2
00:00:05,045 --> 00:00:21,045
<font color="#ffff00">Lebah Ganteng</font>
<font color="#33ffff">http://dunia-lebah.blogspot.com</font>
3
00:00:22,047 --> 00:00:39,047
<font color="#eefd03">IDFL� Subs Crew</font>
<font color="#ff3399">http://IDFL.US</font>
4
00:00:47,427 --> 00:00:50,871
<i>Namaku Ralph
dan aku orang jahat.</i>
5
00:00:51,757 --> 00:00:54,830
<i>Ah. Tinggiku 9 kaki.</i>
6
00:00:55,165 --> 00:00:59,592
<i>Beratku 643 pound,
Sedikit pemarah.</i>
7
00:00:59,627 --> 00:01:01,983
<i>Hei, kau memindahkan
tunggul pohonku !</i>
8
00:01:03,118 --> 00:01:06,241
<i>Hasrat marahku
sudah muncul.</i>
9
00:01:06,451 --> 00:01:07,855
<i>Aku takkan berbohong.</i>
10
00:01:08,981 --> 00:01:10,537
<i>Lalu apa lagi ?
Aaah...,</i>
11
00:01:11,703 --> 00:01:14,316
<i>Aku penghancur.
Aku menghancurkan semuanya.</i>
12
00:01:14,351 --> 00:01:16,976
<i>Profesional.
Aku akan menghancurkannya !</i>
13
00:01:17,070 --> 00:01:20,488
<i>Maksudku, aku ahli dalam
pekerjaanku, terbaik sejauh ini.</i>
14
00:01:20,707 --> 00:01:26,113
<i>Masalahnya, Fixing nama permainan ini.
Tepatnya, Fix-It Felix, Jr.</i>
15
00:01:27,519 --> 00:01:29,601
<i>Aku bisa memperbaikinya !</i>
16
00:01:29,601 --> 00:01:33,354
<i>Jadi, sudah pasti yang bernama
Fix-it Felix adalah orang baik.</i>
17
00:01:33,554 --> 00:01:37,271
<i>Dia lumayan bagus dalam
memperbaiki sesuatu.</i>
18
00:01:37,371 --> 00:01:43,688
<i>Tapi, ah, jika kau punya palu
ajaib warisan, masa sulit ?</i>
19
00:01:43,830 --> 00:01:46,884
<i>Jika dia kontraktor biasa,
tukang kayu...,</i>
20
00:01:46,884 --> 00:01:51,347
<i>Kujamin takkan bisa memperbaiki
kehancuran yang kubuat dengan cepat.</i>
21
00:01:52,873 --> 00:01:55,309
<i>Saat pekerjaan Felix bagus,
Dia mendapat medali.</i>
22
00:01:55,648 --> 00:02:02,451
<i>Tapi apa ada medali untuk ahli
penghancur ? Sungguh ?</i>
23
00:02:03,122 --> 00:02:05,561
<i>Tidak. Tidak ada.</i>
24
00:02:05,562 --> 00:02:08,547
<i>Keren sekali.
/ Animasi ini sangat nyata.</i>
25
00:02:08,582 --> 00:02:10,511
<i>Sudah 30 tahun aku melakukan ini.</i>
26
00:02:10,546 --> 00:02:13,906
<i>Kulihat banyak permainan yang
datang dan pergi, menyedihkan.</i>
27
00:02:13,941 --> 00:02:18,030
<i>Kalian pikir semua orang dari Asteroid ?
Boom ! Lalu hilang !</i>
28
00:02:18,065 --> 00:02:21,482
<i>Centipede ? Entahlah dimana
permainan itu, kau tahulah.</i>
29
00:02:21,876 --> 00:02:25,286
<i>Permainan Arcade yang stabil tak bisa
diremehkan. Aku sangat beruntung.</i>
30
00:02:26,729 --> 00:02:29,049
<i>Cuma, aku harus jujur :</i>
31
00:02:29,084 --> 00:02:33,673
<i>Sulit menyukai pekerjaan yang
tidak disukai oleh semua orang.</i>
32
00:02:37,500 --> 00:02:40,344
<i>Semua aman.
Arcade ditutup !</i>
33
00:02:41,814 --> 00:02:45,734
<i>Hari yang melelahkan.
Kau mau pergi ke Tappers, Ken ?</i>
34
00:02:45,969 --> 00:02:47,727
<i>Jika ditraktir.</i>
35
00:02:51,179 --> 00:02:53,326
<i>Saatnya pergi !</i>
36
00:03:04,490 --> 00:03:10,305
<i>Entahlah, mungkin aku takkan merasa
begini, jika setelah kerja ada yang berbeda.</i>
37
00:03:10,628 --> 00:03:13,550
<i>Tapi begitulah.
/ Bagus, kawan - kawan !</i>
38
00:03:13,585 --> 00:03:17,409
<i>Felix dan Nicelanders
nongkrong di rumah mereka...</i>
39
00:03:17,444 --> 00:03:20,075
<i>...yang baru dia perbaiki.
Kalian pahamlah.</i>
40
00:03:21,695 --> 00:03:27,594
<i>Mereka pergi ke rumah mereka,
Aku ke rumahku, tepatnya sampah.</i>
41
00:03:27,629 --> 00:03:33,414
<i>Kubilang sampah maksudnya bukan
tempat jorok, tapi memang sampah.</i>
42
00:03:33,449 --> 00:03:38,899
<i>Pembungan sampah dari bata
dan bagian bangunan yang hancur.</i>
43
00:03:39,767 --> 00:03:42,017
<i>Itu yang kusebut rumah.</i>
44
00:03:42,540 --> 00:03:47,213
<i>Kukira aku takkan mengeluh
tanpa bata dan tunggul pohonku.</i>
45
00:03:49,677 --> 00:03:52,642
<i>Kelihatannya tidak nyaman,
tapi sebenarnya nyaman.</i>
46
00:03:52,677 --> 00:03:54,643
<i>Aku baik saja.</i>
47
00:03:57,454 --> 00:04:02,275
<i>Tapi...,
Jika aku mau jujur...</i>
48
00:04:02,310 --> 00:04:06,823
<i>Melihat Felix di sana,
ditepuk punggungnya...,</i>
49
00:04:06,858 --> 00:04:11,170
<i>Diberi kue oleh semua orang,
Diucapi terimakasih.</i>
50
00:04:11,205 --> 00:04:16,678
<i>Senang sekali selalu melihatnya.
Kadang aku berpikir...</i>
51
00:04:16,785 --> 00:04:22,983
Astaga ! Sungguh senang
Menjadi orang baik.
52
00:04:25,038 --> 00:04:28,200
Cerita bagus, Ralph.
Sebagai sesama orang jahat...,
53
00:04:28,300 --> 00:04:31,992
Kami paham perasaanmu
dan kami menyepakatinya.
54
00:04:32,027 --> 00:04:36,799
Sungguh ?
/ Di sini, aku Zangief, aku orang jahat !
55
00:04:37,706 --> 00:04:40,582
Aku sama denganmu Ralph.
Saat kujatuhkan lawan...
56
00:04:40,582 --> 00:04:45,587
..aku menghancurkan tengkorak manusia
seperti telur pipit di sela pahaku.
57
00:04:46,403 --> 00:04:49,287
Dan kupikir, kenapa kau
sangat jahat Zangief ?
58
00:04:49,422 --> 00:04:51,940
Kenapa kau tidak bisa
jadi orang baik ?
59
00:04:52,197 --> 00:04:54,813
Lalu aku punya
penjelasan...,
60
00:04:54,848 --> 00:04:57,600
Jika Zangief baik. Siapa
yang akan menghancurkan...
61
00:04:57,848 --> 00:05:01,131
...tengkorak manusia seperti
telur pipit di sela pahanya ?
62
00:05:01,231 --> 00:05:07,799
Kubilang Zangief, kau jahat,
Tapi bukan berarti kau orang jahat.
63
00:05:09,771 --> 00:05:15,676
Benar, maaf. Cuma kau tak paham...
/ Zombie, orang jahat.
64
00:05:15,839 --> 00:05:19,510
Zangief bilang :
Label tidak membuatmu bahagia.
65
00:05:19,511 --> 00:05:22,835
Baik.
Jahat.
66
00:05:22,935 --> 00:05:24,944
Kau harus mencintai dirimu !
67
00:05:24,979 --> 00:05:27,192
Ya, di dalam sini !
68
00:05:27,317 --> 00:05:29,217
Whoa, whoa, baik !
Baik, aku paham.
69
00:05:29,236 --> 00:05:31,787
Awas, itu menetes.
/ Pertanyaan, Ralph...
70
00:05:31,787 --> 00:05:38,033
Bertahun - tahun kami memintamu hadir ke perkumpulan
Bad-Anon, malam ini kahirnya kau datang.
71
00:05:38,068 --> 00:05:41,181
Kenapa ?
/ Entahlah. Cuma ingin datang saja.
72
00:05:41,281 --> 00:05:44,945
Maksudku, kurasa ada
hubungannya dengan...
73
00:05:45,857 --> 00:05:48,768
Hari ini hari jadi
ke-30 permainanku.
74
00:05:48,868 --> 00:05:52,010
Selamat, Ralph
/ Terima kasih, Satan.
75
00:05:52,011 --> 00:05:55,503
Err... yang benar Satine.
/ Aku paham !
76
00:05:55,804 --> 00:05:57,844
Tapi ada satu hal...,
77
00:05:59,681 --> 00:06:01,932
Aku tak mau jadi jahat lagi.
78
00:06:04,885 --> 00:06:09,618
Jangan main - main dengan program, Ralph.
/ Kau takkan seperti Turbo, kan ?
79
00:06:09,653 --> 00:06:13,116
Turbo ? Aku takkan seperti Turbo.
Ayolah kawan - kawan !
80
00:06:13,117 --> 00:06:17,940
Apa Turbo yang tak ingin teman itu ?
Medali ? Atau sepotong kue itu ?
81
00:06:17,975 --> 00:06:20,620
Turbo yang ingin lebih itu ?
/ Ya.
82
00:06:21,462 --> 00:06:23,592
Ralph, Ralph. Kami mengerti !
83
00:06:23,593 --> 00:06:27,140
Tapi kita tak bisa merubah siapa kita.
Secepatnya kau terima itu...
84
00:06:27,340 --> 00:06:31,228
...itu lebih baik untuk
permainan dan hidupmu.
85
00:06:31,263 --> 00:06:33,894
Hanya satu permainan sehari, Ralph.
86
00:06:34,021 --> 00:06:36,875
Kita tutup dengan
Sumpah Penjahat.
87
00:06:40,595 --> 00:06:46,072
Aku jahat dan itu bagus.
Aku takkan pernah jadi baik.
88
00:06:46,072 --> 00:06:51,097
Itu tidaklah buruk. Tak ada
yang kusukai selain diriku.
89
00:06:51,671 --> 00:06:53,657
Baik, sampai jumpa minggu
depan, teman - teman.
90
00:06:55,094 --> 00:06:58,746
Bertahanlah, Ralph.
/ Hei Zombie, jangan lupa kapakmu.
91
00:06:59,047 --> 00:07:00,933
Ini dia.
92
00:07:37,393 --> 00:07:40,561
<i>Selamat Datang di
Stasiun Pusat Permainan.</i>
93
00:08:01,520 --> 00:08:03,936
Menepi pak, pemeriksaan keamanan.
94
00:08:03,937 --> 00:08:08,128
Periksa di belakangku, kau selalu memeriksaku !
/ Aku hanya melakukan tugas, pak.
95
00:08:08,398 --> 00:08:10,154
Nama ?
/ Lara Croft.
96
00:08:10,189 --> 00:08:11,884
Nama ?
/ Wreck-It Ralph.
97
00:08:11,885 --> 00:08:14,702
Dari mana ?
/ Uh, Pacman.
98
00:08:14,703 --> 00:08:16,735
Kau membawa buah - buahan ?
/ Tidak.
99
00:08:16,736 --> 00:08:19,078
Tidak, tak ada buah.
/ Baik, kau mau kemana ?
100
00:08:19,079 --> 00:08:21,630
Uh, Fix-it Felix Jr.
/ Ada yang ingin disampaikan ?
101
00:08:21,631 --> 00:08:23,497
Aku benci kau.
/ Sudah sering kudengar.
102
00:08:23,498 --> 00:08:25,041
Lanjutkan.
103
00:08:28,364 --> 00:08:30,031
Ada orang jahat.
104
00:08:31,692 --> 00:08:35,654
<i>Jika meninggalkan permainan,
jaga diri dan waspadalah.</i>
105
00:08:35,655 --> 00:08:38,083
<i>Apapun yang kau lakukan,
jangan mati.</i>
106
00:08:38,084 --> 00:08:42,779
<i>Jika kau mati di luar permainanmu,
kau takkan hidup lagi.</i>
107
00:08:42,780 --> 00:08:44,170
<i>Permainan berakhir.</i>
108
00:08:53,414 --> 00:08:55,411
Ini, kawan.
109
00:08:55,919 --> 00:08:58,937
Masih segar.
Langsung dari Pacman.
110
00:08:59,008 --> 00:09:00,365
Bertahanlah, kawan - kawan.
111
00:09:00,968 --> 00:09:03,763
Nama ?
/ Argggghhhh !
112
00:09:37,385 --> 00:09:39,970
Selamat hari jadi ke-30.
113
00:09:40,686 --> 00:09:42,775
Mereka berpesta tanpaku.
114
00:09:45,084 --> 00:09:52,082
Pacman ? Mereka mengundang Pacman ?
Pengejar cery itu bahkan bukan dari sini.
115
00:09:52,419 --> 00:09:55,162
Pestanya keren, Felix.
/ Roy, terima kasih, kawan.
116
00:09:55,163 --> 00:09:57,953
Felix, kau harus menari...
117
00:10:08,707 --> 00:10:12,453
Kuyakin itu Mario Fashionaby.
Dia suka telat.
118
00:10:12,454 --> 00:10:14,746
Biar kubuka, Felix.
119
00:10:20,107 --> 00:10:21,528
Dia Ralph.
120
00:10:21,529 --> 00:10:25,651
Dia akan merusak pestanya.
/ Singkirkan dia, Felix.
121
00:10:25,652 --> 00:10:29,587
Oh benar ! Aku akan bicara dengannya.
Tenanglah, kawan - kawan.
122
00:10:31,385 --> 00:10:34,070
Ralph, ada yang bisa kubantu ?
123
00:10:34,105 --> 00:10:40,195
Hei Felix. Cuma ingin memastikan. Aku
melihat ledakan besar di seluruh bangunan ini.
124
00:10:40,608 --> 00:10:44,438
Oh, itu hanya kembang api.
/ Kembang api, baiklah.
125
00:10:44,439 --> 00:10:50,269
Ada yang ulang tahun atau ?
/ Ya, lebih dari sekedar ulang tahun.
126
00:10:50,270 --> 00:10:55,219
Sebenarnya ulang tahun ke-30 permaina kita.
/ Apa ? Hari ini ?
127
00:10:55,220 --> 00:10:57,983
Aku tahu.
/ Aku pelupa dengan tanggal.
128
00:10:57,984 --> 00:11:03,281
Selamat !
/ Terima kasih, Ralph, kau juga.
129
00:11:11,127 --> 00:11:14,724
Eh, Felix sebentar lagi
Kuenya datang.
130
00:11:14,749 --> 00:11:16,729
Hei, Glenn !
/ Ralph !
131
00:11:17,130 --> 00:11:20,757
Kue. Kudengar soal kue.
132
00:11:20,940 --> 00:11:23,728
Aku tak pernah punya.
Tak ada yang memberiku.
133
00:11:23,729 --> 00:11:26,569
Belum pernah ada di tempat sampah.
aku belum pernah merasakannya.
134
00:11:27,875 --> 00:11:31,021
Aku selalu ingin makan kue.
135
00:11:31,874 --> 00:11:34,815
Kukira kau takkan masuk
dan mencicipinya, kan ?
136
00:11:34,816 --> 00:11:37,567
Halo, semuanya.
137
00:11:42,905 --> 00:11:46,669
Aku tak apa. Tak apa.
Segar bugar.
138
00:11:47,419 --> 00:11:49,826
Ini Ralph.
/ Selamat malam.
139
00:11:50,408 --> 00:11:52,976
Malam, Nel.
Lucy...,
140
00:11:52,977 --> 00:11:54,845
Don. Dana.
/ Diana.
141
00:11:54,846 --> 00:11:57,482
Big Gene !
/ Kenapa dia di sini ?
142
00:11:57,483 --> 00:12:02,654
Dia hanya ingin sepotong kue.
/ Aku juga bagian dari permainan.
143
00:12:02,770 --> 00:12:04,875
Uh. Kenapa kau di sini, Gene ?
144
00:12:05,076 --> 00:12:07,472
Oh, lihat !
Itu kuenya.
145
00:12:08,566 --> 00:12:12,886
Luar biasa. Kau hebat, Mary.
146
00:12:12,887 --> 00:12:18,562
Oh lihat, kita semua di atas.
/ Semua apartemen rasanya kesukaan semua orang.
147
00:12:18,597 --> 00:12:21,655
Kayumu beludru merah.
/ Si penjahat !
148
00:12:21,656 --> 00:12:25,543
Dan lemon untuk Lucy
Kue Brum untuk Gene.
149
00:12:25,544 --> 00:12:27,581
Dan untuk Felix...
/ Hei, Mary...,
150
00:12:27,582 --> 00:12:32,083
Umm, apa rasanya lumpur
tempatku terjebak itu.
151
00:12:32,677 --> 00:12:36,875
Hm ? Oh, coklat.
/ Aku tak suka cokelat.
152
00:12:37,076 --> 00:12:41,433
Aku tak tahu itu.
/ Satu lagi, aku tak suka pemilih, tapi...
153
00:12:41,434 --> 00:12:48,249
Si pemarah ini akan sangat senang
ada di atas bersama yang lain.
154
00:12:48,250 --> 00:12:54,793
Lihat itu ? Lihat senyumnya.
/ Tidak, tidak. Tempatnya tak cukup, Ralph.
155
00:12:56,416 --> 00:12:59,366
Bagaimana kalau begini,
kita bisa melebarkannya.
156
00:12:59,367 --> 00:13:01,864
Di sini, kita gantian.
Mudah !
157
00:13:01,865 --> 00:13:04,867
Bagaimana kalau kita makan kuenya ?
/ Tunggu !
158
00:13:04,868 --> 00:13:08,950
Felix harus ada di atap
karena dia mendapat medali.
159
00:13:08,952 --> 00:13:12,619
Bagaimana kalau medalinya diambil
dan diberikan pada Ralph sekali.
160
00:13:12,620 --> 00:13:16,125
Apa itu jadi kiamat, Gene ?
/ Kau konyol.
161
00:13:16,126 --> 00:13:20,415
Hanya orang baik yang dapat
medali. Kau bukan orang baik.
162
00:13:20,416 --> 00:13:23,302
Aku bisa jadi orang baik
dan dapat medali.
163
00:13:23,303 --> 00:13:26,821
Sungguh ? Jika sudah
dapat bertahu kami.
164
00:13:26,822 --> 00:13:29,286
Lalu kalian akan
mengijinkanku ada di atas ?
165
00:13:29,287 --> 00:13:32,134
Jika kau mendapat medali
kau boleh tinggal di Penthouse.
166
00:13:32,135 --> 00:13:37,496
Tapi itu takkan terjadi karena kau orang jahat
yang menghancurkan bangunan.
167
00:13:37,497 --> 00:13:40,427
Tidak, bukan.
/ Kau jahat.
168
00:13:40,428 --> 00:13:43,149
Tidak, bukan !
169
00:13:51,680 --> 00:13:54,635
Kau jahat.
170
00:13:55,764 --> 00:13:59,687
Baiklah, Gene, kau tahu ?
Aku akan mendapatkan medali.
171
00:13:59,688 --> 00:14:05,182
Aku akan dapat mendali paling
mengkilat yang tak pernah dilihat.
172
00:14:05,183 --> 00:14:11,096
Medali yang bagus dan akan
membuat Felix mengompol.
173
00:14:11,752 --> 00:14:14,371
Dan selamat malam.
Terima kasih pestanya.
174
00:14:15,155 --> 00:14:19,481
Apa dia serius ?
/ Astaga. Dimana orang jahat dapat medali ?
175
00:14:19,482 --> 00:14:21,578
Tentu dia tidak serius.
176
00:14:21,579 --> 00:14:24,732
Aku belum pernah
seserius ini dalam hidupku.
177
00:14:24,733 --> 00:14:29,053
Itu sebabnya aku ke sini,Tapper.
Kau belum memberi pengarahan padaku.
178
00:14:29,078 --> 00:14:32,278
Ayolah, dimana orang sepertiku
bisa memenangkan medali.
179
00:14:32,454 --> 00:14:35,076
Kurasa tak ada, Ralph.
180
00:14:35,077 --> 00:14:38,496
Ayolah, kau pasti tahu orangnya.
/ Hei, Tapper, aku pesan bir.
181
00:14:38,497 --> 00:14:40,552
Aku datang.
Tunggu sebentar.
182
00:14:46,930 --> 00:14:50,095
Baik, apa tadi maksudmu ?
/ Maksudku...
183
00:14:50,196 --> 00:14:55,506
Aku tak mau 30 tahun lagi di sampah.
Aku takkan kembali tanpa medali.
184
00:14:55,507 --> 00:14:59,286
Aku tak tahu harus bilang apa.
Mungkin ada yang meningalkan medali di sini.
185
00:14:59,287 --> 00:15:01,740
Kau cari saja sendiri.
186
00:15:01,741 --> 00:15:05,499
Baik, kita lihat isinya.
Oh ! Hus, hus !
187
00:15:05,500 --> 00:15:07,373
Ayo, turun !
188
00:15:09,331 --> 00:15:11,197
Jamur ?
Tidak.
189
00:15:11,685 --> 00:15:13,568
Apa ini ?
Tidak.
190
00:15:14,220 --> 00:15:17,553
Astaga, Zangief.
Menjijikkan.
191
00:15:19,148 --> 00:15:21,687
Apa yang kulakukan ?
192
00:15:23,474 --> 00:15:25,113
Hei, kau !
193
00:15:25,114 --> 00:15:27,748
<i>Misi: Hancurkan semua Cy-Bugs.</i>
194
00:15:28,339 --> 00:15:30,520
<i>Kami harapan terakhir manusia.</i>
195
00:15:30,521 --> 00:15:33,484
<i>Misi: Hancurkan semua Cy-Bugs.
/ Kau tak apa, angkasawan ?</i>
196
00:15:33,485 --> 00:15:39,625
Kami baru beroperasi seminggu, tiap hari
memanjat bangunan dan melawan hama.
197
00:15:39,626 --> 00:15:41,025
Mendaki bangunan melawan
Banyak hama.
198
00:15:41,226 --> 00:15:45,008
Ya, ya, ya, benar.
Tenanglah, angkasawan !
199
00:15:45,009 --> 00:15:49,510
Penjahatnya sudah mati, paham ?
/ Lalu dapat apa, medali jelek ?
200
00:15:50,129 --> 00:15:54,816
Medali ? Kau dapat medali ?
/ Ya, Medali Pahlawan [Medal of Heroes]
201
00:15:54,817 --> 00:15:57,994
Medalinya mengkilap ?
/ Sangat mengkilap.
202
00:15:58,520 --> 00:16:00,590
Ada tulisan Pahlawannya ?
203
00:16:00,591 --> 00:16:03,213
Katamu, kau mendapatkannya
dengan memanjat gedung ?
204
00:16:03,214 --> 00:16:07,777
Dan melawan hama.
/ Ya, hama. Apa aku bisa bermain denganmu ?
205
00:16:07,778 --> 00:16:10,650
Mungkin bisa dapat medali ?
/ Tidak.
206
00:16:10,651 --> 00:16:15,112
Itu maksudnya mungkin ?
/ Tidak. Hanya yang paling berani dan hebat...
207
00:16:15,113 --> 00:16:18,032
...yang masuk kesatuan kami.
Hama !
208
00:16:26,584 --> 00:16:30,792
Kami harapan terakhir manusia.
209
00:16:35,178 --> 00:16:38,851
<i>Perhatian ! Arcade akan terbuka
dalam lima menit.</i>
210
00:16:39,135 --> 00:16:41,513
<i>Harap melapor ke permainan kalian.</i>
211
00:16:42,800 --> 00:16:44,938
Aku tak bisa merasakan kakiku.
212
00:16:44,973 --> 00:16:47,077
Benda apa ini ?
213
00:16:47,597 --> 00:16:50,183
Baunya seperti Ralph.
214
00:16:52,471 --> 00:16:55,813
Baik, apa tadi namanya ?
Hero... Hero apa ya?
215
00:16:55,814 --> 00:16:58,639
Hero... Uh, Duti. Duty.
Hero's Duty.
216
00:17:02,850 --> 00:17:06,057
Maaf, Q*bert.
Ini aku, Ralph.
217
00:17:10,918 --> 00:17:12,812
Ada dinding.
218
00:17:22,104 --> 00:17:25,463
Pagi, anak - anak. Senang bertemu
kalian. Kau juga, kawan.
219
00:17:30,506 --> 00:17:33,014
<i>Peringatan koin masuk.</i>
220
00:17:33,015 --> 00:17:34,682
<i>Ini bukan latihan.</i>
221
00:17:35,558 --> 00:17:37,756
Medali emas yang manis.
222
00:17:42,573 --> 00:17:47,724
<i>Di sebuah planet tak bernama, percobaan
rahasia menjadi kegagalan yang mengerikan.</i>
223
00:17:48,287 --> 00:17:50,927
<i>Kalian harapan
terakhir manusia.</i>
224
00:17:53,989 --> 00:17:56,040
Menggairahkan, siap menembak.
225
00:17:57,901 --> 00:18:01,117
Dengar, karena aku akan
mengatakan ini sekali.
226
00:18:01,118 --> 00:18:03,590
Ciut hanya empat huruf, nona - nona.
227
00:18:03,591 --> 00:18:07,517
Jika kalian ingin kencing,
kencinglah di celana, ingat.
228
00:18:07,518 --> 00:18:11,364
Saatnya membuat Ibu bangga.
/ Aku cinta Ibuku.
229
00:18:11,365 --> 00:18:14,014
Awas, Penembak Utama
sudah datang.
230
00:18:14,772 --> 00:18:15,991
Oh, Robot.
231
00:18:17,934 --> 00:18:21,912
<i>Permainan dimulai dalam
tiga, dua, satu.</i>
232
00:18:23,248 --> 00:18:26,923
<i>Kami harapan terakhir manusia.
Misi kami...</i>
233
00:18:26,924 --> 00:18:31,834
<i>Hancurkan semua Cy-bug.
Kau siap prajurit ? Ayo cari tahu.</i>
234
00:18:33,815 --> 00:18:35,954
Astaga.
235
00:18:41,217 --> 00:18:42,673
Tunggu sebentar.
236
00:18:46,622 --> 00:18:49,130
Cy-Bug arah jam 12.
/ Mengerti, prajurit.
237
00:18:56,829 --> 00:18:59,789
Hati - hati. Monster ini berubah
menjadi yang mereka makan.
238
00:19:01,917 --> 00:19:04,222
Senjataku.
Berikan.
239
00:19:08,253 --> 00:19:10,689
Tembak telurnya
sebelum menetas.
240
00:19:10,690 --> 00:19:13,827
Oh tidak, ada yang keluar
dari pantat mereka.
241
00:19:15,489 --> 00:19:19,148
Oh, kotor.
/ Markowski, kembali ke formasi.
242
00:19:19,967 --> 00:19:23,571
<i>Baiklah, nona. Saatnya
berhenti main - main.</i>
243
00:19:23,572 --> 00:19:26,731
Pintu laboratorium lurus ke depan.
/ Kita bertemu di dalam.
244
00:19:26,732 --> 00:19:29,938
Tidak.
/ Terima kasih, cepat.
245
00:19:34,996 --> 00:19:37,632
<i>Kapan videogame menjadi
kekerasan dan menakutkan.</i>
246
00:19:38,167 --> 00:19:40,396
<i>Keluarkan aku dari sini.</i>
247
00:19:41,301 --> 00:19:43,030
Tangkap dia.
248
00:19:44,869 --> 00:19:46,962
<i>Permainan Berakhir.</i>
249
00:19:46,963 --> 00:19:48,422
Apa - apan ini !
250
00:19:49,084 --> 00:19:52,179
Hei, lepaskan aku.
Permainannya berakhir. Hentikan.
251
00:19:55,030 --> 00:19:58,064
<i>Ke atas, ke atas.</i>
252
00:19:59,888 --> 00:20:03,285
<i>Gencatan senjata, gencatan senjata.</i>
253
00:20:07,806 --> 00:20:12,988
<i>Perhatian ! Kembali
ke posisi awal.</i>
254
00:20:14,936 --> 00:20:17,800
Kemari, kemari biar kubantu.
Maaf, aku hanya...
255
00:20:17,801 --> 00:20:20,420
Ah ya, kau pasti marah.
/ Markowski.
256
00:20:20,421 --> 00:20:24,937
Siapa ? Wow. Ya, aku.
Ya, aku Markowski.
257
00:20:24,938 --> 00:20:29,931
Kau tahu peraturan pertama Hero's Duty ?
/ Tak ada luka, bantahan dan kelapa ?
258
00:20:30,575 --> 00:20:34,124
Jangan mengganggu
penembak utama.
259
00:20:34,125 --> 00:20:36,874
Tugas kita membuat pemain
sampai ke puncak gedung.
260
00:20:36,975 --> 00:20:39,772
Agar mereka dapat
medali, itu saja.
261
00:20:39,773 --> 00:20:42,410
Jadi, patuhi program, prajurit.
/ Benar, benar, ya, ya !
262
00:20:42,411 --> 00:20:47,618
<i>Peringatan koin masuk.
/ Baik, anak - anak. Kembali ke posisi awal.</i>
263
00:20:49,209 --> 00:20:52,815
Ya, benar.
Aku takkan melewati itu lagi.
264
00:20:54,582 --> 00:20:56,859
Yang bertahan bisa
mendapatkan medali ?
265
00:21:02,438 --> 00:21:04,957
Pembalap baru tiap hari.
Bagus.
266
00:21:04,958 --> 00:21:08,572
Aku berikutnya.
/ Pergilah nak, kami akan memainkan 9 pembalap.
267
00:21:10,221 --> 00:21:12,650
Oh, maaf.
268
00:21:25,271 --> 00:21:28,400
Hmm, dimana si penghancur ?
269
00:21:28,513 --> 00:21:31,302
Dimana Ralph ?
Harusnya dia menghancurkan bangunan.
270
00:21:31,930 --> 00:21:33,792
Ssst, ikuti program.
271
00:21:33,793 --> 00:21:35,949
<i>Perbaiki Felix.</i>
272
00:21:36,516 --> 00:21:38,711
<i>Aku bisa memperbaikinya.</i>
273
00:21:42,728 --> 00:21:47,310
Ralph, ada peringatan koin masuk.
Permainan dimulai.
274
00:21:54,907 --> 00:21:57,797
Lakukan sesuatu, Felix.
/ Bersikap biasa saja.
275
00:21:57,798 --> 00:21:59,726
Aku akan memperbaikinya.
276
00:22:10,565 --> 00:22:13,711
Astaga ! dimana dia ?
277
00:22:14,079 --> 00:22:17,450
Tuan Litwak.
/ Ada masalah sayang ?
278
00:22:17,451 --> 00:22:19,118
Permainannya rusak.
279
00:22:19,902 --> 00:22:23,086
<i>Aku bisa memperbaikinya.
Aku bisa memperbaikinya.</i>
280
00:22:23,087 --> 00:22:27,370
Astaga, sepertinya permainan ini
sudah rusak seperti nenekku.
281
00:22:27,371 --> 00:22:29,610
Maaf sayang, kukembalikan koinmu.
282
00:22:29,611 --> 00:22:33,261
Tapi bagaimana permainannya ?
/ Akan kusuruh orang memeriksanya.
283
00:22:33,262 --> 00:22:37,899
Tapi jika tak bisa, mungkin saatnya
Memberhentikan Ralph tua dan Felix.
284
00:22:37,900 --> 00:22:39,336
Seperti nenekku.
285
00:22:50,262 --> 00:22:56,131
Teman - teman, kita diberhentikan.
/ Astaga, tanpa Ralph, kita berakhir.
286
00:22:56,132 --> 00:22:58,713
Mereka akan mematikan
sambungan listrik kita.
287
00:22:59,572 --> 00:23:03,276
Baik, semuanya tenang.
288
00:23:03,277 --> 00:23:07,096
Ralph mungkin tertidur
di kamar kecilnya Tappers.
289
00:23:07,097 --> 00:23:09,577
Lihat ?
Itu dia datang.
290
00:23:14,763 --> 00:23:17,744
Kenapa Q*Bert.
Kenapa kau ke sini, tetangga ?
291
00:23:19,962 --> 00:23:24,201
Apa katanya, Felix ?
/ Tenang, Q*Bert-ku agak berkarat.
292
00:23:38,787 --> 00:23:41,455
Ralph jadi seperti Turbo !
293
00:23:56,846 --> 00:23:58,318
Bersinar.
294
00:23:58,319 --> 00:24:01,414
<i>Perhatian ! Arcade ditutup.</i>
295
00:24:01,415 --> 00:24:03,482
Kau kesulitan karena Markowski.
296
00:24:03,483 --> 00:24:07,197
Hentikan ocehan kalian !
Cy-Bug.
297
00:24:16,477 --> 00:24:19,114
Tembak.
298
00:24:25,152 --> 00:24:27,683
Hama kecil yang lincah.
299
00:24:27,800 --> 00:24:31,683
Aku Fix-it-Felix Jr, nona,
dari permainan Fix-it-Felix Jr.
300
00:24:32,914 --> 00:24:39,809
Astaga, lihat wajah yang
sangat bagus itu...,
301
00:24:39,810 --> 00:24:41,957
Sungguh menakjubkan.
302
00:24:42,366 --> 00:24:45,850
Sanjungan takkan berguna untukku.
303
00:24:45,851 --> 00:24:48,290
Katakan kepentinganmu.
304
00:24:48,291 --> 00:24:51,858
Aku mencari temanku, Reck-it Ralph.
/ Tak pernah dengar.
305
00:24:51,859 --> 00:24:58,709
Q*Bert melihatnya ke sini.
/ Mustahil, tak ada yang lolos dariku.
306
00:24:59,343 --> 00:25:01,010
Asalnya dari menara.
307
00:25:19,958 --> 00:25:22,120
Kulit telur yang bagus !
308
00:25:23,618 --> 00:25:25,654
Baik.
Ini mudah.
309
00:25:30,391 --> 00:25:33,850
<i>Selamat prajurit.
Sebuah kehormatan memberikanmu...</i>
310
00:25:33,885 --> 00:25:37,308
<i>...medali pahlawan.</i>
311
00:25:52,772 --> 00:25:56,439
<i>Tidak mungkin.
/ Hormat.</i>
312
00:26:01,033 --> 00:26:04,170
<i>Sejarah akan selalu menghormati
keberanian dan pengorbananmu.</i>
313
00:26:04,171 --> 00:26:09,405
Terima kasih.
/ Kau telah berbuat kebajikan, warisan luar biasa.
314
00:26:09,406 --> 00:26:11,837
Terima kasih kawan - kawan.
Atas kesenangan ini.
315
00:26:11,838 --> 00:26:15,357
<i>Kau pahlawan terbesar alam semesta.</i>
316
00:26:18,467 --> 00:26:21,713
<i>Wujud nyata yang
mewakili semua ini.</i>
317
00:26:23,207 --> 00:26:27,426
<i>Keberanian, integritas,
Penuh ketenangan...</i>
318
00:26:27,427 --> 00:26:32,096
<i>...dan di atas semua itu, bermartabat.
/ Mode pelarian diaktifkan.</i>
319
00:26:41,878 --> 00:26:44,158
Datang.
320
00:26:49,201 --> 00:26:50,874
Ralph.
/ Cy-Bug.
321
00:27:44,796 --> 00:27:47,423
Selamat tingal, pengecut !
322
00:27:57,922 --> 00:27:59,914
Sugar Rush ?
323
00:28:06,184 --> 00:28:08,301
Oh, tidak !
324
00:28:08,302 --> 00:28:12,453
Ini permainan balapan permen
di samping Wack-a Mole.
325
00:28:12,454 --> 00:28:15,075
Aku harus keluar dari sini.
326
00:28:15,076 --> 00:28:18,523
Oh tidak, medaliku ? Dima...
Dima... Tunggu, dimana ?
327
00:28:18,524 --> 00:28:21,960
Tidak, tidak, tidak.
Medaliku.
328
00:28:47,625 --> 00:28:50,260
Hai, tuan.
329
00:28:50,939 --> 00:28:52,897
Halo.
330
00:28:53,083 --> 00:28:55,376
Astaga, kau menakutiku, nak.
331
00:28:55,850 --> 00:28:59,283
Hampir saja aku ngompol.
/ Siapa namamu ?
332
00:28:59,284 --> 00:29:03,542
Ralph, Wreck-It Ralph.
/ Kau bukan dari sini, kan ?
333
00:29:03,543 --> 00:29:08,447
Ya. Maksudku bukan asli dari sini.
Aku bekerja di sini.
334
00:29:08,448 --> 00:29:11,160
Bekerja apa ?
/ Pemangkasan pohon permen.
335
00:29:11,822 --> 00:29:16,664
Kau mungkin ingin kembali.
Seluruh area ditutup saat kami memangkas.
336
00:29:16,699 --> 00:29:19,189
Kami siapa ?
/ Departemen pohon permen.
337
00:29:19,190 --> 00:29:22,090
Oh, dimana yang lain ?
/ Hari ini hanya aku.
338
00:29:22,091 --> 00:29:25,574
Maksudmu seperti kerajaan 'kami' ?
339
00:29:25,575 --> 00:29:27,677
Ya, benar.
340
00:29:27,678 --> 00:29:30,118
Hei, kau gelandangan ?
/ Tidak.
341
00:29:30,119 --> 00:29:33,412
Tidak. Aku bukan gelandangan.
Aku sibuk, paham ?
342
00:29:33,413 --> 00:29:35,796
Jadi, maukah kau pulang ?
/ Apa itu ?
343
00:29:35,797 --> 00:29:39,482
Tidak dengar, bunyi nafasmu
membuat telingaku tuli.
344
00:29:39,483 --> 00:29:42,133
Dengar, aku sudah bersikab baik.
/ Aku sudah bersikap baik.
345
00:29:42,168 --> 00:29:44,763
Kau meniruku.
/ Kau meniruku.
346
00:29:45,398 --> 00:29:48,095
Itu tak sopan...,
/ Itu tak sopan...,
347
00:29:48,096 --> 00:29:51,512
Percakapan ini berakhir.
/ Percakapan ini berakhir.
348
00:29:52,577 --> 00:29:54,890
Jika aku dirimu, aku takkan
menggenggam cabang itu.
349
00:29:54,926 --> 00:29:58,556
Aku dari departemen ke-pohonan, jadi aku tahu.
/ Itu garis ganda.
350
00:30:00,066 --> 00:30:03,942
Garis ganda tipuan, Tolol !
351
00:30:03,943 --> 00:30:06,482
Hei, kenapa tanganmu
sangat besar ?
352
00:30:06,483 --> 00:30:09,206
Aku tak tahu.
Kenapa kau sangat menyebalkan ?
353
00:30:09,207 --> 00:30:14,677
Kenapa kau sangat...
Astaga, koin emas !
354
00:30:14,678 --> 00:30:17,344
Jangan diambil, itu punyaku.
/ Kita lomba mengambilnya !
355
00:30:17,345 --> 00:30:19,651
Hei, hei, hei !
Aku tak harus berlomba...
356
00:30:19,652 --> 00:30:22,403
...karena itu milikku.
357
00:30:22,404 --> 00:30:25,139
Pemenang.
/ Kembalikan, kembalikan.
358
00:30:28,424 --> 00:30:30,349
Garis ganda.
359
00:30:33,747 --> 00:30:35,181
Terima kasih.
360
00:30:35,182 --> 00:30:37,594
Tunggu, kita bicara sebentar.
361
00:30:38,247 --> 00:30:43,810
Baik, aku bukan dari departemen ke-pohonan.
/ Berbohong pada anak - anak.
362
00:30:44,511 --> 00:30:48,440
Memalukan, Ralph.
/ Tapi aku jujur soal medali, itu punyaku.
363
00:30:48,975 --> 00:30:51,626
Itu sebabnya aku naik pohon ini.
Itu milikku, milikku.
364
00:30:51,869 --> 00:30:56,042
Itu berharga bagiku, itu tiketku
untuk kehidupan yang lebih baik.
365
00:30:56,143 --> 00:30:58,453
Ya, sekarang jadi tiketku.
366
00:30:58,488 --> 00:31:00,339
Apa - apaan...
/ Sampai jumpa juara !
367
00:31:00,374 --> 00:31:02,998
Kembali.
Aku akan menemukanmu.
368
00:31:03,034 --> 00:31:06,105
Aku akan menemukanmu.
/ Garis ganda.
369
00:31:07,688 --> 00:31:09,290
Kau tak bisa sembunyi.
370
00:31:11,019 --> 00:31:17,045
Ya, terus terbentu di sini.
Lalu meluncur ke dalam...
371
00:31:17,145 --> 00:31:20,605
...permainan manis seperti orang gila.
/ Sugar Rush.
372
00:31:20,797 --> 00:31:23,362
Cy-Bugs akan mengunyah
permainan ini lebih cepat...
373
00:31:23,797 --> 00:31:26,362
...daripada anak elang
menangkap ayam.
374
00:31:26,521 --> 00:31:28,753
Memangnya kenapa ?
/ Apa maksudmu ?
375
00:31:28,788 --> 00:31:34,200
Ada Cy-Bug di pesawat itu.
Kau tahu apa itu Cy-Bug ?
376
00:31:34,491 --> 00:31:38,383
Aku tak tahu, Bu.
/ Cy-Bugs seperti virus.
377
00:31:38,483 --> 00:31:40,708
Mereka tak tahu ada dalam permainan.
Mereka cuma tahu...
378
00:31:40,743 --> 00:31:44,510
...makan, membunuh, berbiak.
Tanpa suar, mereka...
379
00:31:44,511 --> 00:31:48,126
...akan memakan Sugar Rush.
Kau kira mereka akan berhenti ?
380
00:31:48,226 --> 00:31:49,838
Ya !
/ Salah !
381
00:31:49,938 --> 00:31:52,522
Virus tidak berhenti.
382
00:31:52,810 --> 00:31:55,362
Setelah Cy-Bugs
menghabiskan Sugar Rush...,
383
00:31:55,393 --> 00:31:58,759
Mereka akan menyerang permaian
lainnya sampai Arcade ini...
384
00:31:58,794 --> 00:32:03,257
...hanya tinggal asap dari
mimpi yang terlupakan.
385
00:32:03,957 --> 00:32:06,363
Kohut, kapal tempurku.
386
00:32:09,089 --> 00:32:13,495
Astaga, apa dia selalu ambisius seperti ini ?
/ Ini bukan salahnya.
387
00:32:13,754 --> 00:32:17,204
Dia diprogram dengan
latar belakang yang sangat tragis.
388
00:32:17,494 --> 00:32:20,078
Suatu hari ia tidak
memeriksa perimeter.
389
00:32:20,849 --> 00:32:22,638
<i>Saat hari pernikahannya.</i>
390
00:32:37,402 --> 00:32:40,431
Tunggu, nona.
Aku ikut.
391
00:32:40,466 --> 00:32:45,151
Kau lucu, pendek. Jika mati di luar
permainanmu, kau takkan hidup lagi.
392
00:32:45,326 --> 00:32:47,770
Kau juga, nona.
393
00:32:47,870 --> 00:32:51,156
Sudah tugasku memperbaki
yang dihancurkan Ralph.
394
00:32:51,229 --> 00:32:54,949
Aku tak ingin kau menanggung
kekacauan yang dibuatnya.
395
00:32:54,984 --> 00:32:58,823
Jangan membantah, nona.
Aku ikut denganmu.
396
00:33:36,062 --> 00:33:40,157
Warga Sugar Rush.
397
00:33:40,192 --> 00:33:41,604
Sebentar lagi.
398
00:33:42,316 --> 00:33:45,732
Yang mulia, penguasa sah kita.
399
00:33:46,310 --> 00:33:47,906
Raja Permen.
400
00:33:47,999 --> 00:33:51,372
Halo, rakyat setiaku.
401
00:33:51,586 --> 00:33:53,496
Nikmatilah permen ini.
402
00:33:55,368 --> 00:33:59,296
Terima kasih pengantarnya, Sour Bill.
403
00:33:59,909 --> 00:34:05,454
Dan terima kasih pada avatar hari ini.
Hari balapan yang indah.
404
00:34:05,623 --> 00:34:09,733
Arcade sudah ditutup,
sekarang saatnya membersihkan...
405
00:34:09,800 --> 00:34:14,733
...papan nama dan balapan
untuk avatar baru.
406
00:34:14,810 --> 00:34:21,857
9 pembalap pertama yang mencapai garis finish
akan mewakili avatar Sugar Rush besok.
407
00:34:22,261 --> 00:34:25,792
Balap, balap, balap.
/ Tenang.
408
00:34:25,990 --> 00:34:29,868
Dengar, yang ikut acara ini
harus bayar, kalian sudah tahu.
409
00:34:29,904 --> 00:34:36,058
Biayanya satu koin emas dari kemenangan
sebelumnya, jika pernah menang.
410
00:34:36,274 --> 00:34:37,971
Aku punya.
411
00:34:38,006 --> 00:34:39,666
Biar aku dulu.
412
00:34:44,674 --> 00:34:46,965
Raja Permen.
413
00:34:54,405 --> 00:34:56,037
Taffyta Muttonfudge.
414
00:34:56,198 --> 00:34:58,228
Ayo bilang, keren !
415
00:34:58,574 --> 00:35:00,793
Adorabeezle Winterpop.
416
00:35:01,509 --> 00:35:03,474
Gloyd Orangeboar.
417
00:35:05,487 --> 00:35:07,105
Pencuri koin.
418
00:35:07,635 --> 00:35:10,865
Tunggu sampai kutangkap si nakal itu.
/ Minty Zaki.
419
00:35:11,092 --> 00:35:12,715
Snowanna Rainbeau.
420
00:35:13,115 --> 00:35:14,747
Rancis Fluggerbutter.
421
00:35:15,311 --> 00:35:17,298
Jubileena Bing - Bing.
422
00:35:17,630 --> 00:35:19,618
Swizzle Malarkey.
423
00:35:20,300 --> 00:35:22,148
Candlehead.
424
00:35:29,516 --> 00:35:32,298
Sour Bill, siapa yang terakhir ?
425
00:35:35,251 --> 00:35:38,518
Vanellope von Schweetz.
/ Hore !
426
00:35:38,618 --> 00:35:40,668
Aku ikut lomba.
/ Venellope ?
427
00:35:42,511 --> 00:35:44,736
Si Program Rusak.
428
00:35:44,771 --> 00:35:46,961
Tidak, tidak.
429
00:35:47,459 --> 00:35:50,976
Semuanya baik - baik saja.
Keamanan !
430
00:35:51,001 --> 00:35:54,423
Kemarilah, nak.
/ Kami takkan menyakitimu, aneh.
431
00:35:56,910 --> 00:35:59,112
Kembali ke sini.
432
00:36:02,494 --> 00:36:04,469
Kau !
433
00:36:05,057 --> 00:36:07,552
Kembalikan medaliku sekarang.
434
00:36:08,466 --> 00:36:10,590
Tidak, tidak.
/ Apa itu ?
435
00:36:26,067 --> 00:36:27,370
Apa yang kau lakukan ?
436
00:36:36,570 --> 00:36:38,198
Kembali ke sini.
437
00:36:40,415 --> 00:36:43,508
Tak bisa bergerak.
/ Sekarang kita tangkap.
438
00:36:43,668 --> 00:36:45,306
Oh, bagus, polisi.
439
00:36:45,341 --> 00:36:48,465
Dia pergi ke sana.
Apa yang kau lakukan ?
440
00:36:48,565 --> 00:36:51,773
Baik, semuanya,
Tenanglah.
441
00:36:51,870 --> 00:36:55,548
<i>Semua baik - baik saja.
Mosternya sudah tertangkap.</i>
442
00:36:55,583 --> 00:37:01,844
Kami akan memperbaiki kerusakannya.
Kita akan balapan sebelum Arcade dimulai.
443
00:37:02,188 --> 00:37:04,103
Dan aku salah satu pesertanya.
444
00:37:09,202 --> 00:37:12,680
Pokoknya aku tak mau balapann
dengan si Rusak itu.
445
00:37:12,780 --> 00:37:14,618
Francis, Candlehead, ayo.
446
00:37:14,718 --> 00:37:19,264
Sour Bill, si Rusak itu
tak boleh ikut balapan.
447
00:37:19,279 --> 00:37:23,045
Dan bawa dia ke kastil.
448
00:37:45,460 --> 00:37:50,641
Sour Bill, bersihkan monster ini
agar kita tahu yang kita hadapi.
449
00:37:51,319 --> 00:37:52,719
Mmmkay...,
450
00:37:54,194 --> 00:37:56,766
Astaga, ini Wreck-It Ralph ?
451
00:37:56,801 --> 00:37:59,500
Ya, kau siapa ?
Orang yang membuat donat ?
452
00:37:59,535 --> 00:38:02,873
Astaga, bukan !
Aku Raja Permen.
453
00:38:04,469 --> 00:38:08,107
Kulihat kau suka pink.
/ Salmon, salmon, jelas itu sal...
454
00:38:08,142 --> 00:38:09,698
Apa yang kau lakukan di sini ?
455
00:38:09,733 --> 00:38:11,253
Dengar, rakyat permenmu...
456
00:38:11,680 --> 00:38:13,550
Ini hanya kesalahpahaman.
457
00:38:14,130 --> 00:38:17,497
Keluarkan aku. Aku harus mendapatkan
medaliku lalu aku akan pergi.
458
00:38:17,532 --> 00:38:19,188
Medalimu ?
459
00:38:19,511 --> 00:38:22,021
Orang jahat tidak
memenangkan medali.
460
00:38:22,027 --> 00:38:25,188
Aku bisa ! Kudapatkan
dari Hero's Duty.
461
00:38:25,223 --> 00:38:29,217
Kau pindah permainan ? Ralph !
Kau takkan jadi Turbo, kan ?
462
00:38:29,255 --> 00:38:34,017
Apa ? Tidak, tidak, tidak.
/ Karena jika kau ke sini...
463
00:38:34,052 --> 00:38:36,413
...ke kerajaanku untuk mengambil
alih, kau akan menderita.
464
00:38:36,448 --> 00:38:38,353
Tenang, Yang Mulia.
465
00:38:38,453 --> 00:38:42,058
Ini bukan salahku, salah satu
permen jagungmu mencuri medaliku.
466
00:38:42,093 --> 00:38:45,063
Permen jagung ?
Siapa ?
467
00:38:45,163 --> 00:38:49,982
Si Rusak, koin yang digunakan
untuk ikut balapan, itu medalimu ?
468
00:38:49,988 --> 00:38:52,296
Dia melakukan apa ?
Aku ingin itu kembali.
469
00:38:52,397 --> 00:38:57,558
Sayangnya aku tak bisa membantumu.
Medalimu sudah jadi kode sekarang.
470
00:38:58,123 --> 00:39:02,161
Dan akan tetap seperti itu hingga
ada yang memenangkan balapan.
471
00:39:02,428 --> 00:39:05,811
Ya, mungkin aku harus bicara
dengan pemenangnya nanti.
472
00:39:05,896 --> 00:39:07,762
Apa itu bau ancaman ?
473
00:39:08,127 --> 00:39:12,276
Bwlaaah, bau mulutmu
sungguh busuk.
474
00:39:12,368 --> 00:39:15,935
Dengar, Wafer Vanila, aku
takkan pergi tanpa medaliku.
475
00:39:16,053 --> 00:39:17,733
Ya, tentu !
476
00:39:17,768 --> 00:39:20,617
Wynnchel, Duncan, keluarkan
dia dari kue mangkoknya.
477
00:39:20,717 --> 00:39:24,882
Jika kulihat lagi dirimu saat
aku pulang Wreck-It Ralph...,
478
00:39:25,668 --> 00:39:27,580
...Aku akan menguncimu di Fungeon-ku.
479
00:39:27,865 --> 00:39:32,542
Fungeon ?
/ Fun-dungeon ? Kau paham, permain kata ?
480
00:39:32,760 --> 00:39:34,687
Yang benar Fu...,
Sudahlah.
481
00:39:34,787 --> 00:39:37,986
Sekarang aku harus
menangani si Rusak itu.
482
00:39:38,068 --> 00:39:41,802
Selamat tinggal, Wreck-It Ralph.
Ini sebuah kesenangan.
483
00:39:46,350 --> 00:39:48,314
Keras seperti batu.
/ Bisa kulihat.
484
00:39:48,491 --> 00:39:49,835
Ambilkan alat.
/ Alat apa ? / Kenapa kau ?
485
00:39:49,870 --> 00:39:50,926
Tenanglah !
486
00:39:52,710 --> 00:39:55,438
Apa ? Tidak !
/ Tenanglah, anak besar.
487
00:39:55,473 --> 00:39:57,351
Menjauhlah dariku.
/ Dia semakin menjauh.
488
00:40:02,506 --> 00:40:04,816
Cepat, panggil Anjing Pemburu.
489
00:40:21,963 --> 00:40:23,633
Coklat.
Aku benci coklat.
490
00:40:25,359 --> 00:40:27,168
Aku harus mendapatkan medaliku.
491
00:40:31,246 --> 00:40:33,423
Pialanya jatuh pada
pemenang balapan.
492
00:40:33,524 --> 00:40:36,147
Hei anak - anak, bisa bicara sebentar ?
493
00:40:46,389 --> 00:40:48,628
Halo, teman pembalap.
494
00:40:48,794 --> 00:40:51,003
Itu si pencuri kecil.
495
00:40:51,099 --> 00:40:54,291
Candlehead, Taffyta, Rancis,
Kalian terlihat baik.
496
00:40:54,326 --> 00:40:56,900
Datang untuk memeriksa
perlombaannya, huh ?
497
00:40:56,935 --> 00:41:02,544
Ini dia Lickety Split.
/ Astaga, sepertinya dia membuatnya sendiri.
498
00:41:02,549 --> 00:41:03,495
Dibuat sendiri.
499
00:41:03,496 --> 00:41:07,308
Pedal tercepat sampai ke barat
Wack-a-Mole. Lihatlah.
500
00:41:11,678 --> 00:41:16,016
Oh, Vanellope.
Ini persis dirimu.
501
00:41:16,117 --> 00:41:19,249
Tapi, kau harus mundur dari balapan.
502
00:41:19,820 --> 00:41:23,222
Oh tidak, karena aku sudah
membayar biayanya.
503
00:41:23,322 --> 00:41:26,658
Dan aku ada di daftar.
Jadi, tentunya aku ikut balapan.
504
00:41:26,744 --> 00:41:29,700
Ya, baik. Raja Permen bilang
si Rusak tak boleh balapan.
505
00:41:29,735 --> 00:41:33,204
Aku tidak rusak, Taffyta
Hanya sedikit terganggu, paham ?
506
00:41:33,471 --> 00:41:35,804
Aturanlah alasannya, Vanellope.
507
00:41:35,839 --> 00:41:37,363
Untuk melindungi kita.
508
00:41:37,392 --> 00:41:40,092
Anggap aku dirimu.
Aku dalam mobil kecil anehku.
509
00:41:40,192 --> 00:41:44,199
Aku mengemudi dan
merasa keren sekali.
510
00:41:44,234 --> 00:41:48,909
Lalu tiba - tiba, oh tidak.
Aku rus, rus, rus, rusak.
511
00:41:50,216 --> 00:41:55,209
Lihat, kau pasti akan kecelakaan.
/ Oh tidak, aku ru, ru, rusak juga.
512
00:41:55,551 --> 00:41:57,615
Oh hei hei, apa yang kalian lakukan ?
/ Tidak keren.
513
00:41:58,081 --> 00:42:01,487
Berhenti. Kalian merusaknya.
514
00:42:02,441 --> 00:42:05,700
Kumohon, aku hanya ingin
balapan seperti kalian.
515
00:42:05,867 --> 00:42:09,464
Kau takkan jadi pembalap
karena kau rusak.
516
00:42:09,499 --> 00:42:11,591
Selamanya takkan pernah.
517
00:42:13,230 --> 00:42:15,741
Hei, tinggalkan dia.
518
00:42:18,613 --> 00:42:20,290
Ayo kita pergi.
519
00:42:25,621 --> 00:42:29,336
Pergi kalian, anak nakal,
sebelum kulempar dalam lumpur.
520
00:42:35,469 --> 00:42:37,552
Apa yang kau lihat ?
521
00:42:38,354 --> 00:42:42,065
Sama - sama, pencuri nakal.
/ Aku bukan pencuri.
522
00:42:42,188 --> 00:42:46,977
Aku hanya meminjam koinmu.
Segera kukembalikan setelah menang balapan.
523
00:42:47,030 --> 00:42:49,863
Itu bukan koin.
Itu medali.
524
00:42:50,083 --> 00:42:54,176
Koin, medali, terserah. Kembali saja
ke permainanmu dan menangkan lagi.
525
00:42:54,177 --> 00:42:58,652
Tak bisa, itu bukan dari permainanku.
Aku menang di Hero's Duty.
526
00:42:59,070 --> 00:43:00,752
Hero's Duty ?
527
00:43:03,253 --> 00:43:04,857
Sebenarnya bukan tugas.
528
00:43:04,913 --> 00:43:09,376
Kuyakin kau dimarahi 'Hati - hati !'
dalam permain Hero's Duty itu ?
529
00:43:10,464 --> 00:43:12,992
Kau menang karena menyapu ?
530
00:43:14,655 --> 00:43:17,609
Kuharap kau cuci tangan
setelah memegang medali itu.
531
00:43:17,709 --> 00:43:18,987
Dengar.
/ Satu lagi, satu lagi.
532
00:43:19,023 --> 00:43:22,001
Mengapa Pahlawan menyiram toilet ?
533
00:43:22,250 --> 00:43:24,643
Kau tanya 'kenapa' ?
/ Kenapa ?
534
00:43:24,678 --> 00:43:29,804
Karena itu 'tugas' nya !
/ Beraninya kau menghina Hero's Duty, anak cerewet !
535
00:43:29,839 --> 00:43:33,976
Aku mendapatkan medali itu.
Sebaiknya kau kembalikan, Schweetz.
536
00:43:34,077 --> 00:43:39,640
Kecuali kau punya mobil balap
di belakang lipatan lehermu, maaf.
537
00:43:45,236 --> 00:43:47,449
Dasar bodoh.
538
00:43:47,484 --> 00:43:52,077
Hei, pintar, itu permen keras.
Kau takkan pernah bisa...
539
00:43:57,705 --> 00:44:02,032
Puas marahnya, anak malang ?
/ Tinggalkan aku.
540
00:44:02,491 --> 00:44:04,807
Kau mau medali itu, kan ?
541
00:44:04,988 --> 00:44:08,241
Aku ingin ikut balapan.
Jadi, begini rencanaku...,
542
00:44:08,470 --> 00:44:11,284
Bantu aku mendapatkan mobil baru.
Mobil sungguhan.
543
00:44:11,661 --> 00:44:14,460
Aku akan memenangkan balapan
dan mengembalikan medalimu.
544
00:44:14,568 --> 00:44:17,079
Kau ingin aku
membantumu ?
545
00:44:17,114 --> 00:44:19,905
Kau hanya perlu menghancurkan
sesuatu untukku.
546
00:44:19,952 --> 00:44:22,878
Ayolah, bagaimana pendapatmu, kawan ?
547
00:44:22,913 --> 00:44:24,573
Kita bukan teman.
548
00:44:24,607 --> 00:44:28,334
Ayolah, kawan.
Jagoan !
549
00:44:28,488 --> 00:44:31,006
Ayo kawan.
Jabat tanganku.
550
00:44:31,795 --> 00:44:36,170
Ayolah, jumbo.
Ralph kawanku, kawanku sejatiku.
551
00:44:36,556 --> 00:44:41,134
Hei, tanganku mulai lelah.
Kita sepakat atau tidak ?
552
00:44:42,930 --> 00:44:44,652
Sebaiknya kau menang.
553
00:44:47,908 --> 00:44:51,985
Aku akan sering mengatakan ini. Mereka
menami temanmu Wreck-It ada alasannya.
554
00:44:53,159 --> 00:44:54,136
Ada pesawat ulang - alik.
555
00:44:58,326 --> 00:44:59,859
Dia ada di sana ?
556
00:44:59,988 --> 00:45:02,456
Tidak. Dia beruntung.
557
00:45:02,556 --> 00:45:05,093
Jika tidak, akan kutampar mayatnya.
558
00:45:06,079 --> 00:45:08,018
Tak ada Cy-Bug juga.
559
00:45:08,053 --> 00:45:11,451
Aku harus menemukannya
sebelum dia bertelur.
560
00:45:12,853 --> 00:45:17,343
Dia ke arah sini, tapi partikel gula
di udara menghalangi sensorku.
561
00:45:17,436 --> 00:45:19,032
Aku tak bisa mendeteksinya.
562
00:45:19,672 --> 00:45:22,612
Jadi, kenapa Badut Penghancur itu ?
Kenapa dia mangkir ?
563
00:45:23,040 --> 00:45:27,092
Kuharap aku tahu, nona.
Dia bertingkah sangat aneh semalam.
564
00:45:27,127 --> 00:45:29,877
Minta kue dan mencari medali.
565
00:45:29,935 --> 00:45:32,442
Tapi, aku tak pernah berpikir
dia akan seperti Turbo !
566
00:45:32,477 --> 00:45:34,219
Seperti Turbo ?
567
00:45:34,254 --> 00:45:36,959
Benar.
Kau permainan baru.
568
00:45:36,994 --> 00:45:42,937
<i>Saat Arcade pertama kali dibuka,
TurboTime permainan paling terkenal.</i>
569
00:45:42,992 --> 00:45:44,957
<i>Dan Turbo...
/ Turbotastic.</i>
570
00:45:45,023 --> 00:45:47,566
<i>Dia suka diperhatikan.</i>
571
00:45:47,685 --> 00:45:52,353
<i>Turbotastic
/ Lalu saat permainan Rogue Blaster datang dan...</i>
572
00:45:52,388 --> 00:45:54,071
<i>...mencuri penggemar Turbo...
/ Permainan baru !</i>
573
00:45:54,106 --> 00:45:56,909
<i>Bagus
/ ...dia iri.</i>
574
00:45:56,944 --> 00:46:00,259
<i>Dia sangat iri dan
meninggalkan...</i>
575
00:46:00,347 --> 00:46:02,084
<i>...permainan.</i>
576
00:46:02,119 --> 00:46:05,236
<i>Dan ingin menguasai permainan baru itu.
/ Ini gambarnya paling bagus.</i>
577
00:46:05,288 --> 00:46:08,266
<i>Turbotastic.
/ Hei, itu dia ?</i>
578
00:46:08,301 --> 00:46:12,256
<i>Kelihatannya seperti Turbo.
/ Apa yang dilakukan Turbo di ini ?</i>
579
00:46:12,317 --> 00:46:15,090
<i>Astaga.
Mister Litwak.</i>
580
00:46:15,525 --> 00:46:21,158
<i>Turbo akhirnya membuat kedua
permainan itu rusak.</i>
581
00:46:21,159 --> 00:46:22,951
<i>Selamanya.</i>
582
00:46:23,052 --> 00:46:27,887
Ya, Orang egois seperti anjing kotor
yang mengejar ekornya sendiri.
583
00:46:27,922 --> 00:46:29,963
Aku paham, kan ?
584
00:46:30,198 --> 00:46:34,883
Itu sebabnya aku harus memulangkan Ralph
atau permainanku juga akan sama.
585
00:46:38,927 --> 00:46:40,558
Ungh, Oh.
/ Apa ini ?
586
00:46:41,486 --> 00:46:42,700
Susu bubuk apung ?
587
00:46:42,735 --> 00:46:45,031
Pasir apung.
588
00:46:45,066 --> 00:46:47,932
Aku akan melompat dan meraih
tanaman merambat itu.
589
00:46:52,512 --> 00:46:54,690
Aku tak bisa melompat.
Aku putus asa.
590
00:46:54,890 --> 00:46:57,309
Ini sia - sia.
Kita akan tenggelam di sini.
591
00:46:57,405 --> 00:47:01,197
Berhenti bergerak, berhenti.
Kau membuat kita tenggelam lebih cepat.
592
00:47:01,232 --> 00:47:03,187
Kita akan mati...
/ Kendalikan sendirimu.
593
00:47:07,051 --> 00:47:09,607
Tanaman merambatnya.
Mereka memanjang.
594
00:47:09,683 --> 00:47:12,053
Mereka tertarik dengan sesuatu
yang membuat mereka tertawa.
595
00:47:12,273 --> 00:47:13,942
Ayo, pukul aku lagi.
596
00:47:17,751 --> 00:47:20,241
Kurang lucu.
Lebih keras.
597
00:47:20,276 --> 00:47:24,613
Dengar, kau orang baik, aku tak...
/ Tidak, Nona. Arcade ini tergantung pada kita.
598
00:47:24,713 --> 00:47:27,767
Sekarang lakukan tugasmu.
Itu perint...
599
00:47:30,592 --> 00:47:32,592
Berhasil.
Pukul aku lagi.
600
00:47:32,617 --> 00:47:34,617
Oh, matamu.
601
00:47:34,670 --> 00:47:36,365
Aku bisa memperbaikinya.
602
00:47:36,553 --> 00:47:38,180
Sekarang lak...
603
00:47:38,403 --> 00:47:40,230
Ru... Ruar biasa !
604
00:47:40,373 --> 00:47:41,582
Lagi.
605
00:47:42,059 --> 00:47:43,881
Kau sungguhan.
606
00:47:49,438 --> 00:47:51,223
Membunuhku.
607
00:48:19,491 --> 00:48:23,289
Baik, cukup kemesraannya.
Masih ada tugas, ayo.
608
00:48:25,723 --> 00:48:27,366
Aku kehilangan Cy-Bug.
609
00:48:27,545 --> 00:48:29,304
Ayo, lebih baik kita
pantau dari udara.
610
00:48:29,339 --> 00:48:30,966
Kau bisa memperbaiki pesawat itu ?
611
00:48:31,497 --> 00:48:33,654
Tentu.
612
00:48:57,891 --> 00:49:01,340
Baik, gunakan jari - jarimu. Buka ini.
/ Apa ini ?
613
00:49:01,540 --> 00:49:03,129
Kau sering bertindak kriminal, kan ?
614
00:49:03,164 --> 00:49:05,466
Hei, kita sudah berjabat tangan.
615
00:49:08,915 --> 00:49:10,699
Terima kasih, bung.
616
00:49:12,369 --> 00:49:15,323
Tempat apa ini ?
Dimana mobilnya ?
617
00:49:15,356 --> 00:49:17,746
Kita harus membuatnya.
/ Apa ? Tidak, tidak, tidak.
618
00:49:17,846 --> 00:49:20,627
Dengar, nak. Ide buruk.
Aku bukan pembuat sesuatu.
619
00:49:20,727 --> 00:49:21,851
Aku penghancur.
620
00:49:21,852 --> 00:49:25,542
Ya, sepertinya kau harus keluar
dari zona amanmu, jagoan.
621
00:49:26,069 --> 00:49:27,471
Ini bagus !
622
00:49:27,811 --> 00:49:31,370
<i>Selamat datang di Bakery.
Mari kita buat mobil.</i>
623
00:49:31,405 --> 00:49:34,496
Apa ini ? Permainan lain ?
/ Ya, permainan kecil.
624
00:49:34,596 --> 00:49:36,788
<i>Waktumu satu menit untuk menang.
/ Apa ?</i>
625
00:49:36,823 --> 00:49:39,427
<i>Ayo, Ralph.
/ Saatnya mengolah.</i>
626
00:49:39,462 --> 00:49:42,906
<i>Masukkan bahannya ke dalam
mangkuk dan buang sampahnya.</i>
627
00:49:42,941 --> 00:49:44,369
Sikat rambut.
Bukan.
628
00:49:44,376 --> 00:49:46,185
Celana dalam.
Bukan, bukan.
629
00:49:46,406 --> 00:49:49,227
Semuanya salah, nak.
/ Aku berusaha.
630
00:49:50,005 --> 00:49:51,778
Biar aku yang melakukannya.
631
00:49:51,855 --> 00:49:52,989
Tidak, ya.
632
00:49:53,389 --> 00:49:55,798
Uh, kotor !
Susu, ya, ya !
633
00:49:57,223 --> 00:49:59,523
<i>Pengadukan !</i>
634
00:50:03,377 --> 00:50:05,734
Ayo, jangan bermalas - malasan.
635
00:50:05,769 --> 00:50:07,321
<i>Pemanggangan !</i>
636
00:50:07,356 --> 00:50:10,971
<i>Pompalah dan tahan
di panas yang sempurna.</i>
637
00:50:11,337 --> 00:50:13,483
Bantu aku.
/ Baik.
638
00:50:15,135 --> 00:50:18,065
Ralph ?
/ Jangan mengganggu, serahkan padaku.
639
00:50:19,818 --> 00:50:23,564
Bagus, sedikit lagi.
Tunggu, tahan.
640
00:50:27,578 --> 00:50:31,098
<i>Ayo bangun Ralph, 15 detik.
/ Menghias.</i>
641
00:50:31,133 --> 00:50:32,347
Ban lebih dulu.
/ Berapa banyak ?
642
00:50:32,447 --> 00:50:33,902
Empat, bodoh.
643
00:50:35,321 --> 00:50:39,149
Sekarang lapisannya, bidik bahannya.
/ Tenang saja !
644
00:50:51,264 --> 00:50:52,924
<i>Waktu habis !</i>
645
00:50:52,959 --> 00:50:57,598
<i>Selamat kau berhasil
dan ini dia mobilmu !</i>
646
00:51:07,237 --> 00:51:09,147
Dengar, nak...,
647
00:51:10,198 --> 00:51:11,877
Sidah kuperingatimu.
648
00:51:11,912 --> 00:51:14,800
Aku tak bisa membuat sesuatu,
aku menghancurkan.
649
00:51:14,912 --> 00:51:16,287
Aku suka !
650
00:51:16,569 --> 00:51:18,182
Kau suka ?
651
00:51:18,244 --> 00:51:21,955
Aku suka ! Aku suka !
Aku suka ! Aku suka !
652
00:51:21,990 --> 00:51:25,120
Lihat, mesinnya sungguhan
dan lihat bannya.
653
00:51:26,873 --> 00:51:29,834
Aku suka !
Akhirnya aku punya mobil sungguhan.
654
00:51:30,479 --> 00:51:34,887
Ayo, karya seni seperti ini
harus ditandatangani.
655
00:51:45,427 --> 00:51:48,283
Ini Beard Papa.
Si rusak ada di Bakery.
656
00:51:48,318 --> 00:51:50,164
Sambungkan dengan Raja Permen.
657
00:51:54,815 --> 00:51:59,839
Apa? Kau punya gigi ?
Kukira takkan pernah melihatmu tersenyum.
658
00:52:00,058 --> 00:52:01,472
Aku tidak tersenyum.
Itu...,
659
00:52:02,052 --> 00:52:04,179
Aku sombong, paham ?
660
00:52:05,475 --> 00:52:08,276
Tunggu kau, Program Rusak.
661
00:52:08,496 --> 00:52:10,116
Dan Wreck-It Ralph ?
662
00:52:12,343 --> 00:52:14,830
Nyalakan mobilnya,
Nyalakan mobilnya.
663
00:52:15,150 --> 00:52:17,216
Aku...,
Apa yang kau tunggu ? Cepat !
664
00:52:18,265 --> 00:52:21,494
Aku..., tak tahu cara
mengemudikan mobil sungguhan.
665
00:52:21,529 --> 00:52:23,305
Kau tidak..., Apa ?!
666
00:52:23,340 --> 00:52:26,983
Kau terluka, Yang Mulia ?
/ Tidak, dia membuatku mengkilap.
667
00:52:27,018 --> 00:52:29,654
Tangkap mereka.
/ Kabur !
668
00:52:33,990 --> 00:52:35,651
Berhentilah atas nama Raja.
669
00:52:35,654 --> 00:52:37,158
Itu aku !
670
00:52:41,681 --> 00:52:43,302
Keluarlah dari jalur !
671
00:52:48,110 --> 00:52:50,668
Melajulah ke Gunung Diet Cola.
672
00:52:53,800 --> 00:52:55,619
Teruslah ke dinding.
/ Apa ?
673
00:52:55,654 --> 00:52:59,425
Di antara dua lolipop itu.
/ Kau sudah gila ?
674
00:52:59,526 --> 00:53:01,051
Lakukan saja.
675
00:53:12,810 --> 00:53:14,155
Kemana perginya mereka ?
676
00:53:14,268 --> 00:53:16,286
Mungkin mereka berbelok.
677
00:53:17,798 --> 00:53:20,943
Temukan si Rusak itu,
hancurkan mobilnya.
678
00:53:20,978 --> 00:53:23,742
Dia tak boleh ikut balapan.
679
00:53:28,103 --> 00:53:29,720
Jadi jujurlah padaku.
680
00:53:29,931 --> 00:53:32,194
Kau tak tahu cara mengemudi.
681
00:53:32,229 --> 00:53:35,280
Tidak secara teknis.
Tapi aku hanya berpikir bahwa...,
682
00:53:35,380 --> 00:53:40,848
Apa ? Oh, aku pasti menang balapan
secara ajaib karena aku sangat ingin.
683
00:53:40,848 --> 00:53:45,151
Dengar pria bijaksana, aku pembalap.
Aku bisa merasakannya di hati.
684
00:53:46,769 --> 00:53:49,453
Cukup !
Aku takkan mendapatkan medaliku.
685
00:53:49,617 --> 00:53:55,787
Apa pentingnya medali jelek itu ?
/ Pentingnya, ya mungkin ini membuatmu terkejut.
686
00:53:55,887 --> 00:54:00,069
Tapi di permainanku, aku penjahat
dan tinggal di sampah.
687
00:54:00,104 --> 00:54:01,100
Keren.
688
00:54:01,200 --> 00:54:04,786
Tidak, tidak keren. Kotor,
sendirian dan membosankan.
689
00:54:04,886 --> 00:54:08,742
Dan medali jelek itu akan
mengubah semuanya.
690
00:54:08,777 --> 00:54:12,017
Jika pulang dengan medali itu
di leherku, maka aku akan dapat...
691
00:54:12,026 --> 00:54:16,254
...rumah, kue, pahatan es,
dan kembang api.
692
00:54:17,414 --> 00:54:20,917
Urusan orang dewasa, kau takkan paham.
/ Tidak aku paham.
693
00:54:21,397 --> 00:54:23,892
Itulah yang akan dilakukan
balapan untukku.
694
00:54:23,927 --> 00:54:25,376
Coba tebak ?
/ Apa ?
695
00:54:25,476 --> 00:54:28,619
Berita kilat, kita berdua takkan
mendapatkan keingainan kita.
696
00:54:31,347 --> 00:54:32,615
Apa itu ?
697
00:54:45,374 --> 00:54:47,763
Danau Panas Diet Cola.
698
00:54:47,799 --> 00:54:51,517
Awas Mentos jatuh.
/Ya, coba lihat ini.
699
00:54:59,584 --> 00:55:02,660
Hati - hati dengan percikannya.
Itu mendidih panas.
700
00:55:02,695 --> 00:55:04,863
Ya, aku paham.
Terima kasih.
701
00:55:05,433 --> 00:55:07,099
Apa itu ?
702
00:55:07,134 --> 00:55:10,609
Kurasa semacam bonus level
yang tak terselesaikan.
703
00:55:10,962 --> 00:55:12,832
Ya, lumayan keren, kan ?
704
00:55:12,954 --> 00:55:16,209
Kutemukan rahasia itu dan
sekarang aku tinggal di sini.
705
00:55:16,777 --> 00:55:18,343
Paham.
Lihat, lihat, lihat !
706
00:55:18,961 --> 00:55:20,975
Selamat datang di rumahku.
707
00:55:21,762 --> 00:55:27,116
Aku tidur dalam bungkus permen.
Aku menyelimuti diri seperti wanita tunawisma.
708
00:55:28,289 --> 00:55:30,344
Sendirian ?
709
00:55:30,772 --> 00:55:32,729
Dengan semua sampah
di sekitar sini ?
710
00:55:33,565 --> 00:55:35,692
Ya.
711
00:55:35,727 --> 00:55:39,888
Maksudku, semua orang bilang aku
hanya kesalahan dan harusnya tak ada.
712
00:55:39,924 --> 00:55:41,683
Apa yang kau harapkan ?
713
00:55:41,706 --> 00:55:43,251
Dengar, nak.
714
00:55:43,963 --> 00:55:46,521
Aku tahu ini bukan urusanku.
715
00:55:46,557 --> 00:55:49,057
Tapi kenapa kau masih
ada di permainan ini ?
716
00:55:49,350 --> 00:55:51,758
Kau sungguh tak tahu, kan ?
717
00:55:51,793 --> 00:55:54,165
Program rusak tak bisa meninggalkan
permainan mereka.
718
00:55:55,692 --> 00:55:58,569
Inilah sukacita
menjadi diriku.
719
00:56:07,248 --> 00:56:09,378
Hei, apa yang kau lakukan ?
Ayolah.
720
00:56:09,973 --> 00:56:12,454
Aku tahu ini sampah, tapi
hanya ini yang kupunya.
721
00:56:12,489 --> 00:56:15,494
Jika kau mau jadi pembalap,
Kau harus belajar cara mengemudi.
722
00:56:15,535 --> 00:56:17,145
Kau tak bisa melakukannya...
723
00:56:17,480 --> 00:56:18,846
...tanpa lintasan.
724
00:56:24,153 --> 00:56:25,514
Baik, sekarang...
725
00:56:25,601 --> 00:56:30,822
Cepat, kita harus mengemudi.
/ Akhirnya aku belajar mengemudi.
726
00:56:30,822 --> 00:56:33,940
Tunggu, kau tahu cara mengemudi ?
/ Ya, maksudku, belum tapi...
727
00:56:33,975 --> 00:56:35,634
Dengar, aku menerbangkan
pesawat luar angkasa hari ini.
728
00:56:35,669 --> 00:56:38,896
Kau menjatuhkannya.
/ Masuklah, sesulit apa ini ? Baik...,
729
00:56:39,071 --> 00:56:40,752
Nyalakan.
730
00:56:43,335 --> 00:56:44,886
Itu dia.
731
00:56:45,026 --> 00:56:47,638
Ada beberapa tombol di bawah.
/ Pedal.
732
00:56:47,673 --> 00:56:50,520
Pedal, benar !
Sekarang, eh...,
733
00:56:51,427 --> 00:56:53,866
Ini pedal.
734
00:56:53,901 --> 00:56:57,997
Ini, kurasa rem...,
735
00:56:58,208 --> 00:57:01,238
Dan ini, tunggu.
736
00:57:01,273 --> 00:57:03,224
Apa ini ?
Tak berfungsi.
737
00:57:03,555 --> 00:57:05,201
Woo, apa fungsi tuas kendali ini ?
738
00:57:06,242 --> 00:57:08,600
Ya, bagus.
Mari kita coba lagi.
739
00:57:41,351 --> 00:57:44,446
Bagus, teruslah melaju.
Geser lagi.
740
00:57:49,727 --> 00:57:52,645
Sudah kubilang balapan
ada dalam diriku.
741
00:57:55,529 --> 00:57:59,721
Bukankah si kecil itu terbaik ?
/ Hei Ralph, lihat ini.
742
00:58:13,360 --> 00:58:15,002
Awas !
743
00:58:31,480 --> 00:58:33,195
Jadi, bagaimana aksiku ?
744
00:58:34,162 --> 00:58:37,092
Kau hampir meledakkan seluruh gunung.
745
00:58:37,635 --> 00:58:39,375
Ya, ya, masukan bagus.
746
00:58:39,410 --> 00:58:41,406
Kau harus mengendalikan
kerusakanmu itu, nak.
747
00:58:41,441 --> 00:58:43,114
Baik, baik dan...
748
00:58:43,853 --> 00:58:46,216
Lalu menurutmu aku
punya kesempatan ?
749
00:58:49,004 --> 00:58:49,975
Sedikit.
750
00:58:50,181 --> 00:58:53,577
Ya, aku akan menang.
Aku akan menang.
751
00:58:53,612 --> 00:58:55,260
Terbaik.
/ Terbaik.
752
00:59:08,136 --> 00:59:10,228
Kalian menemukan... ?
Katakan kalian menemukannya.
753
00:59:11,949 --> 00:59:13,495
Tidak ?
754
00:59:15,856 --> 00:59:17,966
Pergi, tinggalkan aku.
755
00:59:39,500 --> 00:59:41,500
Atas, atas, bawah, bawah.
hmm hmm, hih, hih.
756
00:59:43,726 --> 00:59:45,470
Mulai.
757
00:59:47,468 --> 00:59:51,506
Oh, Kode. Sumber hidup
permainan yang manis.
758
00:59:57,570 --> 00:59:59,531
Dimana kau ?
759
00:59:59,566 --> 01:00:03,042
Stadion, bukan.
Jumbotrons.
760
01:00:03,078 --> 01:00:04,567
Ahah !
Itu dia !
761
01:00:04,894 --> 01:00:06,559
Para pemenang piala.
762
01:00:08,032 --> 01:00:11,600
Salah satu dari medali ini
berbeda, ini kau.
763
01:00:11,635 --> 01:00:14,474
Kami akan memberimu
rumah baru yang bagus.
764
01:00:26,432 --> 01:00:27,954
Berhasil.
765
01:00:29,602 --> 01:00:34,156
Sour Bill, aku mau keluar, kau harus
menjaga istana sampai aku kembali.
766
01:00:45,336 --> 01:00:48,904
Wajahmu masih merah, kau mungkin
perlu memukulnya dengan palu lagi.
767
01:00:48,939 --> 01:00:51,739
Oh, ini bukan darah
karena luka, nona.
768
01:00:51,756 --> 01:00:53,904
Ini bersemu merah.
769
01:00:55,540 --> 01:00:58,642
Baik.
/ Nona, aku harus jujur.
770
01:00:59,010 --> 01:01:02,789
Kau wanita luar biasa.
771
01:01:04,253 --> 01:01:08,166
<i>Wow.
Kau wanita luar biasa.</i>
772
01:01:08,639 --> 01:01:11,030
<i>Wanita luar biasa.</i>
773
01:01:11,317 --> 01:01:14,739
<i>Wanita luar biasa.</i>
774
01:01:14,764 --> 01:01:16,764
<i>Wanita luar...</i>
775
01:01:21,053 --> 01:01:22,427
Keluar !
776
01:01:22,462 --> 01:01:26,014
Karena kubilang kau luar biasa ?
/ Kubilang keluar !
777
01:01:33,735 --> 01:01:36,700
Oh, ya ampun.
778
01:01:42,801 --> 01:01:44,948
Ya ?
779
01:01:45,934 --> 01:01:50,563
Aku Fix-It Felix Jr, tuan,
dari permainan Fix-It Felix Jr.
780
01:01:50,575 --> 01:01:53,925
Pernah lihat temanku, Ralph ?
/ Wreck-It Ralph ?
781
01:01:53,960 --> 01:01:55,421
Ya, ya benar.
782
01:01:55,456 --> 01:01:58,695
Harusnya kami mengurungnya
saat ada kesempatan.
783
01:01:58,956 --> 01:02:03,313
Mengurungnya ?
/ Kesalahan yang sama takkan terulang.
784
01:02:06,656 --> 01:02:10,545
Cepat, cepat, ayo.
Jangan buang waktu, Ralph
785
01:02:10,580 --> 01:02:14,159
Ini benar - benar terjadi.
Aku hampir tak percaya.
786
01:02:14,194 --> 01:02:17,442
Maksudku, sudah lama aku
memimpikannya dan sekarang...,
787
01:02:17,478 --> 01:02:20,500
Sekarang, kurasa aku akan muntah.
788
01:02:20,535 --> 01:02:22,183
Paham ? Seperti sendawa basah.
789
01:02:22,218 --> 01:02:23,959
Seperti apa ?
/ Muntah dan bersendawa bersamaan.
790
01:02:23,994 --> 01:02:28,229
Kau bisa merasakannya, sepertinya
mulai naik, sangat menarik.
791
01:02:28,264 --> 01:02:30,290
Ya, itu memang menarik.
792
01:02:30,325 --> 01:02:32,342
Maksudku, apa aku siap
jadi pembalap sungguhan ?
793
01:02:32,377 --> 01:02:34,428
Ralph, bagaimana jika pemain
tidak menyukaiku ?
794
01:02:34,492 --> 01:02:36,279
Siapa yang tak suka anak nakal
berambut kotor ?
795
01:02:37,327 --> 01:02:40,354
Ayolah, orang - orang itu
akan menyukaimu.
796
01:02:40,574 --> 01:02:43,163
Kau tahu kenapa ?
Karena kau pemenang
797
01:02:43,198 --> 01:02:45,495
Pemenang.
/ Dan kau menggemaskan.
798
01:02:45,530 --> 01:02:49,401
Aku menggemaskan.
/ Dan semua orang suka pemenang menggemaskan.
799
01:02:50,641 --> 01:02:54,269
Baik, ayo.
Dengar, jika kau gugup...,
800
01:02:54,304 --> 01:02:59,970
...berkatalah 'Aku harus memenangkan
medalinya Ralph atau hidupnya akan hancur.'
801
01:02:59,993 --> 01:03:02,814
Dan bersenang - senang, paham ?
/ Paham !
802
01:03:03,912 --> 01:03:07,872
Oh, tunggu !
Tunggu.
803
01:03:07,907 --> 01:03:11,047
Mau kemana kau ?
/ Aku lupa sesuatu, aku segera kembali.
804
01:03:13,672 --> 01:03:15,527
Anak - anak.
805
01:03:16,688 --> 01:03:19,561
Ralph, kau rupanya, halo.
/ Huh ?
806
01:03:19,596 --> 01:03:22,434
Kau !
/ Tidak, aku sendirian, tidak bersenjata.
807
01:03:23,121 --> 01:03:26,905
Aku tak ada urusan denganmu, aneh.
/ Tenanglah, kumohon.
808
01:03:27,950 --> 01:03:30,491
Aku akan meremukkanmu.
809
01:03:30,620 --> 01:03:32,511
Kau takkan memukul
pria berkacamata, kan ?
810
01:03:33,233 --> 01:03:35,976
Kau memukul pria itu
dengan kacamata, itu...
811
01:03:36,011 --> 01:03:38,888
...bagus.
/ Apa yang kau inginkan Permen ?
812
01:03:38,924 --> 01:03:40,866
Dengar, aku hanya ingin
bicara denganmu.
813
01:03:40,901 --> 01:03:43,832
Aku tak tertarik dengan
semua perkataanmu.
814
01:03:43,867 --> 01:03:47,863
Bagaimana dengan ini ?
Kau tertarik dengan ini ?
815
01:03:47,879 --> 01:03:51,327
Medaliku, bagaimana bisa ?
/ Tak penting.
816
01:03:51,362 --> 01:03:54,008
Ini, ini milikmu, ambillah.
817
01:03:57,608 --> 01:04:00,022
Yang kuinginkan kau
cukup mendengarkanku.
818
01:04:00,054 --> 01:04:02,243
Masalah apa ?
819
01:04:02,278 --> 01:04:06,032
Ralph, kau tahu bagian
tersulit menjadi raja ?
820
01:04:06,367 --> 01:04:08,116
Melakukan hal benar.
821
01:04:08,151 --> 01:04:10,180
Tidak peduli apa...
/ Langsung ke inti.
822
01:04:10,215 --> 01:04:11,933
Intinya aku butuh bantuanmu.
823
01:04:12,375 --> 01:04:17,361
Sayang sekali, Vanellope
tak bisa mengikuti balapan.
824
01:04:17,396 --> 01:04:21,054
Kenapa kau sangat membencinya ?
/ Aku tak membencinya.
825
01:04:21,090 --> 01:04:25,151
Aku melindunginya.
Jika Vanellope menang balapan...
826
01:04:25,186 --> 01:04:27,896
...dia akan ditambahkan
ke daftar balapan.
827
01:04:27,899 --> 01:04:31,481
Kemudian pemain bisa
memilih avatarnya.
828
01:04:32,416 --> 01:04:36,964
Saat mereka melihat kerusakannya
dan kerusakan itu karena dia sendiri.
829
01:04:37,015 --> 01:04:39,617
Mereka akan mengira
permainan kami rusak.
830
01:04:39,961 --> 01:04:42,291
Kami akan diberhentikan selamanya.
831
01:04:43,365 --> 01:04:46,024
Rakyatku akan jadi tunawisma.
832
01:04:47,788 --> 01:04:51,759
Tapi ada satu yang tak bisa
keluar karena dia rusak.
833
01:04:51,794 --> 01:04:54,874
<i>Tolong !
Tolong bantu aku !</i>
834
01:04:54,909 --> 01:04:57,480
Saat aliran listrik
permainan dicabut...
835
01:04:59,847 --> 01:05:02,386
...dia akan mati.
836
01:05:03,182 --> 01:05:05,279
Kau tak tahu yang akan terjadi.
837
01:05:05,314 --> 01:05:09,315
Para pemain bisa menyukainya.
/ Jika tidak ?
838
01:05:15,958 --> 01:05:21,695
Aku tahu ini sulit, tapi pahlawan
harus membuat pilihan sulit, kan ?
839
01:05:21,977 --> 01:05:25,385
Dia tak boleh balapan, Ralph.
Tapi...,
840
01:05:25,420 --> 01:05:27,383
Dia takkan mendengarkanku.
841
01:05:27,427 --> 01:05:31,713
Jadi, bisakah aku mengandalkanmu
untuk bicara dengannya ?
842
01:05:33,578 --> 01:05:38,122
Bagus sekali.
Kuberikan kalian waktu.
843
01:06:04,462 --> 01:06:06,218
Aku kembali.
844
01:06:06,785 --> 01:06:09,279
Kau merindukanku ?
/ Yea... Uh...,
845
01:06:10,920 --> 01:06:14,742
Hei, bisakah kita bicara sebentar ?
/ Tunggu, pertama berlututlah.
846
01:06:14,747 --> 01:06:17,391
Apa ? Tidak, tidak. Kita sungguh...
/ Lakukan saja !
847
01:06:17,516 --> 01:06:19,016
Bagus.
848
01:06:19,889 --> 01:06:22,453
Sekarang, tutup matamu.
849
01:06:22,493 --> 01:06:24,030
Vanellope...,
/ Diam, tutup mata.
850
01:06:28,339 --> 01:06:30,820
Baik, buka matamu.
851
01:06:32,235 --> 01:06:35,350
Untuk Si Bodoh.
Terima kasih banyak.
852
01:06:35,450 --> 01:06:38,927
Balik.
"Kau Pahlawanku."
853
01:06:38,962 --> 01:06:42,637
Aku membuatnya untukmu.
Berjaga jika kita tidak menang.
854
01:06:42,675 --> 01:06:46,367
Bukan berarti kita tak punya
sedikit kesempatan menang.
855
01:06:46,494 --> 01:06:51,957
Terima kasih, nak. Um, dengar.
/ Sekarang naiklah, jagoanku.
856
01:06:51,992 --> 01:06:54,468
Aku harus mengejar takdirku.
857
01:06:54,503 --> 01:06:57,353
Ralph, ayo.
Bangkitkan semangatmu.
858
01:06:58,507 --> 01:07:01,539
Uh, aku sudah berpikir...
/ Itu berbahaya.
859
01:07:01,574 --> 01:07:04,704
Siapa yang peduli tentang
Balapan bodoh ini ? Benar ?
860
01:07:04,739 --> 01:07:07,936
Itu tidak lucu, Ralph.
/ Tidak, aku serius dan...,
861
01:07:08,128 --> 01:07:11,657
Memang menyenangkan membuat
mobil dan semuanya tapi mungkin...,
862
01:07:11,692 --> 01:07:15,679
Mungkin kau jangan balapan.
/ Halo ? Apak itu Ralph ?
863
01:07:15,699 --> 01:07:20,125
Aku ingin bicara dengannya.
/ Dengar, maksudku kau tak bisa jadi pembalap.
864
01:07:20,344 --> 01:07:24,059
Apa ?
Kenapa kau...,
865
01:07:24,659 --> 01:07:27,169
Tunggu sebentar.
866
01:07:27,392 --> 01:07:29,812
Tidak.
/ Dimana kau mendapatkan ini ?
867
01:07:30,161 --> 01:07:33,624
Aku akan jujur padamu,
Aku sudah bicara dengan Raja Permen.
868
01:07:34,175 --> 01:07:37,117
Raja Permen ? Kau mengorbankanku ?
/ Yea.
869
01:07:37,118 --> 01:07:39,268
Tidak, tidak.
Dengar, kau tidak mengerti.
870
01:07:39,349 --> 01:07:41,590
Tidak, aku mengerti.
Dasar pengkhianat !
871
01:07:41,625 --> 01:07:44,194
Aku bukan pengkhianat, dengar...,
/ Kau penjilat.
872
01:07:44,229 --> 01:07:47,622
Aku tak butuh dirimu dan aku
akan menang balapan sendirian.
873
01:07:47,657 --> 01:07:51,336
Aku ingin menyelematkanmu, nak.
/ Turunkan aku, lepaskan aku.
874
01:07:51,371 --> 01:07:54,546
Tidak, dengar, kau tahu apa yang akan
terjadi saat pemain melihatmu rusak.
875
01:07:54,581 --> 01:07:57,625
Mereka akan berpikir permainannya rusak.
/ Aku tak peduli, kau pembohong.
876
01:07:57,660 --> 01:07:59,985
Yo, lebih baik kau peduli karena
jika permainanmu dihentikan...
877
01:08:00,021 --> 01:08:03,401
...kau juga akan mati, sungguh.
/ Sudahlah, minggir.
878
01:08:03,734 --> 01:08:06,134
Aku mau balapan.
/ Tidak, tak boleh.
879
01:08:07,818 --> 01:08:10,941
Turunkan aku sekarang, Ralph.
/ Tidak.
880
01:08:11,370 --> 01:08:13,578
Aku melakukan ini
demi kebaikanmu.
881
01:08:15,468 --> 01:08:17,578
Tunggu, tunggu tunggu.
882
01:08:18,081 --> 01:08:22,336
Tidak, tidak, tidak.
Kumohon, Ralph.
883
01:08:22,371 --> 01:08:25,567
Tidak.
Hentikan ! Hentikan !
884
01:08:25,602 --> 01:08:28,765
Tidak.
885
01:08:43,666 --> 01:08:46,991
Kau benar - benar jahat.
886
01:09:21,389 --> 01:09:24,725
Halo, ada orang ?
887
01:09:25,895 --> 01:09:27,295
Felix...,
...Mary.
888
01:09:27,321 --> 01:09:33,211
Kau benar - benar berhasil.
/ Gene, di mana semua orang ?
889
01:09:33,538 --> 01:09:38,316
Mereka pergi, setelah Felix
mencarimu dan tak kembali...,
890
01:09:38,642 --> 01:09:40,898
...semua orang panik dan
meninggalkan tempat ini.
891
01:09:40,933 --> 01:09:44,827
Tapi, aku di sini sekarang ?
/ Sudah terlambat, Ralph.
892
01:09:45,421 --> 01:09:47,786
Litwak akan menarik
listrik kita besok pagi.
893
01:09:59,047 --> 01:10:03,293
Tapi, jangan menganggap aku
orang yang ingkar janji.
894
01:10:03,421 --> 01:10:06,754
Tempat ini milikmu, Ralph.
Nikmatilah.
895
01:10:09,122 --> 01:10:11,446
Gene, tunggu, tunggu.
896
01:10:12,055 --> 01:10:14,816
Dengar, bukan ini yang kuinginkan.
897
01:10:14,907 --> 01:10:19,594
Lalu apa yang kau inginkan, Ralph ?
/ Aku tak tahu. Aku hanya...,
898
01:10:22,513 --> 01:10:25,807
Aku hanya bosan sendirian
di tempat sampah.
899
01:10:26,849 --> 01:10:30,259
Sekarang kau bisa hidup
sendirian di Penthouse.
900
01:11:37,025 --> 01:11:40,368
Hei permen batuk,
Katakan padaku...,
901
01:11:40,403 --> 01:11:42,925
Jika Vanellope tidak
diharapakan keberadaanya...,
902
01:11:43,038 --> 01:11:46,014
Lalu mengapa fotonya ada
di sisi tempat permainan ?
903
01:11:50,095 --> 01:11:53,930
Apa yang sebenarnya terjadi di sini ?
/ Tidak ada.
904
01:11:53,965 --> 01:11:55,680
Bicaralah. / Tidak.
/ Aku akan menjilatmu.
905
01:11:55,863 --> 01:11:57,225
Tidak akan.
/ Oh ya ?
906
01:11:58,971 --> 01:12:00,979
Rasanya seperti ampelas.
907
01:12:01,537 --> 01:12:04,560
Aku penasaran berapa jilatan
agar sampai ke isimu ?
908
01:12:04,595 --> 01:12:07,608
Katakan itu pada kuburanku.
/ Cukup adil !
909
01:12:10,829 --> 01:12:13,403
Itu alasannya mereka
memanggilmu Sour Bill [asam].
910
01:12:14,058 --> 01:12:17,551
Belum cukup ?
/ Baik, baik, aku akan bicara.
911
01:12:17,586 --> 01:12:21,794
Vanellope dulunya pembalap sampai
Raja Permen mencoba menghapus kodenya.
912
01:12:21,829 --> 01:12:25,485
Mencoba menghapus kodenya ?
Jadi itu sebabnya dia rusak ?
913
01:12:25,520 --> 01:12:28,194
Kenapa dia melakukannya ?
/ Aku tak tahu.
914
01:12:28,229 --> 01:12:31,865
Terserah.
/ Tidak, tidak, sumpah aku tak tahu.
915
01:12:31,900 --> 01:12:35,822
Dia mengunci ingatan kami
dan aku tak bisa ingat.
916
01:12:35,823 --> 01:12:38,850
Tak ada yang bisa.
Tapi, aku tahu ini...
917
01:12:38,885 --> 01:12:43,360
Apapun demi menjauhkannya dari balapan.
Karena jika dia melintasi garis finish...,
918
01:12:43,529 --> 01:12:46,661
...permainan akan ke awal lagi
dan dia takkan rusak lagi.
919
01:12:46,697 --> 01:12:49,920
Dimana dia sekarang ?
/ Di Fungeon dengan Fix-It Felix. / Felix ?
920
01:12:49,955 --> 01:12:52,411
Maafkan aku, hanya itu
yang kutahu, sungguh.
921
01:12:52,480 --> 01:12:56,831
Jangan masukkan aku
ke mulut kotormu lagi.
922
01:12:58,949 --> 01:13:03,625
Diam di sini.
/ Ya, baik. Terima kasih.
923
01:13:07,222 --> 01:13:09,005
Ayolah.
Aku tahu kau di sini.
924
01:13:10,201 --> 01:13:13,519
Aku sudah bosan.
925
01:13:17,400 --> 01:13:19,531
Dimana ?
926
01:13:34,847 --> 01:13:39,850
Kiamat dan Armageddon
baru punya anak, jelek.
927
01:13:41,880 --> 01:13:46,522
Halo, halo, ada orang ?
Siapa saja ?
928
01:13:46,523 --> 01:13:49,155
Tolong keluarkan aku.
929
01:13:49,988 --> 01:13:54,296
Apa katanya ?
Aku akan menghancurkannya.
930
01:13:57,533 --> 01:14:00,817
Kenapa aku memperbaiki
semua yang kusentuh ?
931
01:14:04,596 --> 01:14:08,320
Felix.
/ Ralph, aku sangat senang melihatmu.
932
01:14:08,882 --> 01:14:12,643
Tidak, tunggu. Tidak.
Apa alasanmu ?
933
01:14:12,678 --> 01:14:15,811
Tunggu, aku tak mau dengar.
Aku tidak bicara padamu.
934
01:14:15,846 --> 01:14:17,397
Baik, jangan bicara.
Itu bagus.
935
01:14:17,432 --> 01:14:19,427
Tapi kau harus memperbaiki
mobil ini segera.
936
01:14:19,527 --> 01:14:22,964
Aku tak mau memperbaikinya.
Maafkan ucapan kasarku.
937
01:14:23,000 --> 01:14:25,995
Aku sangat...
Sangat bertentangan denganmu.
938
01:14:26,361 --> 01:14:28,375
Kau tahu apa yang
sudah kulalui ?
939
01:14:28,410 --> 01:14:34,218
Aku pergi ke seluruh Pickelty Hickelty
mencarimu, hampir tenggelam dalam coklat.
940
01:14:34,261 --> 01:14:38,072
Lalu, aku bertemu
wanita paling luar biasa.
941
01:14:38,100 --> 01:14:41,845
Oh, dia membuatku tersipu,
sesuatu yang dahsyat.
942
01:14:41,880 --> 01:14:47,161
Tapi, dia menolak kasih - sayangku.
Lalu melemparkanku ke penjara.
943
01:14:47,196 --> 01:14:48,696
Felix, tenanglah.
944
01:14:48,731 --> 01:14:54,086
Tidak, Ralph kau tak tahu rasanya
ditolak dan diperlakukan seperti penjahat.
945
01:14:54,460 --> 01:14:57,755
Tentu aku tahu.
Itu kehidupanku setiap hari.
946
01:14:58,386 --> 01:15:01,171
Benarkah ?
/ Itu sebabnya aku kabur.
947
01:15:01,206 --> 01:15:03,373
Aku mencoba jadi orang baik
Tapi tak bisa.
948
01:15:03,408 --> 01:15:06,386
Aku hanya orang jahat
dan aku butuh bantuanmu.
949
01:15:06,421 --> 01:15:08,557
Ada gadis kecil yang mana
harapannya hanya mobil ini.
950
01:15:08,592 --> 01:15:10,505
Kumohon perbaiki, Felix.
951
01:15:10,933 --> 01:15:14,116
Aku berjanji takkan mencoba
jadi orang baik lagi.
952
01:15:37,654 --> 01:15:40,220
Aku tahu, aku tahu.
Aku bodoh.
953
01:15:40,686 --> 01:15:43,927
Dan ?
/ Dan sangat tolol.
954
01:15:43,962 --> 01:15:46,933
Dan ?
/ Sangat egois.
955
01:15:46,968 --> 01:15:51,351
Dan ?
/ Dan, bego.
956
01:15:51,386 --> 01:15:54,537
Paling bego !
957
01:16:16,696 --> 01:16:22,031
<i>Rakyatku, tanpa ragu aku
akan menunjukkan pada kalian...</i>
958
01:16:22,170 --> 01:16:25,016
<i>...bahwa aku tak pernah
sebahagia ini seumur hidup...</i>
959
01:16:25,051 --> 01:16:27,323
<i>...untuk mengucapkan
kalimat berikut :</i>
960
01:16:27,554 --> 01:16:31,234
Mari kita mulai balapan
untuk daftar nama !
961
01:16:47,767 --> 01:16:50,100
Baik, ingat. Kau tak harus menang.
962
01:16:50,200 --> 01:16:53,718
Lewati garis finish, kau akan
jadi pembalap sungguhan.
963
01:16:53,806 --> 01:16:55,723
Aku sudah jadi pembalap sungguhan.
964
01:16:58,292 --> 01:17:00,544
Dan aku akan menang.
965
01:17:23,769 --> 01:17:25,299
<i>Kekuatan bertambah.</i>
966
01:17:32,847 --> 01:17:35,010
<i>Oh...
Senjata Es Krim.</i>
967
01:17:38,707 --> 01:17:40,757
<i>Penembak manisan.</i>
968
01:17:40,912 --> 01:17:43,214
Nikmati permen ini.
969
01:18:00,770 --> 01:18:05,140
Di belakangmu.
Di depanmu.
970
01:18:12,049 --> 01:18:15,203
Itu si Rusak.
/ Si Rusak.
971
01:18:15,239 --> 01:18:17,705
Ledakkan dia, Candlehead.
972
01:18:20,454 --> 01:18:23,741
<i>Apa ini ?
Bom Cery.</i>
973
01:18:30,407 --> 01:18:33,582
Sudah kubilang kau
akan kecelakaan.
974
01:18:51,069 --> 01:18:52,876
Candle-ku...,
975
01:18:53,668 --> 01:18:56,429
Baiklah, aku harus
mengendalikannya.
976
01:18:56,491 --> 01:18:58,645
Tak boleh rusak lagi.
977
01:18:59,342 --> 01:19:02,822
Bagus nak, ayo selesaikan
tanpa ada kejutan lagi.
978
01:19:03,717 --> 01:19:05,936
Semoga kau senang, Pembunuh.
979
01:19:05,971 --> 01:19:08,953
Permainan ini akan hancur
dan semua itu salahmu.
980
01:19:08,988 --> 01:19:11,657
Gadisku, kau kembali.
/ Diam, Fix-It.
981
01:19:11,811 --> 01:19:14,797
Cy-Bug yang kau bawa
sudah beranak - pinak.
982
01:19:14,832 --> 01:19:18,075
Tidak, dia sudah mati
di rawa sirup gula.
983
01:19:20,531 --> 01:19:23,020
Kau salah !
984
01:19:28,931 --> 01:19:33,125
Dengar semuanya,
Cepat ke Stasiun Pusat Permainan.
985
01:19:33,247 --> 01:19:35,224
Cepat, ayo.
Ayo.
986
01:19:45,142 --> 01:19:46,813
Tidak.
987
01:20:27,535 --> 01:20:32,795
Minggir dari jalurku.
/ Hei, apa kau gila ?
988
01:20:33,394 --> 01:20:38,408
Aku melarangmu untuk
melewati garis finish.
989
01:20:39,585 --> 01:20:42,202
Hentikan.
990
01:20:43,345 --> 01:20:47,788
Ralph, lihat.
/ Nak...,
991
01:20:49,618 --> 01:20:52,100
Tidak, Hentikan.
/ Biarkan aku, urgh !
992
01:20:52,200 --> 01:20:54,451
Takkan kubiarkan kau
menghancurkan kerja kerasku.
993
01:20:56,672 --> 01:20:58,797
Apa itu...,
994
01:21:00,281 --> 01:21:02,783
Tidak mungkin.
995
01:21:03,652 --> 01:21:07,408
Apa - apa... Siapa kau ?
/ Aku Turbo
996
01:21:07,447 --> 01:21:09,807
Pembalap terhebat.
997
01:21:09,992 --> 01:21:13,071
Dan aku tidak memprogram ulang
dunia ini untuk membiarkanmu...
998
01:21:13,106 --> 01:21:17,897
...dan hama penghancur itu
mengambilnya dariku.
999
01:21:19,449 --> 01:21:21,046
Turbotastic.
1000
01:21:21,471 --> 01:21:24,136
Akhir lintasan, anak Rusak.
1001
01:21:24,840 --> 01:21:27,469
Merusak diri. Itu saja.
1002
01:21:27,569 --> 01:21:30,904
Ayo, Vanellope. Aku tahu kau
berjanji takkan melakukannya lagi.
1003
01:21:30,939 --> 01:21:35,692
Tapi kau haru melakukannya sekali lagi.
Fokus dan berkonsentrasilah.
1004
01:21:35,727 --> 01:21:39,302
Dan...,
Rusak.
1005
01:21:39,430 --> 01:21:41,839
Tidak.
1006
01:21:42,808 --> 01:21:47,606
Ya ampun.
Aku berhasil.
1007
01:21:47,792 --> 01:21:50,041
Tidak.
1008
01:21:54,833 --> 01:21:58,370
Cepatlah, nak.
Garis Finish terbuka lebar.
1009
01:22:12,590 --> 01:22:15,161
Tidak.
1010
01:22:15,502 --> 01:22:17,072
Nak, kau tak apa ?
1011
01:22:17,107 --> 01:22:19,453
Aku baik saja, tak apa.
Kita selesaikan balapan ini.
1012
01:22:24,313 --> 01:22:27,391
Astaga !
/ Cepat, kita harus keluar dari sini.
1013
01:22:27,426 --> 01:22:31,057
Tapi aku belum melewati garis finish.
/ Tak ada garis finish.
1014
01:22:31,782 --> 01:22:34,460
Cepat atau mati !
Ayo semuanya keluar !
1015
01:22:36,774 --> 01:22:39,449
Ralph, ini takkan berhasil.
/ Kita harus mencoba.
1016
01:22:43,651 --> 01:22:45,949
Nak...,
/ Ralph sudah kubilang aku tak bisa pergi.
1017
01:22:46,516 --> 01:22:48,852
Ayolah.
/ Ralph, berhenti.
1018
01:22:49,643 --> 01:22:53,351
Ini pasti berhasil.
/ Hentikan, tak ada gunanya.
1019
01:23:01,920 --> 01:23:04,283
Tidak apa - apa, Ralph.
1020
01:23:05,677 --> 01:23:09,240
Baiklah Fix-It, semua sudah keluar.
Kita harus meledakkan pintu keluar ini.
1021
01:23:11,757 --> 01:23:14,243
Pergilah tanpa diriku.
1022
01:23:15,057 --> 01:23:17,619
Bagaimana dengan permainan ini ?
/ Tak ada yang bisa dilakukan.
1023
01:23:17,654 --> 01:23:21,782
Tanpa suar, tak ada cara
untuk menghentikan monster ini.
1024
01:23:25,045 --> 01:23:28,799
Suar.
Tetaplah bersama Felix.
1025
01:23:29,237 --> 01:23:32,122
Kupinjam kendaraanmu, nona.
/ Ralph, kau mau kemana ?
1026
01:23:32,157 --> 01:23:34,258
Aku harus menghancurkan sesuatu.
1027
01:23:34,357 --> 01:23:37,088
Kutemui kau di garis finish.
/ Tidak, tunggu.
1028
01:23:37,123 --> 01:23:39,104
Fix-It, sembunyi di belakangku.
1029
01:23:58,805 --> 01:24:00,383
Sekali lagi...,
1030
01:24:02,664 --> 01:24:06,343
Selamat datang di Level Teratas.
/ Turbo.
1031
01:24:07,137 --> 01:24:13,949
Berkatmu, Ralph, sekarang aku
jadi virus terkuat di Arcade.
1032
01:24:14,363 --> 01:24:16,333
Aku bisa mengambil alih
yang kuinginkan.
1033
01:24:16,368 --> 01:24:20,773
Aku harus berterima kasih.
Lebih senang jika aku membunuhmu.
1034
01:24:22,550 --> 01:24:25,074
Kembali ke sini, kecil.
1035
01:24:33,439 --> 01:24:35,472
Kau mau lari kemana ?
1036
01:24:39,854 --> 01:24:42,072
Aku belum selesai denganmu.
1037
01:24:42,107 --> 01:24:44,290
Kita ke atas.
/ Tidak.
1038
01:24:50,319 --> 01:24:53,024
Kembali.
1039
01:24:53,940 --> 01:24:56,433
Nak...,
1040
01:25:02,404 --> 01:25:04,593
Lihat teman kecilmu itu.
1041
01:25:05,434 --> 01:25:08,460
Mari kita lihat kematiannya, mau ?
1042
01:25:08,569 --> 01:25:10,536
Tidak.
1043
01:25:11,231 --> 01:25:15,623
Kalian berdua akan berakhir.
/ Tidak.
1044
01:25:16,181 --> 01:25:18,704
Hanya aku saja.
1045
01:25:27,259 --> 01:25:30,266
Aku jahat, dan itu bagus.
1046
01:25:30,943 --> 01:25:34,070
Aku takkan pernah menjadi baik
dan itu tidaklah buruk.
1047
01:25:36,420 --> 01:25:42,309
Tidak ada yang lebih
kusukai selain diriku.
1048
01:26:09,982 --> 01:26:14,031
Nak...,
/ Jangan khawatir, aku bisa mengendalikannya.
1049
01:26:39,631 --> 01:26:43,958
Kenapa kalian menuju cahaya ?
1050
01:26:44,467 --> 01:26:49,889
Tidak, tidak.
Ya.
1051
01:26:51,126 --> 01:26:54,834
Menuju cahaya.
1052
01:27:01,848 --> 01:27:06,696
Cokelat, ini coklat.
Aku suka cokelat.
1053
01:27:07,134 --> 01:27:10,566
Cokelat yang manis.
1054
01:27:11,312 --> 01:27:15,180
Kau berhasil, Ralph.
Oh, bagus, kawan.
1055
01:27:21,292 --> 01:27:23,894
Aku, e...,
1056
01:27:29,382 --> 01:27:32,514
Semua sudah diperbaiki.
/ Kau siap ?
1057
01:27:32,549 --> 01:27:34,644
Selalu siap.
1058
01:27:43,367 --> 01:27:46,242
Lihatlah cahaya ajaib ini.
1059
01:28:16,251 --> 01:28:18,657
Sekarang aku ingat.
1060
01:28:19,632 --> 01:28:24,144
Hormat pada Penguasa sah,
Sugar Rush.
1061
01:28:24,179 --> 01:28:26,414
Putri Vanellope.
1062
01:28:26,449 --> 01:28:29,242
Aku ingat.
Dia seorang putri.
1063
01:28:29,277 --> 01:28:32,272
Benar.
/ Maaf atas pelakukan kami.
1064
01:28:32,307 --> 01:28:33,467
Ya, itu hanya bercanda.
1065
01:28:33,502 --> 01:28:37,087
Dengar, aku melakukan
yang disuruh Taffyta.
1066
01:28:37,122 --> 01:28:42,026
Tat Tat ! Sebagai putri yang
berbelas kasih, kutitahkan...
1067
01:28:42,162 --> 01:28:47,265
...semua yang pernah
melakukannya harus...
1068
01:28:47,300 --> 01:28:49,887
Dieksekusi.
/ Apa ?
1069
01:28:49,922 --> 01:28:52,269
Tidak, tidak, kumohon, kumohon.
/ Astaga !
1070
01:28:52,304 --> 01:28:54,775
Oh, tempat ini jadi menarik.
1071
01:28:55,157 --> 01:28:58,025
Aku tak ingin mati.
/ Aku hanya bercanda.
1072
01:28:58,060 --> 01:29:00,596
Sungguh ?
/ Berhentilah menangis, Taffyta.
1073
01:29:00,631 --> 01:29:02,976
Sudah kucoba,
Tapi tak berhenti.
1074
01:29:03,747 --> 01:29:06,806
Wow, jadi ini dirimu
yang sebenarnya ?
1075
01:29:07,577 --> 01:29:10,665
Putri.
/ Oh, Ralph, apa kau gila ?
1076
01:29:10,700 --> 01:29:16,173
Ayolah, ini bukan aku.
Inilah diriku.
1077
01:29:17,063 --> 01:29:21,023
Dengar, di kode aku memang putri,
tapi aku tahu siapa diriku Ralph.
1078
01:29:21,058 --> 01:29:24,459
Aku adalah pembalap
paling hebat.
1079
01:29:24,494 --> 01:29:26,079
Aku di sini.
Aku ada di sini.
1080
01:29:26,114 --> 01:29:29,083
Aku menembus dinding.
Aku takkan berhenti.
1081
01:29:29,741 --> 01:29:34,200
Maaf karena lancang, tapi, tanpa putri,
siapa yang akan memimpin kami ?
1082
01:29:34,300 --> 01:29:35,200
Ya siapa ?
1083
01:29:35,564 --> 01:29:41,019
Uh, aku akan memimpin
dengan demokrasi konstitusional.
1084
01:29:41,054 --> 01:29:44,301
Presiden Vanellope von Schweetz.
1085
01:29:44,351 --> 01:29:46,617
Apa kedengarannya bagus
menurut kalian ?
1086
01:29:47,789 --> 01:29:52,099
Fix-It, Wreck-It, Arcade sebentar lagi terbuka.
Ayo kita pergi.
1087
01:29:59,616 --> 01:30:02,627
Kau bisa tinggal di sini
dan tinggal di istana.
1088
01:30:02,662 --> 01:30:05,405
Kau bebas melakukan apapun
tanpa ada orang yang...
1089
01:30:05,440 --> 01:30:08,459
...akan mengeluh tentangmu
atau tidak menghargaimu lagi.
1090
01:30:08,495 --> 01:30:10,638
Kau bisa bahagia.
1091
01:30:11,007 --> 01:30:13,153
aku sudah bahagia.
1092
01:30:13,188 --> 01:30:15,703
Punya teman paling keren di dunia.
1093
01:30:15,972 --> 01:30:18,889
Selain itu, aku juga
punya tugas.
1094
01:30:18,924 --> 01:30:22,218
Mungkin tak sebagus
menjadi presiden...,
1095
01:30:22,253 --> 01:30:25,617
Tapi itu tugasku.
Dan itu tugas besar.
1096
01:30:26,621 --> 01:30:28,836
Ralph, kau ikut, kawan ?
1097
01:30:30,034 --> 01:30:32,845
Sampai jumpa, Presiden Tukang Kentut.
1098
01:30:32,912 --> 01:30:36,466
Sampai jumpa, Laksamana Celana dalam.
1099
01:30:36,649 --> 01:30:39,422
Dah, Putri Ingusan.
1100
01:30:39,457 --> 01:30:41,808
Selamat tinggal, Mayor Bau.
1101
01:30:41,841 --> 01:30:44,324
Selamat tinggal.
1102
01:30:44,460 --> 01:30:46,792
Ralph.
/ Baiklah, bersambung.
1103
01:31:01,071 --> 01:31:03,446
<i>Aku akan menghancurkannya.</i>
1104
01:31:04,334 --> 01:31:07,541
Hei, Ralph sudah kembali.
Bukankah itu bagus ?
1105
01:31:08,130 --> 01:31:11,941
Permainannya tidak apa - apa.
/ Jadi, aku senang menceritakan...
1106
01:31:12,151 --> 01:31:16,571
...dan kalian akan senang mendengar
aku menggantungkan hidup pada satu permainan.
1107
01:31:18,204 --> 01:31:20,625
<i>Pertama, pekerjaanku
belum berubah.</i>
1108
01:31:20,660 --> 01:31:25,244
<i>Tapi, berita bagusnya,
Para Nicelander jadi baik padaku.</i>
1109
01:31:25,530 --> 01:31:29,127
<i>Dan itu membuatku punya ide
untuk melibatkan pengangguran.</i>
1110
01:31:29,776 --> 01:31:31,817
<i>Jadi, inilah yang kami lakukan.
/ Kami akan menghancurkannya !</i>
1111
01:31:31,852 --> 01:31:34,494
<i>Kami minta mereka untuk
membantu di level bonus.</i>
1112
01:31:34,883 --> 01:31:36,400
<i>Kami bisa memperbaikinya !</i>
1113
01:31:36,658 --> 01:31:39,968
<i>Jujur, kami belum seterkenal ini
dalam beberapa tahun.</i>
1114
01:31:40,003 --> 01:31:44,657
<i>Ini gila. Para pemain
bilang kami ini Retro.</i>
1115
01:31:44,692 --> 01:31:47,237
<i>Artinya, sudah tua tapi Keren.</i>
1116
01:31:47,272 --> 01:31:48,566
<i>Aku tak pernah
menyadarinya.</i>
1117
01:31:48,601 --> 01:31:52,109
<i>Oh dan kuputuskan hidup
di tempat sampat tidaklah enak.</i>
1118
01:31:52,144 --> 01:31:56,821
<i>Jadi kubersihkan, membangun
gubuk kecil untukku dan beberapa orang.</i>
1119
01:31:57,420 --> 01:32:00,535
<i>Ya, dengan sedikit bantuan dari Felix.</i>
1120
01:32:00,570 --> 01:32:03,977
<i>Tebak siapa pria terkeren di
pernikahan Felix dan Calhoun ?</i>
1121
01:32:04,012 --> 01:32:07,206
<i>Itu benar kawan.
Aku sendiri.</i>
1122
01:32:07,430 --> 01:32:10,786
<i>Sangat elegan. Lihat dia.
Penuh keagungan.</i>
1123
01:32:10,821 --> 01:32:13,143
<i>Dan tak ada satupun hama.</i>
1124
01:32:16,435 --> 01:32:20,227
<i>Dan jujur air mataku berjatuhan.</i>
1125
01:32:21,560 --> 01:32:25,296
<i>Tapi harus diakui.
Bagian terbaik setiap hari...</i>
1126
01:32:25,331 --> 01:32:27,537
<i>...adalah saat aku dilemparkan dari atap.</i>
1127
01:32:28,835 --> 01:32:31,277
<i>Karena saat Nicelanders
mengangkatku...,</i>
1128
01:32:31,901 --> 01:32:34,453
<i>Aku bisa melihat tampilan
sempurna dari Sugar Rush.</i>
1129
01:32:34,983 --> 01:32:37,207
<i>Dan aku bisa melihat
balapan Vanellope.</i>
1130
01:32:41,071 --> 01:32:42,774
<i>Anak itu alami.</i>
1131
01:32:42,975 --> 01:32:46,024
<i>Dan para pemain
suka kerusakannya.</i>
1132
01:32:46,222 --> 01:32:48,218
<i>Persis seperti dugaanku.</i>
1133
01:32:49,206 --> 01:32:53,287
<i>Ternyata aku tak perlu medali
agar yakin aku orang baik.</i>
1134
01:32:54,157 --> 01:32:56,946
<i>Sebab, jika anak
kecil itu menyukaiku...,</i>
1135
01:32:59,907 --> 01:33:02,250
<i>Seberapa jahatkah diriku ?</i>
1136
01:33:04,351 --> 01:33:10,351
<font color="#ffff00">Lebah Ganteng</font>
<font color="#33ffff">http://dunia-lebah.blogspot.com</font>
1137
01:33:11,352 --> 01:33:30,352
<font color="#eefd03">IDFL� Subs Crew</font>
<font color="#ff3399">http://IDFL.US</font>