17
00:06:25,500 --> 00:06:26,700
Berapa yg tewas?
18
00:06:27,300 --> 00:06:30,700
- Semuanya.
- Dan kau baru lapor setelah 30 menit ?
19
00:06:30,900 --> 00:06:34,100
Kami mengira ada masalah gangguan komunikasi.
Saya tak ingin mengganggu anda.
20
00:06:34,700 --> 00:06:36,200
- Tampilkan Gerbang Atas.
- Baik!
21
00:06:40,800 --> 00:06:43,000
- Disini Ketua Wesker.
- Pak.
22
00:06:43,300 --> 00:06:46,000
- Laporkan situasimu.
- Di sini semua tenang.
23
00:06:46,300 --> 00:06:47,500
Tak ada tanda-tanda penyusup?
24
00:06:49,700 --> 00:06:51,700
Hotaka...ada penyerangan!
Sasaran yg banyak
25
00:06:55,300 --> 00:06:57,200
Gerbang Atas,
Kenali targetnya.
26
00:06:57,500 --> 00:06:59,200
Ulangi...Kenali targetnya.
27
00:06:59,300 --> 00:07:03,400
- Pak, elevator 2 bergerak.
- Aku ingin penjaga di gerbang utama sekarang!
28
00:09:34,600 --> 00:09:35,800
Hei, anak-anak...
29
00:09:37,100 --> 00:09:39,400
Itukah cara kalian memperlakukan wanita?
30
00:09:54,400 --> 00:09:57,500
Katakan pada petugas keamanan untuk
memenuhi gerbang utama dengan Gas Nano.
31
00:09:59,500 --> 00:10:00,400
Pak...?
32
00:10:01,000 --> 00:10:02,400
Pasukan kita masih disana!
33
00:10:07,000 --> 00:10:08,400
Masih ada pertanyaan lain?
34
00:10:10,300 --> 00:10:13,500
Penyusup di sektor 1 sampai 5
7 dan 8.
35
00:10:13,500 --> 00:10:15,800
Laporan tembak menembak
di sektor 10 dan 11.
36
00:10:19,100 --> 00:10:20,400
Tetap di pos kalian!
37
00:10:21,100 --> 00:10:23,700
Semua protokol keamanan
Di fungsikan secara penuh.
38
00:10:23,900 --> 00:10:27,400
Kunci semua elevator
tutup rapat pintu anti ledakan bagian dalam
39
00:10:28,600 --> 00:10:30,400
Dan aku ingin laporan kerusakan.
40
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
<i> Awas Penyusupan </i>
41
00:13:48,700 --> 00:13:50,100
<i> Otorisasi Pemusnahan fasilitas. </ I></i>
42
00:13:50,100 --> 00:13:51,300
<i> Hitungan mundur dimulai. </ i></i>
43
00:13:54,700 --> 00:13:59,000
57
00:15:32,600 --> 00:15:34,200
kau telah gagal.
58
00:15:34,800 --> 00:15:36,100
Jadi, kau disingkirkan
59
00:15:51,100 --> 00:15:54,600
Aku masih seperti biasanya...
Hanya lebih baik.
60
00:15:55,300 --> 00:15:56,300
Tunggu.
61
00:15:56,800 --> 00:15:57,900
Kata-kata terakhir?
62
00:15:59,400 --> 00:16:01,500
- Terima kasih.
- Karena membunuhmu?
63
00:16:02,700 --> 00:16:04,500
Karena membuatku jadi manusia kembali.
64
00:16:06,900 --> 00:16:10,800
<i>Hentikan...dataran...dataran...
Hentikan...dataran...dataran...</i>
65
00:17:13,800 --> 00:17:16,700
<i>Disini Arcadia, mengudara pada frekwensi darurat.</i>
66
00:17:16,900 --> 00:17:20,800
<i>Tak ada infeksi. Kami menawarkan keselamatan
dan keamanan...makanan dan tempat bernaung.</i>
67
00:17:23,400 --> 00:17:26,000
<i>Disini Arcadia, mengudara pada frekwensi darurat.</i>
68
00:17:26,300 --> 00:17:27,600
<i>Tak ada infeksi...</i>
69
00:17:29,400 --> 00:17:31,000
<i>Aku telah membalas dendam pada Umbrella,</i>
70
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
<i>Para survivor terakhir,
naik helikopter mencari daerah aman.</i>
71
00:17:34,800 --> 00:17:37,200
<i>Mereka menuju ke sebuah kota
di Alaska bernama Arcadia.</i>
72
00:17:38,200 --> 00:17:40,100
<i>Kami menerima pesan radio dari sana</i>
73
00:17:40,700 --> 00:17:43,300
<i>Mereka menawarkan makanan dan tempat bernaung,
Keselamatan dan pengamanan ...</i>
74
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
<i>Tempat perlindungan.</i>
75
00:17:45,000 --> 00:17:46,200
<i>Bebas dari infeksi.</i>
76
00:17:59,800 --> 00:18:01,900
3 Mei, Pukul 16:00
77
00:18:02,500 --> 00:18:04,900
177 hari tanpa tanda-tanda kehidupan.
78
00:18:06,200 --> 00:18:07,200
Aku berada, uh...
79
00:18:07,600 --> 00:18:12,500
58.37 derajat lintang utara,
134.58 derajat lintang barat.
80
00:18:13,500 --> 00:18:15,600
Mendekati koordinat Arcadia
81
00:18:16,100 --> 00:18:17,800
Tapi tak ada tanda yg muncul di peta.
82
00:18:20,100 --> 00:18:21,700
Aku harap Claire & yg lain berhasil.
83
00:20:45,000 --> 00:20:46,500
Kau tak ikut?
84
00:20:47,100 --> 00:20:48,500
Jaga yg lain.
85
00:20:49,200 --> 00:20:50,500
Semoga selamat, K-Mart.
86
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
Claire...
87
00:21:28,600 --> 00:21:29,500
3 Mei
88
00:21:30,200 --> 00:21:31,500
Pukul 19:30
89
00:21:32,100 --> 00:21:33,200
Arcadia.
90
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
Tempatnya memang ada.
91
00:21:36,900 --> 00:21:38,300
Namun hanya lapangan kosong...
92
00:21:39,600 --> 00:21:40,600
dan pantai.
93
00:21:43,700 --> 00:21:45,200
Kami semua mendengar transmisinya.
94
00:21:46,100 --> 00:21:47,500
Seseorang pasti telah mengirimnya.
95
00:21:48,200 --> 00:21:49,500
Seseorang pasti memiliki...
96
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
Kemana semua orang disini?
97
00:21:54,000 --> 00:21:55,200
Atau kenapa...
98
00:21:56,800 --> 00:21:58,100
Kemana mereka pergi?
99
00:22:03,100 --> 00:22:05,000
Hari 177 selesai .
100
00:22:09,600 --> 00:22:11,500
Aku tak tahu apakah aku masih bisa menjalaninya.
101
00:22:14,200 --> 00:22:16,700
Aku satu-satunya yg tersisa...
atau masih adakah yg lain?
102
00:22:18,800 --> 00:22:20,700
Siapapun yg melihat rekaman ini...
103
00:22:23,300 --> 00:22:24,800
Apakah ini hukumanku?
104
00:22:25,700 --> 00:22:27,400
Untuk menyaksikan semua ini terjadi?
105
00:22:30,700 --> 00:22:32,400
Hei! Tunggu!
106
00:22:36,800 --> 00:22:38,700
Tunggu! tolong! Berhenti!
107
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
Hallo?
108
00:22:46,800 --> 00:22:47,900
Hallo...?
109
00:22:50,000 --> 00:22:51,300
Jawab aku!
110
00:24:34,400 --> 00:24:35,500
Hei. Hei!
111
00:24:36,600 --> 00:24:37,800
Tak apa-apa.
112
00:24:40,600 --> 00:24:42,000
Maaf soal itu.
113
00:24:42,900 --> 00:24:46,500
Tapi aku harus melepaskan benda ini darimu.
Benda apa ini?
114
00:24:46,800 --> 00:24:48,100
143
00:27:13,500 --> 00:27:14,600
Claire.
144
00:27:15,300 --> 00:27:16,400
Terdengar familiar?
145
00:27:18,900 --> 00:27:20,000
Tidak juga.
146
00:27:21,400 --> 00:27:22,700
Kau akan terbiasa.
147
00:27:26,300 --> 00:27:28,000
Mungkin kau bisa lepaskan
ikatannya sekarang.
148
00:27:28,700 --> 00:27:30,800
Kita harus saling kenal lebih baik dulu.
149
00:28:03,400 --> 00:28:04,900
Kota Malaikat ...
150
00:28:10,600 --> 00:28:12,300
6 Mei, Pukul 18:00
151
00:28:12,600 --> 00:28:13,900
Los Angeles.
152
00:28:14,600 --> 00:28:16,000
Tak ada tanda-tanda kehidupan.
153
00:28:17,500 --> 00:28:18,900
Bahkan mayat hidup sekalipun.
154
00:28:21,000 --> 00:28:22,600
Seseorang pasti telah membersihkan kota.
155
00:28:23,700 --> 00:28:25,100
Namun bagaimana dengan sisanya?
156
00:28:40,900 --> 00:28:42,000
Ya Tuhan.
157
00:28:42,800 --> 00:28:43,800
Apa ?
158
00:28:44,200 --> 00:28:45,400
Lihat disebelah sana.
159
00:28:55,000 --> 00:28:56,100
Gila.
160
00:29:10,200 --> 00:29:12,700
Itu pesawat. Pesawat!
161
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
Aku tahu itu!
162
00:29:15,200 --> 00:29:16,600
<i> Tolong Kami. </ i></i>
163
00:29:16,800 --> 00:29:20,200
- Sudah ku katakan mereka akan datang.
- Hei! Kami ada dibawah sini! Hallo!
164
00:29:52,700 --> 00:29:54,300
Tak mungkin kita bisa mendarat disitu.
165
00:30:00,100 --> 00:30:03,000
Kemana perginya? kenapa hanya terbang melintas?
166
00:30:03,400 --> 00:30:04,600
Itu bukan terbang melintas.
167
00:30:05,400 --> 00:30:06,900
- Berputar...
- "Berputar"
168
00:30:09,300 --> 00:30:10,600
Gila, Dia merendah.
169
00:30:16,000 --> 00:30:17,700
Apa yg mau ia lakukan'?
170
00:30:22,000 --> 00:30:24,500
- Dia akan mendarat.
- Dia akan mendarat!
171
00:30:24,500 --> 00:30:26,300
Ke arah sana...minggir dari sini!
Cepat! Ayo!
172
00:30:26,300 --> 00:30:28,600
- Mendarat?
- Ya...mendarat!
173
00:30:30,200 --> 00:30:32,000
Dasar keparat gila.
174
00:30:33,700 --> 00:30:35,300
Senang berkenalan denganmu.
175
00:30:36,400 --> 00:30:37,600
Lepaskan aku.
176
00:30:46,200 --> 00:30:49,200
- Terima kasih.
- Hanya jangan berbuat gila, bisa kan?
177
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Tak segila yg ada dalam pikiranmu.
178
00:31:02,600 --> 00:31:04,500
- Ayo! Terus bergerak!
- Aku coba.
179
00:31:14,100 --> 00:31:15,300
Baik, pegangan.
180
00:31:18,700 --> 00:31:19,800
Hei, bantu aku!
181
00:31:25,100 --> 00:31:26,200
Ayo.
182
00:32:02,500 --> 00:32:03,700
Tidak!
183
00:32:12,400 --> 00:32:14,000
- Tahan!
- Tarik!
184
00:32:21,400 --> 00:32:23,500
-Sudah
-Kerja yg bagus.
185
00:32:32,300 --> 00:32:35,600
- Pendaratan yg bagus.
- Ku rasa secara tekhnis, di sebut jatuh.
186
00:32:39,700 --> 00:32:42,800
- Luther West.
- Alice.
187
00:32:43,300 --> 00:32:44,300
Dan ini Claire.
188
00:32:45,400 --> 00:32:46,800
Luther West.
189
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
Senang bertemu denganmu.
190
00:32:54,000 --> 00:32:56,100
- Hai! Namaku Crystal.
- sudah, sudah, sudah!
191
00:32:56,100 --> 00:32:59,300
Cukup saling berkenalannya.
Jadi kau kemari untuk menolong, kan?
192
00:32:59,400 --> 00:33:01,300
- Bisakah kau mengeluarkan kami?
- Apa kau dari Arcadia?
193
00:33:01,600 --> 00:33:03,800
- Apa katamu?
- Apa kau dari Arcadia?
194
00:33:03,900 --> 00:33:05,900
- Apa yg kau tahu tentang Arcadia?
- Mereka katakan mereka bisa membantu!
195
00:33:06,500 --> 00:33:09,000
Ada survivor yg lain,
Peradaban dan keselamatan.
196
00:33:09,000 --> 00:33:10,300
Bebas infeksi.
197
00:33:10,300 --> 00:33:11,500
Jadi mereka mengirimmu, kan?
198
00:33:12,300 --> 00:33:14,800
- Tidak.
- Tapi ada yg lain di luar sana kan?
199
00:33:14,800 --> 00:33:17,800
- Seperti kau?
- Hanya kami.
200
00:33:19,000 --> 00:33:21,800
- Tak akan ada penyelamatan?
- Maaf..Oh...
201
00:33:27,700 --> 00:33:30,900
- Maaf.
- Jangan dipikirkan...harapan mereka begitu tinggi
202
00:33:32,000 --> 00:33:33,900
Mereka pikir kau bisa membawa
mereka ke tanah yg dijanjikan.
203
00:33:34,600 --> 00:33:35,800
Angel Ortiz.
204
00:33:36,400 --> 00:33:37,800
cara mendaratmu cukup bagus!
205
00:33:38,400 --> 00:33:39,600
Terima kasih.
206
00:33:47,100 --> 00:33:48,300
Bagaimana keadaanya?
207
00:33:49,300 --> 00:33:50,700
- Dia akan hidup.
- Ya.
208
00:33:51,900 --> 00:33:55,900
Kau tahu...Aku punya perasaan yg aneh...
209
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Aku seperti mengenalmu.
210
00:33:59,300 --> 00:34:01,100
Ya...Aku memang seperti itu.
211
00:34:01,700 --> 00:34:02,800
Kau penggemar olah raga, hah?
212
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
kau suka bola basket?
213
00:34:05,200 --> 00:34:07,400
- Tidak juga.
- Tidak? Oh.
214
00:34:09,000 --> 00:34:12,200
Lalu mungkin hanya penggemar...
Arloji bagus.
215
00:34:17,600 --> 00:34:21,000
Ya. Luther disini adalah
sang superstar.
216
00:34:22,400 --> 00:34:24,200
Jadi, ceritakan padaku tentang Arcadia?
217
00:34:24,900 --> 00:34:26,300
Apa yg sesungguhnya kau ketahui?
218
00:34:26,600 --> 00:34:28,200
Hanya yg kami dengar dari siarannya.
219
00:34:28,600 --> 00:34:30,400
Kami telah menerima siarannya selama seminggu.
220
00:34:31,000 --> 00:34:32,700
Makanan dan tempat tinggal, keselamatan
dan keamanan ...
221
00:34:33,000 --> 00:34:35,400
- Tak ada infeksi.
- Ku kira mereka mengirimmu.
222
00:34:36,400 --> 00:34:38,900
Kami meluncurkan suar api
untuk mendapat perhatian dari mereka.
223
00:34:39,500 --> 00:34:40,600
Suar api?
224
00:34:42,900 --> 00:34:44,800
Siapa yg akan melihat suar api dari Alaska?
225
00:34:45,500 --> 00:34:46,700
- Alaska?
- Alaska?
226
00:34:47,000 --> 00:34:48,700
Arcadia...Aku pernah kesana.
227
00:34:49,000 --> 00:34:50,100
terletak di Alaska.
228
00:34:50,500 --> 00:34:52,800
- Itu sebuah kota kecil atau semacamnya.
- Kota kecil?
229
00:34:54,000 --> 00:34:55,700
Kurasa bukan.
230
00:34:57,100 --> 00:34:58,200
Lihatlah.
231
00:34:58,600 --> 00:34:59,600
Pada apa?
232
00:35:04,900 --> 00:35:05,900
Kau lihat?
233
00:35:08,000 --> 00:35:09,200
Itu bukan kota.
234
00:35:11,400 --> 00:35:12,500
ini kapal.
235
00:35:13,600 --> 00:35:15,300
Aku merekamnya dari gelombang pendek.
236
00:35:16,200 --> 00:35:18,600
<i>Disini Arcadia...mengudara dari
frekwensi darurat.</i>
237
00:35:19,100 --> 00:35:22,900
<i>Tak ada infeksi. kami menawarkan keselamatan
dan keamanan, makanan dan tempat bernaung.</i>
238
00:35:22,900 --> 00:35:24,700
Itu..pesan yg sama yg pernah kami dengar
239
00:35:24,700 --> 00:35:27,200
267
00:38:24,300 --> 00:38:26,300
Aku punya banyak pecundang di sini saat ini.
268
00:38:28,300 --> 00:38:29,400
Apa ceritanya dia?
269
00:38:29,400 --> 00:38:32,100
Di masa lalu, dia adalah
produser film besar.
270
00:38:32,300 --> 00:38:34,400
Banyak orang yg mrnjilat padanya!
271
00:38:37,500 --> 00:38:40,700
Kim Young masih setia padanya
Namun dia belum sadar dunia sudah berubah
272
00:38:54,300 --> 00:38:55,800
Pesawatmu itu...
273
00:38:55,800 --> 00:38:56,900
Menurutmu masih bisa terbang?
274
00:38:57,700 --> 00:38:59,400
Masih ...tapi hanya muat dua orang.
275
00:39:00,000 --> 00:39:02,300
Jadi kau bisa membawa kami
ke Arcadia bergantian.
276
00:39:02,400 --> 00:39:05,000
Dengar, Kurasa dia beruntung
bisa mendarat di sini sekali.
277
00:39:05,400 --> 00:39:07,100
Lima atau enam kali namanya bunuh diri.
278
00:39:09,000 --> 00:39:11,700
- Bukannya menyangsikan.
- tak masalah.
w w w. T h e H a c k 3 r .c o m
279
00:39:16,400 --> 00:39:17,900
Pasti ada jalan keluar lain.
280
323
00:42:20,600 --> 00:42:21,800
Jika yg lain ...
324
00:42:22,600 --> 00:42:24,400
Kau harus mengeluarkan aku dari sini.
325
00:42:24,700 --> 00:42:26,600
Kita terjebak disini dengan satu jalan saja.
326
00:42:26,600 --> 00:42:29,300
Itu benar tapi aku bisa membantu.
327
00:42:30,400 --> 00:42:32,700
-Sudah cukup melihat?
-Kau menemukan sesuatu?
328
00:42:32,800 --> 00:42:33,900
Tidak.
329
00:42:34,600 --> 00:42:36,000
Aku tahu jalan keluar dari tempat ini.
330
00:42:42,100 --> 00:42:44,200
Kau keluarkan aku dari sini
aku akan lakukan yg sama padamu
331
00:42:46,100 --> 00:42:47,300
Kau akan sangat membutuhkan aku!
332
00:42:49,300 --> 00:42:52,200
- Apa kau sudah memeriksa perkataannya?
- Jalan keluarnya?
333
00:42:53,200 --> 00:42:55,900
Dia berbohong agar kita mau membebaskannya.
dan aku tak akan melepaskannya.
334
00:42:56,800 --> 00:42:57,800
Orang itu pembunuh.
335
00:42:58,100 --> 00:42:59,900
- Benarkah?
- Aku bisa melihat dari sorot matanya.
336
00:43:00,000 --> 00:43:02,600
365
00:47:55,900 --> 00:47:57,700
Bau apa ini?
366
00:47:58,300 --> 00:48:00,000
Pasti berasal dari saluran got...
367
00:48:00,500 --> 00:48:02,700
Kata Wendell ia pernah mendengar
sesuatu bergerak dari balik dinding.
368
00:48:02,700 --> 00:48:05,000
Jadi...jadi...ia bisa muncul dari mana saja?
369
00:48:05,700 --> 00:48:08,700
- Kita harus segera keluar dari tempat ini.
- Arcadia akan mengirim bantuan.
370
00:48:08,900 --> 00:48:10,000
Tak seorangpun akan datang menjemput kita.
371
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
Baik? tak seorangpun.
kita harus menolong diri sendiri.
372
00:48:14,400 --> 00:48:16,600
- Sekarang pesawat yg kau punya?
- Ia tak bisa membawa kita semua.
373
00:48:16,600 --> 00:48:18,400
- Kita undi saja...
- Tidak!
374
00:48:18,400 --> 00:48:21,200
Kita semua keluar dari sini
dan tak ada yg di tinggal
375
00:48:21,600 --> 00:48:22,600
Bagus.
376
00:48:22,900 --> 00:48:23,900
Bagaimana caranya?
377
00:48:24,600 --> 00:48:26,600
Berjalan keluar dari sini...begitu saja?
378
392
00:49:35,000 --> 00:49:36,700
- Claire?
- Apa?
393
00:49:40,700 --> 00:49:41,900
Claire, ini aku.
394
00:49:46,800 --> 00:49:48,000
Chris.
395
00:49:51,300 --> 00:49:53,600
- Aku tak kenal kau.
- Claire?
396
00:49:55,100 --> 00:49:56,600
Aku kakakmu, ingat?
397
00:49:58,100 --> 00:49:59,400
Apa yg telah menimpa dirimu?
398
00:50:01,400 --> 00:50:03,900
Hei. Tak apa-apa. lepaskan dia.
399
00:50:08,800 --> 00:50:10,400
Dengar, Ia menderita semacam lupa ingatan.
400
00:50:11,400 --> 00:50:14,200
Jika kau benar-benar kakaknya...
Pasti nanti ingat.
401
00:50:16,200 --> 00:50:19,200
Baiklah, sangat menyentuh...
maksudku, reuni keluarganya...
402
00:50:19,200 --> 00:50:23,300
Tapi, apa kita bisa segera berangkat?
sebelum mereka memakan kita hidup-hidup!
403
00:50:33,300 --> 00:50:37,500
Dibalik pintu itu ada UPV:
Kendaraan pengamanan massa.
404
00:50:37,800 --> 00:50:39,900
Tahanan di bawa dengan itu kalau ada kerusuhan.
405
00:50:39,900 --> 00:50:43,900
419
00:51:30,600 --> 00:51:31,600
Apa ini?
420
00:51:31,700 --> 00:51:34,100
Mereka merusak pompanya dan
membanjiri pondasinya.
421
00:51:35,100 --> 00:51:38,700
listriknya padam,
Saat bagian terbawah mulai terendam.
422
00:51:39,300 --> 00:51:41,000
Ada dua lantai di bawah sana
423
00:51:42,000 --> 00:51:43,400
Berapa jauh gudang senjatanya?
424
00:51:44,700 --> 00:51:45,900
Sejauh ini.
425
00:51:48,300 --> 00:51:49,400
Luther, ayo!
426
00:51:50,800 --> 00:51:52,700
Mundur! mundur!
427
00:51:59,000 --> 00:52:02,100
- Memangnya kau mau kemana?
- Aku juara berenang saat sekolah menengah.
428
00:52:03,800 --> 00:52:06,100
- Apa tak masalah?
- Ini.
429
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
Jadi kau sekarang mempercayai aku
membawa senjata?
430
00:52:13,600 --> 00:52:15,200
Ya. Kenapa?
431
00:52:19,000 --> 00:52:20,500
Luther, tembak saja keparat itu.
432
00:52:26,900 --> 00:52:28,400
Makhluk apaan itu?
433
00:54:49,300 --> 00:54:51,500
Baik. Ayo.
434
00:55:10,200 --> 00:55:11,200
Ayo!
435
00:55:36,200 --> 00:55:37,600
Bagus.
436
00:55:52,200 --> 00:55:53,200
Gila.
437
00:56:11,000 --> 00:56:12,700
Pasti ada ratusan seperti mereka di luar sana.
438
00:56:14,200 --> 00:56:15,600
Kita tak bisa melalui jalan itu.
439
00:56:20,800 --> 00:56:23,100
- Oh sialan!
- Apa? Apa maksudmu, "Oh sialan!"?
440
00:56:23,800 --> 00:56:24,900
Apa? Apa ini?
441
00:56:26,500 --> 00:56:29,700
- Menurutmu apa?
- Oh! harusnya benda ini ada didalam sana.
442
00:56:29,900 --> 00:56:31,400
Bisakah kau menyatukan itu kembali?
443
00:56:31,900 --> 00:56:33,700
Mungkin, tapi butuh waktu seminggu.
444
00:56:34,900 --> 00:56:36,100
Apa langkah kita sekarang?
445
00:56:36,900 --> 00:56:38,000
Aku tahu.
446
00:56:43,800 --> 00:56:47,500
Bennett...apa yg kau lakukan?
447
461
00:58:12,900 --> 00:58:14,700
- Bangsat ...
- Maafkan aku.
462
00:58:15,400 --> 00:58:16,500
Aku sungguh minta maaf.
463
00:58:16,600 --> 00:58:18,000
Dia menuju ke arah Arcadia.
464
00:58:30,600 --> 00:58:31,700
Alice!
465
00:58:52,600 --> 00:58:53,600
Ayo!
466
00:59:08,200 --> 00:59:09,600
Masuk ke dalam box!
467
00:59:11,800 --> 00:59:14,100
- Cepat!
- Ku temui kau disana!
468
00:59:16,400 --> 00:59:17,700
Alat ini tak ada sumber tenaganya!
469
00:59:18,400 --> 00:59:19,900
Kita tak butuh sumber tenaga!
470
00:59:24,800 --> 00:59:25,800
Oh sialan!
471
00:59:49,400 --> 00:59:51,200
Hei, Awas kepalamu. Cepat!
472
01:00:49,600 --> 01:00:50,700
Sebelah sini!
473
01:01:39,000 --> 01:01:41,600
- Kau tak apa-apa?
- Aku baik saja. Terima kasih.
474
01:01:44,900 --> 01:01:46,600
Ini bercanda, benar kan?
475
490
01:07:03,400 --> 01:07:04,400
Luther!
491
01:07:07,300 --> 01:07:08,500
Cepat!
492
01:07:11,200 --> 01:07:12,400
Luther!
493
01:07:17,700 --> 01:07:19,100
Kita tak bisa menolongnya sekarang.
494
01:07:21,400 --> 01:07:22,900
Kita harus terus bergerak.
495
01:08:49,500 --> 01:08:50,900
Tak ada pesta penyambutan, hah?
496
01:09:10,000 --> 01:09:11,400
Sepertinya Bennet berhasil.
497
01:09:14,100 --> 01:09:15,500
Ayo kita periksa ke dalam.
498
01:09:33,300 --> 01:09:35,200
- Bertemu seseorang?
- Kosong.
499
01:09:36,000 --> 01:09:38,600
Aku periksa ruang awak kapal...
Mereka semua pergi.
500
01:09:39,400 --> 01:09:40,900
Sepertinya mereka tergesa-gesa pergi.
501
01:09:43,000 --> 01:09:45,900
<i>Disini Arcadia, mengudara dari frekwensi darurat.</i>
502
01:09:45,900 --> 01:09:50,100
<i>Tak ada infeksi. kami menawarkan keselamatan
dan keamanan, makanan dan tempat bernaung</i>.
503
01:09:52,100 --> 01:09:54,800
Bahan bakar...tenaga...semuanya normal.
504
01:09:54,800 --> 01:09:57,100
Lihat ini.
Ini catatan kapal.
505
01:09:57,900 --> 01:09:59,800
Awak kapal meluncurkan sekoci penyelamat
tiga hari yg lalu.
506
01:10:00,500 --> 01:10:02,400
Tepat saat siaran mereka terhenti.
507
01:10:02,900 --> 01:10:06,200
Tapi di katakan di sini
2000 survivor masih di dalam kapal.
508
01:10:13,600 --> 01:10:15,500
Kita harus mencari di setiap sudut kapal.
509
01:10:32,000 --> 01:10:34,600
Umbrella...tentu saja.
510
01:10:36,300 --> 01:10:37,800
Bukan kebetulan mereka mendatangi kita.
511
01:10:54,900 --> 01:10:56,000
Semua ini...
512
01:10:56,800 --> 01:10:57,700
Siarannya...
513
01:10:58,600 --> 01:10:59,600
Adalah tipuan.
514
01:11:00,200 --> 01:11:01,300
Dan ini bukan bagian terburuknya.
515
01:11:02,600 --> 01:11:03,500
Ini jebakan!
516
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
Di mana orang-orang?
517
01:11:43,600 --> 01:11:44,800
Aku tak mengerti.
518
561
01:17:15,600 --> 01:17:17,800
Hanya ada satu masalah dengan rencanamu itu.
562
01:17:18,200 --> 01:17:19,500
Berhenti. di,... disitu.
563
01:17:21,000 --> 01:17:22,100
Dan apa itu?
564
01:17:23,100 --> 01:17:24,300
Aku bukan menu-mu.
565
01:18:02,200 --> 01:18:05,200
Jadi, bukankah ini sebuah reuni keluarga?
566
01:18:06,500 --> 01:18:12,300
Chris & Claire Redfield...kau sudah
sangat mengganggu buatku.
567
01:18:14,500 --> 01:18:16,500
Sudah kukatakan aku akan
membawa beberapa teman.
568
01:18:21,700 --> 01:18:23,300
Harusnya kau bawa lebih.
569
01:19:37,000 --> 01:19:37,800
Claire!
570
01:19:38,800 --> 01:19:39,700
Claire!
571
01:20:29,900 --> 01:20:32,300
jangan...pernah memikirkannya.
572
01:20:39,700 --> 01:20:40,900
Siapa kau ini?
573
01:21:30,800 --> 01:21:32,200
Kurasa tidak.
574
01:21:53,300 --> 01:21:55,600
Jangan! jangan lakukan itu! Aku seorang produser!
575
01:21:58,300 --> 01:21:59,900
Buka pintunya!
576
01:22:00,300 --> 01:22:04,500
Kau bersepakat dengan konsekwensi yg berbahaya
dasar bangsat.
577
01:22:05,100 --> 01:22:05,900
Buka...
578
01:22:10,300 --> 01:22:12,500
Kau akan menyesali semua ini.
Kalian semua!
579
01:22:20,400 --> 01:22:21,500
Ya Tuhan.
580
01:22:23,000 --> 01:22:24,200
Aku hanya ingin pulang.
581
01:22:33,200 --> 01:22:35,300
Hei, semua akan baik-baik saja.
582
01:22:38,500 --> 01:22:39,400
Tidak!
583
01:22:39,700 --> 01:22:40,900
Dimana Alice!
584
01:23:00,300 --> 01:23:01,400
Ayo!
585
01:23:40,300 --> 01:23:41,400
Ya!
586
01:23:43,100 --> 01:23:44,500
Aku tak mau ketinggalan melihat hal itu.
587
01:24:04,200 --> 01:24:05,200
Ayo beraksi!
588
01:24:06,800 --> 01:24:08,200
Berhenti di situ bangsat.
589
01:24:19,900 --> 01:24:21,000
Ini keajaiban.
590
01:24:23,300 --> 01:24:25,900
Aku tak membayangkan masih
banyak yg bertahan hidup.
591
01:24:30,100 --> 01:24:31,200
Lalu kemudian apa?
592
01:24:36,600 --> 01:24:39,100
<i> Disini Arcadia, mengudara dari frekwensi darurat. </ i></i>
593
01:24:41,600 --> 01:24:45,500
Kataku...kita mewujudkan kembali janjinya.
594
01:24:47,000 --> 01:24:50,500
Disini Arcadia, mengudara dari frekwensi darurat.
595
01:24:51,000 --> 01:24:53,400
<i> Lokasi: 118.30 derajat lintang barat. </ i></i>
596
01:24:54,000 --> 01:24:56,100
<i> 34.05 derajat lintang utara. </ i></i>
597
01:24:56,500 --> 01:25:00,100
<i> Tak ada infeksi.
Ulangi, tak ada infeksi. </ I></i>
598
01:25:01,000 --> 01:25:02,800
Kami menawarkan keselamatan dan keamanan,
599
01:25:03,300 --> 01:25:04,600
Makanan dan tempat bernaung.
600
01:25:05,600 --> 01:25:06,700
Jika kalian diluar sana
601
01:25:07,200 --> 01:25:08,100
Kami akan membantumu
602
01:25:09,400 --> 01:25:10,300
Masih ada harapan.
603
01:25:35,000 --> 01:25:36,800
- Apa itu?
- Masalah.
604