Anda di halaman 1dari 43

Diterjemahkan dari bahasa Portugis ke bahasa Indonesia - www.onlinedoctranslator.

com

1
00:01:29,000 --> 00:01:31,491
Itu dia?

dua
00:01:31,599 --> 00:01:34,159
Itu daun
memimpin, ya.

3
00:01:34,268 --> 00:01:36,498
Hai! kita dulu punya
beruntung kali ini.

4
00:01:36,603 --> 00:01:39,071
<i>Apakah kamu mengerti?

5
00:01:44,671 --> 00:01:46,730
Semuanya baik-baik saja.

6
00:01:48,769 --> 00:01:50,760
memegang.

7
00:01:52,770 --> 00:01:55,261
Apakah cukup?

8
00:01:56,506 --> 00:01:58,872
Bukan.
Kami membutuhkan dua kali lipat.

9
00:01:58,971 --> 00:02:02,907
Akan dilipat setidaknya dua kali
untuk memberikan perisai radioaktif yang efisien.

10
00:02:03,004 --> 00:02:05,996
Anggapan itu
yang kita temukan...

11
00:02:06,106 --> 00:02:09,473
beberapa sumber radioaktif.

12
00:02:19,341 --> 00:02:21,901
Datang!
Mari kita pergi dari sini.

13
00:04:31,294 --> 00:04:34,024
Lupakan. kami memiliki hal-hal
hal yang paling penting untuk dilakukan.

14
00:04:34,128 --> 00:04:36,460
ada imbalannya
oleh anak-anak kecil.

15
00:04:36,561 --> 00:04:38,586
pemerintah membayar
uang yang baik untuk mereka.

16
00:04:48,297 --> 00:04:50,356
Ayo ambil lembarannya.

17
00:04:51,931 --> 00:04:53.899
Dan!

18
00:04:53,998 --> 00:04:57,593
Saya baik.

19
00:04:59,797 --> 00:05:03,130
Sejak
saya masih kecil

20
00:05:03,233 --> 00:05:05,963
hal-hal ini selalu menyebabkan saya
dampak yang besar.

21
00:05:08,832 --> 00:05:10,891
Mengerti aku?

22
00:05:11,001 --> 00:05:13,469
Ya.

23
00:05:36,204 --> 00:05:38,195
Ada sesuatu
apa yang dapat saya?

24
00:05:38,303 --> 00:05:41,397
Bisakah Anda mendapatkan senter besar?
Yang ini menyala sedikit.

25
00:05:41,504 --> 00:05:44,029
saya selalu mendapatkan
pekerjaan yang mudah.

26
00:05:44,137 --> 00:05:47,231
Fitzhugh membawanya ketika dia dan Barry
pergi ke pos terdepan.

27
00:05:47,339 --> 00:05:51,400
harus kembali
dalam waktu sekitar 15 menit.

28
00:05:52,673 --> 00:05:54.641
Bagaimana dalam 15 menit?

29
00:05:54,739 --> 00:05:57,799
Fitzhugh harus tinggal di sana
selama dua jam lagi.

30
00:05:57,905 --> 00:06:00,806
Apakah Anda lupa, kapten?
Ini sudah dekat dengan waktu makan malam.

31
00:06:00,907 --> 00:06:05,844
Saat panggilan 'kalori',
Fitzhugh dan arlojinya selalu menyala.

32
00:06:05,941 --> 00:06:08,000
Datang.

33
00:06:08,107 --> 00:06:11.565
Tuhan waktu menonton kami
itu berlalu dengan sangat cepat.

34
00:06:11,675 --> 00:06:14.371
tidakkah menurutmu kita harus
telepon dulu,

35
00:06:14,475 --> 00:06:16,636
untuk melihat jika
Apakah jam tangan Anda benar?

36
00:06:16,743 --> 00:06:20,679
Konyol, nak. jam tangan saya adalah
di Greenwich Mean Time

37
00:06:20,777 --> 00:06:23,405
dan perutku,
dengan New York.

38
00:06:23.510 --> 00:06:26,343
Keduanya sinkron dan tidak pernah
salah. Kami akan.

39
00:06:26,443 --> 00:06:28,411
<i>Lihat!

40
00:06:38,311 --> 00:06:40,643
Pencuri! Mereka akan membunuhmu!

41
00:06:54,481 --> 00:06:57,575
Tn. Fitzhugh! Tn. Fitzhugh!

42
00:06:59,149 --> 00:07:01,913
Tn. Fitzhugh, tolong bangun.
Tn. Fitzhugh!

43
00:07:02,016 --> 00:07:04,075
Tenang, Fitzhugh.
Tenang.

44
00:07:04,183 --> 00:07:06,515
Ini akan baik-baik saja.

45
00:07:06,616 --> 00:07:10,916
- Kami akan.
- Cahaya! Keluar dari sini! Raksasa!

46
00:07:11,017 --> 00:07:13,713
Tidak apa-apa, Pak.
Mereka pergi.

47
00:07:13,817 --> 00:07:17,378
Bagaimana kabarmu di sini?

48
00:07:17,484 --> 00:07:21,420
Barry menelepon di radio
dan kami datang berlari.

49
00:07:21.519 --> 00:07:23,680
Apa yang terjadi?

50
00:07:23,785 --> 00:07:26,913
Sepertinya pencuri itu mengejar
dari dompet pria itu.

51
00:07:27.019 --> 00:07:29,317
<i>Setelah perampokan
dia bangun dan lari.

52
00:07:29,419 --> 00:07:32,183
Saya pikir orang malang itu
ketakutan setengah mati.

53
00:07:32,288 --> 00:07:35,951
Saya melakukan segalanya sehingga
tidak melihat kami, tn. Fitzhugh.

54
00:07:38,322 --> 00:07:41,382
kamu adalah
anak yang baik, Barry.

55
00:07:41.488 --> 00:07:44,685
Kapten, saya mempertimbangkan area ini
tingkat lanjut yang sangat berbahaya.

56
00:07:44,787 --> 00:07:47,813
Mungkin,
tapi kita membutuhkannya.

57
00:07:47,924 --> 00:07:50,722
dan risiko itu
terjadi lagi?

58
00:07:50.824 --> 00:07:54,760
dunia yang mengerikan ini
itu jelas sangat berbahaya.

59
00:07:59.993 --> 00:08:03,895
Bagian dari mesin ini mungkin memiliki
sumber kekuatan yang kita cari.

60
00:08:06,124 --> 00:08:09,321
- Apakah Anda berbicara tentang jarum radium dan jam?
- Betul sekali.

61
00:08:09,425 --> 00:08:11,689
Ini kualitas rendah, bukan?

62
00:08:11,792 --> 00:08:15,091
Ya, tapi itu bisa digunakan jika saya
memodifikasi sistem sekunder.

63
00:08:15,194 --> 00:08:18,652
Apakah menurut Anda jam ini?
raksasa dapat membantu kita melarikan diri?

64
00:08:18,761 --> 00:08:21,491
aku tidak bisa berjanji,
Tapi itu layak untuk dicoba.

65
00:08:21.594 --> 00:08:25,155
Kami membutuhkan radium dan beberapa
bagian logam untuk perbaikan.

66
00:08:25,261 --> 00:08:28,389
Apa yang kita tunggu?
Mari kita tarik ini ke kapal.

67
00:08:28,495 --> 00:08:32,022
Tunggu, Barry. Radio ini bisa
tidak mempengaruhi raksasa,

68
00:08:32,129 --> 00:08:34,757
tapi bisa jadi radioaktif dan baik
berbahaya bagi kita.

69
00:08:34,862 --> 00:08:38,821
<i>- Mengerti?</i>
- Kita bisa memindahkannya.

70
00:08:40.530 --> 00:08:43,021
dorong ke bawah
dan kamu di belakang.

71
00:08:43,130 --> 00:08:45,394
siap? Kami akan!

72
00:08:45,497 --> 00:08:48,193
Satu saat, satu saat.
Bersama.

73
00:08:48,299 --> 00:08:53,327
siap?
Satu, dua, tiga, ayo pergi!

74
00:08:57,799 --> 00:09:01,235
Tidak ada gunanya, kapten.
Itu terjebak di antara bebatuan.

75
00:09:01,334 --> 00:09:04,360
kita tidak bisa putus
bagian dari batuan ini?

76
00:09:04,467 --> 00:09:06,526
bukan tanpa alat
sesuai.

77
00:09:06,636 --> 00:09:08,695
Kita harus melakukan
sesuatu, kapten.

78
00:09:08,800 --> 00:09:11,200
Kami akan, Barry,

79
00:09:11.301 --> 00:09:15,465
jika Anda setuju untuk membiarkan saya mengambil satu
coupler propulsi mesin kami.

80
00:09:17,003 --> 00:09:20,336
Ini berisiko.
81
00:09:22,335 --> 00:09:25,099
Dia baik-baik saja. kamu memimpin
operasi penyelamatan.

82
00:09:25,203 --> 00:09:28,070
Saya akan menghubungi
Dan dan Betty di kapal.

83
00:09:28,169 --> 00:09:30,865
- Kita akan membutuhkan peralatan.
- Benar.

84
00:09:30,971 --> 00:09:33,439
- Barry, bantu kapten.
- Ya pak!

85
00:09:33,537 --> 00:09:36,267
Fitzhugh, pergi ke kapal.
Dan akan membutuhkan bantuan.

86
00:09:36,373 --> 00:09:39,570
Tn. Wilson, masih
Aku sedang dalam masa pemulihan.

87
00:09:39,672 --> 00:09:41,731
Betty siap membantu Anda.

88
00:09:41,839 --> 00:09:45,206
Anda dapat memasukkan alat ke dalam troli
dan membawa mereka ke sini.

89
00:09:45,339 --> 00:09:47,534
Kami tidak hanya membutuhkan
alat.

90
00:09:47,642 --> 00:09:51,169
Ayo pindahkan radium ke
kapal di skrup.

91
00:09:51,274 --> 00:09:54,607
Masing-masing memiliki berat setidaknya 80 kg.
Dan akan membutuhkan bantuan.
92
00:09:54,707 --> 00:09:59,110
- Bagaimana dengan saya, bos? - Pergi dengan dia
dan pastikan Anda tidak tersesat di sepanjang jalan.

93
00:10:00,276 --> 00:10:03,109
Benar.
Dia mendengar pria itu.

94
00:10:03,209 --> 00:10:05,973
- Dengar, nona muda...
- Omong kosong!

95
00:10:18,945 --> 00:10:21,106
Sebentar.

96
00:10:21.211 --> 00:10:24,442
Oh tidak, Fitzhugh.
Jangan lagi.

97
00:10:24.544 --> 00:10:26,603
Kami akan. Dan membutuhkan
untuk bantuan sekarang.

98
00:10:26,712 --> 00:10:30,671
Anda orang muda tidak tepat.
Lihat!

99
00:10:30,780 --> 00:10:33,112
ingin aku lumpuh
selama-lamanya?

100
00:10:33,213 --> 00:10:35,773
Pakai sepatumu.

101
00:10:35,881 --> 00:10:38,975
- Aku akan periksa dulu.
- Tunggu. Aku pergi.

102
00:10:40,714 --> 00:10:43,376
Hati-Hati!

103
00:10:43,482 --> 00:10:46,576
Ini jebakan
untuk hewan.

104
00:10:46,684 --> 00:10:51,053
Jangan berpikir aku akan jatuh
pada sesuatu yang begitu jelas.

105
00:10:51,148 --> 00:10:53,173
Datang.

106
00:11:07,018 --> 00:11:09,680
Cara ini.

107
00:11:09,784 --> 00:11:12,514
- Tidak, Fitzhugh. Saya pikir ini adalah cara.
- Tidak tidak. Apakah itu.

108
00:11:12,619 --> 00:11:14,746
Ikuti aku.

109
00:11:20,220 --> 00:11:25,715
<i>Tolong, Valerie! Membantu!
Membantu! Membantu! Membantu! Membantu!

110
00:11:25.820 --> 00:11:30,951
- Ada apa sekarang, Fitzhugh?
- Cepat! Cepat! Tolong aku!

111
00:11:33,857 --> 00:11:36,382
- Fitzhugh!
- Jangan hanya berdiri di sana!

112
00:11:36,489 --> 00:11:39,754
Keluarkan aku dari perangkap ini!

113
00:11:39,856 --> 00:11:42.188
Turunkan aku!

114
00:12:01,959 --> 00:12:03,984
Dengan cepat!

115
00:12:12,661 --> 00:12:15,357
Apakah kamu baik-baik saja?

116
00:12:15,463 --> 00:12:19,229
Tampaknya.
Siap kerja ringan.

117
00:12:19,328 --> 00:12:21,694
Untuk pekerjaan ringan,
jelas.

118
00:12:33,132 --> 00:12:36,124
Ini unggahan terakhir.
Kita harus berhenti.

119
00:12:36,232 --> 00:12:39,633
Untuk berhenti? masih banyak lagi
setengah dari radium.

120
00:12:39,731 --> 00:12:44,395
Aku tahu, tapi sangat berbahaya untuk bekerja
di siang hari. Kami akan menyelesaikannya malam ini.

121
00:12:44,501 --> 00:12:48,733
Dan jika pemilik jam tangan
datang mencarinya?

122
00:12:48,832 --> 00:12:52,233
Apa yang bisa kita lakukan adalah menutupinya
dan semoga tidak.

123
00:12:52,335 --> 00:12:54,895
Anda menempatkan saya bertanggung jawab
dari operasi penyelamatan!

124
00:12:55.002 --> 00:12:57.061
Tapi tidak untuk mengambil risiko
keamanan kelompok.

125
00:12:57,168 --> 00:12:59,898
Meninggalkan planet ini sepadan dengan risikonya!
Pilih untuk menyelesaikan sekarang!

126
00:13:00,001 --> 00:13:02,060
saya tidak
meminta suara Anda!

127
00:13:02,170 --> 00:13:04,968
Saya tahu bagaimana perasaan Anda, Pak. Wilson.
Kita semua merasakan hal yang sama.

128
00:13:05,069 --> 00:13:07,629
Tapi kita tidak bisa
bekerja siang dan malam.

129
00:13:07,735 --> 00:13:10,898
<i>Bahkan jika kita melakukannya, kita tidak bisa
risiko tertangkap.

130
00:13:11.003 --> 00:13:13,767
Saya ingin itu
itu terjadi?

131
00:13:13.872 --> 00:13:17.467
Tidak, Anda benar.
Mereka tidak membangun Roma dalam sehari.

132
00:13:17,570 --> 00:13:21,472
Bagaimana menunggu kita untuk membongkar
jam raksasa dalam satu malam?

133
00:13:25,206 --> 00:13:27,970
Mari kita menutupinya.

134
00:13:30,472 --> 00:13:33,441
Lebih baik untuk mengambil
gerobak kembali.

135
00:13:44.009 --> 00:13:46.034
Komandan.

136
00:14:02,378 --> 00:14:04,437
hai disini
ada yang besar.

137
00:14:04,544 --> 00:14:08,105
ya, ini
mereka akan cukup.

138
00:14:31,317 --> 00:14:33,979
penutup yang lebih baik
jam dengan cepat.

139
00:15:11,890 --> 00:15:15,155
Tidak! Biarkan di sana.
Ini radioaktif.

140
00:15:18.055 --> 00:15:21,991
Lanjut. kita harus tiba
ke akar pohon.

141
00:15:26,657 --> 00:15:29,717
gerobak. yang lain masih
Mereka sedang dalam perjalanan.

142
00:16:01,561 --> 00:16:05,759
Mereka memiliki jaringan. Anda bisa bertaruh
yang bukan untuk mengejar kupu-kupu.

143
00:16:05,861 --> 00:16:08,421
Setidaknya kita aman...
untuk sementara.

144
00:16:08,529 --> 00:16:12,829
Definisi Anda tentang "asuransi" pergi
banyak yang diinginkan, tn. Erikson.

145
00:16:12.930 --> 00:16:15,296
Lihat saja itu.

146
00:16:20,197 --> 00:16:22,995
terlihat seperti laki-laki
dari detektor suara.

147
00:16:23,099 --> 00:16:25,863
Itu primitif,
tapi itu harus bekerja dengan baik.

148
00:16:29,400 --> 00:16:31,800
Mari kita lari darinya!

149
00:16:31,899 --> 00:16:36,495
Lari? menyarankan beberapa arah
khususnya, Fitzhugh?

150
00:16:36,600 --> 00:16:38,830
Kami tidak akan kemana-mana.

151
00:16:38,934 --> 00:16:43,166
Mark berpikir dia bisa memakai jam tangan dan
radium untuk membuat kapal bekerja.

152
00:16:43,268 --> 00:16:45,327
Mari beri Anda kesempatan itu.

153
00:16:45,434 --> 00:16:47,493
<i>Sekarang, mundur!

154
00:16:51,936 --> 00:16:54,666
Bagaimana jika mereka menemukan arloji itu?

155
00:16:54,770 --> 00:16:58,900
Jika mereka menyamarkannya dengan baik, itu
monster tidak akan menemukannya, bukan?

156
00:16:59.004 --> 00:17:01,063
Mereka tidak perlu melihatmu.

157
00:17:01,170 --> 00:17:04,003
Mereka memiliki detektor suara dan
jam masih berbunyi.

158
00:17:40,610 --> 00:17:44,808
Ini akan memakan waktu setengah jam untuk berkumpul
itu dan mulai bekerja.

159
00:17:44,909 --> 00:17:48,276
Selamat tinggal, radium.
Selamat tinggal, penyelamatan.

160
00:17:48,377 --> 00:17:51,835
Tidak jika kita menghentikan jam.

161
00:17:51,945 --> 00:17:55,381
jika Anda berpikir tentang melanggar
kotak itu, lupakan saja.

162
00:17:55,478 --> 00:17:57,537
memiliki setidaknya
tebal satu inci.

163
00:17:57,647 --> 00:18:00,172
Dia benar.
Harus ada cara lain.

164
00:18:00,279 --> 00:18:04,375
Bagaimana kalau memasukkan penis melalui dial?
untuk mengunci mekanisme?

165
00:18:04,480 --> 00:18:06,539
saya tidak butuh
dari panggilan itu.

166
00:18:06,646 --> 00:18:09,672
- Ini satu-satunya lembaran logam tipis di jam tangan.
- Ya.

167
00:18:09,781 --> 00:18:12,648
ya, mungkin
tali segera berakhir.

168
00:18:12,747 --> 00:18:17,707
Itu dia! anak laki-laki itu melakukannya
deduksi yang brilian.

169
00:18:17,815 --> 00:18:20,613
mari kita
untuk bersantai...

170
00:18:20,717 --> 00:18:23,845
dan biarkan
jam berhenti dengan sendirinya.

171
00:18:23,949 --> 00:18:26,383
Apakah Anda bersedia mengambil risiko?
biarkan jam berhenti

172
00:18:26,484 --> 00:18:28,679
sebelum mereka memasang detektor
bekerja?

173
00:18:28,783 --> 00:18:32,310
Mau bagaimana lagi?

174
00:18:32.416 --> 00:18:35,442
- Chipper!
- Di sini, Anda sedikit bodoh.

175
00:18:35,551 --> 00:18:38,111
Di sini, anak laki-laki.

176
00:18:38,220 --> 00:18:41,121
Keluarkan dia dari sini!
Itu merusak pakaianku!

177
00:18:41,218 --> 00:18:44,051
Saya minta maaf Pak. Fitzhugh. Dia seharusnya
menemukan beberapa lumpur.

178
00:18:44,151 --> 00:18:47,143
- Kau anjing yang buruk, Chipper.
- Tidak, Barry, kamu salah.

179
00:18:47,252 --> 00:18:49,311
chipper adalah
anjing yang sangat baik.

180
00:18:49,420 --> 00:18:52,651
hanya memberi saya ide
bagaimana menghentikan jam itu.

181
00:18:52,754 --> 00:18:56,019
Lihat bagaimana lumpur ini mengeras
saat pengeringan?

182
00:18:58,587 --> 00:19:01,147
- Ini harus bekerja.
- Apa?

183
00:19:01,253 --> 00:19:05,155
Jika kita mengambil pointer dan
kita membuang lumpur ke dalam lubang,

184
00:19:05,254 --> 00:19:07,620
akan mengeras
dan menghentikan mekanisme.

185
00:19:07,725 --> 00:19:10,626
Kamu pasti gila.

186
00:19:10,723 --> 00:19:13,851
masukkan lumpur ke dalam
dari jam yang mengerikan!

187
00:19:13,955 --> 00:19:16,788
Bahkan jika idenya praktis,
apa yang tidak,

188
00:19:16,890 --> 00:19:18,949
di mana kita akan menemukan?
banyak lumpur?

189
00:19:19.058 --> 00:19:23,119
- Tempat yang sama Chipper menemukannya.
- Kami akan mencoba.

190
00:19:23,224 --> 00:19:25,317
kamu Dan
dan saya menjaga jam.

191
00:19:25.426 --> 00:19:27.519
<i>Kita bertiga harus berhasil
mengambil petunjuk.

192
00:19:27,625 --> 00:19:31,493
- Sementara itu, Betty dan saya akan mendapatkan
jumlah lumpur yang bagus. - Benar.

193
00:19:31,592 --> 00:19:33,617
Dan berapa banyak
saya dan mr. Fitzhugh?

194
00:19:33,727 --> 00:19:36,457
Kami akan membutuhkanmu untuk
Perhatikan gerobaknya, Barry.

195
00:19:36,594 --> 00:19:39,825
Tentu saja, seseorang membutuhkan
jaga anak itu.

196
00:19:39,927 --> 00:19:42,623
- Secara alami.
- Bertemu di jam.

197
00:19:42,726 --> 00:19:46,218
Ayolah, Chipper sayang.
Tunjukkan pada Bibi Valerie di mana lumpur itu berada.

198
00:19:46,328 --> 00:19:48,387
Hati-hati.

199
00:19:49,563 --> 00:19:53,055
- Siap untuk berangkat?
- Kami akan.

200
00:20:05,264 --> 00:20:07,994
Itu tidak mengganggumu,
Tn. Fitzhugh?

201
00:20:08,099 --> 00:20:10,397
ini apa?

202
00:20:10,498 --> 00:20:15,697
Fakta bahwa semua orang melanjutkan
misi berbahaya dan kami tidak.

203
00:20:15,799 --> 00:20:17,892
Di sisi lain.

204
00:20:18,000 --> 00:20:21.333
tinggal di sini

205
00:20:21.433 --> 00:20:25,563
Anda dan saya melayani
kepada seluruh umat manusia.

206
00:20:25,668 --> 00:20:29,160
- Dan bahkan?
- Sangat.

207
00:20:29,266 --> 00:20:33,396
Sangat penting bahwa beberapa
kelompok bertahan hidup

208
00:20:33,501 --> 00:20:37,460
untuk kembali ke bumi
satu hari dan hitung

209
00:20:37,570 --> 00:20:41.199
tentang ini...
planet yang aneh ini.

210
00:20:45,570 --> 00:20:48,403
dan siapa yang lebih baik?
untuk tugas ini

211
00:20:48.505 --> 00:20:51,838
daripada kamu, yang termuda,

212
00:20:51,938 --> 00:20:54,065
dan saya,

213
00:20:54,172 --> 00:20:56,231
yang paling bijak?

214
00:20:57,739 --> 00:21:00,003
Ya memang, anak laki-laki,

215
00:21:00,105 --> 00:21:04,371
Kita punya kewajiban untuk bertahan hidup...
oleh kemanusiaan.

216
00:21:04,474 --> 00:21:07,375
Ya pak.
217
00:21:07,474 --> 00:21:11,638
Saya hanya berharap umat manusia bangga
dari kami atas apa yang telah kami lakukan.

218
00:21:20,309 --> 00:21:23,801
Satu lagi untuk pergi.

219
00:21:27,509 --> 00:21:30,410
Gadis-gadis
seharusnya sudah ada di sini.

220
00:21:30,509 --> 00:21:32,807
Jangan khawatir.
Mereka akan.

221
00:21:37,145 --> 00:21:39,841
Kedengarannya seperti buzz
dari 60 siklus.

222
00:21:39,944 --> 00:21:43,880
ya tapi
dari mana asalnya?

223
00:21:43.979 --> 00:21:46.038
Detektor suara.

224
00:21:48,912 --> 00:21:50,937
Dengan cepat.

225
00:22:01,981 --> 00:22:04,541
- Kita harus keluar dari sini.
- Sedikit lagi.

226
00:22:04,650 --> 00:22:08,746
Jika kita mengambil ini, mungkin aku bisa
tongkat tongkat melalui pembukaan.

227
00:22:12.148 --> 00:22:14,378
Lupakan. Lari!

228
00:22:25,751 --> 00:22:28,982
Dia langsung menunjuk ke arahnya.
- Tidak tidak!

229
00:22:56,689 --> 00:22:58,987
baik kita punya
beberapa radium setelah semua.

230
00:22:59.088 --> 00:23:01,147
bahkan tidak dekat
untuk menjadi cukup.

231
00:23:01,256 --> 00:23:05,386
- Kami tidak bisa melakukan apa-apa sekarang.
- Dan gadis-gadis itu?

232
00:23:05,492 --> 00:23:08,586
Raksasa itu bisa menyalakan
detektor lagi setiap saat.

233
00:23:08,690 --> 00:23:11.523
Lebih baik temukan mereka dengan cepat.
Dan, kau dan Mark pergi ke sana.

234
00:23:11,625 --> 00:23:15,391
Aku akan membawa Fitzhugh dan bocah itu ke kapal untuk
keamanan. Lalu aku akan memeriksa pos terdepan.

235
00:23:31,995 --> 00:23:34,054
harus ada
cara yang lebih mudah.

236
00:23:34,163 --> 00:23:37,496
Kenapa tidak
apakah kita menyeretnya ke lantai?

237
00:23:37,594 --> 00:23:40,586
Ini patut dicoba.

238
00:23:49,430 --> 00:23:52,593
Mari kita bersembunyi.
Ayo, Valerie.

239
00:24:07,965 --> 00:24:11,059
Seperti
kita hanya takut.

240
00:24:11,167 --> 00:24:14,330
apapun itu,
Aku senang itu berhenti.

241
00:24:14,435 --> 00:24:16,494
Kami akan.

242
00:24:22.935 --> 00:24:26,063
gembira!
Chipper, apa kabar?

243
00:24:28,803 --> 00:24:32.967
- Dia mencoba memberitahu kita sesuatu.
- Ya, tapi apa?

244
00:24:53,439 --> 00:24:55,464
betty!

245
00:24:56.806 --> 00:24:59.570
betty!

246
00:24:59,675 --> 00:25:02,405
<i>Valeri!

247
00:25:04,674 --> 00:25:07,040
gembira! gembira!

248
00:25:10.709 --> 00:25:13,234
Datang.
Semuanya baik-baik saja.

249
00:25:14,710 --> 00:25:18,840
Ada apa, ya, Chipper?

250
00:25:18,942 --> 00:25:21,570
gembira,
dimana gadis-gadis itu?

251
00:25:21,677 --> 00:25:25.909
gembira,
dimana gadis-gadis itu?

252
00:25:29,845 --> 00:25:33,542
Baiklah, Chipper.
Kembali ke kamp. Pergi.

253
00:25:42,381 --> 00:25:45,782
<i>Apakah kamu mengerti aku?

254
00:25:45,881 --> 00:25:47,940
Ya, kami mengerti.

255
00:25:48,047 --> 00:25:52,108
Anda harus...
beri tahu aku semuanya.

256
00:25:52,214 --> 00:25:55,308
Mereka berasal dari mana?

257
00:25:55,415 --> 00:25:58,248
Dari Los Angeles.
Kami sedang dalam penerbangan ke London...

258
00:25:58,349 --> 00:26:01,580
<i>Apa itu Los Angeles?

259
00:26:01,684 --> 00:26:05,279
Katakan padanya itu hanya sebuah negara
semangat, bahwa semua ini tidak nyata.

260
00:26:05,382 --> 00:26:07,441
Ini bukan lelucon,
Valerie.

261
00:26:07,550 --> 00:26:12,510
itu akan jauh lebih baik
jika mereka bekerja sama.

262
00:26:12,619 --> 00:26:16,248
<i>Kami memiliki orang lain dari jenis Anda,

263
00:26:16,352 --> 00:26:19,116
<i>di bawah pengawasan.

264
00:26:19,219 --> 00:26:21,915
Bagus!
Katakan halo kepada kami.

265
00:26:22,019 --> 00:26:25,352
Apakah Anda mendengar itu? Kami bukan satu-satunya mangsa
di dunia liar ini.

266
00:26:25,452 --> 00:26:28,910
Kami tertarik
dalam kemajuan teknologi

267
00:26:29,021 --> 00:26:31,080
dari jenis Anda.

268
00:26:31,189 --> 00:26:34,158
Apakah Anda ilmuwan?

269
00:26:34,254 --> 00:26:36,848
kita tidak akan bicara
jika Anda tidak membawa kami keluar dari sini.

270
00:26:36,954 --> 00:26:40,822
- Valeria. Jangan buat dia marah.
<i>- Bagaimana kamu bisa sampai di sini?</i>

271
00:26:40,923 --> 00:26:44,450
Apa sumber kekuatan Anda?

272
00:26:44.557 --> 00:26:47,321
- Aku sudah bilang kita tidak akan bicara.
- Tidak, Valerie.

273
00:26:47,422 --> 00:26:52,485
Kita harus membuat ini terdengar seperti...
George Washington, mengerti?

274
00:26:54,723 --> 00:26:56,782
Saya mengerti.

275
00:26:56.891 --> 00:27:01,794
Jelaskan kendaraan Anda
pengangkutan

276
00:27:01,893 --> 00:27:03,952
<i>dan lokasimu.

277
00:27:04,058 --> 00:27:08,358
Ini adalah pesawat ruang angkasa selip
dengan magnet supercharge.

278
00:27:08,460 --> 00:27:11,156
Maaf kami tidak dapat menunjukkannya kepada Anda
dimana kamu pak

279
00:27:11,261 --> 00:27:13,422
Dia jatuh
dan kami harus melompat.

280
00:27:13.527 --> 00:27:16,325
bahwa orang lain datang
denganmu?

281
00:27:16,427 --> 00:27:19,328
Yang lain? Tidak ada yang lain.
Kami datang sendirian. Bukan itu?

282
00:27:19,428 --> 00:27:21,760
Sangat.
Itu adalah ekspedisi wanita.

283
00:27:21,861 --> 00:27:25,319
Kita
mencari orang lain.

284
00:27:25.429 --> 00:27:27,488
Jangan buang waktu Anda,
Tn.

285
00:27:27,596 --> 00:27:31.088
Ada seluruh kelompok di sini.
Hanya kami berdua.

286
00:27:31,197 --> 00:27:34,530
Jika ada sesuatu yang ingin Anda ketahui
Los Angeles atau London...

287
00:27:34,629 --> 00:27:38,998
ujian ini
akan dilanjutkan nanti.

288
00:28:31.571 --> 00:28:35,166
Apakah Anda pikir dia percaya?
apakah kita satu-satunya?

289
00:28:35,272 --> 00:28:38,537
Aku tidak tahu.
Semoga saja.

290
00:28:42.907 --> 00:28:45,034
Maaf jika aku pergi
sangat kurang ajar, Betty.

291
00:28:45,139 --> 00:28:48,165
Itu hanya penyamaran.

292
00:28:48,274 --> 00:28:52,870
Sebenarnya,
Aku takut mati.

293
00:28:52.973 --> 00:28:57,603
Jika itu membuatmu merasa lebih baik,
saya juga.

294
00:28:59,609 --> 00:29:03,136
- Apa yang kita tunggu?
- Ini tidak semudah itu.

295
00:29:03,241 --> 00:29:05,300
wanita adalah
dalam toples kaca,

296
00:29:05,411 --> 00:29:09,040
disimpan tepat di tenda
tempat para raksasa tidur.

297
00:29:09,144 --> 00:29:11,203
Apa yang akan kita lakukan?

298
00:29:11.311 --> 00:29:14,041
Kita harus membuat raksasa
meninggalkan tenda

299
00:29:14,144 --> 00:29:16,305
bagi kita untuk tiba
sampai ke pelempar.

300
00:29:16,412 --> 00:29:20,678
- Beberapa jenis gangguan.
- Saya sudah tahu.

301
00:29:20,778 --> 00:29:24,111
Kami tidak hanya akan membuat mereka pergi
tenda, tetapi dari seluruh area.

302
00:29:24,212 --> 00:29:26,510
kita akan meledak
detektor suara.

303
00:29:26,614 --> 00:29:29,447
Omong kosong apa!

304
00:29:29.547 --> 00:29:32.641
Selama raksasa itu
menyelidiki ledakan,

305
00:29:32,746 --> 00:29:35,271
kita akan masuk
untuk membantu mereka melarikan diri.

306
00:29:35,382 --> 00:29:37,873
Ya. Tanpa
detektor suara

307
00:29:37,982 --> 00:29:40,678
mereka akan menyerah
dan akan kembali ke kota.

308
00:29:42,382 --> 00:29:45,112
Aku suka gagasan itu,
Tapi bagaimana dengan bahan peledak?

309
00:29:45,217 --> 00:29:47,276
Kita punya.

310
00:29:47,383 --> 00:29:50,648
Salah satu sel hidrogen cair
kapal dapat diledakkan secara elektrik

311
00:29:50,750 --> 00:29:52,809
menyebabkan
ledakan nuklir.

312
00:29:52.917 --> 00:29:56,114
Kecil, tapi itu akan
singkirkan detektor sekali dan untuk semua.

313
00:29:56,219 --> 00:30:01,714
Tn. Wilson, kita sudah bersama
kekuatan dalam kondisi kritis.

314
00:30:01,817 --> 00:30:05,810
Jika Anda mengeluarkan sel hidrogen
kita akan mendapat masalah.

315
00:30:05,919 --> 00:30:10,447
Dengan tepat! kita tidak bisa menyia-nyiakan
bukan satu gram bahan bakar.

316
00:30:10.554 --> 00:30:14,615
Akan sia-sia untuk disimpan
Valerie dan Betty, Tn. Fitzhugh?

317
00:30:14,721 --> 00:30:19,317
Tidak masalah.

318
00:30:19,420 --> 00:30:24,016
Ada lima dari kita yang masih gratis
dan mampu melarikan diri.

319
00:30:24,123 --> 00:30:28,958
Kehilangan dua harus dipertimbangkan
sebagai pengorbanan yang menyedihkan.

320
00:30:30,388 --> 00:30:33,448
logika manusia sederhana,
anak laki-laki.

321
00:30:33,556 --> 00:30:37,458
Anda memiliki simpati dan emosional
cara menempatkan masalah ini, Fitzhugh.

322
00:30:37,558 --> 00:30:39.526
<i>Fitzhugh benar.

323
00:30:39,624 --> 00:30:41,785
jika kita menggunakan
sel bahan bakar

324
00:30:41,890 --> 00:30:43,983
ada kesempatan,
kesempatan bagus,

325
00:30:44,093 --> 00:30:46,789
tak satu pun dari kita pernah
ayo kabur dari sini.

326
00:30:46,891 --> 00:30:50,725
Saya sarankan memutuskan ini
melalui proses demokrasi.

327
00:30:50,825 --> 00:30:52,884
Saya meminta suara.

328
00:30:52,991 --> 00:30:56,518
<i>Biarkan masing-masing dari kita memutuskan apakah kita mau
atau tidak dengan senang hati

329
00:30:56,627 --> 00:30:59,562
<i>mengorbankan dirinya sendiri
dan untuk temanmu

330
00:30:59,660 --> 00:31:03,221
dalam sebuah rencana pasti
ditakdirkan untuk gagal.
331
00:31:04,394 --> 00:31:08,558
Kedengarannya masuk akal, saya pikir.

332
00:31:08,662 --> 00:31:10,721
Ya.
Mengapa tidak, Steve?

333
00:31:12,961 --> 00:31:16,692
Sangat bagus.
Aturan mayoritas.

334
00:31:16,795 --> 00:31:20,697
Kami mengambil risiko menggunakan sel
bahan bakar untuk menyelamatkan gadis-gadis itu?

335
00:31:20,797 --> 00:31:24,893
Saya memilih tidak.
Dengan enggan, tentu saja.

336
00:31:30,897 --> 00:31:32,922
Saya memilih ya.

337
00:31:35,633 --> 00:31:38,431
Dan?

338
00:31:40,133 --> 00:31:42,192
Ya.

339
00:31:45,100 --> 00:31:46,795
barry?

340
00:31:46,900 --> 00:31:50,165
- Dia memilih dengan saya. - Tidak.
- Itu 2 banding 2.

341
00:31:50,268 --> 00:31:52,327
- Dia akan memilih dirinya sendiri.

342
00:31:52.433 --> 00:31:57,234
Jadilah anak yang baik. ingat kita
kewajiban terhadap kemanusiaan.
343
00:32:09,270 --> 00:32:13,900
Saya memilih ... ya.

344
00:32:14.004 --> 00:32:16,404
tidak bisa melakukannya!

345
00:32:16,504 --> 00:32:21,373
Anda sudah melakukannya. dan saya menambahkan
saya "ya" untuk menghitung.

346
00:32:21.472 --> 00:32:24.635
Anda kalah suara, Fitzhugh.
Kami akan menggunakan sel bahan bakar.

347
00:32:24.740 --> 00:32:27.504
bodoh!

348
00:32:27,606 --> 00:32:30,200
Tidak mengandung
dengan saya untuk membantu!

349
00:32:30,306 --> 00:32:33,400
Saya tidak akan ambil bagian
dalam kegilaan ini.

350
00:32:47,975 --> 00:32:50,500
<i>Sungguh banyak barang usang.

351
00:32:50.609 --> 00:32:53,237
usang, tapi
masih sangat fungsional.

352
00:32:53,344 --> 00:32:56,575
- Berapa lama untuk menyiapkan muatan?
- Sekitar 30 menit.

353
00:32:56,677 --> 00:33:00,204
Sementara itu, Dan dan aku
kita akan menonton tenda

354
00:33:00,311 --> 00:33:03,144
untuk melihat
Bagaimana situasinya.

355
00:33:03,244 --> 00:33:06,338
Ini akan menjadi pendakian yang sulit dengan
sel bahan bakar berat ini.

356
00:33:06,446 --> 00:33:11.008
Anda hanya mencoba pergi ke tenda dan
lari saat kembang api meledak.

357
00:33:11,115 --> 00:33:13,845
Mari kita sinkronkan.

358
00:33:13,946 --> 00:33:17.382
Semuanya harus di atas atau
kita akan mendapat masalah.

359
00:33:17,480 --> 00:33:20,381
Masalah yang lebih besar,
berarti.

360
00:33:20,481 --> 00:33:24,076
Ini akan menjadi 4:30 pagi
dalam lima detik.

361
00:33:24,182 --> 00:33:27,515
4, 3, 2,

362
00:33:27,614 --> 00:33:30,515
1, pukul.

363
00:33:30,614 --> 00:33:34,015
Kami punya waktu tepat 30 menit.
Ini akan menjadi pukul 05:00.

364
00:33:34,117 --> 00:33:37,052
Benar.

365
00:33:37,151 --> 00:33:40,314
- Semoga beruntung. - Simpan untuk anak perempuan.
Pekerjaan saya mudah.
366
00:34:28,490 --> 00:34:30,549
Apa yang kamu lihat?

367
00:34:30,658 --> 00:34:33,354
Saya sedang memikirkan satu
cara meminta maaf.

368
00:34:33,458 --> 00:34:38,327
- Dimana?
- Untuk tidak memilih dengan Anda.

369
00:34:38,425 --> 00:34:42,759
Sudah terlambat untuk meminta maaf.
Anda membuat keputusan Anda dan saya milik saya.

370
00:34:42,859 --> 00:34:45,589
Tapi tidak terlihat sangat bahagia
dengan keputusan Anda.

371
00:34:45,693 --> 00:34:47,991
Konyol.
Saya sangat senang dengan dia.

372
00:34:48,093 --> 00:34:50,721
Jadi kenapa kamu berjalan?
seperti Anda khawatir?

373
00:34:50,828 --> 00:34:52,887
Karena
Saya khawatir!

374
00:34:52.995 --> 00:34:55.987
orang-orang idiot itu adalah
mencoba untuk dibunuh

375
00:34:56,093 --> 00:34:59,392
sementara aku terpaksa
tinggal di sini seperti pengecut.

376
00:34:59,496 --> 00:35:04,729
- Tapi siapa yang memaksamu?
- Bukan siapa, tapi apa.
377
00:35:04,829 --> 00:35:07,525
Prinsip
paksa aku untuk tetap disini

378
00:35:07,629 --> 00:35:09,927
di belakang, tidak bergerak.

379
00:35:10.031 --> 00:35:12.090
Tentu saja Anda tahu
apa itu prinsip?

380
00:35:12.196 --> 00:35:14.721
Lagipula
apa yang kita bicarakan

381
00:35:14,829 --> 00:35:18,060
Ya pak. Menurut saya.

382
00:35:18,164 --> 00:35:21,998
Hanya berpikir? jelaskan
prinsip dalam situasi sekarang.

383
00:35:22,100 --> 00:35:24,159
Lanjutkan. Menjelaskan.

384
00:35:24,265 --> 00:35:28,326
Prinsip,
dalam situasi sekarang, tuan,

385
00:35:28,432 --> 00:35:30,696
<i>ini...

386
00:35:30,799 --> 00:35:34,792
Bagaimanapun kita harus menyelamatkan hidup kita
jalan dan biarkan Valerie dan Betty mati.

387
00:35:44,034 --> 00:35:48,437
Barbar.
Benar-benar barbar.

388
00:35:48,537 --> 00:35:51,301
Apa maksudmu,
Pak, "barbar"?

389
00:35:54,302 --> 00:35:56,361
Apa...

390
00:35:56.469 --> 00:36:01,202
Saya tidak tahu apa yang terjadi
dengan remaja saat ini.

391
00:36:01,305 --> 00:36:04,365
dan bahwa saya
pensiun.

392
00:36:04,472 --> 00:36:06,497
Selamat malam.

393
00:36:26,774 --> 00:36:29,106
Chipper, tetap di sana.

394
00:38:12,823 --> 00:38:16,190
jika dia menyala
pendeteksi suara itu...

395
00:38:40.027 --> 00:38:42.086
Kita tidak bisa melakukan apa-apa.

396
00:38:53.529 --> 00:38:55,793
Dan! Dan!

397
00:38:57,898 --> 00:39:00,799
aku tidak mau
kehilanganmu juga.

398
00:40:17,476 --> 00:40:20,536
Saya ingin tahu bagaimana Mark
akan pergi...

399
00:40:20,641 --> 00:40:23,633
Saya juga.

400
00:40:23,744 --> 00:40:27,111
Ini 04:50.
401
00:40:27,211 --> 00:40:30,703
Kita punya waktu 10 menit sebelumnya
ledakan untuk memulai.

402
00:40:30,810 --> 00:40:33,301
<i>Ya, jika itu meledak.

403
00:40:38,645 --> 00:40:40,670
Kami akan.

404
00:40:49,846 --> 00:40:52,314
<i>Tuan. Fitzhugh,
tunggu aku!

405
00:40:54,914 --> 00:40:57,280
- Apa yang Anda pikir Anda lakukan?
- Mengikutimu.

406
00:40:57,382 --> 00:41:00,112
Seorang pria tidak bisa melakukan apa-apa
sendirian tanpa dimata-matai?

407
00:41:00,215 --> 00:41:04,811
Tidak apa-apa jika kamu tidak menginginkanku
tahu apa yang Anda rasakan ... tentang membantu.

408
00:41:04,916 --> 00:41:06,975
<i>Saya mengerti, tn. Fitzhugh.

409
00:41:07,082 --> 00:41:10,074
Absurd! Aku datang hanya untuk jalan-jalan.
Apakah ada undang-undang yang melarang hal ini?

410
00:41:10,182 --> 00:41:12,650
tidak pak tapi
jika Anda hanya berjalan,

411
00:41:12,749 --> 00:41:15,445
ada banyak cara yang lebih aman
di sisi lain.

412
00:41:15,552 --> 00:41:17,611
Sekarang, diam!

413
00:41:19,217 --> 00:41:21,276
Dan sangat dekat dengan saya.

414
00:42:10.559 --> 00:42:12.652
Kapten?

415
00:42:13,827 --> 00:42:15,886
Ada apa disana?

416
00:42:15,993 --> 00:42:20,589
Tn. Erikson?
Tn. Wilson?

417
00:42:20,693 --> 00:42:22,888
- Barry?
- Ya pak.

418
00:42:22,993 --> 00:42:25,621
Tn. Wilson,
Apa yang terjadi?

419
00:42:25,728 --> 00:42:27,787
Banyak hal.

420
00:42:27,895 --> 00:42:32,161
Saya memutar kaki dan kawat peledak ini
tidak hanya tersangkut di bawah kabel

421
00:42:32,262 --> 00:42:34,230
<i>betapa kusutnya
di atas batu itu.

422
00:42:34,328 --> 00:42:36,922
- Di mana?
- Di sana.

423
00:42:37,028 --> 00:42:39,360
Jangan khawatir. Tn. fitzhugh
datang untuk membantu.
424
00:42:54,932 --> 00:42:57,924
Apa yang terjadi dengan besarmu?
pidato, Fitzhugh,

425
00:42:58,033 --> 00:43:01,093
yang tentang
setiap orang untuk dirinya sendiri?

426
00:43:01,201 --> 00:43:04,329
ditukar dengan yang lain
pidato yang bagus, mr. Wilson:

427
00:43:04,432 --> 00:43:07,959
<i>"Aku berasumsi
pekerjaan ini secara pribadi".

428
00:43:08,066 --> 00:43:11,832
Diam dengan lembut!

429
00:43:14,069 --> 00:43:17,402
Barry, bantu aku mengambilnya
ke akar pohon.

430
00:43:17,501 --> 00:43:19.560
Ya pak.

431
00:43:19,668 --> 00:43:21,693
Dengan hati-hati. Tenang.

432
00:45:01,051 --> 00:45:05,044
Ayo, Fitzhugh,
kantong angin lamamu!

433
00:45:06,718 --> 00:45:10.017
Tunjukkan pada mereka bahwa kamu masih laki-laki
siapa yang bisa mereka andalkan!

434
00:45:25,187 --> 00:45:28,179
Anda lebih baik menempatkan baterai ini
di lantai dan melupakan segalanya.

435
00:45:28,286 --> 00:45:30,982
dia tidak akan bisa melepaskannya
benang itu.

436
00:45:31,088 --> 00:45:33,283
Ya, saya tahu Anda akan melakukannya.

437
00:45:33,387 --> 00:45:35,446
Sudah hampir waktunya.

438
00:45:35,554 --> 00:45:39,149
Mereka pasti terjebak dalam hal itu
tenda dan saya tidak bisa berbuat apa-apa.

439
00:45:39,256 --> 00:45:41,656
<i>Tenang, anak tua.
Fitzhugh untuk menyelamatkan.

440
00:45:41,757 --> 00:45:44,248
- Mengerti, Pak. Fitzhugh!
- Tentu saja ya.

441
00:45:44,356 --> 00:45:46,756
berpikir bahwa
tidak bisa?

442
00:45:46,856 --> 00:45:50,417
- Masih sangat sakit?
- Tidak banyak.

443
00:45:50.525 --> 00:45:53.983
Bukan Barry yang
ragu, Fitzhugh.

444
00:45:54,091 --> 00:45:57,185
Ya. Saya berasumsi bahwa.

445
00:45:59,292 --> 00:46:01,988
Letakkan baterai itu di sini.

446
00:46:13.560 --> 00:46:16,222
Pasti ada ledakan di luar
kapan pun.
447
00:46:44,930 --> 00:46:47,626
Jari-jari canggung itu selalu
menghalangi!

448
00:46:47,733 --> 00:46:51,533
- Butuh bantuan?
- Tidak terima kasih. Piknik ini milikku.

449
00:46:59,667 --> 00:47:03,125
Apa masalahnya,
Fitzhugh?

450
00:47:03,235 --> 00:47:06,033
Tidak bisa
lanjutkan, kan?

451
00:47:08,904 --> 00:47:10,963
Apa yang kamu gumamkan?

452
00:47:11,070 --> 00:47:14,437
benang lainnya...
Apakah Anda akan menghubungkannya?

453
00:47:21,105 --> 00:47:23,767
hanya beberapa yang tersisa
detik, Fitzhugh.

454
00:47:27,639 --> 00:47:30,472
Atau apakah Anda menghancurkan sel ini?
atau gadis-gadis.

455
00:47:32,171 --> 00:47:34,435
<i>Apa yang akan terjadi?

456
00:48:50,351 --> 00:48:52,581
Tn. Fitzhugh.

457
00:48:52,684 --> 00:48:55,050
Yang? Seorang pria
tidak dapat memiliki privasi?

458
00:48:56,685 --> 00:48:58,915
Tn. Alexander Fitzhugh,

459
00:48:59.018 --> 00:49:02,146
<i>atas nama kru
dan penumpang Penerbangan 612,

460
00:49:02,253 --> 00:49:05,086
ditahan sementara,
ke London,

461
00:49:05,187 --> 00:49:08,020
itu dengan senang hati
yang saya tawarkan kepada Anda

462
00:49:08,121 --> 00:49:10,919
<i>simbol itu
dalam penghargaan kami untuk Anda ...

463
00:49:11,019 --> 00:49:13,078
Keberanian dan keberanian.

464
00:49:13,186 --> 00:49:16,155
<i>...keberanian dan keberanianmu di atas
dan di luar kewajiban.

465
00:49:18,189 --> 00:49:21,716
Lebih-lebih lagi,
akan menutupi bagian kotor ini.

466
00:49:23.854 --> 00:49:26,823
Saya tidak tahu harus berkata apa.

467
00:49:28.689 --> 00:49:30,623
<i>"Pahlawan"?

468
00:49:33,190 --> 00:49:35,249
Apakah itu benar-benar untuk saya?

469
00:49:35,359 --> 00:49:39,261
Tentu saja, dengan
terima kasih pribadi saya.

470
00:49:40,624 --> 00:49:44,390
- Ini milikku.
- Milikku juga.

471
00:49:46,593 --> 00:49:48,754
Aku bangga,
Tn. Fitzhugh.

472
00:49:48,860 --> 00:49:53,524
Ingat percakapan yang kita lakukan
tentang kelangsungan hidup dan semua?

473
00:49:53,625 --> 00:49:57,186
Ini pasti
suatu kehormatan.

474
00:49:57,293 --> 00:50:01,195
Terima kasih semua. Ya.

475
00:50:01,295 --> 00:50:03,855
Terima kasih banyak.

476
00:50:03,962 --> 00:50:08,194
<i>Tentu saja, aku akui ada saat-saat
sedikit cemas

477
00:50:08,295 --> 00:50:11,355
<i>ketika sukses
itu tampak ilusi.

478
00:50:11,462 --> 00:50:16,957
Tapi semangat Fitzhugh yang gigih
entah bagaimana menang, bukan?

479
00:50:20,164 --> 00:50:23,031
Ya memang.
Bertahan hidup.

480
00:50:23,129 --> 00:50:25,597
Ini adalah elemen penting.

481
00:50:29,531 --> 00:50:32,329
Kami akan mencari sumber lain
bahan bakar, Kapten Burton.

482
00:50:32,431 --> 00:50:34,524
Jangan khawatir.

483
00:50:34,634 --> 00:50:37,899
Aku selalu merasa ada
harapan untuk situasi kita.

484
00:50:38,000 --> 00:50:40,764
Ini terlalu banyak
mendorong, Fitzhugh.

Anda mungkin juga menyukai