Anda di halaman 1dari 45

0

00:00:28,700 --> 00:00:36,005


Thanks For Download From
www.TheHack3r.com
Surganya Pecinta Download
1
00:03:51,000 --> 00:03:52,300
<i>Namaku Alice.</i>
2
00:03:52,700 --> 00:03:55,300
<i>Aku bekerja pada Umbrella Corporation,
di sebuah laboratorium rahasia</i>
3
00:03:55,300 --> 00:03:57,800
<i>melakukan percobaan senjata biologi</i>
4
00:03:58,400 --> 00:04:01,000
<i>Terjadi kecelakaan, sebuah virus terlepas.</i>
5
00:04:01,400 --> 00:04:02,600
<i>Semua orang mati.</i>
6
00:04:04,200 --> 00:04:05,500
<i>Masalahnya adalah...</i>
7
00:04:06,300 --> 00:04:07,600
<i>Tak ada yg benar-benar mati.</i>
8
00:04:08,600 --> 00:04:11,900
<i>Itu adalah awal dari kehancuran
yg akan menyapu seluruh dunia</i>
9
00:04:12,300 --> 00:04:15,200
<i>Orang yg bertanggung jawab atas bencana ini
bersembunyi di bawah tanah</i>
10
00:04:15,600 --> 00:04:18,100
<i>dan terus melanjutkan percobaan
dengan T-Virus yg mematikan.</i>
11
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
<i>Mereka merasa aman terlindungi dalam
benteng yg bertekhnologi tinggi.</i>
12
00:04:22,600 --> 00:04:23,800
<i>namun mereka salah.</i>
13

00:04:47,200 --> 00:04:49,100


Bio hazard dimusnahkan ...
13
00:04:49,300 --> 00:04:50,900
Pusat Shibuya ...
13
00:04:51,500 --> 00:04:52,900
Konfirmasi ...
13
00:04:54,500 --> 00:04:55,900
<i>Aku mengkonfirmasi ...</i>
13
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
<i>Tembakan yg bagus ...</i>
13
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Aku unggul 3 lawan 1 ...
13
00:05:03,400 --> 00:05:04,900
<i>Malam masih panjang ...</i>
13
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
<i>Masih banyak ikan yg ...</i>
13
00:05:08,800 --> 00:05:10,500
Toshi kau tak apa-apa ?
13
00:05:12,000 --> 00:05:13,800
Toshi dimana kau ?
13
00:06:07,500 --> 00:06:10,800
Penjaga 3, jawab ?
13
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
Kita kehilangan kontak satu lagi
14
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
Ketua Wesker?
15
00:06:19,200 --> 00:06:20,600
- lapor.
- Pak.
16
00:06:21,200 --> 00:06:24,700
Setengah jam yg lalu kita mulai kehilangan
kontak dengan penjaga garis perimeter.

17
00:06:25,500 --> 00:06:26,700
Berapa yg tewas?
18
00:06:27,300 --> 00:06:30,700
- Semuanya.
- Dan kau baru lapor setelah 30 menit ?
19
00:06:30,900 --> 00:06:34,100
Kami mengira ada masalah gangguan komunikasi.
Saya tak ingin mengganggu anda.
20
00:06:34,700 --> 00:06:36,200
- Tampilkan Gerbang Atas.
- Baik!
21
00:06:40,800 --> 00:06:43,000
- Disini Ketua Wesker.
- Pak.
22
00:06:43,300 --> 00:06:46,000
- Laporkan situasimu.
- Di sini semua tenang.
23
00:06:46,300 --> 00:06:47,500
Tak ada tanda-tanda penyusup?
24
00:06:49,700 --> 00:06:51,700
Hotaka...ada penyerangan!
Sasaran yg banyak
25
00:06:55,300 --> 00:06:57,200
Gerbang Atas,
Kenali targetnya.
26
00:06:57,500 --> 00:06:59,200
Ulangi...Kenali targetnya.
27
00:06:59,300 --> 00:07:03,400
- Pak, elevator 2 bergerak.
- Aku ingin penjaga di gerbang utama sekarang!
28
00:09:34,600 --> 00:09:35,800
Hei, anak-anak...
29
00:09:37,100 --> 00:09:39,400
Itukah cara kalian memperlakukan wanita?

30
00:09:54,400 --> 00:09:57,500
Katakan pada petugas keamanan untuk
memenuhi gerbang utama dengan Gas Nano.
31
00:09:59,500 --> 00:10:00,400
Pak...?
32
00:10:01,000 --> 00:10:02,400
Pasukan kita masih disana!
33
00:10:07,000 --> 00:10:08,400
Masih ada pertanyaan lain?
34
00:10:10,300 --> 00:10:13,500
Penyusup di sektor 1 sampai 5
7 dan 8.
35
00:10:13,500 --> 00:10:15,800
Laporan tembak menembak
di sektor 10 dan 11.
36
00:10:19,100 --> 00:10:20,400
Tetap di pos kalian!
37
00:10:21,100 --> 00:10:23,700
Semua protokol keamanan
Di fungsikan secara penuh.
38
00:10:23,900 --> 00:10:27,400
Kunci semua elevator
tutup rapat pintu anti ledakan bagian dalam
39
00:10:28,600 --> 00:10:30,400
Dan aku ingin laporan kerusakan.
40
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
<i> Awas Penyusupan </i>
41
00:13:48,700 --> 00:13:50,100
<i> Otorisasi Pemusnahan fasilitas. </ I></i>
42
00:13:50,100 --> 00:13:51,300
<i> Hitungan mundur dimulai. </ i></i>
43
00:13:54,700 --> 00:13:59,000

- Lari. Cepat! ayo! cepat! cepat!


- Keluar! Semua keluar!
44
00:14:09,200 --> 00:14:11,500
<i>Gangguan kendali. Gangguan kendali.
Gangguan kendali.</i>
45
00:14:15,500 --> 00:14:16,900
<i>Gangguan kendali. Gangguan kendali.</i>
46
00:14:30,700 --> 00:14:31,800
<i>Gangguan kendali. Ganggu...</i>
47
00:14:48,300 --> 00:14:49,400
Ada kata-kata terakhir?
48
00:15:02,500 --> 00:15:04,800
Betapa senangnya akhirnya
bertemu dengan kau yg asli.
49
00:15:06,700 --> 00:15:08,000
Sakit...bukan?
50
00:15:08,600 --> 00:15:11,000
Jadi, ini baru awal dari berita buruk.
51
00:15:11,700 --> 00:15:13,300
Semua kekuatan yg kau miliki...
52
00:15:13,900 --> 00:15:16,100
Kecepatan ...Tenaga...
53
00:15:16,500 --> 00:15:20,000
Daya penyembuhan...
kau bisa mengucapkan selamat tinggal.
54
00:15:21,300 --> 00:15:23,400
- Apa yg sudah kau lakukan?
- Serum yg aku suntikan tadi
55
00:15:23,400 --> 00:15:26,000
Menetralisir T-cell dalam tubuhmu.
56
00:15:26,600 --> 00:15:31,400
Sederhananya...Umbrella Corporation
menyita kembali propertinya.

57
00:15:32,600 --> 00:15:34,200
kau telah gagal.
58
00:15:34,800 --> 00:15:36,100
Jadi, kau disingkirkan
59
00:15:51,100 --> 00:15:54,600
Aku masih seperti biasanya...
Hanya lebih baik.
60
00:15:55,300 --> 00:15:56,300
Tunggu.
61
00:15:56,800 --> 00:15:57,900
Kata-kata terakhir?
62
00:15:59,400 --> 00:16:01,500
- Terima kasih.
- Karena membunuhmu?
63
00:16:02,700 --> 00:16:04,500
Karena membuatku jadi manusia kembali.
64
00:16:06,900 --> 00:16:10,800
<i>Hentikan...dataran...dataran...
Hentikan...dataran...dataran...</i>
65
00:17:13,800 --> 00:17:16,700
<i>Disini Arcadia, mengudara pada frekwensi darurat.</i>
66
00:17:16,900 --> 00:17:20,800
<i>Tak ada infeksi. Kami menawarkan keselamatan
dan keamanan...makanan dan tempat bernaung.</i>
67
00:17:23,400 --> 00:17:26,000
<i>Disini Arcadia, mengudara pada frekwensi darurat.</i>
68
00:17:26,300 --> 00:17:27,600
<i>Tak ada infeksi...</i>
69
00:17:29,400 --> 00:17:31,000
<i>Aku telah membalas dendam pada Umbrella,</i>
70
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
<i>Para survivor terakhir,
naik helikopter mencari daerah aman.</i>

71
00:17:34,800 --> 00:17:37,200
<i>Mereka menuju ke sebuah kota
di Alaska bernama Arcadia.</i>
72
00:17:38,200 --> 00:17:40,100
<i>Kami menerima pesan radio dari sana</i>
73
00:17:40,700 --> 00:17:43,300
<i>Mereka menawarkan makanan dan tempat bernaung,
Keselamatan dan pengamanan ...</i>
74
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
<i>Tempat perlindungan.</i>
75
00:17:45,000 --> 00:17:46,200
<i>Bebas dari infeksi.</i>
76
00:17:59,800 --> 00:18:01,900
3 Mei, Pukul 16:00
77
00:18:02,500 --> 00:18:04,900
177 hari tanpa tanda-tanda kehidupan.
78
00:18:06,200 --> 00:18:07,200
Aku berada, uh...
79
00:18:07,600 --> 00:18:12,500
58.37 derajat lintang utara,
134.58 derajat lintang barat.
80
00:18:13,500 --> 00:18:15,600
Mendekati koordinat Arcadia
81
00:18:16,100 --> 00:18:17,800
Tapi tak ada tanda yg muncul di peta.
82
00:18:20,100 --> 00:18:21,700
Aku harap Claire & yg lain berhasil.
83
00:20:45,000 --> 00:20:46,500
Kau tak ikut?
84
00:20:47,100 --> 00:20:48,500
Jaga yg lain.

85
00:20:49,200 --> 00:20:50,500
Semoga selamat, K-Mart.
86
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
Claire...
87
00:21:28,600 --> 00:21:29,500
3 Mei
88
00:21:30,200 --> 00:21:31,500
Pukul 19:30
89
00:21:32,100 --> 00:21:33,200
Arcadia.
90
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
Tempatnya memang ada.
91
00:21:36,900 --> 00:21:38,300
Namun hanya lapangan kosong...
92
00:21:39,600 --> 00:21:40,600
dan pantai.
93
00:21:43,700 --> 00:21:45,200
Kami semua mendengar transmisinya.
94
00:21:46,100 --> 00:21:47,500
Seseorang pasti telah mengirimnya.
95
00:21:48,200 --> 00:21:49,500
Seseorang pasti memiliki...
96
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
Kemana semua orang disini?
97
00:21:54,000 --> 00:21:55,200
Atau kenapa...
98
00:21:56,800 --> 00:21:58,100
Kemana mereka pergi?
99
00:22:03,100 --> 00:22:05,000
Hari 177 selesai .

100
00:22:09,600 --> 00:22:11,500
Aku tak tahu apakah aku masih bisa menjalaninya.
101
00:22:14,200 --> 00:22:16,700
Aku satu-satunya yg tersisa...
atau masih adakah yg lain?
102
00:22:18,800 --> 00:22:20,700
Siapapun yg melihat rekaman ini...
103
00:22:23,300 --> 00:22:24,800
Apakah ini hukumanku?
104
00:22:25,700 --> 00:22:27,400
Untuk menyaksikan semua ini terjadi?
105
00:22:30,700 --> 00:22:32,400
Hei! Tunggu!
106
00:22:36,800 --> 00:22:38,700
Tunggu! tolong! Berhenti!
107
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
Hallo?
108
00:22:46,800 --> 00:22:47,900
Hallo...?
109
00:22:50,000 --> 00:22:51,300
Jawab aku!
110
00:24:34,400 --> 00:24:35,500
Hei. Hei!
111
00:24:36,600 --> 00:24:37,800
Tak apa-apa.
112
00:24:40,600 --> 00:24:42,000
Maaf soal itu.
113
00:24:42,900 --> 00:24:46,500
Tapi aku harus melepaskan benda ini darimu.
Benda apa ini?
114
00:24:46,800 --> 00:24:48,100

Siapa yg melakukannya padamu?


115
00:24:52,000 --> 00:24:53,700
Kau mengenaliku?
116
00:24:58,100 --> 00:25:00,000
Namaku Alice.
117
00:25:01,100 --> 00:25:03,500
Kita bertemu di gurun Nevada
18 bulan yg lalu.
118
00:25:03,500 --> 00:25:05,000
Apa ini nama sangat familiar?
119
00:25:06,900 --> 00:25:09,400
Mikey, Carlos, L.J. ...
120
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
K-Mart.
121
00:25:12,900 --> 00:25:16,200
Kau pergi naik helikopter dengan
para survivor menuju Alaska.
122
00:25:17,900 --> 00:25:19,400
Arcadia, ingat?
123
00:25:26,400 --> 00:25:28,100
<i> Arcadia, ingat? </ i></i>
124
00:25:30,400 --> 00:25:31,900
<i> Arcadia, ingat? </ i></i>
125
00:25:55,700 --> 00:25:57,800
4 Mei...Pukul 08:00
126
00:25:58,100 --> 00:26:00,600
Tujuan yg jelas ke Prince
Rupert dan British Columbia.
127
00:26:01,300 --> 00:26:04,100
Aku akan melewati Vancouver,
Mampir di Seattle
128
00:26:04,100 --> 00:26:06,100

Setelah itu San Francisco...


129
00:26:07,000 --> 00:26:08,800
dan seluruh Pantai Barat.
130
00:26:14,000 --> 00:26:16,600
Penumpangku masih saja
diam seperti biasanya.
131
00:26:18,700 --> 00:26:22,300
Apapun benda itu
Ia telah menyuntikkan semacam obat.
132
00:26:22,900 --> 00:26:24,700
sesuatu yg menyebabkan ingatan jadi hilang.
133
00:26:27,300 --> 00:26:29,100
Aku hanya berharap dampaknya tidak permanen.
134
00:26:44,100 --> 00:26:45,200
Namamu...?
135
00:26:46,900 --> 00:26:48,200
Alice kan...?
136
00:26:49,300 --> 00:26:50,600
Kau bisa bicara.
137
00:26:52,000 --> 00:26:53,600
Dengar, Aku minta maaf kejadian disana itu.
138
00:26:55,700 --> 00:26:57,000
Aku tidak...Aku tak tahu apa yg terjadi.
139
00:26:59,900 --> 00:27:01,300
Aku tak ingat apapun.
140
00:27:04,100 --> 00:27:05,500
Aku bahkan tak tahu namaku.
141
00:27:07,000 --> 00:27:08,100
Namamu Claire.
142
00:27:10,300 --> 00:27:12,200
Claire Redfield.

143
00:27:13,500 --> 00:27:14,600
Claire.
144
00:27:15,300 --> 00:27:16,400
Terdengar familiar?
145
00:27:18,900 --> 00:27:20,000
Tidak juga.
146
00:27:21,400 --> 00:27:22,700
Kau akan terbiasa.
147
00:27:26,300 --> 00:27:28,000
Mungkin kau bisa lepaskan
ikatannya sekarang.
148
00:27:28,700 --> 00:27:30,800
Kita harus saling kenal lebih baik dulu.
149
00:28:03,400 --> 00:28:04,900
Kota Malaikat ...
150
00:28:10,600 --> 00:28:12,300
6 Mei, Pukul 18:00
151
00:28:12,600 --> 00:28:13,900
Los Angeles.
152
00:28:14,600 --> 00:28:16,000
Tak ada tanda-tanda kehidupan.
153
00:28:17,500 --> 00:28:18,900
Bahkan mayat hidup sekalipun.
154
00:28:21,000 --> 00:28:22,600
Seseorang pasti telah membersihkan kota.
155
00:28:23,700 --> 00:28:25,100
Namun bagaimana dengan sisanya?
156
00:28:40,900 --> 00:28:42,000
Ya Tuhan.
157
00:28:42,800 --> 00:28:43,800
Apa ?

158
00:28:44,200 --> 00:28:45,400
Lihat disebelah sana.
159
00:28:55,000 --> 00:28:56,100
Gila.
160
00:29:10,200 --> 00:29:12,700
Itu pesawat. Pesawat!
161
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
Aku tahu itu!
162
00:29:15,200 --> 00:29:16,600
<i> Tolong Kami. </ i></i>
163
00:29:16,800 --> 00:29:20,200
- Sudah ku katakan mereka akan datang.
- Hei! Kami ada dibawah sini! Hallo!
164
00:29:52,700 --> 00:29:54,300
Tak mungkin kita bisa mendarat disitu.
165
00:30:00,100 --> 00:30:03,000
Kemana perginya? kenapa hanya terbang melintas?
166
00:30:03,400 --> 00:30:04,600
Itu bukan terbang melintas.
167
00:30:05,400 --> 00:30:06,900
- Berputar...
- "Berputar"
168
00:30:09,300 --> 00:30:10,600
Gila, Dia merendah.
169
00:30:16,000 --> 00:30:17,700
Apa yg mau ia lakukan'?
170
00:30:22,000 --> 00:30:24,500
- Dia akan mendarat.
- Dia akan mendarat!
171
00:30:24,500 --> 00:30:26,300
Ke arah sana...minggir dari sini!
Cepat! Ayo!

172
00:30:26,300 --> 00:30:28,600
- Mendarat?
- Ya...mendarat!
173
00:30:30,200 --> 00:30:32,000
Dasar keparat gila.
174
00:30:33,700 --> 00:30:35,300
Senang berkenalan denganmu.
175
00:30:36,400 --> 00:30:37,600
Lepaskan aku.
176
00:30:46,200 --> 00:30:49,200
- Terima kasih.
- Hanya jangan berbuat gila, bisa kan?
177
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Tak segila yg ada dalam pikiranmu.
178
00:31:02,600 --> 00:31:04,500
- Ayo! Terus bergerak!
- Aku coba.
179
00:31:14,100 --> 00:31:15,300
Baik, pegangan.
180
00:31:18,700 --> 00:31:19,800
Hei, bantu aku!
181
00:31:25,100 --> 00:31:26,200
Ayo.
182
00:32:02,500 --> 00:32:03,700
Tidak!
183
00:32:12,400 --> 00:32:14,000
- Tahan!
- Tarik!
184
00:32:21,400 --> 00:32:23,500
-Sudah
-Kerja yg bagus.
185
00:32:32,300 --> 00:32:35,600

- Pendaratan yg bagus.
- Ku rasa secara tekhnis, di sebut jatuh.
186
00:32:39,700 --> 00:32:42,800
- Luther West.
- Alice.
187
00:32:43,300 --> 00:32:44,300
Dan ini Claire.
188
00:32:45,400 --> 00:32:46,800
Luther West.
189
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
Senang bertemu denganmu.
190
00:32:54,000 --> 00:32:56,100
- Hai! Namaku Crystal.
- sudah, sudah, sudah!
191
00:32:56,100 --> 00:32:59,300
Cukup saling berkenalannya.
Jadi kau kemari untuk menolong, kan?
192
00:32:59,400 --> 00:33:01,300
- Bisakah kau mengeluarkan kami?
- Apa kau dari Arcadia?
193
00:33:01,600 --> 00:33:03,800
- Apa katamu?
- Apa kau dari Arcadia?
194
00:33:03,900 --> 00:33:05,900
- Apa yg kau tahu tentang Arcadia?
- Mereka katakan mereka bisa membantu!
195
00:33:06,500 --> 00:33:09,000
Ada survivor yg lain,
Peradaban dan keselamatan.
196
00:33:09,000 --> 00:33:10,300
Bebas infeksi.
197
00:33:10,300 --> 00:33:11,500
Jadi mereka mengirimmu, kan?
198
00:33:12,300 --> 00:33:14,800

- Tidak.
- Tapi ada yg lain di luar sana kan?
199
00:33:14,800 --> 00:33:17,800
- Seperti kau?
- Hanya kami.
200
00:33:19,000 --> 00:33:21,800
- Tak akan ada penyelamatan?
- Maaf..Oh...
201
00:33:27,700 --> 00:33:30,900
- Maaf.
- Jangan dipikirkan...harapan mereka begitu tinggi
202
00:33:32,000 --> 00:33:33,900
Mereka pikir kau bisa membawa
mereka ke tanah yg dijanjikan.
203
00:33:34,600 --> 00:33:35,800
Angel Ortiz.
204
00:33:36,400 --> 00:33:37,800
cara mendaratmu cukup bagus!
205
00:33:38,400 --> 00:33:39,600
Terima kasih.
206
00:33:47,100 --> 00:33:48,300
Bagaimana keadaanya?
207
00:33:49,300 --> 00:33:50,700
- Dia akan hidup.
- Ya.
208
00:33:51,900 --> 00:33:55,900
Kau tahu...Aku punya perasaan yg aneh...
209
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Aku seperti mengenalmu.
210
00:33:59,300 --> 00:34:01,100
Ya...Aku memang seperti itu.
211
00:34:01,700 --> 00:34:02,800
Kau penggemar olah raga, hah?

212
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
kau suka bola basket?
213
00:34:05,200 --> 00:34:07,400
- Tidak juga.
- Tidak? Oh.
214
00:34:09,000 --> 00:34:12,200
Lalu mungkin hanya penggemar...
Arloji bagus.
215
00:34:17,600 --> 00:34:21,000
Ya. Luther disini adalah
sang superstar.
216
00:34:22,400 --> 00:34:24,200
Jadi, ceritakan padaku tentang Arcadia?
217
00:34:24,900 --> 00:34:26,300
Apa yg sesungguhnya kau ketahui?
218
00:34:26,600 --> 00:34:28,200
Hanya yg kami dengar dari siarannya.
219
00:34:28,600 --> 00:34:30,400
Kami telah menerima siarannya selama seminggu.
220
00:34:31,000 --> 00:34:32,700
Makanan dan tempat tinggal, keselamatan
dan keamanan ...
221
00:34:33,000 --> 00:34:35,400
- Tak ada infeksi.
- Ku kira mereka mengirimmu.
222
00:34:36,400 --> 00:34:38,900
Kami meluncurkan suar api
untuk mendapat perhatian dari mereka.
223
00:34:39,500 --> 00:34:40,600
Suar api?
224
00:34:42,900 --> 00:34:44,800
Siapa yg akan melihat suar api dari Alaska?
225
00:34:45,500 --> 00:34:46,700

- Alaska?
- Alaska?
226
00:34:47,000 --> 00:34:48,700
Arcadia...Aku pernah kesana.
227
00:34:49,000 --> 00:34:50,100
terletak di Alaska.
228
00:34:50,500 --> 00:34:52,800
- Itu sebuah kota kecil atau semacamnya.
- Kota kecil?
229
00:34:54,000 --> 00:34:55,700
Kurasa bukan.
230
00:34:57,100 --> 00:34:58,200
Lihatlah.
231
00:34:58,600 --> 00:34:59,600
Pada apa?
232
00:35:04,900 --> 00:35:05,900
Kau lihat?
233
00:35:08,000 --> 00:35:09,200
Itu bukan kota.
234
00:35:11,400 --> 00:35:12,500
ini kapal.
235
00:35:13,600 --> 00:35:15,300
Aku merekamnya dari gelombang pendek.
236
00:35:16,200 --> 00:35:18,600
<i>Disini Arcadia...mengudara dari
frekwensi darurat.</i>
237
00:35:19,100 --> 00:35:22,900
<i>Tak ada infeksi. kami menawarkan keselamatan
dan keamanan, makanan dan tempat bernaung.</i>
238
00:35:22,900 --> 00:35:24,700
Itu..pesan yg sama yg pernah kami dengar
239
00:35:24,700 --> 00:35:27,200

Mereka pasti berlayar keluar masuk pantai


menjemput para survivor.
240
00:35:27,500 --> 00:35:30,100
<i>Disini Arcadia...mengudara dari
frekwensi darurat...</i>
241
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Apa itu?
242
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
Aku tak tahu.
243
00:35:36,100 --> 00:35:38,100
Itu yg kita dengar dari mereka.
244
00:35:38,500 --> 00:35:39,900
Lalu berhenti begitu saja.
245
00:35:41,500 --> 00:35:42,700
dua hari yg lalu.
246
00:35:43,900 --> 00:35:45,800
kami sudah meluncurkan suar api
selama satu jam.
247
00:35:46,200 --> 00:35:48,500
Dan saat kau kemudian muncul,
tentu kami kira, kau dikirim pada kami
248
00:35:57,100 --> 00:35:58,100
Claire.
249
00:35:59,500 --> 00:36:00,800
Kapal yg di sebelah sana...
250
00:36:01,700 --> 00:36:03,000
Itu Arcadia.
251
00:36:03,100 --> 00:36:04,100
Aku tahu.
252
00:36:05,000 --> 00:36:07,700
- Kau ingat?
- Aku ingat pantai.
253

00:36:13,500 --> 00:36:15,100


Orang-orang membantu kami.
254
00:36:16,600 --> 00:36:19,300
Apa yg telah terjadi?
Kenapa kau tak pergi dengan yg lain?
255
00:36:20,600 --> 00:36:23,000
Aku tak tahu. Aku tak ingat.
256
00:36:27,600 --> 00:36:29,300
Kita harus ke kapal itu.
257
00:36:30,500 --> 00:36:32,200
<i> Kita harus ke kapal itu. </ i>
258
00:37:49,800 --> 00:37:51,100
Selamat datang di rumah barumu.
259
00:37:51,800 --> 00:37:52,900
Sel Blok B
260
00:38:00,100 --> 00:38:04,400
Crystal koki kami. menunya tak banyak
Tapi di setidaknya cukup ahli.
261
00:38:05,400 --> 00:38:06,800
Maaf aku tak membawa berita yg lebih baik.
262
00:38:07,300 --> 00:38:10,300
Biasakan menerima kekecewaan, kan?
Itu yg pernah di katakan agenku.
263
00:38:11,200 --> 00:38:12,300
Apa kau artis?
264
00:38:13,300 --> 00:38:15,900
Datang ke Hollywood mengejar impian
dan berakhir di meja tunggu.
265
00:38:16,000 --> 00:38:18,500
Apa yg kita tunggu?
Maaf aku lapar. Terima kasih.
266
00:38:19,200 --> 00:38:20,900
- Pergi dari sini.
- Terima kasih.

267
00:38:24,300 --> 00:38:26,300
Aku punya banyak pecundang di sini saat ini.
268
00:38:28,300 --> 00:38:29,400
Apa ceritanya dia?
269
00:38:29,400 --> 00:38:32,100
Di masa lalu, dia adalah
produser film besar.
270
00:38:32,300 --> 00:38:34,400
Banyak orang yg mrnjilat padanya!
271
00:38:37,500 --> 00:38:40,700
Kim Young masih setia padanya
Namun dia belum sadar dunia sudah berubah
272
00:38:54,300 --> 00:38:55,800
Pesawatmu itu...
273
00:38:55,800 --> 00:38:56,900
Menurutmu masih bisa terbang?
274
00:38:57,700 --> 00:38:59,400
Masih ...tapi hanya muat dua orang.
275
00:39:00,000 --> 00:39:02,300
Jadi kau bisa membawa kami
ke Arcadia bergantian.
276
00:39:02,400 --> 00:39:05,000
Dengar, Kurasa dia beruntung
bisa mendarat di sini sekali.
277
00:39:05,400 --> 00:39:07,100
Lima atau enam kali namanya bunuh diri.
278
00:39:09,000 --> 00:39:11,700
- Bukannya menyangsikan.
- tak masalah.
w w w. T h e H a c k 3 r .c o m
279
00:39:16,400 --> 00:39:17,900
Pasti ada jalan keluar lain.
280

00:39:18,400 --> 00:39:20,000


Kita harus ke kapal itu.
281
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
yah... Ada...
282
00:39:25,400 --> 00:39:27,500
- Apa?
- Tak apa-apa.
283
00:39:27,500 --> 00:39:31,200
Dengar, ini akan menghabiskan waktumu saja.
284
00:39:33,400 --> 00:39:34,800
Aku punya banyak waktu untuk dihabiskan.
285
00:39:38,800 --> 00:39:41,300
Saat kejadian memburuk,
Kami mengungsi ke penjara.
286
00:39:42,200 --> 00:39:44,800
Karena temboknya sangat kuat,...
287
00:39:45,700 --> 00:39:47,400
Cara terbaik untuk menahan
mereka tetap diluar.
288
00:39:48,900 --> 00:39:51,900
Selama kita di sini,
Penjaga dan penghuninya telah pergi.
289
00:39:53,400 --> 00:39:54,800
Kurasa...
290
00:39:55,000 --> 00:39:56,800
Saat orang saling mulai memakan ...
291
00:39:57,500 --> 00:39:59,700
Tidaklah lucu tetap mengurung seseorang.
292
00:40:01,100 --> 00:40:02,600
Kami kira tempatnya sudah terbengkalai.
293
00:40:04,100 --> 00:40:05,500
Hingga kita akhirnya menemukan.
294

00:40:10,900 --> 00:40:11,900


Wendell...
295
00:40:12,600 --> 00:40:13,800
Saatnya istirahat.
296
00:40:13,800 --> 00:40:15,200
Ini waktu yg baik.
297
00:40:15,500 --> 00:40:19,500
Aku benci di bawah sini.
Aku mendengar gerakan...di balik dinding.
298
00:40:20,700 --> 00:40:21,900
Jadi, ayo kita periksa.
299
00:40:23,400 --> 00:40:24,700
Kami akan kembali sebentar lagi.
300
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
Ayo.
301
00:41:04,700 --> 00:41:05,800
Namaku Chris.
302
00:41:09,600 --> 00:41:11,200
Kau salah satu yg menerbangkan pesawat itu.
303
00:41:13,600 --> 00:41:14,700
Dari mana kau tahu itu?
304
00:41:15,800 --> 00:41:17,900
Wendell bukan satu-satunya orang
yg bisa mendengar sesuatu.
305
00:41:19,700 --> 00:41:21,100
Aku senang kau berhasil.
306
00:41:21,900 --> 00:41:24,100
Mungkin kau bisa bicara
dengan orang-orang itu.
307
00:41:25,700 --> 00:41:27,000
Apa maksudmu?
308
00:41:29,600 --> 00:41:31,000

Bukankah sudah jelas?


309
00:41:31,700 --> 00:41:32,900
Aku bukan tahanan.
310
00:41:34,600 --> 00:41:35,900
Tak seharusnya aku disini.
311
00:41:40,300 --> 00:41:42,300
Aku bekerja pada unit militer.
312
00:41:43,100 --> 00:41:45,100
Kami menggunakan tempat ini sebagai pertahanan.
313
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
Segalanya telah berubah buruk sekali
saat perintah datang dari Gubernur
314
00:41:50,000 --> 00:41:51,800
Untuk melepaskan tahanan.
315
00:41:52,600 --> 00:41:56,300
Kau tahu, kami butuh orang sebanyak mungkin
di jalanan untuk melawan makhluk itu.
316
00:41:57,800 --> 00:41:59,300
Dan terjadilah kekacauan.
317
00:42:00,700 --> 00:42:03,100
Kami ditarik keluar
sekelompok tahanan menyergapku.
318
00:42:04,100 --> 00:42:05,800
Mereka mengira aku penjaga.
319
00:42:06,700 --> 00:42:09,200
Saat terbangun, Unitku sudah pergi ...
320
00:42:10,300 --> 00:42:11,500
Dan aku didalam sini.
321
00:42:12,500 --> 00:42:14,000
menjadi bahan lelucon mereka.
322
00:42:15,900 --> 00:42:17,100
Kau tak percaya padaku?

323
00:42:20,600 --> 00:42:21,800
Jika yg lain ...
324
00:42:22,600 --> 00:42:24,400
Kau harus mengeluarkan aku dari sini.
325
00:42:24,700 --> 00:42:26,600
Kita terjebak disini dengan satu jalan saja.
326
00:42:26,600 --> 00:42:29,300
Itu benar tapi aku bisa membantu.
327
00:42:30,400 --> 00:42:32,700
-Sudah cukup melihat?
-Kau menemukan sesuatu?
328
00:42:32,800 --> 00:42:33,900
Tidak.
329
00:42:34,600 --> 00:42:36,000
Aku tahu jalan keluar dari tempat ini.
330
00:42:42,100 --> 00:42:44,200
Kau keluarkan aku dari sini
aku akan lakukan yg sama padamu
331
00:42:46,100 --> 00:42:47,300
Kau akan sangat membutuhkan aku!
332
00:42:49,300 --> 00:42:52,200
- Apa kau sudah memeriksa perkataannya?
- Jalan keluarnya?
333
00:42:53,200 --> 00:42:55,900
Dia berbohong agar kita mau membebaskannya.
dan aku tak akan melepaskannya.
334
00:42:56,800 --> 00:42:57,800
Orang itu pembunuh.
335
00:42:58,100 --> 00:42:59,900
- Benarkah?
- Aku bisa melihat dari sorot matanya.
336
00:43:00,000 --> 00:43:02,600

- Bagaimana kau bisa yakin?


- Aku bisa mengenali orang.
337
00:43:03,100 --> 00:43:05,000
Menarik sekali. Katakan padaku...
338
00:43:06,300 --> 00:43:08,100
Apa yg kau lihat saat menatap mataku?
339
00:43:16,300 --> 00:43:18,000
Wow! Astaga.
340
00:43:19,800 --> 00:43:21,300
Para gadis harus selalu bersiap.
341
00:43:24,000 --> 00:43:25,700
Apa yg mungkin kau buat dengan itu?
342
00:43:26,700 --> 00:43:27,900
Ini hobi.
343
00:43:28,700 --> 00:43:29,900
Hobi?
344
00:43:30,700 --> 00:43:31,700
Baik.
345
00:43:32,700 --> 00:43:34,100
Jadi, sampai ketemu besok pagi.
346
00:43:44,700 --> 00:43:46,500
Tak ada tanda-tanda di dek.
347
00:43:48,200 --> 00:43:49,600
Teman-temanmu ada sana.
348
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
Kurasa.
349
00:43:54,700 --> 00:43:56,000
Kau tak ingat?
350
00:43:56,900 --> 00:43:58,300
Mulai samar-samar.
351

00:43:59,200 --> 00:44:00,200


perlahan -lahan...
352
00:44:04,100 --> 00:44:05,500
Sepertinya tak masuk akal.
353
00:45:45,000 --> 00:45:48,700
- Kami masih punya air.
- Sangat manusiawi
354
00:45:49,100 --> 00:45:50,300
Kami lakukan yg terbaik.
355
00:45:53,800 --> 00:45:56,800
- Dingin sekali
- Milik kami yg terbaik sejauh ini.
356
00:45:57,800 --> 00:45:59,800
- Ini untukmu.
- Terima kasih.
357
00:46:01,700 --> 00:46:03,100
Kurasa akan kutinggalkan kau untuk itu?
358
00:46:04,200 --> 00:46:05,500
Kurasa begitu.
359
00:46:05,500 --> 00:46:07,600
- Aku akan diluar.
- Terima kasih.
360
00:46:21,700 --> 00:46:22,700
Luther...?
361
00:46:25,100 --> 00:46:26,300
Luther?
362
00:47:17,200 --> 00:47:19,200
- Tenang, sayang.
- Keluar!
363
00:47:19,700 --> 00:47:22,300
Hei, aku sedang mau keluar.
364
00:47:23,000 --> 00:47:26,700
- Tenang, tenang, tenang.
- Aku tak melihatmu.

365
00:47:55,900 --> 00:47:57,700
Bau apa ini?
366
00:47:58,300 --> 00:48:00,000
Pasti berasal dari saluran got...
367
00:48:00,500 --> 00:48:02,700
Kata Wendell ia pernah mendengar
sesuatu bergerak dari balik dinding.
368
00:48:02,700 --> 00:48:05,000
Jadi...jadi...ia bisa muncul dari mana saja?
369
00:48:05,700 --> 00:48:08,700
- Kita harus segera keluar dari tempat ini.
- Arcadia akan mengirim bantuan.
370
00:48:08,900 --> 00:48:10,000
Tak seorangpun akan datang menjemput kita.
371
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
Baik? tak seorangpun.
kita harus menolong diri sendiri.
372
00:48:14,400 --> 00:48:16,600
- Sekarang pesawat yg kau punya?
- Ia tak bisa membawa kita semua.
373
00:48:16,600 --> 00:48:18,400
- Kita undi saja...
- Tidak!
374
00:48:18,400 --> 00:48:21,200
Kita semua keluar dari sini
dan tak ada yg di tinggal
375
00:48:21,600 --> 00:48:22,600
Bagus.
376
00:48:22,900 --> 00:48:23,900
Bagaimana caranya?
377
00:48:24,600 --> 00:48:26,600
Berjalan keluar dari sini...begitu saja?
378

00:48:27,200 --> 00:48:29,100


Apa kau sudah gila?
379
00:48:30,000 --> 00:48:32,200
- Mereka tak menginginkannya keluar.
- Benar. Dia berbahaya.
380
00:48:32,600 --> 00:48:34,700
Angel...apa menurutmu?
381
00:48:36,300 --> 00:48:38,000
Kurasa kita tak banyak pilihan.
382
00:48:38,400 --> 00:48:42,000
Ini sudah gila. Crystal, Crystal, Crystal?
Lihat padaku. kau berpikir apa?
383
00:48:42,000 --> 00:48:43,500
Maksudku, kau mau ikut-ikutan tolol
384
00:48:43,800 --> 00:48:46,900
Memang. Aku setuju dengan Angel.
385
00:48:47,700 --> 00:48:50,500
Jika orang ini tahu jalan keluar
Aku ingin mendengarnya.
386
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Baiklah.
387
00:48:52,500 --> 00:48:53,800
Ini serius?
388
00:48:55,200 --> 00:48:57,100
Ini...ini sebuah kesalahan.
389
00:48:57,900 --> 00:49:01,100
- Ini kesalahan besar.
- Sebaiknya kau awasi terus dia.
390
00:49:13,400 --> 00:49:15,000
Aku membayangkan akan tahan berapa lama.
391
00:49:29,300 --> 00:49:31,200
Boo!
Ahh!
Baik, Ayo keluar dari sini

392
00:49:35,000 --> 00:49:36,700
- Claire?
- Apa?
393
00:49:40,700 --> 00:49:41,900
Claire, ini aku.
394
00:49:46,800 --> 00:49:48,000
Chris.
395
00:49:51,300 --> 00:49:53,600
- Aku tak kenal kau.
- Claire?
396
00:49:55,100 --> 00:49:56,600
Aku kakakmu, ingat?
397
00:49:58,100 --> 00:49:59,400
Apa yg telah menimpa dirimu?
398
00:50:01,400 --> 00:50:03,900
Hei. Tak apa-apa. lepaskan dia.
399
00:50:08,800 --> 00:50:10,400
Dengar, Ia menderita semacam lupa ingatan.
400
00:50:11,400 --> 00:50:14,200
Jika kau benar-benar kakaknya...
Pasti nanti ingat.
401
00:50:16,200 --> 00:50:19,200
Baiklah, sangat menyentuh...
maksudku, reuni keluarganya...
402
00:50:19,200 --> 00:50:23,300
Tapi, apa kita bisa segera berangkat?
sebelum mereka memakan kita hidup-hidup!
403
00:50:33,300 --> 00:50:37,500
Dibalik pintu itu ada UPV:
Kendaraan pengamanan massa.
404
00:50:37,800 --> 00:50:39,900
Tahanan di bawa dengan itu kalau ada kerusuhan.
405
00:50:39,900 --> 00:50:43,900

ban 16, berlapis baja murni,


meriam air, 20 tempat duduk
406
00:50:44,800 --> 00:50:46,200
berat 10 ton.
407
00:50:46,800 --> 00:50:49,800
Kendarai dengan meyakinkan, lindas mereka.
408
00:50:49,800 --> 00:50:51,100
Gemboknya macet.
409
00:50:51,800 --> 00:50:54,300
- Mungkin kita bisa memotongnya.
- Saat sampai di pantai
410
00:50:54,300 --> 00:50:56,000
Kita butuh kapal atau sejenisnya.
411
00:50:56,200 --> 00:50:58,700
- Kita butuh peralatan pertahanan.
- Akan ku sediakan.
412
00:50:59,400 --> 00:51:02,000
Saat aku di tempatkan disini
kami gunakan lantai dasar sebagai gudang senjata.
413
00:51:02,600 --> 00:51:04,300
Terdapat bermacam senjata seperti yg kau bayangkan.
414
00:51:05,000 --> 00:51:07,500
Bagaimana kau bisa tahu unitmu
tidak memakainya saat mereka di tarik keluar?
415
00:51:07,800 --> 00:51:10,700
Sebab...Pada saat terakhir...
Ada banyak sekali senjata
416
00:51:10,800 --> 00:51:12,500
Kemudian orang-orang menggunakannya.
417
00:51:16,900 --> 00:51:18,100
Kau ambil senjatanya! Luther!
418
00:51:22,500 --> 00:51:23,600
Ya Tuhan!

419
00:51:30,600 --> 00:51:31,600
Apa ini?
420
00:51:31,700 --> 00:51:34,100
Mereka merusak pompanya dan
membanjiri pondasinya.
421
00:51:35,100 --> 00:51:38,700
listriknya padam,
Saat bagian terbawah mulai terendam.
422
00:51:39,300 --> 00:51:41,000
Ada dua lantai di bawah sana
423
00:51:42,000 --> 00:51:43,400
Berapa jauh gudang senjatanya?
424
00:51:44,700 --> 00:51:45,900
Sejauh ini.
425
00:51:48,300 --> 00:51:49,400
Luther, ayo!
426
00:51:50,800 --> 00:51:52,700
Mundur! mundur!
427
00:51:59,000 --> 00:52:02,100
- Memangnya kau mau kemana?
- Aku juara berenang saat sekolah menengah.
428
00:52:03,800 --> 00:52:06,100
- Apa tak masalah?
- Ini.
429
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
Jadi kau sekarang mempercayai aku
membawa senjata?
430
00:52:13,600 --> 00:52:15,200
Ya. Kenapa?
431
00:52:19,000 --> 00:52:20,500
Luther, tembak saja keparat itu.
432
00:52:26,900 --> 00:52:28,400
Makhluk apaan itu?

433
00:54:49,300 --> 00:54:51,500
Baik. Ayo.
434
00:55:10,200 --> 00:55:11,200
Ayo!
435
00:55:36,200 --> 00:55:37,600
Bagus.
436
00:55:52,200 --> 00:55:53,200
Gila.
437
00:56:11,000 --> 00:56:12,700
Pasti ada ratusan seperti mereka di luar sana.
438
00:56:14,200 --> 00:56:15,600
Kita tak bisa melalui jalan itu.
439
00:56:20,800 --> 00:56:23,100
- Oh sialan!
- Apa? Apa maksudmu, "Oh sialan!"?
440
00:56:23,800 --> 00:56:24,900
Apa? Apa ini?
441
00:56:26,500 --> 00:56:29,700
- Menurutmu apa?
- Oh! harusnya benda ini ada didalam sana.
442
00:56:29,900 --> 00:56:31,400
Bisakah kau menyatukan itu kembali?
443
00:56:31,900 --> 00:56:33,700
Mungkin, tapi butuh waktu seminggu.
444
00:56:34,900 --> 00:56:36,100
Apa langkah kita sekarang?
445
00:56:36,900 --> 00:56:38,000
Aku tahu.
446
00:56:43,800 --> 00:56:47,500
Bennett...apa yg kau lakukan?
447

00:56:54,800 --> 00:56:56,300


Luther, kita harus pergi dari sini!
448
00:56:56,700 --> 00:56:57,900
Cepat!
449
00:57:24,100 --> 00:57:25,300
Kau dengar itu?
450
00:57:30,200 --> 00:57:32,500
- Ayo, sayang. Ayo!
- Apa yg kita lakukan?
451
00:57:32,500 --> 00:57:34,400
- Kita keluar dari sini!
- Tapi yg lain...
452
00:57:34,400 --> 00:57:37,200
Persetan dengan yg lain!
Sekarang naiklah.
453
00:57:37,200 --> 00:57:38,900
Bennett!
Apa yg kau lakukan?
454
00:57:39,700 --> 00:57:41,700
- Hei!
- Kim Yong! Jangan lakukan.
455
00:57:42,200 --> 00:57:43,300
Buka pintunya!
456
00:57:45,300 --> 00:57:46,400
Bennet! jangan!
457
00:57:51,600 --> 00:57:52,600
Bennett!
458
00:58:00,100 --> 00:58:01,200
Sialan!
459
00:58:02,600 --> 00:58:04,300
Rasain, keparat! bangsat kau!
460
00:58:09,700 --> 00:58:12,100
Ya! Ya!

461
00:58:12,900 --> 00:58:14,700
- Bangsat ...
- Maafkan aku.
462
00:58:15,400 --> 00:58:16,500
Aku sungguh minta maaf.
463
00:58:16,600 --> 00:58:18,000
Dia menuju ke arah Arcadia.
464
00:58:30,600 --> 00:58:31,700
Alice!
465
00:58:52,600 --> 00:58:53,600
Ayo!
466
00:59:08,200 --> 00:59:09,600
Masuk ke dalam box!
467
00:59:11,800 --> 00:59:14,100
- Cepat!
- Ku temui kau disana!
468
00:59:16,400 --> 00:59:17,700
Alat ini tak ada sumber tenaganya!
469
00:59:18,400 --> 00:59:19,900
Kita tak butuh sumber tenaga!
470
00:59:24,800 --> 00:59:25,800
Oh sialan!
471
00:59:49,400 --> 00:59:51,200
Hei, Awas kepalamu. Cepat!
472
01:00:49,600 --> 01:00:50,700
Sebelah sini!
473
01:01:39,000 --> 01:01:41,600
- Kau tak apa-apa?
- Aku baik saja. Terima kasih.
474
01:01:44,900 --> 01:01:46,600
Ini bercanda, benar kan?
475

01:01:47,500 --> 01:01:49,900


- Tidak. Terowongan ini menuju selokan,
selokan mengarah ...
476
01:01:49,900 --> 01:01:50,700
ke saluran pembuangan...
477
01:01:50,900 --> 01:01:52,400
Saluran pembuangan mengarah ke laut.
478
01:01:53,600 --> 01:01:54,700
Hanya ini kesempatan kita.
479
01:01:54,900 --> 01:01:57,000
Akan ku coba. Aku akan mengawasi.
480
01:02:01,100 --> 01:02:02,200
Nona...
481
01:02:07,000 --> 01:02:08,100
Baik, kau berikutnya.
482
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
- Aku tak bisa.
- Kau bisa.
483
01:02:14,000 --> 01:02:15,100
Ayo!
484
01:06:14,500 --> 01:06:16,100
Shhh...Makhluk itu sangat dekat.
485
01:06:18,000 --> 01:06:19,500
Kami menemukan jalan keluar di sebelah sana
486
01:06:20,200 --> 01:06:22,600
Terowongan itu menuju saluran pembuangan. Ayo.
487
01:06:32,000 --> 01:06:33,300
Dimana Kim Yong?
488
01:06:36,200 --> 01:06:37,300
Cepat. Cepat!
489
01:06:53,200 --> 01:06:54,400
Aku tahu, kau pasti bisa.

490
01:07:03,400 --> 01:07:04,400
Luther!
491
01:07:07,300 --> 01:07:08,500
Cepat!
492
01:07:11,200 --> 01:07:12,400
Luther!
493
01:07:17,700 --> 01:07:19,100
Kita tak bisa menolongnya sekarang.
494
01:07:21,400 --> 01:07:22,900
Kita harus terus bergerak.
495
01:08:49,500 --> 01:08:50,900
Tak ada pesta penyambutan, hah?
496
01:09:10,000 --> 01:09:11,400
Sepertinya Bennet berhasil.
497
01:09:14,100 --> 01:09:15,500
Ayo kita periksa ke dalam.
498
01:09:33,300 --> 01:09:35,200
- Bertemu seseorang?
- Kosong.
499
01:09:36,000 --> 01:09:38,600
Aku periksa ruang awak kapal...
Mereka semua pergi.
500
01:09:39,400 --> 01:09:40,900
Sepertinya mereka tergesa-gesa pergi.
501
01:09:43,000 --> 01:09:45,900
<i>Disini Arcadia, mengudara dari frekwensi darurat.</i>
502
01:09:45,900 --> 01:09:50,100
<i>Tak ada infeksi. kami menawarkan keselamatan
dan keamanan, makanan dan tempat bernaung</i>.
503
01:09:52,100 --> 01:09:54,800
Bahan bakar...tenaga...semuanya normal.

504
01:09:54,800 --> 01:09:57,100
Lihat ini.
Ini catatan kapal.
505
01:09:57,900 --> 01:09:59,800
Awak kapal meluncurkan sekoci penyelamat
tiga hari yg lalu.
506
01:10:00,500 --> 01:10:02,400
Tepat saat siaran mereka terhenti.
507
01:10:02,900 --> 01:10:06,200
Tapi di katakan di sini
2000 survivor masih di dalam kapal.
508
01:10:13,600 --> 01:10:15,500
Kita harus mencari di setiap sudut kapal.
509
01:10:32,000 --> 01:10:34,600
Umbrella...tentu saja.
510
01:10:36,300 --> 01:10:37,800
Bukan kebetulan mereka mendatangi kita.
511
01:10:54,900 --> 01:10:56,000
Semua ini...
512
01:10:56,800 --> 01:10:57,700
Siarannya...
513
01:10:58,600 --> 01:10:59,600
Adalah tipuan.
514
01:11:00,200 --> 01:11:01,300
Dan ini bukan bagian terburuknya.
515
01:11:02,600 --> 01:11:03,500
Ini jebakan!
516
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
Di mana orang-orang?
517
01:11:43,600 --> 01:11:44,800
Aku tak mengerti.
518

01:11:52,900 --> 01:11:53,900


Kurasa aku tahu.
519
01:11:55,800 --> 01:11:57,200
Mereka di bawah kaki kita.
520
01:12:04,300 --> 01:12:06,500
Mereka menahan para survivor
untuk kelinci percobaan.
521
01:12:09,000 --> 01:12:09,800
Lihat...
522
01:12:11,300 --> 01:12:12,400
Itu K-Mart...dia disini.
523
01:12:13,500 --> 01:12:16,600
Bawa ke atas. Semuanya.
524
01:12:35,900 --> 01:12:38,500
Ini dia...K-mart
525
01:12:38,900 --> 01:12:39,900
Keluarkan dia.
526
01:12:43,700 --> 01:12:44,600
Baa.
527
01:12:44,800 --> 01:12:47,100
K-Mart. tak apa-apa.
Tak apa-apa.
528
01:12:47,500 --> 01:12:49,300
K-Mart, semuanya baik-baik saja.
529
01:12:49,400 --> 01:12:50,400
Aku ambil benda ini darinya.
530
01:12:50,400 --> 01:12:51,700
Bebaskan semuanya.
531
01:12:52,000 --> 01:12:54,500
Kami temanmu.
dan sekarang, Aku butuh bantuanmu.
532
01:12:55,000 --> 01:12:56,000

Biar ini kulepaskan darimu.


533
01:15:31,300 --> 01:15:32,900
Kenapa aku tak terkejut?
534
01:15:34,100 --> 01:15:35,600
Kau tak sulit untuk di temukan
535
01:15:36,400 --> 01:15:38,600
Sistem satelit kami masih beroperasi.
536
01:15:39,300 --> 01:15:41,500
Dan tak banyak orang yg terbang saat ini.
537
01:15:42,800 --> 01:15:47,000
Lagi pula aku selalu tahu
kau akan mencari teman-temanmu.
538
01:15:48,300 --> 01:15:49,700
Loyalitas...
539
01:15:50,100 --> 01:15:51,200
Ketergantungan yg tinggi.
540
01:15:55,300 --> 01:15:56,300
Berhenti!
541
01:15:58,200 --> 01:15:59,600
Duduk!
542
01:16:01,200 --> 01:16:03,000
Kau tak ingin melukai piaraanku
543
01:16:06,500 --> 01:16:08,000
Jatuhkan senjatamu.
544
01:16:14,000 --> 01:16:15,300
Bagus... tendang ke arahku.
545
01:16:18,700 --> 01:16:19,800
Tanganmu.
546
01:16:23,400 --> 01:16:24,800
Kau kelihatan tak sehat, Bennett.
547

01:16:25,600 --> 01:16:28,600


ya, aku sedang membayangkan bermain
dengan wajahmu yg cantik.
548
01:16:28,800 --> 01:16:29,800
Apa yg kau inginkan dariku?
549
01:16:30,600 --> 01:16:32,400
T-virus membuatku hidup kembali.
550
01:16:38,000 --> 01:16:39,800
Namun terasa kuat sekali.
551
01:16:40,700 --> 01:16:42,500
Butuh perjuangan untuk menguasainya.
552
01:16:44,400 --> 01:16:47,100
Dan kurasa jika aku memakan DNA yg segar
553
01:16:47,800 --> 01:16:49,400
Aku bisa membuat keseimbangan.
554
01:16:50,100 --> 01:16:52,200
Tak heran anak buahmu
meninggalkan kapal.
555
01:16:52,800 --> 01:16:56,400
Tak masalah.
Sekarang aku punya anak buah yg baru.
556
01:16:57,200 --> 01:16:58,500
Dan rencana baru.
557
01:16:59,100 --> 01:17:02,200
Kau satu-satunya orang yg dengan
sukses pernah terikat dengan T-virus.
558
01:17:03,200 --> 01:17:05,200
DNAmu lebih kuat dari yg lain.
559
01:17:06,400 --> 01:17:10,300
Aku ingin memakanmu...
Aku akan mendapat kontrol.
560
01:17:13,300 --> 01:17:14,800
Pemikiran yg sangat cerdas.

561
01:17:15,600 --> 01:17:17,800
Hanya ada satu masalah dengan rencanamu itu.
562
01:17:18,200 --> 01:17:19,500
Berhenti. di,... disitu.
563
01:17:21,000 --> 01:17:22,100
Dan apa itu?
564
01:17:23,100 --> 01:17:24,300
Aku bukan menu-mu.
565
01:18:02,200 --> 01:18:05,200
Jadi, bukankah ini sebuah reuni keluarga?
566
01:18:06,500 --> 01:18:12,300
Chris & Claire Redfield...kau sudah
sangat mengganggu buatku.
567
01:18:14,500 --> 01:18:16,500
Sudah kukatakan aku akan
membawa beberapa teman.
568
01:18:21,700 --> 01:18:23,300
Harusnya kau bawa lebih.
569
01:19:37,000 --> 01:19:37,800
Claire!
570
01:19:38,800 --> 01:19:39,700
Claire!
571
01:20:29,900 --> 01:20:32,300
jangan...pernah memikirkannya.
572
01:20:39,700 --> 01:20:40,900
Siapa kau ini?
573
01:21:30,800 --> 01:21:32,200
Kurasa tidak.
574
01:21:53,300 --> 01:21:55,600
Jangan! jangan lakukan itu! Aku seorang produser!
575
01:21:58,300 --> 01:21:59,900

Buka pintunya!
576
01:22:00,300 --> 01:22:04,500
Kau bersepakat dengan konsekwensi yg berbahaya
dasar bangsat.
577
01:22:05,100 --> 01:22:05,900
Buka...
578
01:22:10,300 --> 01:22:12,500
Kau akan menyesali semua ini.
Kalian semua!
579
01:22:20,400 --> 01:22:21,500
Ya Tuhan.
580
01:22:23,000 --> 01:22:24,200
Aku hanya ingin pulang.
581
01:22:33,200 --> 01:22:35,300
Hei, semua akan baik-baik saja.
582
01:22:38,500 --> 01:22:39,400
Tidak!
583
01:22:39,700 --> 01:22:40,900
Dimana Alice!
584
01:23:00,300 --> 01:23:01,400
Ayo!
585
01:23:40,300 --> 01:23:41,400
Ya!
586
01:23:43,100 --> 01:23:44,500
Aku tak mau ketinggalan melihat hal itu.
587
01:24:04,200 --> 01:24:05,200
Ayo beraksi!
588
01:24:06,800 --> 01:24:08,200
Berhenti di situ bangsat.
589
01:24:19,900 --> 01:24:21,000
Ini keajaiban.

590
01:24:23,300 --> 01:24:25,900
Aku tak membayangkan masih
banyak yg bertahan hidup.
591
01:24:30,100 --> 01:24:31,200
Lalu kemudian apa?
592
01:24:36,600 --> 01:24:39,100
<i> Disini Arcadia, mengudara dari frekwensi darurat. </ i></i>
593
01:24:41,600 --> 01:24:45,500
Kataku...kita mewujudkan kembali janjinya.
594
01:24:47,000 --> 01:24:50,500
Disini Arcadia, mengudara dari frekwensi darurat.
595
01:24:51,000 --> 01:24:53,400
<i> Lokasi: 118.30 derajat lintang barat. </ i></i>
596
01:24:54,000 --> 01:24:56,100
<i> 34.05 derajat lintang utara. </ i></i>
597
01:24:56,500 --> 01:25:00,100
<i> Tak ada infeksi.
Ulangi, tak ada infeksi. </ I></i>
598
01:25:01,000 --> 01:25:02,800
Kami menawarkan keselamatan dan keamanan,
599
01:25:03,300 --> 01:25:04,600
Makanan dan tempat bernaung.
600
01:25:05,600 --> 01:25:06,700
Jika kalian diluar sana
601
01:25:07,200 --> 01:25:08,100
Kami akan membantumu
602
01:25:09,400 --> 01:25:10,300
Masih ada harapan.
603
01:25:35,000 --> 01:25:36,800
- Apa itu?
- Masalah.
604

01:26:00,050 --> 01:26:09,800


alih bahasa:
monkbhodi
aksaradhana@yahoo.com.
605
01:26:49,000 --> 01:26:54,000
Waktu sampai sasaran minus 47 detik
begitu sampai dek kalian siaga
606
01:26:54,200 --> 01:26:56,500
Bunuh semua jangan ada yg hidup
607
01:26:57,050 --> 01:26:58,000
Jumlah keseluruhan musuh tidak di ketahui
608
01:26:59,050 --> 01:27:01,800
Tidak termasuk buronan umbrella
sebagai target utama
609
01:27:02,050 --> 01:27:04,800
Claire Redfild,Chris Redfild dan
Proyek Alice
610
01:27:06,050 --> 01:27:11,800
Jadi,apapun yg menanti, kalian
pastikan tak ada yg tersisa
611
01:27:13,050 --> 01:27:18,000
Kalian akan bertempur mempertaruhkan
hidup kalian
Thanks For Download From
www.TheHack3r.com
Surganya Pecinta Download

Anda mungkin juga menyukai