 00:13:10,898
<i>Bahkan jika kita melakukannya, kita tidak bisa
risiko tertangkap.
130
00:13:11.003 --> 00:13:13,767
Saya ingin itu
itu terjadi?
131
00:13:13.872 --> 00:13:17.467
Tidak, Anda benar.
Mereka tidak membangun Roma dalam sehari.
132
00:13:17,570 --> 00:13:21,472
Bagaimana menunggu kita untuk membongkar
jam raksasa dalam satu malam?
133
00:13:25,206 --> 00:13:27,970
Mari kita menutupinya.
134
00:13:30,472 --> 00:13:33,441
Lebih baik untuk mengambil
gerobak kembali.
135
00:13:44.009 --> 00:13:46.034
Komandan.
136
00:14:02,378 --> 00:14:04,437
hai disini
ada yang besar.
137
00:14:04,544 --> 00:14:08,105
ya, ini
mereka akan cukup.
138
00:14:31,317 --> 00:14:33,979
penutup yang lebih baik
jam dengan cepat.
139
00:15:11,890 --> 00:15:15,155
Tidak! Biarkan di sana.
Ini radioaktif.
140
00:15:18.055 --> 00:15:21,991
Lanjut. kita harus tiba
ke akar pohon.
141
00:15:26,657 --> 00:15:29,717
gerobak. yang lain masih
Mereka sedang dalam perjalanan.
142
00:16:01,561 --> 00:16:05,759
Mereka memiliki jaringan. Anda bisa bertaruh
yang bukan untuk mengejar kupu-kupu.
143
00:16:05,861 --> 00:16:08,421
Setidaknya kita aman...
untuk sementara.
144
00:16:08,529 --> 00:16:12,829
Definisi Anda tentang "asuransi" pergi
banyak yang diinginkan, tn. Erikson.
145
00:16:12.930 --> 00:16:15,296
Lihat saja itu.
146
00:16:20,197 --> 00:16:22,995
terlihat seperti laki-laki
dari detektor suara.
147
00:16:23,099 --> 00:16:25,863
Itu primitif,
tapi itu harus bekerja dengan baik.
148
00:16:29,400 --> 00:16:31,800
Mari kita lari darinya!
149
00:16:31,899 --> 00:16:36,495
Lari? menyarankan beberapa arah
khususnya, Fitzhugh?
150
00:16:36,600 --> 00:16:38,830
Kami tidak akan kemana-mana.
151
00:16:38,934 --> 00:16:43,166
Mark berpikir dia bisa memakai jam tangan dan
radium untuk membuat kapal bekerja.
152
00:16:43,268 --> 00:16:45,327
Mari beri Anda kesempatan itu.
153
00:16:45,434 --> 00:16:47,493
<i>Sekarang, mundur!
154
00:16:51,936 --> 00:16:54,666
Bagaimana jika mereka menemukan arloji itu?
155
00:16:54,770 --> 00:16:58,900
Jika mereka menyamarkannya dengan baik, itu
monster tidak akan menemukannya, bukan?
156
00:16:59.004 --> 00:17:01,063
Mereka tidak perlu melihatmu.
157
00:17:01,170 --> 00:17:04,003
Mereka memiliki detektor suara dan
jam masih berbunyi.
158
00:17:40,610 --> 00:17:44,808
Ini akan memakan waktu setengah jam untuk berkumpul
itu dan mulai bekerja.
159
00:17:44,909 --> 00:17:48,276
Selamat tinggal, radium.
Selamat tinggal, penyelamatan.
160
00:17:48,377 --> 00:17:51,835
Tidak jika kita menghentikan jam.
161
00:17:51,945 --> 00:17:55,381
jika Anda berpikir tentang melanggar
kotak itu, lupakan saja.
162
00:17:55,478 --> 00:17:57,537
memiliki setidaknya
tebal satu inci.
163
00:17:57,647 --> 00:18:00,172
Dia benar.
Harus ada cara lain.
164
00:18:00,279 --> 00:18:04,375
Bagaimana kalau memasukkan penis melalui dial?
untuk mengunci mekanisme?
165
00:18:04,480 --> 00:18:06,539
saya tidak butuh
dari panggilan itu.
166
00:18:06,646 --> 00:18:09,672
- Ini satu-satunya lembaran logam tipis di jam tangan.
- Ya.
167
00:18:09,781 --> 00:18:12,648
ya, mungkin
tali segera berakhir.
168
00:18:12,747 --> 00:18:17,707
Itu dia! anak laki-laki itu melakukannya
deduksi yang brilian.
169
00:18:17,815 --> 00:18:20,613
mari kita
untuk bersantai...
170
00:18:20,717 --> 00:18:23,845
dan biarkan
jam berhenti dengan sendirinya.
171
00:18:23,949 --> 00:18:26,383
Apakah Anda bersedia mengambil risiko?
biarkan jam berhenti
172
00:18:26,484 --> 00:18:28,679
sebelum mereka memasang detektor
bekerja?
173
00:18:28,783 --> 00:18:32,310
Mau bagaimana lagi?
174
00:18:32.416 --> 00:18:35,442
- Chipper!
- Di sini, Anda sedikit bodoh.
175
00:18:35,551 --> 00:18:38,111
Di sini, anak laki-laki.
176
00:18:38,220 --> 00:18:41,121
Keluarkan dia dari sini!
Itu merusak pakaianku!
177
00:18:41,218 --> 00:18:44,051
Saya minta maaf Pak. Fitzhugh. Dia seharusnya
menemukan beberapa lumpur.
178
00:18:44,151 --> 00:18:47,143
- Kau anjing yang buruk, Chipper.
- Tidak, Barry, kamu salah.
179
00:18:47,252 --> 00:18:49,311
chipper adalah
anjing yang sangat baik.
180
00:18:49,420 --> 00:18:52,651
hanya memberi saya ide
bagaimana menghentikan jam itu.
181
00:18:52,754 --> 00:18:56,019
Lihat bagaimana lumpur ini mengeras
saat pengeringan?
182
00:18:58,587 --> 00:19:01,147
- Ini harus bekerja.
- Apa?
183
00:19:01,253 --> 00:19:05,155
Jika kita mengambil pointer dan
kita membuang lumpur ke dalam lubang,
184
00:19:05,254 --> 00:19:07,620
akan mengeras
dan menghentikan mekanisme.
185
00:19:07,725 --> 00:19:10,626
Kamu pasti gila.
186
00:19:10,723 --> 00:19:13,851
masukkan lumpur ke dalam
dari jam yang mengerikan!
187
00:19:13,955 --> 00:19:16,788
Bahkan jika idenya praktis,
apa yang tidak,
188
00:19:16,890 --> 00:19:18,949
di mana kita akan menemukan?
banyak lumpur?
189
00:19:19.058 --> 00:19:23,119
- Tempat yang sama Chipper menemukannya.
- Kami akan mencoba.
190
00:19:23,224 --> 00:19:25,317
kamu Dan
dan saya menjaga jam.
191
00:19:25.426 --> 00:19:27.519
<i>Kita bertiga harus berhasil
mengambil petunjuk.
192
00:19:27,625 --> 00:19:31,493
- Sementara itu, Betty dan saya akan mendapatkan
jumlah lumpur yang bagus. - Benar.
193
00:19:31,592 --> 00:19:33,617
Dan berapa banyak
saya dan mr. Fitzhugh?
194
00:19:33,727 --> 00:19:36,457
Kami akan membutuhkanmu untuk
Perhatikan gerobaknya, Barry.
195
00:19:36,594 --> 00:19:39,825
Tentu saja, seseorang membutuhkan
jaga anak itu.
196
00:19:39,927 --> 00:19:42,623
- Secara alami.
- Bertemu di jam.
197
00:19:42,726 --> 00:19:46,218
Ayolah, Chipper sayang.
Tunjukkan pada Bibi Valerie di mana lumpur itu berada.
198
00:19:46,328 --> 00:19:48,387
Hati-hati.
199
00:19:49,563 --> 00:19:53,055
- Siap untuk berangkat?
- Kami akan.
200
00:20:05,264 --> 00:20:07,994
Itu tidak mengganggumu,
Tn. Fitzhugh?
201
00:20:08,099 --> 00:20:10,397
ini apa?
202
00:20:10,498 --> 00:20:15,697
Fakta bahwa semua orang melanjutkan
misi berbahaya dan kami tidak.
203
00:20:15,799 --> 00:20:17,892
Di sisi lain.
204
00:20:18,000 --> 00:20:21.333
tinggal di sini
205
00:20:21.433 --> 00:20:25,563
Anda dan saya melayani
kepada seluruh umat manusia.
206
00:20:25,668 --> 00:20:29,160
- Dan bahkan?
- Sangat.
207
00:20:29,266 --> 00:20:33,396
Sangat penting bahwa beberapa
kelompok bertahan hidup
208
00:20:33,501 --> 00:20:37,460
untuk kembali ke bumi
satu hari dan hitung
209
00:20:37,570 --> 00:20:41.199
tentang ini...
planet yang aneh ini.
210
00:20:45,570 --> 00:20:48,403
dan siapa yang lebih baik?
untuk tugas ini
211
00:20:48.505 --> 00:20:51,838
daripada kamu, yang termuda,
212
00:20:51,938 --> 00:20:54,065
dan saya,
213
00:20:54,172 --> 00:20:56,231
yang paling bijak?
214
00:20:57,739 --> 00:21:00,003
Ya memang, anak laki-laki,
215
00:21:00,105 --> 00:21:04,371
Kita punya kewajiban untuk bertahan hidup...
oleh kemanusiaan.
216
00:21:04,474 --> 00:21:07,375
Ya pak.
217
00:21:07,474 --> 00:21:11,638
Saya hanya berharap umat manusia bangga
dari kami atas apa yang telah kami lakukan.
218
00:21:20,309 --> 00:21:23,801
Satu lagi untuk pergi.
219
00:21:27,509 --> 00:21:30,410
Gadis-gadis
seharusnya sudah ada di sini.
220
00:21:30,509 --> 00:21:32,807
Jangan khawatir.
Mereka akan.
221
00:21:37,145 --> 00:21:39,841
Kedengarannya seperti buzz
dari 60 siklus.
222
00:21:39,944 --> 00:21:43,880
ya tapi
dari mana asalnya?
223
00:21:43.979 --> 00:21:46.038
Detektor suara.
224
00:21:48,912 --> 00:21:50,937
Dengan cepat.
225
00:22:01,981 --> 00:22:04,541
- Kita harus keluar dari sini.
- Sedikit lagi.
226
00:22:04,650 --> 00:22:08,746
Jika kita mengambil ini, mungkin aku bisa
tongkat tongkat melalui pembukaan.
227
00:22:12.148 --> 00:22:14,378
Lupakan. Lari!
228
00:22:25,751 --> 00:22:28,982
Dia langsung menunjuk ke arahnya.
- Tidak tidak!
229
00:22:56,689 --> 00:22:58,987
baik kita punya
beberapa radium setelah semua.
230
00:22:59.088 --> 00:23:01,147
bahkan tidak dekat
untuk menjadi cukup.
231
00:23:01,256 --> 00:23:05,386
- Kami tidak bisa melakukan apa-apa sekarang.
- Dan gadis-gadis itu?
232
00:23:05,492 --> 00:23:08,586
Raksasa itu bisa menyalakan
detektor lagi setiap saat.
233
00:23:08,690 --> 00:23:11.523
Lebih baik temukan mereka dengan cepat.
Dan, kau dan Mark pergi ke sana.
234
00:23:11,625 --> 00:23:15,391
Aku akan membawa Fitzhugh dan bocah itu ke kapal untuk
keamanan. Lalu aku akan memeriksa pos terdepan.
235
00:23:31,995 --> 00:23:34,054
harus ada
cara yang lebih mudah.
236
00:23:34,163 --> 00:23:37,496
Kenapa tidak
apakah kita menyeretnya ke lantai?
237
00:23:37,594 --> 00:23:40,586
Ini patut dicoba.
238
00:23:49,430 --> 00:23:52,593
Mari kita bersembunyi.
Ayo, Valerie.
239
00:24:07,965 --> 00:24:11,059
Seperti
kita hanya takut.
240
00:24:11,167 --> 00:24:14,330
apapun itu,
Aku senang itu berhenti.
241
00:24:14,435 --> 00:24:16,494
Kami akan.
242
00:24:22.935 --> 00:24:26,063
gembira!
Chipper, apa kabar?
243
00:24:28,803 --> 00:24:32.967
- Dia mencoba memberitahu kita sesuatu.
- Ya, tapi apa?
244
00:24:53,439 --> 00:24:55,464
betty!
245
00:24:56.806 --> 00:24:59.570
betty!
246
00:24:59,675 --> 00:25:02,405
<i>Valeri!
247
00:25:04,674 --> 00:25:07,040
gembira! gembira!
248
00:25:10.709 --> 00:25:13,234
Datang.
Semuanya baik-baik saja.
249
00:25:14,710 --> 00:25:18,840
Ada apa, ya, Chipper?
250
00:25:18,942 --> 00:25:21,570
gembira,
dimana gadis-gadis itu?
251
00:25:21,677 --> 00:25:25.909
gembira,
dimana gadis-gadis itu?
252
00:25:29,845 --> 00:25:33,542
Baiklah, Chipper.
Kembali ke kamp. Pergi.
253
00:25:42,381 --> 00:25:45,782
<i>Apakah kamu mengerti aku?
254
00:25:45,881 --> 00:25:47,940
Ya, kami mengerti.
255
00:25:48,047 --> 00:25:52,108
Anda harus...
beri tahu aku semuanya.
256
00:25:52,214 --> 00:25:55,308
Mereka berasal dari mana?
257
00:25:55,415 --> 00:25:58,248
Dari Los Angeles.
Kami sedang dalam penerbangan ke London...
258
00:25:58,349 --> 00:26:01,580
<i>Apa itu Los Angeles?
259
00:26:01,684 --> 00:26:05,279
Katakan padanya itu hanya sebuah negara
semangat, bahwa semua ini tidak nyata.
260
00:26:05,382 --> 00:26:07,441
Ini bukan lelucon,
Valerie.
261
00:26:07,550 --> 00:26:12,510
itu akan jauh lebih baik
jika mereka bekerja sama.
262
00:26:12,619 --> 00:26:16,248
<i>Kami memiliki orang lain dari jenis Anda,
263
00:26:16,352 --> 00:26:19,116
<i>di bawah pengawasan.
264
00:26:19,219 --> 00:26:21,915
Bagus!
Katakan halo kepada kami.
265
00:26:22,019 --> 00:26:25,352
Apakah Anda mendengar itu? Kami bukan satu-satunya mangsa
di dunia liar ini.
266
00:26:25,452 --> 00:26:28,910
Kami tertarik
dalam kemajuan teknologi
267
00:26:29,021 --> 00:26:31,080
dari jenis Anda.
268
00:26:31,189 --> 00:26:34,158
Apakah Anda ilmuwan?
269
00:26:34,254 --> 00:26:36,848
kita tidak akan bicara
jika Anda tidak membawa kami keluar dari sini.
270
00:26:36,954 --> 00:26:40,822
- Valeria. Jangan buat dia marah.
<i>- Bagaimana kamu bisa sampai di sini?</i>
271
00:26:40,923 --> 00:26:44,450
Apa sumber kekuatan Anda?
272
00:26:44.557 --> 00:26:47,321
- Aku sudah bilang kita tidak akan bicara.
- Tidak, Valerie.
273
00:26:47,422 --> 00:26:52,485
Kita harus membuat ini terdengar seperti...
George Washington, mengerti?
274
00:26:54,723 --> 00:26:56,782
Saya mengerti.
275
00:26:56.891 --> 00:27:01,794
Jelaskan kendaraan Anda
pengangkutan
276
00:27:01,893 --> 00:27:03,952
<i>dan lokasimu.
277
00:27:04,058 --> 00:27:08,358
Ini adalah pesawat ruang angkasa selip
dengan magnet supercharge.
278
00:27:08,460 --> 00:27:11,156
Maaf kami tidak dapat menunjukkannya kepada Anda
dimana kamu pak
279
00:27:11,261 --> 00:27:13,422
Dia jatuh
dan kami harus melompat.
280
00:27:13.527 --> 00:27:16,325
bahwa orang lain datang
denganmu?
281
00:27:16,427 --> 00:27:19,328
Yang lain? Tidak ada yang lain.
Kami datang sendirian. Bukan itu?
282
00:27:19,428 --> 00:27:21,760
Sangat.
Itu adalah ekspedisi wanita.
283
00:27:21,861 --> 00:27:25,319
Kita
mencari orang lain.
284
00:27:25.429 --> 00:27:27,488
Jangan buang waktu Anda,
Tn.
285
00:27:27,596 --> 00:27:31.088
Ada seluruh kelompok di sini.
Hanya kami berdua.
286
00:27:31,197 --> 00:27:34,530
Jika ada sesuatu yang ingin Anda ketahui
Los Angeles atau London...
287
00:27:34,629 --> 00:27:38,998
ujian ini
akan dilanjutkan nanti.
288
00:28:31.571 --> 00:28:35,166
Apakah Anda pikir dia percaya?
apakah kita satu-satunya?
289
00:28:35,272 --> 00:28:38,537
Aku tidak tahu.
Semoga saja.
290
00:28:42.907 --> 00:28:45,034
Maaf jika aku pergi
sangat kurang ajar, Betty.
291
00:28:45,139 --> 00:28:48,165
Itu hanya penyamaran.
292
00:28:48,274 --> 00:28:52,870
Sebenarnya,
Aku takut mati.
293
00:28:52.973 --> 00:28:57,603
Jika itu membuatmu merasa lebih baik,
saya juga.
294
00:28:59,609 --> 00:29:03,136
- Apa yang kita tunggu?
- Ini tidak semudah itu.
295
00:29:03,241 --> 00:29:05,300
wanita adalah
dalam toples kaca,
296
00:29:05,411 --> 00:29:09,040
disimpan tepat di tenda
tempat para raksasa tidur.
297
00:29:09,144 --> 00:29:11,203
Apa yang akan kita lakukan?
298
00:29:11.311 --> 00:29:14,041
Kita harus membuat raksasa
meninggalkan tenda
299
00:29:14,144 --> 00:29:16,305
bagi kita untuk tiba
sampai ke pelempar.
300
00:29:16,412 --> 00:29:20,678
- Beberapa jenis gangguan.
- Saya sudah tahu.
301
00:29:20,778 --> 00:29:24,111
Kami tidak hanya akan membuat mereka pergi
tenda, tetapi dari seluruh area.
302
00:29:24,212 --> 00:29:26,510
kita akan meledak
detektor suara.
303
00:29:26,614 --> 00:29:29,447
Omong kosong apa!
304
00:29:29.547 --> 00:29:32.641
Selama raksasa itu
menyelidiki ledakan,
305
00:29:32,746 --> 00:29:35,271
kita akan masuk
untuk membantu mereka melarikan diri.
306
00:29:35,382 --> 00:29:37,873
Ya. Tanpa
detektor suara
307
00:29:37,982 --> 00:29:40,678
mereka akan menyerah
dan akan kembali ke kota.
308
00:29:42,382 --> 00:29:45,112
Aku suka gagasan itu,
Tapi bagaimana dengan bahan peledak?
309
00:29:45,217 --> 00:29:47,276
Kita punya.
310
00:29:47,383 --> 00:29:50,648
Salah satu sel hidrogen cair
kapal dapat diledakkan secara elektrik
311
00:29:50,750 --> 00:29:52,809
menyebabkan
ledakan nuklir.
312
00:29:52.917 --> 00:29:56,114
Kecil, tapi itu akan
singkirkan detektor sekali dan untuk semua.
313
00:29:56,219 --> 00:30:01,714
Tn. Wilson, kita sudah bersama
kekuatan dalam kondisi kritis.
314
00:30:01,817 --> 00:30:05,810
Jika Anda mengeluarkan sel hidrogen
kita akan mendapat masalah.
315
00:30:05,919 --> 00:30:10,447
Dengan tepat! kita tidak bisa menyia-nyiakan
bukan satu gram bahan bakar.
316
00:30:10.554 --> 00:30:14,615
Akan sia-sia untuk disimpan
Valerie dan Betty, Tn. Fitzhugh?
317
00:30:14,721 --> 00:30:19,317
Tidak masalah.
318
00:30:19,420 --> 00:30:24,016
Ada lima dari kita yang masih gratis
dan mampu melarikan diri.
319
00:30:24,123 --> 00:30:28,958
Kehilangan dua harus dipertimbangkan
sebagai pengorbanan yang menyedihkan.
320
00:30:30,388 --> 00:30:33,448
logika manusia sederhana,
anak laki-laki.
321
00:30:33,556 --> 00:30:37,458
Anda memiliki simpati dan emosional
cara menempatkan masalah ini, Fitzhugh.
322
00:30:37,558 --> 00:30:39.526
<i>Fitzhugh benar.
323
00:30:39,624 --> 00:30:41,785
jika kita menggunakan
sel bahan bakar
324
00:30:41,890 --> 00:30:43,983
ada kesempatan,
kesempatan bagus,
325
00:30:44,093 --> 00:30:46,789
tak satu pun dari kita pernah
ayo kabur dari sini.
326
00:30:46,891 --> 00:30:50,725
Saya sarankan memutuskan ini
melalui proses demokrasi.
327
00:30:50,825 --> 00:30:52,884
Saya meminta suara.
328
00:30:52,991 --> 00:30:56,518
<i>Biarkan masing-masing dari kita memutuskan apakah kita mau
atau tidak dengan senang hati
329
00:30:56,627 --> 00:30:59,562
<i>mengorbankan dirinya sendiri
dan untuk temanmu
330
00:30:59,660 --> 00:31:03,221
dalam sebuah rencana pasti
ditakdirkan untuk gagal.
331
00:31:04,394 --> 00:31:08,558
Kedengarannya masuk akal, saya pikir.
332
00:31:08,662 --> 00:31:10,721
Ya.
Mengapa tidak, Steve?
333
00:31:12,961 --> 00:31:16,692
Sangat bagus.
Aturan mayoritas.
334
00:31:16,795 --> 00:31:20,697
Kami mengambil risiko menggunakan sel
bahan bakar untuk menyelamatkan gadis-gadis itu?
335
00:31:20,797 --> 00:31:24,893
Saya memilih tidak.
Dengan enggan, tentu saja.
336
00:31:30,897 --> 00:31:32,922
Saya memilih ya.
337
00:31:35,633 --> 00:31:38,431
Dan?
338
00:31:40,133 --> 00:31:42,192
Ya.
339
00:31:45,100 --> 00:31:46,795
barry?
340
00:31:46,900 --> 00:31:50,165
- Dia memilih dengan saya. - Tidak.
- Itu 2 banding 2.
341
00:31:50,268 --> 00:31:52,327
- Dia akan memilih dirinya sendiri.
342
00:31:52.433 --> 00:31:57,234
Jadilah anak yang baik. ingat kita
kewajiban terhadap kemanusiaan.
343
00:32:09,270 --> 00:32:13,900
Saya memilih ... ya.
344
00:32:14.004 --> 00:32:16,404
tidak bisa melakukannya!
345
00:32:16,504 --> 00:32:21,373
Anda sudah melakukannya. dan saya menambahkan
saya "ya" untuk menghitung.
346
00:32:21.472 --> 00:32:24.635
Anda kalah suara, Fitzhugh.
Kami akan menggunakan sel bahan bakar.
347
00:32:24.740 --> 00:32:27.504
bodoh!
348
00:32:27,606 --> 00:32:30,200
Tidak mengandung
dengan saya untuk membantu!
349
00:32:30,306 --> 00:32:33,400
Saya tidak akan ambil bagian
dalam kegilaan ini.
350
00:32:47,975 --> 00:32:50,500
<i>Sungguh banyak barang usang.
351
00:32:50.609 --> 00:32:53,237
usang, tapi
masih sangat fungsional.
352
00:32:53,344 --> 00:32:56,575
- Berapa lama untuk menyiapkan muatan?
- Sekitar 30 menit.
353
00:32:56,677 --> 00:33:00,204
Sementara itu, Dan dan aku
kita akan menonton tenda
354
00:33:00,311 --> 00:33:03,144
untuk melihat
Bagaimana situasinya.
355
00:33:03,244 --> 00:33:06,338
Ini akan menjadi pendakian yang sulit dengan
sel bahan bakar berat ini.
356
00:33:06,446 --> 00:33:11.008
Anda hanya mencoba pergi ke tenda dan
lari saat kembang api meledak.
357
00:33:11,115 --> 00:33:13,845
Mari kita sinkronkan.
358
00:33:13,946 --> 00:33:17.382
Semuanya harus di atas atau
kita akan mendapat masalah.
359
00:33:17,480 --> 00:33:20,381
Masalah yang lebih besar,
berarti.
360
00:33:20,481 --> 00:33:24,076
Ini akan menjadi 4:30 pagi
dalam lima detik.
361
00:33:24,182 --> 00:33:27,515
4, 3, 2,
362
00:33:27,614 --> 00:33:30,515
1, pukul.
363
00:33:30,614 --> 00:33:34,015
Kami punya waktu tepat 30 menit.
Ini akan menjadi pukul 05:00.
364
00:33:34,117 --> 00:33:37,052
Benar.
365
00:33:37,151 --> 00:33:40,314
- Semoga beruntung. - Simpan untuk anak perempuan.
Pekerjaan saya mudah.
366
00:34:28,490 --> 00:34:30,549
Apa yang kamu lihat?
367
00:34:30,658 --> 00:34:33,354
Saya sedang memikirkan satu
cara meminta maaf.
368
00:34:33,458 --> 00:34:38,327
- Dimana?
- Untuk tidak memilih dengan Anda.
369
00:34:38,425 --> 00:34:42,759
Sudah terlambat untuk meminta maaf.
Anda membuat keputusan Anda dan saya milik saya.
370
00:34:42,859 --> 00:34:45,589
Tapi tidak terlihat sangat bahagia
dengan keputusan Anda.
371
00:34:45,693 --> 00:34:47,991
Konyol.
Saya sangat senang dengan dia.
372
00:34:48,093 --> 00:34:50,721
Jadi kenapa kamu berjalan?
seperti Anda khawatir?
373
00:34:50,828 --> 00:34:52,887
Karena
Saya khawatir!
374
00:34:52.995 --> 00:34:55.987
orang-orang idiot itu adalah
mencoba untuk dibunuh
375
00:34:56,093 --> 00:34:59,392
sementara aku terpaksa
tinggal di sini seperti pengecut.
376
00:34:59,496 --> 00:35:04,729
- Tapi siapa yang memaksamu?
- Bukan siapa, tapi apa.
377
00:35:04,829 --> 00:35:07,525
Prinsip
paksa aku untuk tetap disini
378
00:35:07,629 --> 00:35:09,927
di belakang, tidak bergerak.
379
00:35:10.031 --> 00:35:12.090
Tentu saja Anda tahu
apa itu prinsip?
380
00:35:12.196 --> 00:35:14.721
Lagipula
apa yang kita bicarakan
381
00:35:14,829 --> 00:35:18,060
Ya pak. Menurut saya.
382
00:35:18,164 --> 00:35:21,998
Hanya berpikir? jelaskan
prinsip dalam situasi sekarang.
383
00:35:22,100 --> 00:35:24,159
Lanjutkan. Menjelaskan.
384
00:35:24,265 --> 00:35:28,326
Prinsip,
dalam situasi sekarang, tuan,
385
00:35:28,432 --> 00:35:30,696
<i>ini...
386
00:35:30,799 --> 00:35:34,792
Bagaimanapun kita harus menyelamatkan hidup kita
jalan dan biarkan Valerie dan Betty mati.
387
00:35:44,034 --> 00:35:48,437
Barbar.
Benar-benar barbar.
388
00:35:48,537 --> 00:35:51,301
Apa maksudmu,
Pak, "barbar"?
389
00:35:54,302 --> 00:35:56,361
Apa...
390
00:35:56.469 --> 00:36:01,202
Saya tidak tahu apa yang terjadi
dengan remaja saat ini.
391
00:36:01,305 --> 00:36:04,365
dan bahwa saya
pensiun.
392
00:36:04,472 --> 00:36:06,497
Selamat malam.
393
00:36:26,774 --> 00:36:29,106
Chipper, tetap di sana.
394
00:38:12,823 --> 00:38:16,190
jika dia menyala
pendeteksi suara itu...
395
00:38:40.027 --> 00:38:42.086
Kita tidak bisa melakukan apa-apa.
396
00:38:53.529 --> 00:38:55,793
Dan! Dan!
397
00:38:57,898 --> 00:39:00,799
aku tidak mau
kehilanganmu juga.
398
00:40:17,476 --> 00:40:20,536
Saya ingin tahu bagaimana Mark
akan pergi...
399
00:40:20,641 --> 00:40:23,633
Saya juga.
400
00:40:23,744 --> 00:40:27,111
Ini 04:50.
401
00:40:27,211 --> 00:40:30,703
Kita punya waktu 10 menit sebelumnya
ledakan untuk memulai.
402
00:40:30,810 --> 00:40:33,301
<i>Ya, jika itu meledak.
403
00:40:38,645 --> 00:40:40,670
Kami akan.
404
00:40:49,846 --> 00:40:52,314
<i>Tuan. Fitzhugh,
tunggu aku!
405
00:40:54,914 --> 00:40:57,280
- Apa yang Anda pikir Anda lakukan?
- Mengikutimu.
406
00:40:57,382 --> 00:41:00,112
Seorang pria tidak bisa melakukan apa-apa
sendirian tanpa dimata-matai?
407
00:41:00,215 --> 00:41:04,811
Tidak apa-apa jika kamu tidak menginginkanku
tahu apa yang Anda rasakan ... tentang membantu.
408
00:41:04,916 --> 00:41:06,975
<i>Saya mengerti, tn. Fitzhugh.
409
00:41:07,082 --> 00:41:10,074
Absurd! Aku datang hanya untuk jalan-jalan.
Apakah ada undang-undang yang melarang hal ini?
410
00:41:10,182 --> 00:41:12,650
tidak pak tapi
jika Anda hanya berjalan,
411
00:41:12,749 --> 00:41:15,445
ada banyak cara yang lebih aman
di sisi lain.
412
00:41:15,552 --> 00:41:17,611
Sekarang, diam!
413
00:41:19,217 --> 00:41:21,276
Dan sangat dekat dengan saya.
414
00:42:10.559 --> 00:42:12.652
Kapten?
415
00:42:13,827 --> 00:42:15,886
Ada apa disana?
416
00:42:15,993 --> 00:42:20,589
Tn. Erikson?
Tn. Wilson?
417
00:42:20,693 --> 00:42:22,888
- Barry?
- Ya pak.
418
00:42:22,993 --> 00:42:25,621
Tn. Wilson,
Apa yang terjadi?
419
00:42:25,728 --> 00:42:27,787
Banyak hal.
420
00:42:27,895 --> 00:42:32,161
Saya memutar kaki dan kawat peledak ini
tidak hanya tersangkut di bawah kabel
421
00:42:32,262 --> 00:42:34,230
<i>betapa kusutnya
di atas batu itu.
422
00:42:34,328 --> 00:42:36,922
- Di mana?
- Di sana.
423
00:42:37,028 --> 00:42:39,360
Jangan khawatir. Tn. fitzhugh
datang untuk membantu.
424
00:42:54,932 --> 00:42:57,924
Apa yang terjadi dengan besarmu?
pidato, Fitzhugh,
425
00:42:58,033 --> 00:43:01,093
yang tentang
setiap orang untuk dirinya sendiri?
426
00:43:01,201 --> 00:43:04,329
ditukar dengan yang lain
pidato yang bagus, mr. Wilson:
427
00:43:04,432 --> 00:43:07,959
<i>"Aku berasumsi
pekerjaan ini secara pribadi".
428
00:43:08,066 --> 00:43:11,832
Diam dengan lembut!
429
00:43:14,069 --> 00:43:17,402
Barry, bantu aku mengambilnya
ke akar pohon.
430
00:43:17,501 --> 00:43:19.560
Ya pak.
431
00:43:19,668 --> 00:43:21,693
Dengan hati-hati. Tenang.
432
00:45:01,051 --> 00:45:05,044
Ayo, Fitzhugh,
kantong angin lamamu!
433
00:45:06,718 --> 00:45:10.017
Tunjukkan pada mereka bahwa kamu masih laki-laki
siapa yang bisa mereka andalkan!
434
00:45:25,187 --> 00:45:28,179
Anda lebih baik menempatkan baterai ini
di lantai dan melupakan segalanya.
435
00:45:28,286 --> 00:45:30,982
dia tidak akan bisa melepaskannya
benang itu.
436
00:45:31,088 --> 00:45:33,283
Ya, saya tahu Anda akan melakukannya.
437
00:45:33,387 --> 00:45:35,446
Sudah hampir waktunya.
438
00:45:35,554 --> 00:45:39,149
Mereka pasti terjebak dalam hal itu
tenda dan saya tidak bisa berbuat apa-apa.
439
00:45:39,256 --> 00:45:41,656
<i>Tenang, anak tua.
Fitzhugh untuk menyelamatkan.
440
00:45:41,757 --> 00:45:44,248
- Mengerti, Pak. Fitzhugh!
- Tentu saja ya.
441
00:45:44,356 --> 00:45:46,756
berpikir bahwa
tidak bisa?
442
00:45:46,856 --> 00:45:50,417
- Masih sangat sakit?
- Tidak banyak.
443
00:45:50.525 --> 00:45:53.983
Bukan Barry yang
ragu, Fitzhugh.
444
00:45:54,091 --> 00:45:57,185
Ya. Saya berasumsi bahwa.
445
00:45:59,292 --> 00:46:01,988
Letakkan baterai itu di sini.
446
00:46:13.560 --> 00:46:16,222
Pasti ada ledakan di luar
kapan pun.
447
00:46:44,930 --> 00:46:47,626
Jari-jari canggung itu selalu
menghalangi!
448
00:46:47,733 --> 00:46:51,533
- Butuh bantuan?
- Tidak terima kasih. Piknik ini milikku.
449
00:46:59,667 --> 00:47:03,125
Apa masalahnya,
Fitzhugh?
450
00:47:03,235 --> 00:47:06,033
Tidak bisa
lanjutkan, kan?
451
00:47:08,904 --> 00:47:10,963
Apa yang kamu gumamkan?
452
00:47:11,070 --> 00:47:14,437
benang lainnya...
Apakah Anda akan menghubungkannya?
453
00:47:21,105 --> 00:47:23,767
hanya beberapa yang tersisa
detik, Fitzhugh.
454
00:47:27,639 --> 00:47:30,472
Atau apakah Anda menghancurkan sel ini?
atau gadis-gadis.
455
00:47:32,171 --> 00:47:34,435
<i>Apa yang akan terjadi?
456
00:48:50,351 --> 00:48:52,581
Tn. Fitzhugh.
457
00:48:52,684 --> 00:48:55,050
Yang? Seorang pria
tidak dapat memiliki privasi?
458
00:48:56,685 --> 00:48:58,915
Tn. Alexander Fitzhugh,
459
00:48:59.018 --> 00:49:02,146
<i>atas nama kru
dan penumpang Penerbangan 612,
460
00:49:02,253 --> 00:49:05,086
ditahan sementara,
ke London,
461
00:49:05,187 --> 00:49:08,020
itu dengan senang hati
yang saya tawarkan kepada Anda
462
00:49:08,121 --> 00:49:10,919
<i>simbol itu
dalam penghargaan kami untuk Anda ...
463
00:49:11,019 --> 00:49:13,078
Keberanian dan keberanian.
464
00:49:13,186 --> 00:49:16,155
<i>...keberanian dan keberanianmu di atas
dan di luar kewajiban.
465
00:49:18,189 --> 00:49:21,716
Lebih-lebih lagi,
akan menutupi bagian kotor ini.
466
00:49:23.854 --> 00:49:26,823
Saya tidak tahu harus berkata apa.
467
00:49:28.689 --> 00:49:30,623
<i>"Pahlawan"?
468
00:49:33,190 --> 00:49:35,249
Apakah itu benar-benar untuk saya?
469
00:49:35,359 --> 00:49:39,261
Tentu saja, dengan
terima kasih pribadi saya.
470
00:49:40,624 --> 00:49:44,390
- Ini milikku.
- Milikku juga.
471
00:49:46,593 --> 00:49:48,754
Aku bangga,
Tn. Fitzhugh.
472
00:49:48,860 --> 00:49:53,524
Ingat percakapan yang kita lakukan
tentang kelangsungan hidup dan semua?
473
00:49:53,625 --> 00:49:57,186
Ini pasti
suatu kehormatan.
474
00:49:57,293 --> 00:50:01,195
Terima kasih semua. Ya.
475
00:50:01,295 --> 00:50:03,855
Terima kasih banyak.
476
00:50:03,962 --> 00:50:08,194
<i>Tentu saja, aku akui ada saat-saat
sedikit cemas
477
00:50:08,295 --> 00:50:11,355
<i>ketika sukses
itu tampak ilusi.
478
00:50:11,462 --> 00:50:16,957
Tapi semangat Fitzhugh yang gigih
entah bagaimana menang, bukan?
479
00:50:20,164 --> 00:50:23,031
Ya memang.
Bertahan hidup.
480
00:50:23,129 --> 00:50:25,597
Ini adalah elemen penting.
481
00:50:29,531 --> 00:50:32,329
Kami akan mencari sumber lain
bahan bakar, Kapten Burton.
482
00:50:32,431 --> 00:50:34,524
Jangan khawatir.
483
00:50:34,634 --> 00:50:37,899
Aku selalu merasa ada
harapan untuk situasi kita.
484
00:50:38,000 --> 00:50:40,764
Ini terlalu banyak
mendorong, Fitzhugh.